From 2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jim Meyering Date: Sun, 4 Aug 2002 11:01:30 +0000 Subject: . --- po/ca.po | 9333 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/cs.po | 10745 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/da.po | 10756 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/de.po | 8818 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/el.po | 10943 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es.po | 9817 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/et.po | 7594 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr.po | 12337 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/gl.po | 10986 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hr.po | 1926 +++++++++ po/hu.po | 7086 +++++++++++++++++++++++++++++++++ po/it.po | 7799 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ja.po | 9398 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ko.po | 8357 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nb.po | 7164 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nl.po | 10749 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/no.po | 10268 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pl.po | 10493 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt.po | 8814 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_BR.po | 10806 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ru.po | 8391 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sk.po | 10589 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sl.po | 11432 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv.po | 8743 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/tr.po | 8586 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 6926 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_TW.po | 7217 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 27 files changed, 246073 insertions(+) create mode 100644 po/ca.po create mode 100644 po/cs.po create mode 100644 po/da.po create mode 100644 po/de.po create mode 100644 po/el.po create mode 100644 po/es.po create mode 100644 po/et.po create mode 100644 po/fr.po create mode 100644 po/gl.po create mode 100644 po/hr.po create mode 100644 po/hu.po create mode 100644 po/it.po create mode 100644 po/ja.po create mode 100644 po/ko.po create mode 100644 po/nb.po create mode 100644 po/nl.po create mode 100644 po/no.po create mode 100644 po/pl.po create mode 100644 po/pt.po create mode 100644 po/pt_BR.po create mode 100644 po/ru.po create mode 100644 po/sk.po create mode 100644 po/sl.po create mode 100644 po/sv.po create mode 100644 po/tr.po create mode 100644 po/zh_CN.po create mode 100644 po/zh_TW.po (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..f9041a676 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,9333 @@ +# Catalan messages for textutils. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Ernest Adrogu Calveras , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-31 13:23+0200\n" +"Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "l'argument %s no s vlid per a `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "l'argument %s s ambigu per a `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Els arguments vlids sn:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "error del programa" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordament de pila" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "error d'escriptura" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error no identificat del sistema" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "fitxer ordinari buit" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "fitxer ordinari" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "directori" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "fitxer especial de blocs" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "fitxer especial de carcters" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "cua FIFO" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "enlla simblic" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "connector" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "cua de missatges" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semfor" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "objecte en memria compartida" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "fitxer estrambtic" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opci `%s' s ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opci `--%s' no permet cap argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opci `%c%s' no permet cap argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opci `%s' requereix un argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opci no reconeguda `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opci no reconeguda `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opci illegal -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opci no vlida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opci `-W %s' s ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opci `-W %s' no permet cap argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "tamany del bloc" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "`%s' existeix, per no s un directori" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memria exhaurida" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[sS]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "la funci iconv no es pot utilitzar" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "la funci iconv no est disponible" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "carcter fora d'abast" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de carcters local" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de carcters local: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "usuari no vlid" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "grup no vlid" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "no es pot obtenir el grup d'un UID numric" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "no podeu ometre ambds usuari i grup" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrit per %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Aix s programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de cpia.\n" +"No hi ha cap garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACI A UN\n" +"PROPSIT PARTICULAR.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "s'ha produt un error en la comparaci de cadenes" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Definiu LC_ALL='C' per solucionar el problema." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Feu `%s --help' per ms informaci.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o b: %s [OPCI]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra NOM eliminant qualsevol component directori que tinga al davant.\n" +"Si s'especifica, tamb s'elimina el SUFIX del darrere.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comuniqueu bugs a <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "falten arguments" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "massa arguments" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund i Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Concatena FITXER(s), o l'entrada estndard, a la sortida estndard.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent a -vET\n" +" -b, --number-nonblank numera les lnies que no estan en blanc\n" +" -e, equivalent a -vE\n" +" -E, --show-ends escriu un carcter `$' al final de cada lnia\n" +" -n, --number numera totes les lnies\n" +" -s, --squeeze-blank no mostra ms d'una lnia en blanc seguida\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t equivalent a -vT\n" +" -T, --show-tabs mostra els carcters de tabulaci com a ^I\n" +" -u (s'ignora)\n" +" -v, --show-nonprinting usa la notaci ^ i M-, exepte per LFD i TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary usa escriptura binria al dispositiu de consola.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "sortida estndard" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: el fitxer d'entrada i el de sortida sn el mateix" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "grup no vlid" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "nmero del grup" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "nombre no vlid" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" +" o b: %s --traditional [FITXER] [[+]DESPL [[+]ETIQUETA]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "s'estn obtenint els atributs de %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "s'estan obtenint els atributs nous de %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "el mode de %s ha estat canviat a %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de %s a %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "el mode de %s es mant com %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s [OPCI]... LTIM\n" +" o: %s [OPCI]... PRIMER LTIM\n" +" o: %s [OPCI]... PRIMER INCREMENT LTIM\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"\n" +" -c, --changes com verbose per sols informa quan hi ha un " +"canvi\n" +" -f, --silent, --quiet no mostra la majoria dels missatges d'error\n" +" -v, --verbose mostra un missatge per cada fitxer processat\n" +" -R, --recursive canvia recursivament fitxers i directoris\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +"\n" +"Cada MODE s una o ms de les lletres ugoa, un dels smbols +-= i una o ms\n" +"de les lletres rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "el carcter `%c' no s vlid en el tipus de cadena `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "el tipus de cadena no s vlid: `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "no s'ha canviat l'enlla simblic %s ni l'apuntat\n" + +# 1a cadena: [symbolic | hard] link +# 2a cadena: dest +# 3a cadena: font on: dest -> font (ja veus!) +# +# (tot a s per l'opci --verbose) iv +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "el propietari de %s ha estat canviat a %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "el grup de %s ha estat canviat a %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "no s'ha pogut canviar el grup de %s a %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "el propietari de %s es mant com %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "el grup de %s es mant com %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "s'est canviant el propietari de %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s [OPCI]... LTIM\n" +" o: %s [OPCI]... PRIMER LTIM\n" +" o: %s [OPCI]... PRIMER INCREMENT LTIM\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"El propietari no es canvia si no s'especifica. El grup no es canvia si no\n" +"s'especifica, per es canvia al grup d'entrada si s'implica amb un :. El\n" +" PROPIETARI i GRUP poden ser tant numrics com simblics.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o b: %s [OPCI]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: el fitxer s massa gran" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o b: %s [OPCI]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra la suma CRC i el tamany en bytes de cada FITXER.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER2\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Compara els fitxers ordenats FITXER1 i FITXER2 lnia per lnia.\n" +"\n" +" -1 elimina les lnies que noms apareixen a FITXER1\n" +" -2 elimina les lnies que noms apareixen a FITXER2\n" +" -3 elimina les lnies que apareixen a ambds fitxers\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "no es obrir %s per a lectura" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "no s'ha pogut establir la data" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "error en la lectura de %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaament %s%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "error en l'escriptura de %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "tancant %s (fd=%d)" + +# Ac tinc un diff de la Debian 2.0 on insisteix bastant en posar (s/n) +# al final d'aquestes qestions (un diff d'es.po) iv +# Creus que fa falta ficar (s/n)? De moment ho he llevat, per torna +# a ficar-ho si vols. Quin luser contestaria a vegades, i no s o n? +# (nota per a la posteritat) Debian 3.0 ja fa 2 mesos que "ja est +# a punt" :) I encara no tindr fileutils tradut... jm +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: sobreescriure %s, reemplaant el mode %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: sobreescriure %s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s i %s sn el mateix fitxer" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "no es pot sobreescriure el no-directori %s amb el directori %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "una cpia de seguretat de %s destruiria el fitxer font; no es mou %s" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "una cpia de seguretat de %s destruiria el fitxer font; no es cpia %s" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (cpia de seguretat: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "no es pot copiar l'enlla simblic cclic %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: sols al directori actual es pot fer enllaos simblics relatius" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "fitxer especial de carcters" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "enlla simblic" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "s'est preservant el propietari de %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s te un tipus del fitxer desconegut" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "s'han preservat els temps per a %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "s'est preservant el propietari de %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (recuperaci de la cpia de seguretat)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s [OPCI]... LTIM\n" +" o: %s [OPCI]... PRIMER LTIM\n" +" o: %s [OPCI]... PRIMER INCREMENT LTIM\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Els arguments obligatoris per les opcions llargues tamb ho sn per les " +"curtes.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"El sufix de cpia de seguretat s ~, si no s establert amb la variable\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El control de versions pot ser establert amb la\n" +"variable VERSION_CONTROL, els valors de la qual poden ser:\n" +"\n" +" t, numbered fer cpies de seguretat numerades\n" +" nil, existing numerades si existeixen cpies de seguretat numerades,\n" +" cpies simples al cas contrari\n" +" never, simple fa sempre cpies de seguretat simples\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"El sufix de cpia de seguretat s ~, si no s establert amb la variable\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El control de versions pot ser establert amb la\n" +"variable VERSION_CONTROL, els valors de la qual poden ser:\n" +"\n" +" t, numbered fer cpies de seguretat numerades\n" +" nil, existing numerades si existeixen cpies de seguretat numerades,\n" +" cpies simples al cas contrari\n" +" never, simple fa sempre cpies de seguretat simples\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Com a cas especial, cp fa una cpia de seguretat de FONT quan les opcions\n" +"force i backup sn actives i FONT i DESTINACI sn el mateix nom per un\n" +"fitxer ordinari existent.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "s'han preservat els temps per a %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "falten arguments" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "falta la llista de camps" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "s'est accendint a %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "`%s' existeix, per no s un directori" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"es cpien diversos fitxers, per l'ltim argument %s no s un directori" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "quan es mantenen les rutes, la destinaci ha de ser un directori" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"avs: --version-control (-V) est obsoleta; el suport per a aquesta opci\n" +"es llevar en alguna versi futura. Utilitzeu --backup=%s en el seu lloc." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "atenci: aquest sistema no soporta l'opci --pid=PID" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "no es pot fer enllaos forts i simblics al mateix temps" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "tipus de cpia de seguretat" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp i David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "error de lectura" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "l'entrada ha desaparegut" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: nombre de lnia inabastable" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': nombre de lnia inabastable" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " a la %da repetici\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': no s'ha trobat cap ocurrncia" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "s'ha produt un error en la recerca de l'expressi regular" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "s'ha produt un error en l'escriptura de `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: s'esperava `+' o `-' desprs del delimitador" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: s'esperava un nombre enter desprs de `%c'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: el nombre de repeticions requereix un `}'" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s: entre `{' i `}' heu d'especificar un nombre enter" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: falta el delimitador `%c' de tancament" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: l'expressi regular no s vlida: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: el patr no s vlid" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: el nombre de lnia ha de ser ms gran que zero" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "el nombre de lnia `%s' s menor que el de la lnia anterior, `%s'" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" +"atenci: el nombre de lnia `%s' s el mateix que el de la lnia anterior" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "falta l'especificaci de conversi en el sufix" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "l'especificaci de conversi en el sufix no s vlida: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "l'especificaci de conversi en el sufix no s vlida: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "falta l'especificaci de conversi %% en el sufix" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "sobren especificacions de conversi %% en el sufix" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: nombre no vlid" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... FITXER PATR...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu trossos de FITXER separats per PATR(ns) en fitxers `xx01', " +"`xx02', ...,\n" +"i mostra el tamany en bytes de cada tros a la sortida estndard.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT usa el FORMAT sprintf en lloc de %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX usa PREFIX en lloc de `xx'\n" +" -k, --keep-files no esborra els fitxer generats, en cas d'error\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=DIGITS usa el nombre de digits especificat en lloc de " +"2\n" +" -s, --quite, --silent no mostra el tamany dels fitxers resultants\n" +" -z, --elide-empty-files esborra els fitxers resultants que estan buits\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Si FITXER s -, llegeix l'entrada estndard. Cada PATR pot ser:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ENTER copia fins (per sense incloure) la lnia especificada\n" +" /EXPREG/[DESPL] copia fins (per sense incloure) la lnia ocurrent\n" +" %EXPREG%[DESPL] salta fins (per sense incloure) la lnia ocurrent\n" +" {ENTER} repeteix el patr anterior el nombre de vegades " +"especificat\n" +" {*} repeteix el patr anterior tants cops com sigui " +"possible\n" +"\n" +"Un desplaament de lnia s un `+' o `-' seguit d'un nombre enter positiu.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu parts seleccionades de lnies de cada FITXER a la sortida estndard.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LLISTA noms escriu aquests bytes\n" +" -c, --characters=LLISTA noms escriu aquests carcters\n" +" -d, --delimiter=DELIM usa DELIM en lloc de TAB com a delimitador de " +"camp\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LLISTA noms escriu aquests camps; i tamb totes les\n" +" lnies sense carcter delimitador, tret que\n" +" especifiqueu l'opci -s\n" +" -n (s'ignora)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited no escriu les lnies sense delimitadors\n" +" --output-delimiter=CADENA usa CADENA com a delimitador de sortida\n" +" per defecte s'utilitza el delimitador d'entrada\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"No utilitzeu les opcions -b, -c o -f conjuntament. Cada LLISTA consisteix\n" +"en un interval, o varis separats per comes. Cada interval pot ser:\n" +"\n" +" N el byte, carcter o camp N, comptant des de 1\n" +" N- des del byte, carcter o camp N fins a final de lnia\n" +" N-M des del byte, carcter o camp N fins a l'M (incls)\n" +" -M des del primer fins al byte, carcter o camp M (incls)\n" +"\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "la llista de bytes o camps no s vlida" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "noms podeu especificar un nic tipus de llista" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "falta la llista de posicions" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "falta la llista de camps" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "el delimitador ha de ser un nic carcter" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "heu d'especificar una llista de bytes, carcters, o camps" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "noms podeu especificar un delimitador quan opereu amb camps" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"eliminar les lnies no delimitades noms t sentit\n" +" quan s'opera amb camps" + +# CC s de century, aix que S de segle... iv +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s [OPCI]... [+FORMAT]\n" +" o: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n" + +# Sembla que date no accepta ara... No anir al locale... iv +# No, en efecte, s cosa de getdate.y, que no t i18 iv +# Hm. Ivan, revisa -I. Cal traduir les coses entrecomillades? jm +# No, sn arguments literals de -I, i no tenen traducci. ivb +#: src/date.c:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Mostra la data actual amb el FORMAT donat, o estableix la data del sistema.\n" +"\n" +" -d, --date=CADENA mostra la data descrita a CADENA, no la data\n" +" actual (now, ara)\n" +" -f, --file=FITXERDATES com --date, una volta per lnia de FITXERDATES\n" +" -I, --iso-8601[=PRECISI] mostra una cadena de data/hora conforme amb\n" +" ISO-8601. PRECISI=date (o no res) noms " +"mostra\n" +" la data, hours, minutes, o seconds " +"mostren\n" +" la data i hora amb la precisi indicada.\n" +" -r, --reference=FITXER mostra la data de l'ltima modificaci del " +"FITXER\n" +" -R, --rfc-822 mostra la data conforme a l'RFC-822\n" +" -s, --set=CADENA estableix la data descrita a CADENA\n" +" -u, --utc, --universal mostra o posa el Temps Universal Coordinat\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "entrada estndard" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "l'amplada no s vlida: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "les opcions --string i --check sn mtuament excloents" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "no es pot usar alhora les opcions per mostrar i per establir dades" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "sobren arguments no-opcions" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"manca un + al davant de l'argument %s;\n" +"quan useu una opci per especificar dates, cal que qualsevol\n" +"argument no-opci siga una cadena de format que comence per +." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "no podeu especificar cap fitxer juntament amb l'opci --string" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "indefinida" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "no es pot separar el fitxer de diferents maneres" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "no s'ha pogut establir la data" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s registres llegits\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s registres escrits\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "registre truncat" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "registres truncats" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "creant el fitxer `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "s'est tancant el fitxer d'eixida %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "error en l'escriptura de %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "l'opci d'amplada no s vlida: `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "opci no reconeguda `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "opci no reconeguda `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "nombre no vlid" + +# s clar que conv s conversi, per ho deixe aix perqu conv s +# precisament el nom de l'opci. iv +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"sols un conv de {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "error en la lectura de %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: nombre de lnia inabastable" + +# A aquesta frase no li veig el sentit. jm +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "s'est avanant %s passats en el fitxer d'eixida %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Sist. de Fitxers" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "Tipus" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inodes IUsats ILliures %%sI" + +#: src/df.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Mida Usat Dispon %%s" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Mida Usat Dispon %%s" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " Blocs-%4d Usat Disponible Capacitat" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "Blocs-%4s Usat Disponible %%s" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "Muntat en\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "s'ha seleccionat i excls alhora el tipus de sistema de fitxers %s" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Avs: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%sno es pot llegir la taula de sistemes de fitxers muntats" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Produeix comandes per establir la variable d'entorn LS_COLORS.\n" +"\n" +"Opcions per determinar el format de l'eixida:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell produeix codi destinat a l'intrpret Bourne " +"per\n" +" establir LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell produeix codi destinat a l'intrpret C per\n" +" establir LS_COLORS\n" +" -p, --print-database mostra els valors per defecte\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +"\n" +"Si s'especifica un FITXER, aquest es llig per determinar quins colors usar\n" +"per quins tipus de fitxer i extensions. Altrament, s'usa una base de dades\n" +"precompilada. Proveu dircolors --print-database per obtenir detalls del\n" +"format d'aquests fitxers.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: el nombre de segons no s vlid" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: opci no reconeguda `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"les opcions per mostrar les propietats de forma llegible\n" +"per humans i per stty sn mtuament excloents" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"no pot aparixer cap argument FITXER quan s'usa l'opci\n" +"que mostra la base de dades interna de dircolors" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"no hi ha variable d'entorn SHELL ni s'ha donat opci de tipus d'intrpret" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o b: %s [OPCI]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra NOM sense el /component del darrere; si NOM no cont /, mostra .\n" +"(indicant el directori actual).\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "l'amplada no s vlida: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "no es pot mostrar totes les entrades i un total per cadascuna" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "avs: fer resums s el mateix que utilitzar --max-depth=0" + +# conflicts -> no compatible? jm +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "avs: fer resums no s compatible amb --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Estableix cada NOM a VALOR a l'entorn i executa l'ORDRE.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment parteix d'un entorn buit\n" +" -u, --unset=NOM elimina una una variable de l'entorn\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +"\n" +"Un - a soles implica -i. Si no s'especifica l'ORDRE, mostra l'entorn\n" +"resultant.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Converteix els carcters de tabulaci de cada FITXER a espais, i escriu a " +"la\n" +"sortida estndard. Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada " +"estndard.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial noms converteix les tabulacions a principi de lnia\n" +" -t, --tabs=NOMBRE tabula una distncia de NOMBRE carcters, en lloc de " +"8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LLISTA usa una llista de posicions explcites per cada " +"tabulaci\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "la distncia de tabulaci cont un carcter no vlid" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "la distncia de tabulaci no pot ser 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "les distncies de tabulaci han de ser ascendents" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "l'opci `-LLISTA' s obsoleta; useu `-t LLISTA'" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o b: %s [OPCI]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Teniu en compte que molts operadors han de ser escapats o entrecometats als\n" +"intrprets d'ordres.\n" +"Les comparacions sn aritmtiques entre nmeros, lexicogrfiques en altre " +"cas.\n" +"Les comparacions amb patrons retornen la cadena coincident entre \\( i \\) o " +"la\n" +"cadena buida; si no s'usa \\( i \\), retornen el nombre de carcters " +"coincidents\n" +"o 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "error estndard" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"avs: l'expressi %s no s portable: usar ^ com a primer\n" +"carcter d'una expressi regular bsica no s portable; es descartar" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argument limitat" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o b: %s [OPCI]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Mostra els factors de cada NMERO; sense arguments llig l'entrada " +"estndard.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +"\n" +" Mostra els factors primers dels NMEROS enters especificats. Si no es " +"dna\n" +" cap argument a la lnia d'ordres, es llegiran de l'entrada estndard.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "%s no s un enter positiu vlid" + +# no estic molt content amb aquesta. jm +# Retoque un poc la forma d's, queda un poc ms clar. ivb +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s [es descarten els arguments de la lnia d'ordres]\n" +" o: %s OPCI\n" +"Ix amb un codi d'estat que indica error.\n" +"\n" +"Aquests noms d'opcions no es poden abreviar.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [-DIGITS] [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Reformata els pargrafs del FITXER(s), i escriu a la sortida estndard.\n" +"Sense FITXER, o si el FITXER s `-', llegeix l'entrada estndard.\n" +"\n" + +# buscar una traducci per refill +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin preserva l'entrada de les dues primeres lnies\n" +" -p, --prefix=CADENA noms combina les lnies que tenen el prefix " +"CADENA\n" +" -s, --split-only separa les lnies llargues\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph entrada de la primera lnia diferent de la " +"segona\n" +" -u, --uniform-spacing un espai entre paraules, dos entre frases\n" +" -w, --width=NOMBRE longitud mxima de lnia (per defecte 75 " +"columnes)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"A -wNOMBRE, podeu ometre la lletra `w'.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "l'opci d'amplada no s vlida: `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "l'amplada no s vlida: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ajusta les lnies de cada FITXER (per defecte l'entrada estndard), i\n" +"escriu a la sortida estndard.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes compta en bytes, i no en columnes\n" +" -s, --spaces divideix la lnia a cada espai\n" +" -w, --width=AMPLADA usa AMPLADA (en columnes) en lloc de 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "l'opci `%s' s obsoleta; useu `%s'" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "el nombre de columnes no s vlid: `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu les 10 primeres lnies de cada FITXER a la sortida estndard.\n" +"Amb ms d'un fitxer, els precedeix amb una capalera amb el nom del fitxer.\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=MIDA escriu els primers MIDA bytes\n" +" -n, --lines=NOMBRE escriu les primeres NOMBRE lnies, en lloc de 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent omet les capaleres amb els noms dels fitxers\n" +" -v, --verbose escriu sempre els noms dels fitxers\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"MIDA pot tenir un sufix multiplicador: b per 512, k per 1 kB, m per 1 MB.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "no s'ha pogut recollocar el punter del fitxer per a %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s s tan gran que no es pot representar" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "el nombre de lnies" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "el nombre de bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "el nombre de lnies no s vlid" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "el nombre de bytes no s vlid" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "opci no reconeguda `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "l'opci `-%s' s obsoleta; useu `-%c %.*s%.*s%s'" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s\n" +" o: %s OPCI\n" +"Mostra l'identificador numric (en hexadecimal) del sistema actual.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s [NOM]\n" +" o: %s OPCI\n" +"Mostra o estableix el nom d'estaci del sistema actual.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "no es pot establir el nom d'estaci; el sistema no ho suporta" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "no s'ha pogut determinar el nom d'estaci" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... JOC1 [JOC2]\n" + +# Ja s que la traducci de la ltima lnia no s literal! iv +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Mostra informaci sobre NOMUSUARI, o sobre l'usuari o usuria actual.\n" +"\n" +" -a descartat, per compatibilitat amb altres versions\n" +" -g, --group noms mostra l'ID del grup\n" +" -G, --groups noms mostra els grups suplementaris\n" +" -n, --name mostra un nom en comptes d'un nmero, per -ugG\n" +" -r, --real mostra l'ID real en comptes de l'efectiu, per -ugG\n" +" -u, --user noms mostra l'ID de l'usuari o usuria\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +"\n" +"Sense cap OPCI, mostra un conjunt til d'informaci d'identificaci.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "no podeu ometre ambds usuari i grup" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "no es pot mostrar noms noms o IDs reals amb el format per defecte" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: L'usuari o usuria no existeix" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "no s'ha trobat el nom per a l'ID d'usuari %u" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "no s'ha pogut obtenir la llista de grups suplementaris" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grups=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "no s'ha de donar una cadena de format quan les amplries siguen iguals" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "l'amplada no s vlida: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"s'installen diversos fitxers, per l'ltim argument, %s no s un directori" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' existeix, per no s un directori" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "no s'ha pogut recollocar el punter del fitxer per a %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "fitxer especial de blocs" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "error en l'estat" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "usuari no vlid" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "grup no vlid" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s [OPCI]... FONT DESTINACI (1r format)\n" +" o: %s [OPCI]... FONT... DIRECTORI (2n format)\n" +" o: %s -d [OPCI]... DIRECTORI... (3r format)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"El sufix de cpia de seguretat s ~, si no s establert amb la variable\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El control de versions pot ser establert amb la\n" +"variable VERSION_CONTROL, els valors de la qual poden ser:\n" +"\n" +" t, numbered fer cpies de seguretat numerades\n" +" nil, existing numerades si existeixen cpies de seguretat numerades,\n" +" cpies simples al cas contrari\n" +" never, simple fa sempre cpies de seguretat simples\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Escriu una lnia a la sortida estndard per cada parell de lnies de " +"l'entrada\n" +"que continguin el mateix camp. El camp per defecte s el primer, delimitat " +"per\n" +"un espai. Si FITXER1 o FITXER2 (no els dos) s -, llegeix l'entrada " +"estndard.\n" +"\n" +" -a ALTRE escriu les lnies desaparellades del fitxer ALTRE\n" +" -e BUIT omple els camps que falten amb BUIT\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignora la diferncia entre majscules i minscules\n" +" -j CAMP (en dess) equivalent a `-1 CAMP -2 CAMP'\n" +" -j1 CAMP (en dess) equivalent a `-1 CAMP'\n" +" -j2 CAMP (en dess) equivalent a `-2 CAMP'\n" +" -o FORMAT usa FORMAT per construir la lnia de sortida\n" +" -t CAR usa el carcter CAR com a separador de camp\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v ALTRE com -a ALTRE, per elimina les lnies ajuntades\n" +" -1 CAMP ajunta a aquest CAMP del fitxer 1\n" +" -2 CAMP ajunta a aquest CAMP del fitxer 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tret que especifiqueu -t CAR, els separadors de camp sn espais i sn\n" +"ignorats; si no els separadors sn CAR. Cada camp s'identifica amb un\n" +"nombre, comptant des de 1. FORMAT s una especifiaci, o vries\n" +"separades per espais o comes, del tipus `ALTRE.CAMP' o `0'. El FORMAT\n" +"per defecte escriu el camp ajuntat, els camps restants del FITXER1 i\n" +"els camps restants del FITXER2, tots separats per CAR.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "l'especificaci de camp no s vlida: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "el nombre de camp no s vlid: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "el nombre de fitxer en l'especificaci de camp no s vlid: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "nombre de camp no vlid, pel fitxer 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "nombre de camp no vlid, pel fitxer 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "sobren arguments no-opcions" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "falten arguments no-opcions" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "ambds fitxers no poden ser l'entrada estndard" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: PID no vlid" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: s'esperava un nombre enter desprs de `%c'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: el patr no s vlid" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: opci no vlida -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: la seqncia d'escapada no s vlida" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o b: %s [OPCI]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram i David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: avs: fer un enlla fort a un enlla simblic no s portable" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s no s un directori" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: reemplaar %s? (s/n) " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: El fitxer ja existeix" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "enlla simblic" + +# 1a cadena: [symbolic | hard] link +# 2a cadena: dest +# 3a cadena: font on: dest -> font (ja veus!) +# +# (tot a s per l'opci --verbose) iv +# aquest comentari ja no es aplicable. jm +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "crea un enlla fort %s a %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "s'est creant l'enlla simblic %s a %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "s'est creant l'enlla fort %s a %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s [OPCI]... LTIM\n" +" o: %s [OPCI]... PRIMER LTIM\n" +" o: %s [OPCI]... PRIMER INCREMENT LTIM\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "argument ignorat" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "`%s' existeix, per no s un directori" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "quan es fan diversos enllaos, l'ltim argument ha de ser un directori" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: nombre no vlid" + +# dia mes any hora:minut +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +# dia mes any hora:minut +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"es descarta ample no vlid de tabulador a la variable d'entorn TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "es descarta amplitud no vlida a la variable d'entorn COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"es descarta ample no vlid de tabulador a la variable d'entorn TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "l'amplada no s vlida: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "el tipus de cadena no s vlid: `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "l'argument %s no s vlid per a `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "opci no reconeguda `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "el valor de la variable d'entorn LS_COLORS s ininterpretable" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "no s'ha pogut recollocar el punter del fitxer per a %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LLISTA noms escriu aquests camps; i tamb totes les\n" +" lnies sense carcter delimitador, tret que\n" +" especifiqueu l'opci -s\n" +" -n (s'ignora)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper i Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n" +" o b: %s [OPCI] --check [FITXER]\n" +"Escriu o comprova sumes de verificaci %s (%d-bits).\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary llegeix fitxers en mode binari\n" +" -c, --check comprova les sumes %s de la llista especificada\n" +" -t, --text llegeix fitxers en mode text (per defecte)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"Les dues opcions segents noms sn tils per a la comprovaci de sumes:\n" +" --status no escriu res, el codi d'estat indica el resultat\n" +" -w, --warn alerta de lnies de suma amb un format incorrecte\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"El clcul de les sumes est descrit a l'%s. En les comprovacions,\n" +"l'entrada hauria de ser una sortida anterior d'aquest mateix programa. Per\n" +"defecte escriu una lnia amb la suma de verificaci, un carcter indicant\n" +"el tipus (`*' per binari, ` ' per text), i el nom de cada FITXER.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: la lnia de suma %s est mal formatada" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: ERROR d'obertura o lectura\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "ERROR" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "CORRECTE" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: error de lectura" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: no s'ha trobat cap lnia de suma %s ben formatada" + +# considerar la possibilitat d'eliminar els () +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ATENCI: %d de %d %s llistat(s) no s'ha(n) pogut llegir" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fitxer" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "fitxers" + +# ho deixo tot en plural +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ATENCI: %d de %d %s calculades NO coincideixen" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "sumes" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "sumes" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"les opcions --binary i --text no tenen sentit en la comprovaci de sumes" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "les opcions --string i --check sn mtuament excloents" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "l'opci --status noms t sentit en la comprovaci sumes" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "l'opci --warn noms t sentit en la comprovaci de sumes" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "no podeu especificar cap fitxer juntament amb l'opci --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "noms podeu especificar un argument juntament amb l'opci --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Crea el(s) DIRECTORI(s), si no existeixen ja.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE estableix els permissos\n" +" (com a chmod, no com rwxrwxrwx - umask)\n" +" -p, --parents crea els directoris pare necessaris, sense mostrar\n" +" errors si ja existeixen\n" +" --verbose mostra un missatge per cada directori creat\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "els fitxers FIFO no sn suportats" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "nombre no vlid" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... JOC1 [JOC2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Crea el fitxer especial NOM amb tipus TIPUS.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE estableix els permissos (com a chmod, no com 0666 - " +"umask)\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +"\n" +"No es permeten MAJOR i MENOR pel TIPUS p, altrament sn obligatoris.\n" +"TIPUS pot ser:\n" +" b crea un fitxer especial de blocs (amb memria intermdia)\n" +" c, u crea un fitxer especial de carcters (sense memria intermdia)\n" +" p crea una cua FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "falten arguments" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "fitxer especial de blocs" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "fitxer especial de carcters" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"cal especificar els nmeros major i menor de dispositiu\n" +"en crear fitxers especials de blocs" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "el nombre de lnia inicial no s vlid: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "el nombre de lnia inicial no s vlid: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "l'argument %s no s vlid per a `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"no s'ha d'especificar nmeros major i menor de dispositiu per les cues FIFO" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' existeix, per no s un directori" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "en moure mltiples fitxers, cal que l'ltim argument siga un directori" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Executa l'ORDRE amb una prioritat de planificaci ajustada.\n" +"Sense cap ORDRE, mostra la prioritat de planificaci actual. AJUSTAMENT s\n" +"10 per defecte. Aquest varia entre -20 (la prioritat major) a 19 (la " +"menor).\n" +"\n" +" -AJUSTAMENT incrementa la prioritat en AJUSTAMENT\n" +" -n, --adjustment=AJUSTAMENT el mateix que -AJUSTAMENT\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "l'opci d'amplada no s vlida: `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "l'amplada no s vlida: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "cal que especifiqueu una ordre juntament amb l'ajustament" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram i David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu cada FITXER a la sortida estndard, amb les lnies numerades.\n" +"Sense FITXER, o quan fitxer s -, llegeix l'entrada estndard.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=ESTIL numera el cos de la pgina segons ESTIL\n" +" -d, --section-delimiter=CC usa CC per separar les pgines lgiques\n" +" -f, --footer-numbering=ESTIL numera el peu de pgina segons ESTIL\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=ESTIL numera la capalera segons ESTIL\n" +" -i, --page-increment=NOMBRE increment que es produeix a cada lnia\n" +" -l, --join-blank-lines=NOMBRE compta NOMBRE lnies en blanc com a una\n" +" -n, --number-format=FORMAT inserta els nombres de lnia segons " +"FORMAT\n" +" -p, --no-renumber no reinicia el compte a cada pgina " +"lgica\n" +" -s, --number-separator=CADENA escriu el (possible) nombre seguit de " +"CADENA\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NOMBRE primer nombre de lnia de cada pgina " +"lgica\n" +" -w, --number-width=NOMBRE usa NOMBRE columnes per cada nombre de " +"lnia\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Les opcions per defecte sn -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sn\n" +"dos carcters delimitadors per separar pgines lgiques, on l'absncia del\n" +"segon carcter implica `:'. Escriviu `\\\\' per `\\'. ESTIL pot ser:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a numera totes les lnies\n" +" t numera totes les lnies que no estan en blanc\n" +" n no numera cap lnia\n" +" pEXPREG numera les lnies que contenen EXPREG\n" +"\n" +"El FORMAT pot ser:\n" +"\n" +" ln alineat a l'esquerra, sense zeros\n" +" rn alineat a la dreta, sense zeros\n" +" rz alineat a la dreta, amb zeros\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "el nombre de lnia inicial no s vlid: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "l'increment del nombre de lnia no s vlid: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "el nombre de lnies en blanc no s vlid: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "l'amplada del camp dels nombres de lnia no s vlida: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" +" o b: %s --traditional [FITXER] [[+]DESPL [[+]ETIQUETA]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Escriu una representaci inequvoca, bytes en octal per defecte,\n" +"de FITXER, a la sortida estndard. Amb diversos arguments FITXER,\n" +"els concatena en l'ordre especificat per formar l'entrada.\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Tots els arguments de les opcions llargues sn obligatoris per les curtes.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=BASE base en que s'escriuen els desplaaments\n" +" -j, --skip-bytes=NOMBRE salta els primers NOMBRE bytes\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=NOMBRE limita la transcripci a NOMBRE bytes\n" +" -s, --strings[=NOMBRE] escriu cadenes d'almenys NOMBRE carcters " +"grfics\n" +" -t, --format=TIPUS especifica el format (o formats) de sortida\n" +" -v, --output-duplicates no usa * per marcar la supressi de lnies\n" +" -w, --width[=NOMBRE] escriu NOMBRE bytes per lnia\n" +" --traditional accepta arguments en la forma tradicional\n" + +# buscar una traducci per `named characters' i `shorts' +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Les especificacions en format tradicional poden estar mesclades, sn:\n" +" -a igual que -t a, nom dels carcters\n" +" -b igual que -t oC, bytes en octal\n" +" -c igual que -t c, carcters ASCII o seqncies d'escapada\n" +" -d igual que -t u2, shorts sense signe en decimal\n" + +# buscar traduccions pels diferents tipus +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f igual que -t fF, coma flotant\n" +" -h igual que -t x2, shorts en hexadecimal\n" +" -i igual que -t d2, shorts en decimal\n" +" -l igual que -t d4, longs en decimal\n" +" -o igual que -t o2, shorts en octal\n" +" -x igual que -t x2, shorts en hexadecimal\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"En la sintaxi antiga, DESPL significa -j DESPL. ETIQUETA s la\n" +"pseudo-adrea del primer byte escrit, que s'incrementa a mesura que\n" +"progressa la transcripci. A DESPL i ETIQUETA, un prefix 0x o 0X indica\n" +"hexadecimal. Els sufixs poden ser . per octal i b multiplica per 512.\n" +"\n" +"TIPUS est format per una, o varies de les segents especificacions:\n" +"\n" +" a nom del carcter\n" +" c carcter ASCII o seqncia d'escapada\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[MIDA] decimal amb signe, MIDA bytes per nombre enter\n" +" f[MIDA] coma flotant, MIDA bytes per nombre enter\n" +" o[MIDA] octal, MIDA bytes per nombre enter\n" +" u[MIDA] decimal sense signe, MIDA bytes per nombre enter\n" +" x[MIDA] hexadecimal, MIDA bytes per nombre enter\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"MIDA s un nombre. A TIPUS (per doux), MIDA tamb pot ser C per\n" +"sizeof(char), S per sizeof(short), I per sizeof(int) o L per sizeof(long).\n" +"Si TIPUS s f, N pot ser tamb F per sizeof(float), D per sizeof(double)\n" +"o b L per sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"BASE s d per decimal, o per octal, x per hexadecimal, o b n per cap.\n" +"BYTES s hexadecimal si t el prefix 0x o 0X, i es multiplica per 512\n" +"amb el sufix b, per 1024 amb k i per 1048576 amb m. Afegint el sufix\n" +"z a qualsevol dels tipus, mostra tamb els carcters representables al\n" +"final de cada lnia. " + +# aquesta entrada va junta amb l'anterior +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string sense cap nombre implica 3. --width sense\n" +"nombre implica 32. Per defecte, s'utilitzen les opcions -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "el tipus de cadena no s vlid: `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"el tipus de cadena no s vlid: `%s';\n" +"aquest sistema no suporta el tipus d'enter %lu-byte" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"el tipus de cadena no s vlid: `%s';\n" +"aquest sistema no suporta el tipus de coma flotant %lu-byte" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "el carcter `%c' no s vlid en el tipus de cadena `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "no es pot saltar fins passat el final de l'entrada" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "desplaament a l'estil antic" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"la base `%c' del desplaament no s vlida; ha de ser un carcter de [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "argument ignorat" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "argument limitat" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "la llargada mnima de la cadena" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s s massa gran" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "l'especificaci d'amplada" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "no podeu especificar cap tipus quan es transcriuen cadenes" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "el segon operand no s vlid en mode de compatibilitat `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"en mode de compatibilitat, els dos ltims arguments han de ser desplaaments" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "el mode de compatibilitat permet com a mxim tres arguments" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "atenci: l'amplada %lu no s vlida; s'utilitza %d" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" amplada=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat i David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "l'entrada estndard est tancada" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu lnies consistents en les seqencialment corresponents de cada\n" +"FITXER, separades per carcters de tabulaci, a la sortida estndard.\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LLISTA usa els carcters de LLISTA, en lloc de TABs\n" +" -s, --serial escriu cada fitxer de cop, i no en parallel\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Comprova si hi ha construccions no portables en el NOM.\n" +"\n" +" -p, --portability provar per tots els sistemes POSIX, no noms per " +"aquest\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "la distncia de tabulaci cont un carcter no vlid" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' existeix, per no s un directori" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "el directori %s no s navegable" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "el nom %s t longitud %d; excedeix el lmit de %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "la ruta %s t longitud %d; excedeix el lmit de %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Nom d'entrada: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "En la vida real: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "directori" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Intrpret d'ordres" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projecte: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Pla:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Entrada" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nom" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Inactiu" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Quan" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "On" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "no podeu especificar cap fitxer juntament amb l'opci --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat i Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' l'interval de pgines no s vlid: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' el nombre de pgina inicial no s vlid: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' el nombre de pgina final no s vlid: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "`--pages' el nombre de pgina inicial s ms gran que el final" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PRIM_PG[:LTM_PG]' falta un argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=COL' el nombre de columnes no s vlid: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l LLARG_PG' el nombre de lnies no s vlid: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N NOMBRE' el nombre de lnia inicial no s vlid: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o MARGE' el desplaament de lnia no s vlid: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w AMPLE_DE_PGINA' el nombre de carcters no s vlid: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W AMPLE_PG' el nombre de carcters no s vlid: `%s'" + +# dia mes any hora:minut +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" +"No podeu especificar el nombre de columnes quan s'imprimeix en parallel." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" +"No podeu especificar impressi en parallel i de travs al mateix temps." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' sobren carcters o el nombre no s vlid a l'argument: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "l'amplada de pgina s insuficient" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" +"el nombre de pgina inicial s ms gran que el nombre total de pgines: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Pgina %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pagina o columna FITXER(s) per imprimir.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +PRIM_PG[:LT_PG], --pages=PRIM_PG[:LT_PG]\n" +" comena [acaba] la paginaci a PRIM_[LT_]PG\n" +" -COL, --columns=COL\n" +" disposa el text en COL columnes i les escriu en\n" +" vertical, tret que especifiqueu -a. Iguala el nombre\n" +" de files de cada columna a cada pgina.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across escriu les columnes de travs, usat juntament amb -COL\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" usa la notaci ^G i la notaci d'escapada en octal\n" +" -d, --double-space\n" +" escriu el text amb espaiat doble\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" formata la data de la capalera usant FORMAT\n" +" -e[CAR[AMPLADA]], --expand-tabs[=CAR[AMPLADA]]\n" +" converteix els carcters CAR (tabulacions) de\n" +" l'entrada a espais de mida AMPLADA (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" usa un salt de pgina, en lloc de salts de lnia, per\n" +" separar les pgines (amb una capalera de 3 lnies amb\n" +" l'opci -F o de 5 lnies i un marge sense -F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h CAPALERA, --header=CAPALERA\n" +" escriu una CAPALERA centrada, en lloc del nom del " +"fitxer,\n" +" -h \"\" escriu una lnia en blanc, no useu -h\"\"\n" +" -i[CAR[AMPLADA], --output-tabs[=CAR[AMPLADA]]\n" +" substitueix els espais per carcters CAR (tabulacions) " +"de\n" +" mida AMPLADA (8)\n" +" -J, --join-lines ajunta les lnies senceres, inhabilita el trencament de\n" +" lnies de l'opci -W, no hi ha alineament de columna,\n" +" --sep-string[=CADENA] defineix els separadors\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l LLARG_PG, --length=LLARG_PG\n" +" defineix la llargada de pgina a LLARG_PG (66) lnies\n" +" (per defecte, 56 lnies de text, i 63 amb -F)\n" +" -m, --merge escriu els fitxers en parallel, un a cada columna, amb\n" +" trencament de lnies, per ajuntant les que ocupen una\n" +" lnia sencera, amb l'opci -J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" numera les lnies, usant DIGITS (5) digits i el " +"separador\n" +" SEP (tabulaci), comptant des de la 1a lnia del text\n" +" -N NOMBRE, --first-line-number=NOMBRE\n" +" comena la numeraci amb NOMBRE a la 1a lnia de la " +"primera\n" +" pgina escrita (vegeu +PRIM_PG)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARGE, --indent=MARGE\n" +" desplaa cada lnia MARGE (zero) espais, sense afectar\n" +" les opcions -w o -W, el MARGE s'afegeix a AMPLE_PG\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" no avisa quan un fitxer no es pot obrir\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[CAR], --separator[=CAR]\n" +" separa les columnes amb un nic carcter CAR, usant per\n" +" defecte una tabulaci sense -w i 'cap carcter' amb -w\n" +" -s[CAR] deshabilita el trencament de lnia de totes les\n" +" opcions de columna (-COL|-a -COL|-m) tret que\n" +" especifiqueu -w\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SCADENA, --sep-string[=CADENA]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" separa les columnes amb CADENA,\n" +" sense -S: El separador per defecte s amb l'opci\n" +" -J i en qualsevol altre cas (com -S\" \"), no\n" +" afecta a les opcions de columna\n" +" -t, --omit-header omet les capaleres\n" + +# revisar l'opci -w +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omet les capaleres, i elimina tota la paginaci amb\n" +" salts de pgina en els fitxers de l'entrada\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" usa la notaci d'escapada en octal\n" +" -w AMPLE_PG, --width=AMPLE_PG\n" +" defineix l'amplada de pgina a AMPLE_PG (72) carcters\n" +" noms per paginaci amb mltiples columnes\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W AMPLE_PG, --page-width=AMPLE_PG\n" +" defineix l'amplada de pgina a AMPLE_PG (72) " +"carcters,\n" +" sempre trancant lnies, exepte si useu l'opci -J, no\n" +" interfereix amb les opcions -S o -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"L'opci -T s implcita quan especifiqueu -l nn i nn <= 10, o <= 3 amb\n" +"l'opci -F. Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s [VARIABLE]...\n" +" o: %s OPCI\n" +"Si no s'especifica cap VARIABLE d'entorn, les mostra totes.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"avs: %s: s'han descartat els carcters que segueixen la constant carcter" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o b: %s [OPCI]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: cal un valor numric" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: no s'ha convertit completament el valor" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "manca un nmero hexadecimal en la seqncia d'escapada" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "la classe de carcter `%s' no s vlida" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: el patr no s vlid" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: el patr no s vlid" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Forma d's: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "avs: s'han descartat els arguments sobrants" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (a l'expressi regular `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [OPCI]... [ENTRADA]... (sense -G)\n" +" o b: %s -G [OPCI]... [ENTRADA [SORTIDA]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu un ndex, incloent el context, amb les paraules dels fitxers que\n" +"formen l'entrada.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference genera automticament les referncies\n" +" -C, --copyright mostra el Copyright i les condicions de " +"cpia\n" +" -G, --traditional funciona com el `ptx' de System V\n" +" -F, --flag-truncation=CADENA usa CADENA per senyalar els trencaments de " +"lnia\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=CADENA macro que s'utilitza en lloc de `xx'\n" +" -O, --format=roff genera directives roff\n" +" -R, --right-side-refs posa les referncies a la dreta\n" +" -S, --sentence-regexp=EXPREG identifica els finals de lnia o de frase\n" +" -T, --format=tex genera directives TeX\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=EXPREG usa EXPREG per localitzar les paraules " +"clau\n" +" -b, --break-file=FITXER FITXER de carcters separadors de paraules\n" +" -f, --ignore-case passa a majscules per ordenar\n" +" -g, --gap-size=NOMBRE tamany (en columnes) de la separaci entre " +"camps\n" +" -i, --ignore-file=FITXER ignora la llista de paraules del FITXER\n" +" -o, --only-file=FITXER noms t en compte les paraules del FITXER\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references el primer camp de cada lnia s una " +"referncia\n" +" -t, --typeset-mode - no implementat -\n" +" -w, --width=NOMBRE amplada (en columnes) de la sortida " +"(referncies excloses)\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sense cap FITXER o si FITXER s -, llegeix l'entrada estndard. `-F /' per " +"defecte.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aquest programa s lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota els\n" +"termes de la Llicncia Pblica General GNU, tal com ha estat publicada\n" +"per la Free Software Foundation; ja sigui la versi 2, o (si ho preferiu)\n" +"qualsevol altra versi posterior.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aquest programa es distribueix amb l'esperana que sigui til,\n" +"per SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia presuposada de\n" +"COMERCIABILITAT o ADEQUACI A UN PROPSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" +"Llicencia Pblica General GNU per ms detalls.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Haurieu d'haver rebut una cpia de la Llicencia Pblica General GNU\n" +"junt amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "sobren arguments no-opcions" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: AVS: Estructura de directoris circular.\n" +"A indica quasi amb certesa que el sistema de fitxers s corrupte.\n" +"AVISEU L'ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n" +"Els segents dos directoris tenen el mateix nmero d'inode:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "no s'ha pogut establir la data" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: eliminar el fitxer protegit cotnra escriptura %s? (s/n) " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: eliminar %s? (s/n) " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "s'est eliminant %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "no es pot eliminar . ni .." + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [OPCI]... [ENTRADA]... (sense -G)\n" +" o b: %s -G [OPCI]... [ENTRADA [SORTIDA]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Mostra els nmeros del PRIMER a l'LTIM, amb pas INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT usa el FORMAT d'estil printf(3)\n" +" (%%g per defecte)\n" +" -s, --separator CADENA usa la CADENA per separar els nmeros\n" +" (\\n per defecte)\n" +" -w, --equal-width iguala l'amplria replenant amb zeros al davant\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +"\n" +"Si s'omet PRIMER o INCREMENT, es pren 1 per defecte.\n" +"PRIMER, INCREMENT i LTIM s'interpreten com a valors reals (de coma " +"flotant).\n" +"INCREMENT ha de ser positiu si PRIMER s menor que LTIM, i negatiu en " +"altre\n" +"cas. Si es dna un argument FORMAT, aquest ha de contenir exactament un " +"dels\n" +"formats d'eixida de flotants %%e, %%f o %%g de printf.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "el nombre de lnia inicial no s vlid: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"quan el valor de comenament s major que el lmit,\n" +"l'increment ha de ser negatiu" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"quan el valor de comenament s menor que el lmit,\n" +"l'increment ha de ser positiu" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "el tipus de cadena no s vlid: `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "no podeu especificar cap tipus quan es transcriuen cadenes" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: passa %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "error en l'escriptura de %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: el fitxer s massa gran" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: passa %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: passa %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: la longitud del sufix no s vlida" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: el fitxer t una mida negativa" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fitxer trencat" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: no es pot fer shred en un descriptor de fitxers de noms afegir" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: s'est eliminant" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: error de lectura" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: eliminat" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: no es pot eliminar" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: el nombre de segons no s vlid" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: la longitud del sufix no s vlida" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel i Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s NOMBRE[SUFIX]...\n" +" o: %s OPCI\n" +"Fa una pausa per NOMBRE segons. SUFIX pot ser s per segons (per defecte),\n" +"m per minuts, h per hores o d per dies. Al contrari que quasi totes\n" +"les implementacions, que requereixen que NOMBRE siga un enter, ac NOMBRE\n" +"pot ser un nombre en coma flotant arbitrari.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "no s'ha pogut llegir el rellotge de temps real" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "el nombre de camp no s vlid: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel i Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu la concatenaci ordenada de tots els FITXERs a la sortida estndard.\n" +"\n" +"Opcions d'ordenaci:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignora els espais precedents\n" +" -d, --dictionary-order noms considera espais i carcters " +"alfanumrics\n" +" -f, --ignore-case converteix a majscules\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort ordena segons el valor numric general\n" +" -i, --ignore-nonprinting noms considera els carcters imprimibles\n" +" -M, --month-sort ordena per mesos `GEN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort ordena segons el valor numric de la cadena\n" +" -r, --reverse inverteix el resultat de l'ordenaci\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Altres opcions:\n" +"\n" +" -c, --check comprova si l'entrada est ordenada; no ordena\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] defineix una clau entre POS1 i POS2 (orgen 1)\n" +" -m, --merge ajunta fitxers prviament ordenats; no ordena\n" +" -o, --output=FITXER escriu el resultat a FITXER\n" +" -s, --stable estabilitza l'ordenaci\n" +" -S, --buffer-size=MIDA defineix la mida del principal buffer de " +"memria\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP usa SEP com a separador de camp\n" +" -T, --temporary-directory=DIR usa DIR pels temporals, i no $TMPDIR o %s\n" +" vries opcions especifiquen mltiples " +"directoris\n" +" -u, --unique amb -c: comprova que l'ordenaci sigui estricta\n" +" si no: noms escriu la primera de dues iguals\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated escriu un byte 0 a final de lnia\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS s F[.C][OPCS], on F s el nombre del camp i C la posici del carcter\n" +"en el camp. OPCS s una ms opcions d'ordenaci, d'una nica lletra, que\n" +"tenen preferncia sobre les opcions globals d'ordenaci per aquesta clau.\n" +"Si no especifiqueu cap clau, s'usa la lnia sencera com a clau.\n" +"\n" +"La MIDA pot anar seguida dels segent sufixs multiplicadors:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% de memria, b 1, k 1024 (per defecte), i aix per M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n" +"\n" +"*** ATENCI ***\n" +"El local especificat a l'entorn afecta l'ordre d'ordenaci.\n" +"Definiu LC_ALL=C per obtenir l'ordenaci tradicional que usa\n" +"el valor natiu dels bytes.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "error d'obertura" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "error de tancament" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "error d'escriptura" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "mida de l'ordenaci" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "error en l'estat" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "error de lectura" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: desordre: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "error estndard" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: l'especifiaci de camp no s vlida: `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: el comptador `%.*s' s massa gran" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: comptador no vlid a l'inici de `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "nombre no vlid desprs de `-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "nombre no vlid desprs de `.'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "carcter extraviat a l'especificaci del camp" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "nombre no vlid a l'inici del camp" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "el nombre del camp s zero" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "el desplaament de carcter s zero" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "nombre no vlid desprs de `,'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "tabulaci multicarcter `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "l'operand `%s' no est perms amb -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [ENTRADA [PREFIX]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu trossos de l'ENTRADA a fitxers PREFIXaa, PREFIXab, ...; per defecte " +"el\n" +"PREFIX s `x'. Sense ENTRADA, o quan ENTRADA s -, llegeix l'entrada " +"estndard.\n" +"\n" + +# corregir l'opci -C +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N usa sufixs de longitud N (per defecte %d)\n" +" -b, --bytes=MIDA escriu MIDA bytes per fitxer\n" +" -C, --line-bytes=MIDA escriu com a molt MIDA bytes de lnies per fitxer\n" +" -l, --lines=NOMBRE escriu NOMBRE lnies per fitxer\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose escriu un diagnstic a la sortida d'errors " +"estndard\n" +" abans d'obrir cada fitxer generat\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Els sufixs del fitxer de sortida s'han exhaurit" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "creant el fitxer `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: la longitud del sufix no s vlida" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "no es pot separar el fitxer de diferents maneres" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: el nombre de bytes no s vlid" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: el nombre de lnies no s vlid" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "l'opci `-%d' s obsoleta; useu `-l %d'" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "nombre no vlid" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "no s'ha pogut recollocar el punter del fitxer per a %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [PROPIETAT]...\n" +" o: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [-a|--all]\n" +" o: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Mostra o canvia les caracterstiques del terminal.\n" +"\n" +" -a, --all mostra les propietats actuals de forma llegible\n" +" pels humans\n" +" -g, --save mostra les propietats actuals de forma llegible\n" +" per stty\n" +" -F, --file=DISPOSITIU obri i usa el DISPOSITIU especificat en comptes\n" +" de l'entrada estndard\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +"\n" +"Un - opcional davant de PROPIETAT la nega. Un * marca propietats no-POSIX.\n" +"Les propietats disponibles venen determinades pel sistema subjaent.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Propietats de control:\n" +" [-]clocal inhabilita els senyals de control del mdem\n" +" [-]cread permet rebre entrada\n" +"* [-]crtscts habilita l'establiment de connexi amb RTS/CTS\n" +" csN estableix el tamany de carcter a N bits [5..8]\n" +" [-]cstopb usa dos bits de parada per carcter (un amb -)\n" +" [-]hup enviar un senyal de penjat quan l'ltim procs\n" +" tanque el terminal\n" +" [-]hupcl el mateix que [-]hup\n" +" [-]parenb genera un bit de paritat a l'eixida i esperar-ne un\n" +" a l'entrada\n" +" [-]parodd usa paritat senar (tamb amb -)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Propietats de l'eixida:\n" +"* bsN estil del retard del retrocs, N en [0..1]\n" +"* crN estil del retard del retorn de carro, N en [0..3]\n" +"* ffN estil del retard de l'alimentaci de pgina, N en [0..1]\n" +"* nlN estil del retard de la nova lnia, N en [0..1]\n" +"* [-]ocrnl tradueix els retorns de carro en noves lnies\n" +"* [-]ofdel usa carcters d'esborrat per replenar en comptes de nuls\n" +"* [-]ofill replena amb carcters en comptes d'esperar als retards\n" +"* [-]olcuc tradueix els carcters en minscules a majscules\n" +"* [-]onlcr tradueix les noves lnies en retorn de carro-nova lnia\n" +"* [-]onlret fa que la nova lnia provoque un retorn de carro\n" +"* [-]onocr no imprimeix retorns de carro a la primera columna\n" +" [-]opost postprocessa l'eixida\n" +"* tabN estil del retard del tabulador horitzontal, N en [0..3]\n" +"* tabs el mateix que tab0\n" +"* -tabs el mateix que tab3\n" +"* vtN estil del retard del tabulador vertical, N en [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Controla la lnia tty connectada a l'entrada estndard. Sense arguments,\n" +"mostra la velocitat en bauds, la disciplina de lnia i les diferncies amb\n" +"stty sane. Quan s'establesca un CARcter, ha de ser literal, o codificat\n" +"com a ^c, 0x37, 0177 o 127; els valors especials ^- i undef s'usen per\n" +"inhabilitar carcters especials.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "noms podeu especificar un argument" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "les opcions --string i --check sn mtuament excloents" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "no es poden establir modes en especificar un estil d'eixida" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: no s'ha pogut reiniciar el mode no blocador" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "l'argument %s no s vlid per a `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "l'argument %s s ambigu per a `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: no es poden realitzar les operacions requerides" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: mode\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: aquest dispositiu no t informaci de tamany" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "l'increment del nombre de lnia no s vlid: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: no s'ha pogut obrir /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "no podeu ometre ambds usuari i grup" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "no podeu ometre ambds usuari i grup" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "no podeu ometre ambds usuari i grup" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Canvia els id's efectius d'usuari i grup als d'USUARI.\n" +"\n" +" -, -l, --login fa servir un intrpret d'entrada\n" +" -c, --command=COMAND passa una ordre a l'intrpret amb -c\n" +" -f, --fast passa un -f a l'intrpret (per csh o tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment no reinicia les variables d'entorn\n" +" -p el mateix que -m\n" +" -s, --shell=INTRPRET executa INTRPRET si ho permet /etc/shells\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +"\n" +"Un - simple implica -l. Si no es dna cap USUARI, s'assumeix root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "l'usuari %s no existeix" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "la contrasenya no s correcta" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "s'usar l'intrpret restringit %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour i David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Escriu la suma de verificaci i el nombre de blocs per cada FITXER.\n" +"\n" +" -r usa l'algorisme BSD, amb blocs de 1 kB\n" +" -s, --sysv usa l'algorisme System V, amb blocs de 512 bytes\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "massa arguments" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help mostra aquesta ajuda i surt\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version mostra informaci sobre la versi i surt\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau i David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu cada FITXER a la sortida estndard, amb l'ltima lnia al principi.\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before posa el separador abans, i no desprs\n" +" -r, --regexp interpreta el separador com una expressi " +"regular\n" +" -s, --separator=CADENA usa CADENA com a separador; no un salt de lnia\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: error de lectura" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "el separador no pot ser nul" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu les ltimes %d lnies de cada FITXER a la sortida estndard.\n" +"Amb ms d'un FITXER, les precedeix amb una capalera amb el nom del fitxer.\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry continua intentant obrir un fitxer fins i tot si\n" +" s inaccessible al principi, o si desprs es " +"torna\n" +" inaccessible -- noms s til amb -f\n" +" -c, --bytes=N escriu els ltims N bytes\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --folow[={nom|descriptor}]\n" +" escriu les dades a mesura que el fitxer creix;\n" +" -f, --follow, i --follow=descriptor sn " +"equivalents\n" +" -F igual que --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N escriu les ltimes N lnies, i no les ltimes %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" amb --follow=name, reobre el FITXER que no ha " +"canviat\n" +" de mida desprs de N (per defecte %d) iteracions\n" +" per veure si ha estat esborrat o reanomenat\n" +" (com s el cas dels fitxers de registre " +"alternats)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID amb -f, acaba desprs que el procs PID mori\n" +" -q, --quiet, --silent omet les capaleres amb els noms dels fitxers\n" +" -s, --sleep-interval=S amb -f, cada iteraci dura aproximadament S\n" +" (per defecte 1) segons\n" +" -v, --verbose sempre escriu els noms dels fitxers\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si el primer carcter d'N (nombre de bytes o lnies) s un `+', escriu\n" +"el principi amb el N element des del comenament de cada fitxer, si\n" +"no, escriu els ltims N elements del fitxer. N pot de tenir un sufix\n" +"multiplicador: b per 512, k per 1024, m per 1048576 (1 MB).\n" +"\n" + +# atenci: dues entrades seguides +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Amb --follow (-f), se segueix per defecte el descriptor del fitxer, de\n" +"manera que encara que el fitxer sigui reanomenat, es continuar llegint\n" +"fins al final. " + +# aquesta entrada va junta amb l'anterior +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Aquest comportament no s desitjable si el que voleu\n" +"s seguir el nom del fitxer, i no el seu descriptor (p.ex., en la\n" +"rotaci de registres). Useu --follow=name en aquest cas. Aix fa que\n" +"s'obri peridicament el fitxer en qesti per veure si ha estat\n" +"esborrat i recreat per algun altre programa.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "tancant %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaament %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaament relatiu %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaament %s%s relatiu al final" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' ha esdevingut inaccessible" + +# tailable = cuable? ;) +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' ha estat substitut per un fitxer inoperable; s'abandona la pista " +"d'aquest nom" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' ha esdevingut accessible" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "`%s' ha aparegut; es segueix el final del nou fitxer" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' ha estat substitut; es segueix el final del nou fitxer" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fitxer trencat" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "no queda cap fitxer" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: no es pot seguir el final d'aquest tipus de fitxer; s'abandona la pista " +"d'aquest nom" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: sufix no vlid en una opci obsoleta" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"massa arguments; Quan useu la sintaxi en dess (%s) no hi pot haver\n" +"ms d'un fitxer com a argument. Useu les opcions equivalents -n o -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Atenci: l's de dos o ms arguments de fitxer amb la sintaxi d'opcions\n" +"obsoleta (%s) no s portable. Useu les opcions equivalents -n o -c." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "l'opci `%s' s obsoleta; useu `%s-%c %.*s'" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: s tan gran que no es pot representar" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s s ms gran que el tamany de fitxer mxim d'aquest sistema" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: el nombre mxim d'estats sense alteracions entre obertures no s vlid" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: el nombre mxim de canvis de tamany consecutius no s vlid" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: PID no vlid" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: el nombre de segons no s vlid" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "atenci: --retry noms s til quan es segueix la pista d'un nom" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "atenci: s'ignora el PID; --pid=PID noms s util en seguiments" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "atenci: aquest sistema no soporta l'opci --pid=PID" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Cpia l'entrada estndard a cada FITXER, i tamb a l'eixida estndard.\n" +"\n" +" -a, --append afegeix als FITXERs, no els sobreescriu\n" +" -i, --ignore-interrupts descarta els senyals d'interrupci\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "cal un argument\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "cal una expressi entera %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "cal )\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "cal ), s'ha trobat %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: cal un operador unari\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: cal un operador binari\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "abans de -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "desprs de -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "abans de -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "desprs de -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "abans de -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "desprs de -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "abans de -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "desprs de -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt no admet -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "abans de -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "desprs de -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "abans de -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "desprs de -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef no admet -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt no admet -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Error no identificat del sistema" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "desprs de -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o b: %s [OPCI]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESSI ) l'EXPRESSI s certa\n" +" ! EXPRESSI l'EXPRESSI s falsa\n" +" EXPRESSI1 -a EXPRESSI2 ambdues expressions sn certes\n" +" EXPRESSI1 -o EXPRESSI2 EXPRESSI1 o EXPRESSI2 s certa\n" +"\n" +" [-n] CADENA la longitud de la CADENA no s zero\n" +" -z CADENA la longitud de la CADENA s zero\n" +" CADENA1 = CADENA2 les cadenes sn iguals\n" +" CADENA1 != CADENA2 les cadenes no sn iguals\n" +"\n" +" ENTER1 -eq ENTER2 l'ENTER1 s igual a l'ENTER2\n" +" ENTER1 -ge ENTER2 l'ENTER1 s major o igual que l'ENTER2\n" +" ENTER1 -gt ENTER2 l'ENTER1 s major que l'ENTER2\n" +" ENTER1 -le ENTER2 l'ENTER1 s menor o igual que l'ENTER2\n" +" ENTER1 -lt ENTER2 l'ENTER1 s menor que l'ENTER2\n" +" ENTER1 -ne ENTER2 l'ENTER1 no s igual que l'ENTER2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Teniu en compte que els parntesis necessiten ser escapats (p.ex. amb\n" +"barres invertides) als intrprets d'ordres.\n" +"ENTER tamb pot ser -l CADENA, que s'avalua com la longitud de la CADENA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "manca ]\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "massa arguments" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "creant el fitxer `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "s'estan establint les hores de %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "l'argument %s no s vlid per a `%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "no es pot separar el fitxer de diferents maneres" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "atenci: `uniq %sf' s obsolet; useu `uniq -s %s'" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "falten arguments" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... JOC1 [JOC2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Tradueix, redueix, i/o suprimeix carcters de l'entrada estndard,\n" +"i escriu a la sortida estndard.\n" +"\n" +" -c, --complement complementa el JOC1\n" +" -d, --delete suprimeix els carcters del JOC1, no tradueix\n" +" -s, --squeeze-repeats substitueix cada seqncia de carcters repetits\n" +" especificada en el JOC1 per una nica " +"occurrncia\n" +" del carcter\n" +" -t, --truncate-set1 trenca el JOC1 a la llargada del JOC2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"Els JOCs s'especifiquen com a cadenes de carcters. La majoria es\n" +"representen literalment. Les seqncies que s'interpreten sn:\n" +"\n" +" \\NNN carcter de valor octal NNN (1 a 3 dgits)\n" +" \\\\ barra invertida\n" +" \\a brunzit oble\n" +" \\b retrocs\n" +" \\f salt de pgina\n" +" \\n salt de lnia\n" +" \\r retorn\n" +" \\t tabulaci horitzontal\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v tabulaci vertical\n" +" CAR1-CAR2 tots els carcters de CAR1 a CAR2 en ordre ascendent\n" +" [CAR*] en el JOC2, cpies de CAR fins la llargada de JOC1\n" +" [CAR*REP] REP cpies de CAR; REP s octal si comena amb 0\n" +" [:alnum:] totes les lletres i dgits\n" +" [:alpha:] totes les lletres\n" +" [:blank:] tots els espais horitzontals\n" +" [:cntrl:] tots els carcters de control\n" +" [:digit:] tots els dgits\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] tots els carcters imprimibles, sense l'espai\n" +" [:lower:] totes les lletres minscules\n" +" [:print:] tots els carcters imprimibles i l'espai\n" +" [:punct:] tots els carcters de puntuaci\n" +" [:space:] tots els espais verticals i horitzontals\n" +" [:upper:] totes les lletres majscules\n" +" [:xdigit:] tots els dgits hexadecimals\n" +" [=CAR=] tots els carcters equivalents a CAR\n" + +# Les tres segents entrades van juntes !! +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"La traducci es produeix si no especifiqueu -d i ambds JOC1 i JOC2\n" +"apareixen. Noms podeu usar -t quan es tradueix. El JOC2 s'expandeix a\n" +"la llargada de JOC1 repetint l'ltim carcter tant com sigui necessari." + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Els carcters sobrants del JOC2 s'ignoren. L'expansi s segur que\n" +"ser en ordre ascdendent noms amb [:lower:] i [:upper:] que es\n" +"poden utilitzar en parelles en el JOC2 per especificar conversi de\n" +"majscules a minscules (o a l'inversa), quan es tradueix. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s usa el\n" +"JOC1 si no es tradueix ni suprimeix; en la reducci s'usa el JOC2 i\n" +"es produeix desprs de tradur o suprimir.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"atenci: la seqncia d'escapada en octal ambigua \\%c%c%c,\n" +" s'interpreta com la seqncia de 2 bytes \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "barra d'escapada no vlida al final de la cadena" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "barra d'escapada no vlida `\\%c'" + +# que coi significa `cotejar'??? +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "l'interval de punts finals de `%s-%s' est en l'ordre invers" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "nombre de repeticions `%s' no vlid, a la construcci [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "falta la classe de carcter `[::]'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "falta el carcter de la classe d'equivalncia `[==]'" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "la classe de carcter `%s' no s vlida" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: l'operand de classe d'equivalncia ha de ser un nic carcter" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "la construcci de repetici [c*] no pot aparixer a la cadena1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "noms pot aparixer un construcci de repetici [c*] a la cadena2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "les expressions [=c=] no poden aparixer a la cadena2 quan es tradueix" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "si no es trenca el joc1, la cadena2 no pot ser nulla" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"quan es tradueix amb classes de carcters complementries, la\n" +"cadena2 ha d'assignar tots els carcters del domini a un de sol" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"quan es tradueix, les niques classes de carcters que poden aparixer\n" +"a la cadena2 sn `upper' i `lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "la construcci [c*] noms pot aparxier a la cadena2 quan es tradueix" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "heu d'especificar dues cadenes quan es tradueix" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "heu d'especificar dues cadenes quan s'eliminen i redueixen repeticions" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"noms podeu especificar una cadena quan s'eliminen sense reduir repeticions" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "heu d'especificar com a mnim una cadena quan es redueixen repeticions" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "la construcci [:upper:] i/o [:lower:] est desalineada" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"assignaci d'identitat no vlida; quan es tradueix, totes les construccions\n" +"[:lower:] o [:upper:] de la cadena1 han d'estar alineades amb la " +"corresponent\n" +"construcci ([:upper:] o [:lower:], respectivament) de la cadena2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d's: %s [es descarten els arguments de la lnia d'ordres]\n" +" o: %s OPCI\n" +"Ix amb un codi d'estat que indica xit.\n" +"Aquests noms d'opcions no es poden abreviar.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [OPCI] [FITXER]\n" +"Escriu una llista totalment ordenada d'acord amb l'ordenaci parcial de " +"FITXER.\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: l'entrada cont una iteraci:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "noms podeu especificar un argument" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Mostra el nom de fitxer del terminal connectat a l'entrada estndard.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet no mostra res, noms retorna un estat d'eixida\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "no s un tty" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Converteix els espais a tabulacions per cada FITXER, i escriu a la sortida\n" +"estndard. Sense FITXER, o quan FITXER s -, llegeix l'entrada estndard.\n" +"\n" + +# mirar la traducci del expand +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all converteix tots els espais, no noms l'inicial\n" +" -t, --tabs=NOMBRE tabula una distncia de NOMBRE carcters, en lloc de " +"8\n" +" -t, --tabs=LLISTA usa una llista de posicions explcites per cada " +"tabulaci\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "l'opci `-LLISTA' s obsoleta; useu `--first-only -t LLISTA'" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [ENTRADA [SORTIDA]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Descarta totes tret d'una de successives lnies idntiques de l'ENTRADA\n" +"(o entrada estndard) i escriu a SORTIDA (o sortida estndard).\n" +"\n" + +# ocurrncies o ocurrencies? +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count prefixa cada lnia amb el nombre d'ocurrencies\n" +" -d, --repeated noms escriu les lnies duplicades\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] escriu totes les lnies duplicades\n" +" delimit-method={none(per defecte),prepend," +"separate)}\n" +" La delimitaci es fa amb lnies en blanc\n" +" -f, --skip-fields=N evita la comparaci dels primers N camps\n" +" -i, --ignore-case ignora diferncies entre majscules i minscules\n" +" -s, --skip-chars=N evita la comparaci dels primers N carcters\n" +" -u, --unique noms escriu les lnies que sn niques\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N no compara ms de N carcters per lnia\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un camp s un recorregut d'un espai en blanc, seguit de carcters no-" +"espais.\n" +"Els camps s'ignoren abans que els carcters.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "error en la lectura de %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "error en l'escriptura de %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "sobra l'operand `%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "el nombre de camps a ignorar no s vlid" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "el nombre de bytes a ignorar no s vlid" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "el nombre de bytes a comparar no s vlid" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "l'opci `-%lu' s obsoleta; useu `-f %lu'" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"escriure totes les lnies duplicades i el nombre de repeticions s absurd" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o b: %s [OPCI]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "no s'ha pogut obtenir l'hora d'arrancada" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s en marxa " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dia" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "usuari no vlid" +msgstr[1] "usuari no vlid" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", crrega mitjana: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +# Dubte sobre lo de uptime. jm +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra l'hora actual, quant temps ha estat el sistema en marxa,\n" +"el nombre d'usuaris en el sistema i la mitjana de treballs en la cua\n" +"d'execuci durant els ltims 1, 5 i 15 minuts.\n" +"Si no s'especifica FITXER, utilitza %s. s com %s com a FITXER.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau i David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra qui s connectat actualment, d'acord amb el contingut\n" +"del FITXER. Si no s'especifica cap FITXER, s'usa %s.\n" +"s com usar %s com a FITXER.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie" + +# afegir una lnia en blanc entre la descripci i les opcions +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Escriu el nombre de salts de lnia, paraules i bytes per cada FITXER, i " +"tota\n" +"una lnia si especifiqueu ms d'un FITXER. Sense FITXER, o quan FITXER s " +"-,\n" +"llegeix l'entrada estndard.\n" +" -c, --bytes escriu el nombre de bytes\n" +" -m, --chars escriu el nombre de carcters\n" +" -l, --lines escriu el nombre de lnies\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length escriu la longitud de la lnia ms llarga\n" +" -w, --words escriu el nombre de paraules\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " antic " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"nre. usuaris=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LNIA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "ERROR" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... FITXER1 FITXER2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra el nom de l'usuari o usuria associat amb l'id d'usuari\n" +"efectiu actual. Equival a id -un.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: no es troba el nom d'usuari per l'UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o b: %s [OPCI]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "En lloc de -t NOMBRE o -t LLISTA, podeu utilitzar -NOMBRE o -LLISTA.\n" + +# traducci de SIZE +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "MIDA pot tenir un sufix multiplicador: b per 512, k per 1 kB, m per 1 " +#~ "MB.\n" +#~ "Si utilitzeu -VALOR com a primera opci, llegeix -c VALOR si el segueix " +#~ "un\n" +#~ "dels multiplicadors bkm, si no llegeix -n VALOR.\n" + +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " +POS1 [-POS2] defineix una clau entre POS1 i POS2 (orgen " +#~ "0)\n" +#~ " Atenci: aquesta opci s obsoleta\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n" +#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Una primera\n" +#~ "OPCI de -VALOR s'interpreta com a -n VALOR exepte si VALOR t un dels\n" +#~ "sufixs multiplicadors [bkm], en tal cas es considera com -c VALOR.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is " +#~ "obsolete\n" +#~ "and support for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Una primera opci +VALOR es considera com -+VALOR, per aquesta forma\n" +#~ "est en dess i el seu suport ser abandonat.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "atenci: `tail %s' s obsolet; useu les opcions -n o -c." + +#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n" +#~ msgstr "" +#~ " +N igual que -s N (en dess; ser deshabilitada)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc." + +# Per ms endavant: referir no sembla una traducci apropiada per refer, +# d'acord amb el diccionari de la Generalitat Valenciana. +# El mateix va per diagnstic. iv +# +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Canvia la pertinena de grup de cada FITXER a GRUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes com verbose per sols informa quan hi ha un " +#~ "canvi\n" +#~ " --dereference afecta els fitxers apuntats de cada enlla " +#~ "simblic\n" +#~ " en comptes del mateix enlla simblic\n" +#~ " -h, --no-dereference afecta els enllaos simblics en comptes dels\n" +#~ " fitxers apuntats (disponible noms en sistemes " +#~ "que\n" +#~ " poden canviar el propietari d'un enlla " +#~ "simblic)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet no mostra la majoria de missatges d'error\n" +#~ " --reference=FITXERR utilitza el grup de FITXERR en comptes del " +#~ "valor\n" +#~ " GRUP especificat\n" +#~ " -R, --recursive canvia recursivament fitxers i directoris\n" +#~ " -v, --verbose mostra un missatge per cada fitxer processat\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +# Sparse sn fitxers amb blocs seguits de carcters nuls. Com es pareix +# molt al concepte de matriu dispersa he aprofitat la traducci (que a ms +# s la que dna el diccionari). Mireu perforate(1). iv +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +#~ " than the destination file or when the\n" +#~ " destination file is missing\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " -x, --one-file-system stay on this file system\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and " +#~ "the\n" +#~ "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +#~ "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse " +#~ "DEST\n" +#~ "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +#~ "bytes.\n" +#~ "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cpia FONT a DESTINACI, o FONT(s) mltiples a DIRECTORI.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive fa el mateix que -dpR\n" +#~ " -b, --backup fa una cpia de seguretat abans " +#~ "d'esborrar\n" +#~ " -d, --no-dereference mant els enllaos simblics\n" +#~ " -f, --force elimina destinacions existents, sense " +#~ "preguntar\n" +#~ " -i, --interactive pregunta abans de sobreescriure\n" +#~ " -l, --link enllaa els fitxers en comptes de copiar-" +#~ "los\n" +#~ " -p, --preserve si es pot, mant els atributs del fitxer\n" +#~ " -P, --parents afig la ruta font a DIRECTORI\n" +#~ " -r cpia recursivament, tractant all que no " +#~ "siga\n" +#~ " un directori com a un fitxer\n" +#~ " --sparse=QUAN controla la creaci de fitxers dispersos\n" +#~ " -R, --recursive cpia els directoris recursivament\n" +#~ " -s, --symbolic-link fa enllaos simblics en comptes de " +#~ "cpies\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIX especifica el sufix per les cpies de " +#~ "seguretat\n" +#~ " -u, --update fa la cpia noms quan el fitxer FONT s " +#~ "ms\n" +#~ " nou que el destinaci o quan aquest ltim\n" +#~ " no existeix\n" +#~ " -v, --verbose explica qu es va fent\n" +#~ " -V, --verson-control=PARAULA reemplaa el contol de versions habitual\n" +#~ " -x, --one-file-system s mant en aquest sistema de fitxers\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" +#~ "Per defecte, els fitxers FONT dispersos sn detectats per una mera " +#~ "heurstica\n" +#~ "i el fitxer DESINACI corresponent s fet dispers en conseqncia. " +#~ "Aquest s\n" +#~ "el comportament indicat per --sparse=auto. Amb --sparse=always es crear " +#~ "un\n" +#~ "fitxer DESTINACI dispers sempre que el fitxer FONT continga una " +#~ "seqncia de\n" +#~ "zeros suficientment llarga.\n" +#~ "Useu --sparse=never per evitar la creaci de fitxers dispersos.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Avs: el significat de -P canviar en el futur per a que conforme amb " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Utilitzeu --parents per al significat antic, i --no-dereference per " +#~ "al nou." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cpia un fitxer convertint i formatant les dades d'acord amb les " +#~ "opcions:\n" +#~ "\n" +#~ " bs=OCTETS fora ibs=OCTETS i obs=OCTETS\n" +#~ " cbs=OCTETS converteix OCTETS octets alhora\n" +#~ " conv=CLAUS converteix el fitxer d'acord amb la llista de paraules " +#~ "clau\n" +#~ " separades per comes\n" +#~ " count=BLOCS noms cpia BLOCS blocs de l'entrada\n" +#~ " ibs=OCTETS llig OCTETS octets alhora\n" +#~ " if=FITXER llig de FITXER en comptes de fer-ho de l'entrada " +#~ "estndard\n" +#~ " obs=OCTETS escriu OCTETS octets alhora\n" +#~ " of=FITXER escriu a FITXER en comptes de fer-ho a l'eixida " +#~ "estndard,\n" +#~ " sense truncar-lo\n" +#~ " seek=BLOCS saltar BLOCS blocs de tamany obs al principi de " +#~ "l'eixida\n" +#~ " skip=BLOCS saltar BLOCS blocs de tamany ibs al principi de " +#~ "l'entrada\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" +#~ "OCTETS pot tenir sufixes: xM per ser multiplicat per M, c per 1 " +#~ "(x1),\n" +#~ "w per 2 (x2), b per 512 (x512), k per 1024 (x1024). Cada CLAU pot " +#~ "ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii des d'EBCDIC fins ASCII\n" +#~ " ebcdic des d'ASCII fins EBCDIC\n" +#~ " ibm des d'ASCII fins EBCDIC alternat\n" +#~ " block emplena amb espais els registres terminats en nova lnia " +#~ "fins\n" +#~ " que tinguen el tamany cbs\n" +#~ " unblock elimina els espais a la cua la nova lnia dels registres de\n" +#~ " tamany cbs\n" +#~ " lcase transforma les majscules en minscules\n" +#~ " ucase tarnsforma les minscules en majscules\n" +#~ " swab intercanvia cada parell d'octets de l'entrada\n" +#~ " noerror continua desprs d'un error de lectura\n" +#~ " sync emplena cada bloc d'entrada amb NULs fins el tamany ibs\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra informaci sobre al sistema de fitxers al qual resideix cada " +#~ "FITXER,\n" +#~ "o sobre tots els sistemes de fitxers per defecte.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all inclou sistemes de fitxers de 0 blocs\n" +#~ " -h, --human-readable mostra els tamanys en un format llegible pels " +#~ "humans\n" +#~ " (p.e., 1K 234M 2G)\n" +#~ " -i, --inodes llista informaci dels nodes-i en comptes de\n" +#~ " l's de blocs\n" +#~ " -k, --kilobytes usa blocs de 1024 octets, no de 512, tot i sent\n" +#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -m, --megabytes usa blocs de 1024K octets, no de 512, tot i sent\n" +#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " --no-sync no invoca sync abans d'obtenir informaci de\n" +#~ " l's (per defecte)\n" +#~ " -P, --portability usa el format d'eixida POSIX\n" +#~ " --sync invoca sync abans d'obtenir informaci de l's\n" +#~ " -t, --type=TIPUS limita el llistat a sistemes de fitxers del tipus " +#~ "TIPUS\n" +#~ " -T, --print-type mostra el tipus de sistema de fitxers\n" +#~ " -x, --exclude-type=TIPUS limita el llistat a sistemes no-TIPUS\n" +#~ " -v (no es t en compte)\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Resumeix l's de disc de cada FITXER, de forma recursiva pels " +#~ "directoris.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all mostra recomptes per tots els fitxers, no sols\n" +#~ " pels directoris\n" +#~ " -b, --bytes mostra el tamany en octets\n" +#~ " -c, --total produeix un recompte total\n" +#~ " -D, --dereference-args segueix la RUTA quan siga un enlla simblic\n" +#~ " -h, --human-readable mostra els tamanys en un format llegible pels " +#~ "humans\n" +#~ " (p.e., 1K 234M 2G)\n" +#~ " -k, --kilobytes usa blocs de 1024 octets, no de 512, tot i sent\n" +#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l, --count-links compta els tamanys ms d'una volta per enllaos " +#~ "forts\n" +#~ " -L, --dereference segueix tots els enllaos simblics\n" +#~ " -m, --megabytes usa blocs de 1024K octets, no de 512, tot i sent\n" +#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -S, --separate-dirs no inclou en tamany dels subdirectoris\n" +#~ " -s, --summarize noms mostra un total per cada argument\n" +#~ " -x, --one-file-system salta els directoris de sistemes de fitxers " +#~ "diferents\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Als dos primers formats es cpia FONT a DESTINACI o diversos FONT(s) a\n" +#~ "DIRECTORI, i se n'estableixen els permissos i el propietari/grup. Al " +#~ "tercer\n" +#~ "format es creen tots els components del(s) DIRECTORI(s) indicats.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup fa una cpia de seguretat abans d'esborrar\n" +#~ " -c (no es t en compte)\n" +#~ " -d, --directory crea els directoris (del cap), obligatori pel 3r " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GRUP estableix la propietat del grup a GRUP, en comptes\n" +#~ " del grup del procs actual\n" +#~ " -m, --mode=MODE estableix els permissos a MODE (com chmod), en " +#~ "comptes\n" +#~ " de rw-r--r--\n" +#~ " -o, --owner=OWNER estableix el propietari (noms superusuari)\n" +#~ " -s, --strip elimina les taules de smbols, noms al 1r i 2n " +#~ "format\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIX especifica el sufix per les cpies de seguretat\n" +#~ " -V, --version-control=PARAULA reemplaa el control de versions " +#~ "habitual\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" + +# Com que enllaar a s un poc /bidireccional/, he modificat un poc la +# capalera... Com queda? iv +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fa un enlla des de DEST fins a FONT (per defecte), o fins a diversos " +#~ "FONTs\n" +#~ "dins de DIRECTORI. Per defecte els enllaos sn durs, simblics amb -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup fa cpies de seguretat abans d'esborrar\n" +#~ " -d, -F, --directory fa enllaos durs a directoris\n" +#~ " (noms superusuari)\n" +#~ " -f, --force elimina les destinacions ja existents\n" +#~ " -n, --no-dereference tracta una destinaci enlla simblic\n" +#~ " a directori com si fra un fitxer normal\n" +#~ " -i, --interactive pregunta abans d'eliminar alguna " +#~ "destinaci\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIX especifica el sufix per les cpies de " +#~ "seguretat\n" +#~ " -v, --verbose mostra el nom de cada fitxer abans " +#~ "d'enllaar-lo\n" +#~ " -V, --version-control=PARAULA reemplaa el control de versions " +#~ "habitual\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" + +# dia mes any hora:minut +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +# Traduint tot a s'entenen tres coses: +# 1.- Qu significa que l'ls pateix el second system effect +# 2.- Com s d'important el principi KISS +# 3.- Com s de _vital_ el moviment cap enrere de la pantalla de text +# (Du els compila i ells s'enllacen!) iv +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time list both full date and full time\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra informaci sobre els FITXERs (per defecte al directori actual).\n" +#~ "Ordena les entrades alfabticament si no es dna cap de -cftuSUX o --" +#~ "sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all no amaga les entrades que comencen amb .\n" +#~ " -A, --almost-all no llista els directoris implcits . i ..\n" +#~ " -b, --escape mostra escapades octals per carcters no " +#~ "grfics\n" +#~ " -B, --ignore-backups no mostra les entrades implcites acabades en " +#~ "~\n" +#~ " -c ordena per la data de canvi (del node-i);\n" +#~ " amb -l, mostra ctime\n" +#~ " -C llista les entrades en columnes\n" +#~ " --color[=QUAN] controla si s'usen colors per distingir tipus " +#~ "de\n" +#~ " fitxers. QUAN pot ser never, always o " +#~ "auto\n" +#~ " -d, --directory llista les entrades dels directoris en " +#~ "comptes\n" +#~ " de llurs continguts\n" +#~ " -D, --dired genera eixida preparada pel mode dired de " +#~ "l'Emacs\n" +#~ " -f no ordena, activa -aU i desactiva -lst\n" +#~ " -F, --classify afig un carcter depenent del tipus de cada " +#~ "entrada\n" +#~ " --format=PARAULA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time llista la data i hora completes\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ordena les entrades pel seu tamany\n" +#~ " --sort=PARAULA ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +#~ "u\n" +#~ " --time=PARAULA mostra el temps indicat amb PARAULA en " +#~ "comptes\n" +#~ " del de modificaci:\n" +#~ " atime, access, use, ctime o status\n" +#~ " -t ordena per la data de modificaci (de les " +#~ "dades);\n" +#~ " amb -l, mostra mtime\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS tabuladors cada COLS columnes, en comptes de " +#~ "cada 8\n" +#~ " -u ordena per la data de l'ltim accs;\n" +#~ " amb -l, mostra atime\n" +#~ " -U mostra les entrades en l'ordre que sn al " +#~ "directori\n" +#~ " -w, --width=COLS assumeix l'ample de pantalla en comptes de " +#~ "l'actual\n" +#~ " -x llista entrades en lnies en comptes d'en " +#~ "columnes\n" +#~ " -X ordena alfabticament per l'extensi de " +#~ "l'entrada\n" +#~ " -1 llista un fitxer per lnia\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" +#~ "Per defecte, no s'usen colors per distingir tipus de fitxers. A s\n" +#~ "equivalent a usar --color=none (cap). Usar l'opci --color sense " +#~ "l'argument\n" +#~ "opcional QUAN s equivalent a usar --color=always (sempre). Amb --" +#~ "color=auto,\n" +#~ "sols es generen codis de color si l'eixida s connectada amb un terminal " +#~ "(tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra repetidament una lnia amb la CADENA (o cadenes) especificades, o " +#~ "y.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "cal especificar els nmeros major i menor de dispositiu\n" +#~ "en crear fitxers especials de carcters" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -f, --force never prompt before overwriting\n" +#~ " -i, --interactive prompt before overwrite\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update move only older or brand new non-" +#~ "directories\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Canvia el nom de FONT a DESTINACI, o mou FONT(s) a DIRECTORI.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup fa una cpia de seguretat abans " +#~ "d'esborrar\n" +#~ " -f, --force elimina destinacions existents sense " +#~ "preguntar\n" +#~ " -i, --interactive pregunta abans de sobreescriure\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIX especifica el sufix per les cpies de " +#~ "seguretat\n" +#~ " -u, --update noms mou fitxers antics o aquells nous " +#~ "del tot\n" +#~ " -v, --verbose explica qu es va fent\n" +#~ " -V, --version-control=PARAULA reemplaa el control de versions " +#~ "habitual\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: el directori %s est protegit contra escriptura; descendir-ho de " +#~ "totes maneres?" + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "s'estan eliminant totes les entrades del directori %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: el directori %s tenia inicialment els nmeros de dispositiu/inode\n" +#~ "%lu/%lu, per ara (desprs de canviar de directori a ell), els nmeros " +#~ "per a\n" +#~ ". sn %lu/%lu. A vol dir que mentre rm estava executant-se, el " +#~ "directori\n" +#~ "ha sigut reemplaat amb un altre directori o un enlla a un altre " +#~ "directori." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (pot ser no-buit)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "avs: no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "continuar? (s/n) " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory unlink directory, even if non-empty (super-user " +#~ "only)\n" +#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" +#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +#~ "use one of these commands:\n" +#~ " %s -- -foo\n" +#~ "\n" +#~ " %s ./-foo\n" +#~ "\n" +#~ "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to " +#~ "recover\n" +#~ "the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +#~ "are\n" +#~ "truly unrecoverable, consider using shred.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Elimina (o deslliga) el(s) FITXER(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory deslliga el directori, encara que no siga buit\n" +#~ " (noms superusuari)\n" +#~ " -f, --force descarta fitxers inexistents, i mai no pregunta\n" +#~ " -i, --interactive pregunta abans d'esborrar quelcom\n" +#~ " -r, -R, --recursive elimina els continguts dels directoris " +#~ "recursivament\n" +#~ " -v, --verbose explica qu es va fent\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el nom de l'usuari o usuria actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n" +#~ msgstr " o: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FITXER... (obsolet)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Actualitza les dates d'accs i modificaci de cada FITXER a l'actual.\n" +#~ "\n" +#~ " -a noms canvia la data de l'ltim accs\n" +#~ " -c no crea cap fitxer\n" +#~ " -d, --date=CADENA interpreta CADENA i l'usa en comptes de la data " +#~ "actual\n" +#~ " -f (no es t en compte)\n" +#~ " -m noms canvia la data de modificaci de les " +#~ "dades\n" +#~ " -r, --reference=FITXER usa les dates de FITXER en comptes de la data " +#~ "actual\n" +#~ " -t DATA usa MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] en comptes de la data " +#~ "actual\n" +#~ " --time=PARAULA access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -" +#~ "a\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" +#~ "DATA pot ser usada sense -t si no s'especifiquen les opcions -drt o --.\n" + +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "no sou membre del grup %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "el propietari de %s ha estat canviat a " + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes be verbose whenever change occurs\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems with lchown system " +#~ "call)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but " +#~ "changed\n" +#~ "to login group if implied by a period. A colon may replace the period.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Canvia el propietari i/o grup de cada FITXER a PROPIETARI i/o GRUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes sols mostra informaci quan hi ha un canvi\n" +#~ " -h, --no-dereference afecta els enllaos simblics en comptes dels\n" +#~ " fitxers apuntats (disponible noms en sistemes " +#~ "amb\n" +#~ " la crida al sistema lchown)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet no mostra la majoria de missatges d'error\n" +#~ " -R, --recursive canvia recursivament fitxers i directoris\n" +#~ " -v, --verbose explica qu es va fent\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" +#~ "El propietari es mant si s'omet. El grup s mant si s'omet, per el " +#~ "punt\n" +#~ "implica que canvie al grup de login. Es pot canviar el punt per dos " +#~ "punts.\n" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "tipus dispers" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "l'entrada estndard est tancada" + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "l'opci per comptar blocs de 1Mo no pot ser usada\n" +#~ "amb el format d'eixida portable" + +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr "directori" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "enlla dur" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "enlla" + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "tipus de data" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "tipus de format" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "criteri d'acoloriment" + +# Si a de la infomtica hagus comenat per aquestes terres els terminals +# serien de cent carcters d'ample! +# (Du els ho explica i ells ho encripten!) iv +#~ msgid "" +#~ " -g (ignored)\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes use 1024 blocks, not 512 despite " +#~ "POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference list entries pointed to by symbolic links\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid list numeric UIDs and GIDs instead of names\n" +#~ " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +#~ "control\n" +#~ " characters specially)\n" +#~ " -o use long listing format without group info\n" +#~ " -p append a character for typing each entry\n" +#~ " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +#~ " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +#~ " -r, --reverse reverse order while sorting\n" +#~ " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +#~ " -s, --size print size of each file, in blocks\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (no es t en compte)\n" +#~ " -G, --no-group no mostra la informaci del grup\n" +#~ " -i, --inode mostra el nmero d'ndex de cada fitxer\n" +#~ " -I, --ignore=PATR no llista les entrades implcites que " +#~ "coincidisquen\n" +#~ " amb el PATR de l'intrpret\n" +#~ " -k, --kilobytes usa blocs de 1024 octets, no de 512, tot i " +#~ "sent\n" +#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l usa un format de llistat llarg\n" +#~ " -L, --dereference llista les entrades apuntades per enllaos " +#~ "simblics\n" +#~ " -m plena l'ample amb una llista d'entrades\n" +#~ " separades per comes\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid llista UIDs i GIDs numrics en comptes de " +#~ "llurs noms\n" +#~ " -N, --literal mostra els noms de les entrades en brut\n" +#~ " (p.e. no tracta especialment carcters de " +#~ "control)\n" +#~ " -o usa un llistat llarg sense informaci de grup\n" +#~ " -p afig un carcter depenent del tipus de cada " +#~ "entrada\n" +#~ " -q, --hide-control-chars mostra ? en comptes dels carcters no grfics\n" +#~ " -Q, --quote-name tanca els noms de les entrades entre cometes " +#~ "dobles\n" +#~ " -r, --reverse inverteix l'ordre\n" +#~ " -R, --recursive llista els subdirectoris recursivament\n" +#~ " -s, --size mostra el tamany en blocs de cada fitxer\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo `%s'" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar la funci ioctl a `%s'" + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "no es pot moure %s entre sistemes de fitxers: No s un fitxer ordinari" + +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: reemplaar %s, descartant el mode %04o? (s/n)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... JOC1 [JOC2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el nom de l'usuari o usuria actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "no s'ha pogut establir el nom d'estaci a %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is an ancestor of `%s'" +#~ msgstr "%s: comptador no vlid a l'inici de `%s'" + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: eliminar %s%s, descartant el mode %04o? (s/n) " + +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: descendir el directori %s, descartant el mode %04o? (s/n) " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: eliminar el directori %s (pot no ser buit)? (s/n) " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +#~ "\n" +#~ " -p, --parents remove explicit parent directories if being emptied\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el nom de fitxer complet del directori de treball actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "selector de la data" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dies" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "usuaris" + +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Executa l'ORDRE establint NOUARREL com a directori arrel.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" +#~ "Si no s'especifica cap ordre, executa ${SHELL} -i (per defecte: /bin/" +#~ "sh).\n" + +# Fuzzy mentre no aparega el locale corregit! iv +# Pots comprovar si est corregit? Estic perdut ;) jm +# S, ja est, calia llevar els punts dels noms curts de dies i mesos. ivb +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controla l'eixida. L'nica opci vlida a la segona forma " +#~ "especifica\n" +#~ "el Temps Universal Coordinat. Les seqncies interpretades sn:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% un %% literal\n" +#~ " %%a dia de la setmana abreujat del locale (dl..dg)\n" +#~ " %%A dia de la setmana complet del locale, longitud variable\n" +#~ " (dilluns..diumenge)\n" +#~ " %%b dia del mes abreujat del locale (gen..des)\n" +#~ " %%B dia del mes complet del locale, longitud variable (gener.." +#~ "desembre)\n" +#~ " %%c data i hora del locale (ds 04 nov 1989 12:02:33 EST)\n" +#~ " %%d dia del mes (01..31)\n" +#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n" +#~ " %%e dia del mes, replenat amb blancs ( 1..31)\n" +#~ " %%h igual que %%b\n" +#~ " %%H hora (00..23)\n" +#~ " %%I hora (01..12)\n" +#~ " %%j dia de l'any (001..366)\n" +#~ " %%k hora ( 0..23)\n" +#~ " %%l hora ( 1..12)\n" +#~ " %%m mes (01..12)\n" +#~ " %%M minut (00..59)\n" +#~ " %%n un carcter de nova lnia\n" +#~ " %%p AM o PM del locale\n" +#~ " %%r hora, 12 hores (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s segons des de l'1 de gener de 1970, 00:00:00 (extensi de GNU)\n" +#~ " %%S segons (00..61)\n" +#~ " %%t un tabulador horitzontal\n" +#~ " %%T hora, 24 hores (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U nmero de la setmana dins l'any amb diumenge com a primer dia\n" +#~ " de la setmana (00..53)\n" +#~ " %%V nmero de la setmana dins l'any amb dilluns com a primer dia\n" +#~ " de la setmana (01..52)\n" +#~ " %%w dia de la setmana (0..6); 0 representa el diumenge\n" +#~ " %%W nmero de la setmana dins l'any amb dilluns com a primer dia\n" +#~ " de la setmana (00..53)\n" +#~ " %%x representaci del locale de la data (dd/mm/aa)\n" +#~ " %%X representaci de l'hora del locale (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y els ltims dos dgits de l'any (00..99)\n" +#~ " %%Y any (1970..)\n" +#~ " %%z zona horria a l'estil RFC-822 (+0200) (extensi no estndard)\n" +#~ " %%Z zona horria (com EDT), o no res si no s determinable\n" +#~ "\n" +#~ "Per defecte, date replena els camps numrics amb zeros. GNU date " +#~ "reconeix\n" +#~ "els modificadors segents entre %% i una directiva numrica:\n" +#~ "\n" +#~ " - (gui) no replenar el camp\n" +#~ " _ (gui baix) replenar el camp amb espais\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fa eco de la CADENA (o cadenes) a l'eixida estndard.\n" +#~ "\n" +#~ " -n no trau el carcter final de nova lnia\n" +#~ " -e habilita la interpretaci dels carcters escapats amb\n" +#~ " barres invertides llistats a sota\n" +#~ " -E inhabilita la interpretaci d'aquelles seqncies a " +#~ "CADENES\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix (si va a soles)\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix (si va a soles)\n" +#~ "\n" +#~ "Sense -E es reconeixen i interpreten les segents seqncies:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN el carcter el codi ASCII del qual s NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ barra invertida\n" +#~ " \\a alerta (BEL)\n" +#~ " \\b retrocs\n" +#~ " \\c elimina el carcter final de nova lnia\n" +#~ " \\f alimentaci de pgina\n" +#~ " \\n nova lnia\n" +#~ " \\r retorn de carro\n" +#~ " \\t tabulador horitzontal\n" +#~ " \\v tabulador vertical\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el valor de l'EXPRESSI a l'eixida estndard. A sota, una lnia\n" +#~ "en blanc separa grups amb precedncia creixent. L'EXPRESSI pot ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 si no s nul ni 0, ARG2 d'altra forma\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 si cap argument s nul ni 0, 0 d'altra forma\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 s menor que ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 s menor que o igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 s igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 no s igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 s major que o igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 s major que ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 suma aritmtica d'ARG1 i ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 resta aritmtica d'ARG1 i ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 producte aritmtic d'ARG1 i ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 quocient aritmtic d'ARG1 entre ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 residu aritmtic d'ARG1 entre ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " CADENA : EXPREG resultat d'aplicar l'expressi EXPREG sobre la " +#~ "CADENA\n" +#~ "\n" +#~ " match CADENA EXPREG el mateix que CADENA : EXPREG\n" +#~ " substr CADENA POS LONGITUD sub-cadena de CADENA, comptant POS des " +#~ "d'1\n" +#~ " index CADENA CARCTERS ndex de CADENA on hi ha algun CARCTER, o " +#~ "0\n" +#~ " length STRING longitud de la CADENA\n" +#~ " quote SMBOL interpreta SMBOL com una cadena, encara " +#~ "que\n" +#~ " siga una paraula clau com match o un\n" +#~ " operador com /\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSI ) valor de l'expressi\n" + +# Canviar programa per client? jm +# Pose usa el format llarg, mostra pareix que mostre el propi format. ivb +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l do long format output\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l usa el format llarg\n" +#~ " -b omet el directori i l'intrpret de l'usuari en el\n" +#~ " format llarg\n" +#~ " -h omet el fitxer de projecte de l'usuari en el format " +#~ "llarg\n" +#~ " -p omet el fitxer de pla de l'usuari en el format llarg\n" +#~ " -s mostra el format curt, a s per defecte\n" +#~ " -f omet la lnia de capaleres de columna en el format " +#~ "curt\n" +#~ " -w omet el nom complet de l'usuari en el format curt\n" +#~ " -i omet el nom complet de l'usuari i el sistema remot en " +#~ "el\n" +#~ " format curt\n" +#~ " -q omet el nom complet de l'usuari, sistema remot i temps\n" +#~ " d'inactivitat en el format curt\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" +#~ "Un programa finger lleuger; mostra informaci sobre l'usuari.\n" +#~ "El fitxer utmp ser %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el(s) ARGUMENT(s), d'acord amb el FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquest ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controla l'eixida com al printf de C. S'interpreten les " +#~ "seqncies:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" cometes dobles\n" +#~ " \\0NNN carcter amb valor octal NNN (0 a 3 dgits)\n" +#~ " \\\\ barra invertida\n" +#~ " \\a alerta (BEL)\n" +#~ " \\b retrocs\n" +#~ " \\c no produir ms eixida\n" +#~ " \\f alimentaci de pgina\n" +#~ " \\n nova lnia\n" +#~ " \\r retorn de carro\n" +#~ " \\t tabulador horitzontal\n" +#~ " \\v tabulador vertical\n" +#~ " \\xNNN byte amb valor hexadecimal NNN (1 a 3 dgits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN carcter amb valor hexadecimal NNNN (4 dgits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN carcter amb valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dgits)\n" +#~ " %%%% un sol %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT com a una cadena amb escapades \\ interpretades\n" +#~ "\n" +#~ "i totes les especificacions de format de C que acaben amb un dels " +#~ "carcters\n" +#~ "diouxXfeEgGcs, amb els ARGUMENTs convertits al tipus adequat. Suporta\n" +#~ "amplries variables.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Carcters especials:\n" +#~ "* dsusp CAR CAR enviar un senyal de parada de terminal una volta\n" +#~ " s'haja llegit l'entrada\n" +#~ " eof CAR CAR enviar un final de fitxer (termina l'entrada)\n" +#~ " eol CAR CAR terminar la lnia\n" +#~ "* eol2 CAR CARcter alternatiu per terminar la lnia\n" +#~ " erase CAR CAR esborrar l'ltim carcter escrit\n" +#~ " intr CAR CAR enviar un senyal d'interrupci\n" +#~ " kill CAR CAR esborrar la lnia actual\n" +#~ "* lnext CAR CAR entrar el carcter segent tal qual\n" +#~ " quit CAR CAR enviar un senyal d'eixir\n" +#~ "* rprnt CAR CAR redibuixar la lnia actual\n" +#~ " start CAR CAR reiniciar l'eixida desprs d'haver-la parat\n" +#~ " stop CAR CAR parar l'eixida\n" +#~ " susp CAR CAR enviar un senyal de parada de terminal\n" +#~ "* swtch CAR CAR canviar a una capa diferent de l'intrpret\n" +#~ "* werase CAR CAR esborrar l'ltima paraula escrita\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ "* columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ "* line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ "* size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Propietats especials:\n" +#~ " N estableix la velocitat d'entrada i eixida a N bauds\n" +#~ "* cols N anuncia al nucli que el terminal t N columnes\n" +#~ "* columns N el mateix que cols N\n" +#~ " ispeed N estableix la velocitat d'entrada a N bauds\n" +#~ "* line N usa la disciplina de lnia N\n" +#~ " min N amb -icanon, caldr almenys N carcters per fer\n" +#~ " una lectura completa\n" +#~ " ospeed N estableix la velocitat d'eixida a N bauds\n" +#~ "* rows N anucia al nucli que el terminal t N files\n" +#~ "* size mostra el nombre de files i columnes d'acord amb el " +#~ "nucli\n" +#~ " speed mostra la velocitat del terminal\n" +#~ " time N amb -icanon, l'expiraci de lectura esdev\n" +#~ " d'N dcimes de segon\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Propietats de l'entrada:\n" +#~ " [-]brkint fa que les interrupcions de teclat (inter, break) " +#~ "causen\n" +#~ " un senyal d'interrupci\n" +#~ " [-]icrnl tradueix els retorns de carro en noves lnies\n" +#~ " [-]ignbrk descarta els carcters d'interrupci\n" +#~ " [-]igncr descarta els retorns de carro\n" +#~ " [-]ignpar descarta els carcters amb error de paritat\n" +#~ "* [-]imaxbel fa un xiulet i no llig un bloc ple de memria intermdia\n" +#~ " d'entrada en arribar un carcter\n" +#~ " [-]inlcr traduieix les noves lnies en retorns de carro\n" +#~ " [-]inpck habilita la comprovaci de paritat a l'entrada\n" +#~ " [-]istrip posa a zero el bit alt (8.) dels carcters d'entrada\n" +#~ "* [-]iuclc tradueix els carcters en majscules a minscules\n" +#~ "* [-]ixany permet que qualsevol carcter reinicie l'eixida,\n" +#~ " no noms el carcter definit amb start\n" +#~ " [-]ixoff habilita l'enviament de carcters d'inici/parada\n" +#~ " [-]ixon habilita el control de flux amb XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk marca els errors de paritat (amb una seqncia de " +#~ "carcters\n" +#~ " entre 0 i 255)\n" +#~ " [-]tandem el mateix que [-]ixoff\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Propietats locals:\n" +#~ " [-]crterase mostra carcters de retrocs com a retrocs-espai-" +#~ "retrocs\n" +#~ "* crtkill esborra totes les lnies d'acord amb echoprt i echoe\n" +#~ "* -crtkill esborra totes les lnies d'acord amb echoctl i echok\n" +#~ "* [-]ctlecho mostra els carcters de control amb un circumflex (^c)\n" +#~ " [-]echo mostra els carcters de l'entrada\n" +#~ "* [-]echoctl el mateix que [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe el mateix que [-]crterase\n" +#~ " [-]echok mostra una nova lnia desprs del carcter d'esborrar " +#~ "lnia\n" +#~ "* [-]echoke el mateix que [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl mostra les noves lnies tot i no mostrant altres " +#~ "carcters\n" +#~ "* [-]echoprt mostra carcters esborrats amb el retrocs, entre \\ i " +#~ "/\n" +#~ " [-]icanon habilita els carcters especials d'esborrar, esborrar " +#~ "lnia,\n" +#~ " esborrar paraula i redibuixar\n" +#~ " [-]iexten habilita els carcters especials no-POSIX\n" +#~ " [-]isig habilita els carcters especials d'interrupci, eixida i\n" +#~ " parada de terminal\n" +#~ " [-]noflsh inhabilita la lectura en haver rebut els carcters " +#~ "especials\n" +#~ " d'interrupci i eixida\n" +#~ "* [-]prterase el mateix que [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop para els processos de fons que intenten escriure al " +#~ "terminal\n" +#~ "* [-]xcase amb icanon, escapa amb \\ les majscules\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Propietats combinades:\n" +#~ "* [-]LCASE el mateix que [-]lcase\n" +#~ " cbreak el mateix que -icanon\n" +#~ " -cbreak el mateix que icanon\n" +#~ " cooked posa brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon,\n" +#~ " eof i eol a llurs valors per defecte\n" +#~ " -cooked el mateix que raw\n" +#~ " crt el mateix que echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec el mateix que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c\n" +#~ " erase 0177 kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq el mateix que [-]ixany\n" +#~ " ek posa kill i erase a llurs valors per defecte\n" +#~ " evenp el mateix que parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp el mateix que -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase el mateix que xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout el mateix que -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout el mateix que parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl el mateix que -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl el mateix que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp el mateix que parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp el mateix que -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity el mateix que [-]evenp\n" +#~ " pass8 el mateix que -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 el mateix que parenb istrip cs7\n" +#~ " raw el mateix que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" +#~ "istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw el mateix que cooked\n" +#~ " sane el mateix que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, posant tots els\n" +#~ " carcters especials a llurs valors per defecte.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ix amb l'estat determinat per l'EXPRESSI.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" +#~ "L'EXPRESSI s certa o falsa i estableix l'estat d'eixida. s una de:\n" + +# Ac tenim el bit de permanena/sticky... iv +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FITXER1 -ef FITXER2 FITXER1 i FITXER2 tenen els mateixos nmeros\n" +#~ " de dispositiu i node-i\n" +#~ " FITXER1 -nt FITXER2 FITXER1 s ms nou (data de modificaci) que " +#~ "FITXER2\n" +#~ " FITXER1 -ot FITXER2 FITXER1 s ms antic que FITXER2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FITXER el FITXER existeix i s un dispositiu de blocs\n" +#~ " -c FITXER el FITXER existeix i s un dispositiu de carcters\n" +#~ " -d FITXER el FITXER existeix i s un directori\n" +#~ " -e FITXER el FITXER existeix\n" +#~ " -f FITXER el FITXER existeix i s un fitxer ordinari\n" +#~ " -g FITXER el FITXER existeix i estableix l'ID de grup\n" +#~ " -G FITXER el FITXER existeix i pertany a l'ID de grup efectiu\n" +#~ " -k FITXER el FITXER existeix i t activat el bit de permanena\n" +#~ " -L FITXER el FITXER existeix i s un enlla simblic\n" +#~ " -O FITXER el FITXER existeix i pertany a l'ID d'usuari efectiu\n" +#~ " -p FITXER el FITXER existeix i s una canonada amb nom\n" +#~ " -r FITXER el FITXER existeix i s llegible\n" +#~ " -s FITXER el FITXER existeix i t un tamany major que zero\n" +#~ " -S FITXER el FITXER existeix i s un connector\n" +#~ " -t [FD] el descriptor de fitxer FD (per defecte l'eixida " +#~ "estndard)\n" +#~ " s obert a un terminal\n" +#~ " -u FITXER el FITXER existeix i estableix l'ID d'usuari\n" +#~ " -w FITXER el FITXER existeix i pot ser escrit\n" +#~ " -x FITXER el FITXER existeix i s executable\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all print all information\n" +#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n" +#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n" +#~ " -r, --release print the operating system release\n" +#~ " -s, --sysname print the operating system name\n" +#~ " -p, --processor print the host processor type\n" +#~ " -v print the operating system version\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra alguna informaci del sistema. Sense opcions, el mateix que amb -" +#~ "s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all mostra tota la informaci\n" +#~ " -m, --machine mostra el tipus de maquinari\n" +#~ " -n, --nodename mostra el nom de la mquina a la xarxa\n" +#~ " -r, --release mostra la revisi del sistema operatiu\n" +#~ " -s, --sysname mostra el nom del sistema operatiu\n" +#~ " -p, --processor mostra el tipus de processador de l'estaci\n" +#~ " -v mostra la versi del sistema operatiu\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de processador" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "USUARI" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MSSG " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "HORA ENTRADA " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "DES DE\n" + +# mom likes? jm +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -s (ignored)\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading mostra la lnia de capaleres de columna\n" +#~ " -i, -u, --idle afig el temps d'inactivitat de l'usuari o usuria\n" +#~ " com a HORES:MINUTS, . o antic\n" +#~ " -m mostra noms el nom de l'estaci i de l'usuari o " +#~ "usuria\n" +#~ " associada amb l'entrada estndard\n" +#~ " -q, --count tots els noms i el nombre d'usuaris connectats\n" +#~ " -s (no es t en compte)\n" +#~ " -T, -w, --mesg estat de missatges de l'usuari o usuria com a +, - " +#~ "o ?\n" +#~ " --message el mateix que -T\n" +#~ " --writable el mateix que -T\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informaci sobre la versi i ix\n" +#~ "\n" +#~ "Si no s'especifica FITXER, s'usa %s. s com usar %s com a FITXER.\n" +#~ "Si es donen ARG1 i ARG2, es suposa -m: soc jo o em vol sn d's " +#~ "corrent.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCI]... [FITXER]...\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..a7cb02e36 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,10745 @@ +# Czech translations for GNU textutils +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Vladimir Michl , 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n" +"Last-Translator: Vladimir Michl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznan" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Platn argumenty jsou:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "chyba pi ten" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "chyba pi zpisu" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznm chyba systmu" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "ten ze souboru se nezdailo" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "velikost bloku" + +#: lib/file-type.c:51 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "posun znaku je nula" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "ten ze souboru se nezdailo" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pepna `%s' nen jednoznan\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pepna `--%s' mus bt zadn bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pepna `%c%s' mus bt zadn bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pepna `%s' vyaduje argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neznm pepna `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznm pepna `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: pepna vyaduje argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pepna `-W %s' nen jednoznan\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pepna `-W %s' mus bt zadn bez argumentu\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "velikost bloku" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s exituje, ale nen adresem" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "vlastnka a/nebo skupinu %s nelze zmnit" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "prva %s nelze zmnit" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "pam vyerpna" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[aAyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +#, fuzzy +msgid "iconv function not usable" +msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv nen pouiteln" + +#: lib/unicodeio.c:161 +#, fuzzy +msgid "iconv function not available" +msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv nen dostupn" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "znak U+%04X nelze pevst do lokln znakov sady" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "znak U+%04X nelze pevst do lokln znakov sady" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "neplatn uivatel" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "neplatn skupina" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "k UID nelze zjistit pihlaovac skupinu" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autoi: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +" Toto je voln programov vybaven; podmnky pro koprovn a roziovn\n" +"naleznete ve zdrojovch textech. Toto programov vybaven je zcela BEZ " +"ZRUKY,\n" +"a to i bez zruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NJAK KONKRTN EL.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Vce informac zskte pkazem `%s --help'.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PEPNA]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vype JMNO bez vodnch adres. Pokud je zadno, tak odstran " +"koncovou\n" +"PPONU.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +" Chyby v programu oznamujte na adrese (pouze\n" +"anglicky), pipomnky k pekladu zaslejte na adresu (esky)." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "pli mlo argument" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "pli mnoho argument" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +" Vypisuje SOUBOR(Y) na standardn vstup. Je-li uvedeno vce soubor,\n" +"vypisuje je postupn. Toho se d vyut na spojen vce soubor do jednoho.\n" +"\n" +" -A, --show-all stejn jako -vET\n" +" -b, --number-nonblank sluje neprzdn vstupn dky\n" +" -e stejn jako -vE\n" +" -E, --show-ends vype $ na konci kadho dku\n" +" -n, --number sluje vechny vstupn dky\n" +" -s, --squeeze-blank przdn dky jdouc po sob redukuje na jedin\n" +" -t stejn jako -vT\n" +" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I\n" +" -u (ignorovno)\n" +" -v, --show-nonprinting pouije zpisu ^ a M-, krom znak LF a TAB\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, pak bude ten standardn vstup.\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" Vypisuje SOUBOR(Y) na standardn vstup. Je-li uvedeno vce soubor,\n" +"vypisuje je postupn. Toho se d vyut na spojen vce soubor do jednoho.\n" +"\n" +" -A, --show-all stejn jako -vET\n" +" -b, --number-nonblank sluje neprzdn vstupn dky\n" +" -e stejn jako -vE\n" +" -E, --show-ends vype $ na konci kadho dku\n" +" -n, --number sluje vechny vstupn dky\n" +" -s, --squeeze-blank przdn dky jdouc po sob redukuje na jedin\n" +" -t stejn jako -vT\n" +" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I\n" +" -u (ignorovno)\n" +" -v, --show-nonprinting pouije zpisu ^ a M-, krom znak LF a TAB\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, pak bude ten standardn vstup.\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary pouije md binrnho zpisu na zazen konzoly\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standardn vstup" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: vstupn soubor je zrove vstupnm" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "vlastnka a/nebo skupinu %s nelze zmnit" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "neplatn skupina" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "slo skupiny" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "neplatn slo" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NV̩T]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "nastaven prv souboru %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "prva souboru %s zmnna na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "prva souboru %s se nepodaila zmnit na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "prva souboru %s zstala %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "prva %s nelze zmnit" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n" +" nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n" +" nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Zmna prv zadanch SOUBOR na PRVA.\n" +"\n" +" -c, --changes vypisuje pouze soubory, jejich prva byla " +"zmnna\n" +" -f, --silent, --quiet potla vtinu chybovch zprv\n" +" -v, --verbose vypisuje informaci o kadm zpracovanm souboru\n" +" --reference=RSOUBOR msto hodnoty PRVA pouije prva souboru RSOUBOR\n" +" -R, --recursive pracuje i se soubory a adresi v podadresch\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +" Kad PRVA jsou sloena z jednoho nebo vce psmen z 'ugoa' " +"nsledovanho\n" +"jednm ze symbol '+-=' a jednm nebo vce psmeny z 'rwxXstugo'.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "znak `%c' v etzci typu `%s' je chybn" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "chybn typ etzce `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "symbolick odkaz %s ani soubor na nj se odkazuje nebyly zmnny\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "vlastnka souboru %s se nepodailo zmnit na " + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "skupinu souboru %s se nepodailo zmnit na %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "prva %s nelze zmnit" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "skupinu souboru %s se nepodailo zmnit na %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "vlastnkem souboru %s zstal " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "skupina souboru %s zstala %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "zachovn vlastnictv souboru %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "vlastnka a/nebo skupinu %s nelze zmnit" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "prva %s nelze zmnit" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n" +" nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n" +" nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PEPNA]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: soubor je pli dlouh" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PEPNA]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... LEV_SOUBOR PRAV_SOUBOR\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +" Porovnv soubory LEV_SOUBOR a PRAV_SOUBOR, jejich dky jsou " +"uspodny\n" +"podle njakho kle, dek po dku. Vstupem jsou ti sloupce, dky " +"obsaen\n" +"pouze v levm souboru, dky obsaen pouze v pravm souboru, dky " +"spolen\n" +"obma souborm.\n" +"\n" +" -1 neukazuje dky obsaen pouze v levm souboru\n" +" -2 neukazuje dky obsaen pouze v pravm souboru\n" +" -3 neukazuje dky spolen obma souborm\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "%s nelze provst" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "`%s' nelze do `%s' pemstit" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "datum nelze nastavit" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "nelze vytvoit doasn soubor" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "chyba pi ten %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s nelze provst" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "chyba pi zpisu %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "uzavrn %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: pepsat `%s', pehldnout prva %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: pepsat `%s'? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "`%s' a `%s' jsou jeden a tent soubor" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: adres nelze pepsat souborem, kter nen adresem" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "vytvoen zlohy souboru `%s' me zniit zdroj; `%s' nepejmenovn" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "vytvoen zlohy souboru `%s' me zniit zdroj; `%s' nekoprovn" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "pkaz %s nelze provst" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (zloha: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: zacyklen symbolick odkazy nelze koprovat" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: relativn symbolick odkaz lze vytvoit pouze v aktulnm adresi" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "posun znaku je nula" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "zachovn vlastnictv souboru %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: neznm typ souboru" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "zachovn as souboru %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "zachovn vlastnictv souboru %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "prva %s nelze zmnit" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "pkaz %s nelze provst" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (obnoven ze zlohy)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n" +" nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n" +" nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Kopruje ZDROJ do CLe nebo vce ZDROJ do ADRESe.\n" +"\n" +" -a, --archive stejn jako pouit pepna '-dpR'\n" +" --backup=[TYP] vytvo zlon kopie pepisovanch soubor\n" +" -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +" -d, --no-dereference zachovv symbolick odkazy\n" +" -f, --force bude mazat existujc cle bez optn\n" +" -i, --interactive pt se ped pepsnm\n" +" -l, --link tvo odkazy msto koprovn\n" +" -p, --preserve zachovv prva a asy soubor, je-li to " +"mon\n" +" -P, --parents pidv zdrojovou cestu do clovho ADRESe\n" +" -r kopruje rekurzivn, co nen adresem " +"kopruje\n" +" jako by to byl soubor.\n" +" POZOR: Pokud budete koprovat speciln " +"soubory\n" +" jako teba roury nebo /dev/zero, pak radji\n" +" pouijte -R\n" +" --sparse=KDY d tvorbu soubor s drami\n" +" -R, --recursive kopruje adrese rekurzivn\n" +" --strip-trailing-slashes odstrauje lomtka na konci nzv vech " +"ZDROJ\n" +" -s, --symbolic-link tvo symbolick odkazy msto koprovn\n" +" -S, --suffix=PPONA zmn obvyklou pponu zlonch soubor\n" +" na PPONU\n" +" -u, --update kopruje pouze, kdy zdrojov soubor je\n" +" novj ne clov, nebo kdy clov soubor\n" +" neexistuje\n" +" -v, --verbose vypisuje bli informace o vykonvn " +"pkazu\n" +" -x, --one-file-system zstane v jednom souborovm systmu\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +" Implicitn, jsou ZDROJov soubory s drami detekovny a odpovdajc " +"CLov\n" +"soubor je vytvoen stejn `drav'. Toto je voleno pepnaem --" +"sparse=auto.\n" +"Pepnaem --sparse=always kme, e v CLovch souborech se maj tvoit\n" +"dry, jakmile ZDROJov soubor obsahuje dostaten dlouh sekvence nulovch\n" +"bajt. Pepnaem --sparse=never tvorb soubor s drami zabrnme.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Pejmenovn ZDROJe na CL nebo pemstn ZDROJe() do ADRESe.\n" +"\n" +" --backup=[TYP] vytvo zlon kopii kadho existujcho\n" +" clovho souboru\n" +" -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +" -f, --force mae existujc cle, nept se\n" +" -i, --interactive ped pepsnm souboru se zept\n" +" --strip-trailing-slashes odstran vechna lomtka z konce ZDROJe()\n" +" -S, --suffix=PPONA ppona zlonch soubor\n" +" --target-directory=ADRES pemst vechny ZDROJe do ADRESe\n" +" -u, --update pemst pouze star a pln nov soubory\n" +" -v, --verbose vypisuje co se dje\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopruje ZDROJ do CLe nebo vce ZDROJ do ADRESe.\n" +"\n" +" -a, --archive stejn jako pouit pepna '-dpR'\n" +" --backup=[TYP] vytvo zlon kopie pepisovanch soubor\n" +" -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +" -d, --no-dereference zachovv symbolick odkazy\n" +" -f, --force bude mazat existujc cle bez optn\n" +" -i, --interactive pt se ped pepsnm\n" +" -l, --link tvo odkazy msto koprovn\n" +" -p, --preserve zachovv prva a asy soubor, je-li to " +"mon\n" +" -P, --parents pidv zdrojovou cestu do clovho ADRESe\n" +" -r kopruje rekurzivn, co nen adresem " +"kopruje\n" +" jako by to byl soubor.\n" +" POZOR: Pokud budete koprovat speciln " +"soubory\n" +" jako teba roury nebo /dev/zero, pak radji\n" +" pouijte -R\n" +" --sparse=KDY d tvorbu soubor s drami\n" +" -R, --recursive kopruje adrese rekurzivn\n" +" --strip-trailing-slashes odstrauje lomtka na konci nzv vech " +"ZDROJ\n" +" -s, --symbolic-link tvo symbolick odkazy msto koprovn\n" +" -S, --suffix=PPONA zmn obvyklou pponu zlonch soubor\n" +" na PPONU\n" +" -u, --update kopruje pouze, kdy zdrojov soubor je\n" +" novj ne clov, nebo kdy clov soubor\n" +" neexistuje\n" +" -v, --verbose vypisuje bli informace o vykonvn " +"pkazu\n" +" -x, --one-file-system zstane v jednom souborovm systmu\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +" Implicitn, jsou ZDROJov soubory s drami detekovny a odpovdajc " +"CLov\n" +"soubor je vytvoen stejn `drav'. Toto je voleno pepnaem --" +"sparse=auto.\n" +"Pepnaem --sparse=always kme, e v CLovch souborech se maj tvoit\n" +"dry, jakmile ZDROJov soubor obsahuje dostaten dlouh sekvence nulovch\n" +"bajt. Pepnaem --sparse=never tvorb soubor s drami zabrnme.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +" Pokud nen ppona zlonch soubor nastavena pepnaem --suffix nebo \n" +"promnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pouvna ppona `~'. Zpsob vytven\n" +"zlonch soubor lze ovlivnit nastavenm promnn VERSION_CONTROL, hodnoty\n" +"mohou bt:\n" +"\n" +" none, off zlon kopie nevytvet (i kdy je zadn pepna --" +"backup)\n" +" numbered, t slovan zlon kopie\n" +" existing, nil slovan, jestlie ji slovan zlon kopie existuje,\n" +" jinak jednoduch\n" +" simple, never jednoduch zlon kopie\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" Pokud nen ppona zlonch soubor nastavena pepnaem --suffix nebo \n" +"promnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pouvna ppona `~'. Zpsob vytven\n" +"zlonch soubor lze ovlivnit nastavenm promnn VERSION_CONTROL, hodnoty\n" +"mohou bt:\n" +"\n" +" none, off zlon kopie nevytvet (i kdy je zadn pepna --" +"backup)\n" +" numbered, t slovan zlon kopie\n" +" existing, nil slovan, jestlie ji slovan zlon kopie existuje,\n" +" jinak jednoduch\n" +" simple, never jednoduch zlon kopie\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +" Specilnm ppadem je, m-li m cp tvoit zlon kopii ZDROJe, kdy " +"jsou\n" +"zadny pepnae --force a --backup, a ZDROJ a CL jsou stejnho jmna " +"jednoho\n" +"obyejnho souboru.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "zachovn as souboru %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "prva %s nelze zmnit" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "pli mlo argument" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "chyb seznam poloek" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s exituje, ale nen adresem" + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "pi koprovn vce soubor, mus bt posledn argument (%s) adres" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "jestlie maj bt zachovny cesty, clem mus bt adres" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"varovn: --version-control (-V) je zastaral; podpora pepnae bude\n" +"v nkter z dalch verz odstranna. Radji pouijte --backup=%s." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "varovn: --pid=PID nen na tomto systmu podporovn" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "symbolick a pevn odkaz nelze vytvoit zrove" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "typ zlohy" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "chyba pi ten" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "vstup se ztratil" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: slo dku je mimo rozsah" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': slo dku je mimo rozsah" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " v %d. opakovn\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': nenalezeno" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "chyba pi vyhledvn pomoc regulrnho vrazu" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "chyba pi zpisu do `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: po oddlovai je oekvno `+' nebo `-'" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: po `%c' je oekvno cel slo" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: '}' je poadovna v potadle opakovn" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: mezi `{' a `}' mus bt cel slo" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: postrdn koncov oddlova `%c'" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: chybn regulrn vraz: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: chybn vzorek" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: slo dku mus bt vt ne nula" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "slo dku `%s' je men ne slo pedchzejcho dku, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "varovn: slo dku `%s' je stejn s slem pedchzejcho dku" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "v parametru pepnae chyb uren typu konverze" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "chybn zadan typ konverze v parametru pepnae: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "chybn zadan typ konverze v parametru pepnae: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "v parametru pepnae chyb zadn typu konverze pomoc %%" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "pli mnoho typ konverze %% v parametru pepnae" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: chybn slo" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR VZOREK...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" Zalamuje vstupn dky kadho SOUBORu (implicitn standardnho vstupu),\n" +"zapisujce vstup na standardn vstup.\n" +"\n" +" -b, --bytes pro zalamovn pot bajty na dku msto sloupc\n" +" -s, --spaces zalamuje dky v mezerch\n" +" -w, --width=KA pouv KA sloupc msto 80\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +"Ve sloupcch nejsou zahrnuty kontroln znaky narozdl od bajt.\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "chybn seznam bajt nebo poloek" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "pouze jeden typ seznamu me bt zadn" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "chyb seznam pozic" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "chyb seznam poloek" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "oddlova mus bt jedin znak" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "muste zadat seznam bajt, znak nebo poloek" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "oddlova me bt zadn pouze pi prci s polokami" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"potlaen dk neobsahujcch oddlova, m vznam pouze\n" +"pi pouit pepnae -f" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [PEPNA]... [+FORMT]\n" +" nebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]RR][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standardn vstup" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "pepnae --string a --check se vzjemn vyluuj" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "pepnae pro vpis a nastaven asu nemohou bt uity souasn" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "pli mnoho argument, kter nejsou pepnai" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argument `%s' potebuje vodn `+';\n" +"kdy je pouit pepna pro zadn data, kterkoli argument (kter nen\n" +"pepnaem) mus bt formtovac etzec uvozen '+'" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "pi pouit pepnae --string nemohou bt zadny soubory" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinovno" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "soubor nelze rozdlit vce zpsoby" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "datum nelze nastavit" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s vstoupivch zznam\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s vystoupivch zznam\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "zkrcen zznam" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "zkrcen zznamy" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "vytvm soubor `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "chyba pi zpisu %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "chybn typ etzce `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "neznm pepna `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "neznm pepna `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "neplatn slo" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"me bt pouit vdy pouze jeden z {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n" +"{block,unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "chyba pi ten %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: slo dku je mimo rozsah" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "souborov systm typu `%s' je zrove vybrn a vylouen" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Varovn: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%stabulku pipojench souborovch systm nelze pest" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Vstupem jsou pkazy, kter zajist nastaven promnn prosted LS_COLOR.\n" +"\n" +"Specifikace vstupnho formtu:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell vstupem je Bourne shellov kd\n" +" pro nastaven LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell vstupem je C shellov kd\n" +" pro nastaven LS_COLORS\n" +" -p, --print-database vstupem je vnitn databze\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: neplatn poet sekund" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: neznm pepna `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "pepnae pro vstup iteln lidmi a iteln stty se vzjemn vyluuj" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"s pepnaem pro vpis vnitn databze 'dircolors' neme\n" +"bt pouit argument pro soubor" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "promnn prosted SHELL neexistuje a nen zadb typ shellu" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PEPNA]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +" Vype JMNO bez koncov /komponenty; pokud JMNO neobsahuje '/', vype\n" +"'.' (tzn. aktuln adres).\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "celkem" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" +"nen mon oboje, potat celkov souty pro kad argument a ukzat\n" +"vechny poloky" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "varovn: sumarizace je stejn jako pouit --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "varovn: sumarizace je v rozporu s --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Nastav kadou promnnou prosted JMNO na HODNOTU a provede PKAZ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment zane s przdnou tabulkou promnnch prosted\n" +" -u, --unset=JMNO odstran promnnou JMNO\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +" Pouze - znamen -i. Pokud nen PKAZ zadn, vype vslednou tabulku\n" +"promnnch prosted.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "velikost tabeltoru obsahuje neplatn znak" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "velikost tabeltoru neme bt 0" + +# sizes or positions? - rzm +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "posloupnost pozic tabeltor mus bt rostouc" + +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PEPNA]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +" Pi vytven vraz mus bt nkter symboly chrnny ped shellem " +"(nap.\n" +"uzavenm do uvozovek nebo apostrof). Porovnn mezi ARGx je aritmetick,\n" +"pokud se jedn o sla, jinak je lexikografick. Pokud bylo v REGVR " +"pouito\n" +"\\( a \\), vyhodnocen vrt etzec z ETZCE, kter odpovd vrazu " +"uzavenmu\n" +"v \\( a \\) nebo vrt przdn etzec; pokud nebylo v REGVR pouito \\( a " +"\\),\n" +"vrac poet odpovdajch znak nebo 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standardn chybov vstup" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"upozornn: nepenositeln : '%s': pouit '^' jako prvnho znaku\n" +"zkladnho regulrnho vrazu nen penositeln; bude ignorovno" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argument oezn" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PEPNA]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +" Vype rozklad kadho celho SLA na prvosla. Pokud SLA nebudou " +"zadna,\n" +"bude je st ze standardnho vstupu.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "'%s' nen cel kladn slo z ppustnho rozsahu (integer)" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [argumenty jsou ignorovny]\n" +" nebo: %s PEPNA\n" +"Ukon se s nvratovm kdem znamenajcm chybu.\n" +"\n" +"Nsledujc jmna pepna nemohou bt zkracovna.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Pouit: %s [-SLICE] [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" Peformtuje kad odstavec v SOUBORu(ech) a vsledek zape na " +"standardn\n" +"vstup. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn " +"vstup.\n" +"\n" +"Argumenty poadovan dlouhmi pepnai, jsou tak poadovny krtkmi.\n" +" -c, --crown-margin zachov odsazen prvnch dvou dk\n" +" -p, --prefix=ETZEC pracuje pouze s dky majcmi ETZEC jako " +"prefix\n" +" -s, --split-only pouze rozdl dlouh dky\n" +" -t, --tagged-paragraph odsad prvn dek rozdln od druhho\n" +" -u, --uniform-spacing jedna mezera mezi slovy, dv za vtou\n" +" -w, --width=KA maximln ka dku (implicitn 75)\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +"U pepnae -wKA je mono vynechat znak `w'.\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" Peformtuje kad odstavec v SOUBORu(ech) a vsledek zape na " +"standardn\n" +"vstup. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn " +"vstup.\n" +"\n" +"Argumenty poadovan dlouhmi pepnai, jsou tak poadovny krtkmi.\n" +" -c, --crown-margin zachov odsazen prvnch dvou dk\n" +" -p, --prefix=ETZEC pracuje pouze s dky majcmi ETZEC jako " +"prefix\n" +" -s, --split-only pouze rozdl dlouh dky\n" +" -t, --tagged-paragraph odsad prvn dek rozdln od druhho\n" +" -u, --uniform-spacing jedna mezera mezi slovy, dv za vtou\n" +" -w, --width=KA maximln ka dku (implicitn 75)\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +"U pepnae -wKA je mono vynechat znak `w'.\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "chybn typ etzce `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "neplatn poet sloupc: `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vype prvnch 10 dk kadho souboru na standardn vstup. S vce jak\n" +"jednm souborem, bude ped vypsnm kadho uvedena hlavika obsahujc " +"jmno\n" +"souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn " +"vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes=VELIKOST vype prvnch VELIKOST bajt\n" +" -n, --lines=POET vype prvnch POET dk msto prvnch 10\n" +" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvy soubor\n" +" -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvy soubor vdy\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +" VELIKOST me mt nsobc pponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. " +"Jestlie\n" +"prvn pepna bude -HODNOTA a bude-li pouita nsobc ppona, pak bude " +"brn\n" +"jako -c HODNOTA. Jinak bude pepna brn jako -n HODNOTA.\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +# src/tail.c:968 +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s je pli velk, proto nen reprezentovalen" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "poet dk" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "poet bajt" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "chybn poet dk" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "chybn poet bajt" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "neznm pepna `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouit: %s\n" +" nebo: %s PEPNA\n" +"Vype seln identifiktor (v estnctkovm tvaru) pro tento stroj.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skoni\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [JMNO]\n" +" nebo: %s PEPNA\n" +"Vype nebo nastavuje jmno stroje.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "jmno potae nelze nastavit; systm tuto funkci neposkytuje" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "jmno potae nelze zjistit" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Vype informace o uivateli JMNO_UIVATELE nebo o aktulnm uivateli.\n" +"\n" +" -a ignoruje se, z dvodu kompatibility\n" +" -g, --group vype pouze identifikan slo skupiny (GID)\n" +" -G, --groups vype pouze doplkov skupiny\n" +" -n, --name vype jmna, ne sla (pro -ugG)\n" +" -r, --real vype skuten ID msto efektivnho (pro -ugG)\n" +" -u, --user vype pouze identifikan slo uivatele (UID)\n" +" --help vype tuto npovdu a skoni\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +"Bez jakhokoli PEPNAE, jsou vypsny nkter uiten informace.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "pouze jmna nebo skuten ID nelze v implicitnm formtu vypsat" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Uivatel neexistuje" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "jmno uivatele pro UID %u nelze najt" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "vlastnka a/nebo skupinu %s nelze zmnit" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "seznam doplkovch skupin nelze zskat" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " skupiny=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"formtovac etzec nesm bt zadn pi zarovnvn etzc (--equal-width)" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "pi koprovn vce soubor, mus bt posledn argument (%s) adres" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s exituje, ale nen adresem" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "velikost bloku" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "pkaz %s nelze provst" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "funkce stat selhala" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "neplatn uivatel" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "neplatn skupina" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [PEPNA]... ZDROJ CL (1-n formt)\n" +" nebo: %s [PEPNA]... ZDROJ... ADRES (2-h formt)\n" +" nebo: %s -d [PEPNA]... ADRES... (3-t formt)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +" Pokud nen ppona zlonch soubor nastavena pepnaem --suffix nebo \n" +"promnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pouvna ppona `~'. Zpsob vytven\n" +"zlonch soubor lze ovlivnit nastavenm promnn VERSION_CONTROL, hodnoty\n" +"mohou bt:\n" +"\n" +" none, off zlon kopie nevytvet (i kdy je zadn pepna --" +"backup)\n" +" numbered, t slovan zlon kopie\n" +" existing, nil slovan, jestlie ji slovan zlon kopie existuje,\n" +" jinak jednoduch\n" +" simple, never jednoduch zlon kopie\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR1 SOUBOR2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" Porovnv soubory LEV_SOUBOR a PRAV_SOUBOR, jejich dky jsou " +"uspodny\n" +"podle njakho kle, dek po dku. Vstupem jsou ti sloupce, dky " +"obsaen\n" +"pouze v levm souboru, dky obsaen pouze v pravm souboru, dky " +"spolen\n" +"obma souborm.\n" +"\n" +" -1 neukazuje dky obsaen pouze v levm souboru\n" +" -2 neukazuje dky obsaen pouze v pravm souboru\n" +" -3 neukazuje dky spolen obma souborm\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "chybn zadan poloka: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "chybn slo souboru v popisu poloky: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "chybn slo poloky pro soubor 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "chybn slo poloky pro soubor 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "pli mnoho argument, kter nejsou pepnai" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "pli mlo argument, kter nejsou pepnai" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "oba dva soubory nemohou bt standardnm vstupem" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopruje standardn vstup do kadho souboru a tak na standardn vstup.\n" +"\n" +" -a, --append pipoj k danm SOUBORM, nepepisuje je\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoruje signl 'interrupt'\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: neplatn PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: po `%c' je oekvno cel slo" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: chybn vzorek" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: chybn escape sekvence" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PEPNA]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: varovn: vytvoen pevnho odkazu na symbolick odkaz\n" +"nen penositeln" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' nen adresem" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: pepsat `%s'? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Soubor existuje" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "vytvoen symbolick odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "vytvoen pevn odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "vytvoen symbolick odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "vytvoen pevn odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n" +" nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n" +" nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "peskakuji argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s exituje, ale nen adresem" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "pi vytven vce odkaz, mus bt posledn argument adres" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: chybn slo" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e. %b %Y %H.%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e. %b %Y %H.%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "patn ka (%s) v promnn prosted COLUMNS, bude ignorovna" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "patn ka (%s) v promnn prosted COLUMNS, bude ignorovna" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"patn velikost tabelrotu (%s) v promnn prosted TABSIZE, bude ignorovna" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "chybn typ etzce `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "neznm pepna `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "nesrozumiteln hodnota v promnn prosted LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "odkaz `%s' nelze vytvoit" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorovn)\n" +" -G, --no-group nevypisuju informace o skupinch\n" +" -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formtu pro lovka\n" +" (nap: 1K, 234M, 2G)\n" +" -H, --si jako pedchoz, ale jednotky jsou nsobky 1000\n" +" a ne 1024.\n" +" --indicator-style=SLOVO pidv indiktory stylem SLOVO k nzvm " +"soubor\n" +" SLOVO me bt: none (implicitn), classify (-" +"F),\n" +" file-type (-p)\n" +" -i, --inode ke kadmu souboru vype jeho i-uzlov slo\n" +" -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovujc VZORu\n" +" -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n" +" -l vype vstup ve dlouhm formtu\n" +" -L, --dereference u symbolickho odkazu vype soubor, na kter\n" +" odkaz ukazuje\n" +" -m vype soubory jako seznam jmen soubor " +"oddlench\n" +" rkami\n" +" -n, --numeric-uid-gid msto jmna uivatele (UID) a skupiny (GID)\n" +" vypisuje sla\n" +" -N, --literal vype jmna soubor tak, jak jsou na disku\n" +" uloena. Nezpracovv dc znaky\n" +" -o dlouh formt bez informac o skupinch\n" +" -p, --file-type k nzvm soubor pid znak urujc jejich " +"typ\n" +" (jeden z /=@|)\n" +" -q, --hide-control-chars vype '?' msto negrafickch znak\n" +" --show-control-chars vype negrafick znaky tak jak jsou " +"(implicitn,\n" +" jestlie program nen `ls' a vstup nen na\n" +" terminl)\n" +" -Q, --quote-name vlo nzvy soubor do uvozovek\n" +" --quoting-style=SLOVO pouije kvtovac styl SLOVO pro jmna " +"soubor.\n" +" SLOVO me bt:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +" -r, --reverse opan uspodn pi azen\n" +" -R, --recursive vype adrese rekurzivn\n" +" -s, --size vype velikost kadho souboru v blocch\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nesprvn formtovan dek %s kontrolnho soutu" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: SELHALO oteven nebo ten\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "CHYBN" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "V PODKU" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: chyba pi ten" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: nenalezeny sprvn formtovan dky %s kontrolnho soutu" + +# that's a case where cases are needed in Slavic languages +# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to +# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm +# +# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need +# such things only in two places in this file - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "UPOZORNN: %d z %d %s nelze st" + +# in Genitive - rzm +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "zadanho souboru" + +# in Genitive - rzm +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "zadanch soubor" + +# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or +# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm +# +# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according +# to the number too (what a horrible language! - but there are worse) +# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive +# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234] +# are different that the other ones) - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "UPOZORNN: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "kontrolnho soutu" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "kontrolnch sout" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"pepnae --binary a --text jsou bezvznamn pi ovovn kontrolnch sout" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "pepnae --string a --check se vzjemn vyluuj" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "pepna --status m vznam pouze pi ovovn kontrolnch sout" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "pepna --warn m vznam pouze pi ovovn kontrolnch sout" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "pi pouit pepnae --string nemohou bt zadny soubory" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "pouze jeden argument me bt zadn pi uit pepnae --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Vytvo ADRES(e), jestlie jet neexistuje().\n" +"\n" +" -m, --mode=PRVA nastav pstupov prva (zadny jako pkazu 'chmod'),\n" +" msto toho, aby byla prva nastavena na rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents vytvo neexistujc rodiovsk adrese zadanho " +"adrese\n" +" -v, --verbose vype zprvu pro kad vytvoen adres\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "prva %s nelze zmnit" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Tvo pojmenovan roury (FIFO) se jmny JMNO.\n" +"\n" +" -m, --mode=PRVA nastav pstupov prva (zadna jako pkazu 'chmod'),\n" +" msto toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "tento systm nepodporuje roury" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "neplatn slo" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "prva %s nelze zmnit" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Vytvo speciln soubor JMNO zadanho TYPu.\n" +"\n" +" -m, --mode=PRVA nastav pstupov prva (zadna jako pkazu 'chmod'),\n" +" msto toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +"HLAVN a VEDLEJ slo nen dovoleno u TYPu p, jinak povinn. TYP me " +"bt:\n" +"\n" +" b blokov (bufferovan) speciln soubor\n" +" c, u znakov (nebufferovan) speciln soubor\n" +" p roura (FIFO)\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "pli mlo argument" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "velikost bloku" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "posun znaku je nula" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"pi vytven specilnho blokovho souboru, mus bt hlavn\n" +"a vedlej slo zazen zadno" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "chybn poten slo dku: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "chybn poten slo dku: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "pro roury nesm bt hlavn a vedlej slo zazen zadno" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "prva %s nelze zmnit" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Pejmenovn ZDROJe na CL nebo pemstn ZDROJe() do ADRESe.\n" +"\n" +" --backup=[TYP] vytvo zlon kopii kadho existujcho\n" +" clovho souboru\n" +" -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +" -f, --force mae existujc cle, nept se\n" +" -i, --interactive ped pepsnm souboru se zept\n" +" --strip-trailing-slashes odstran vechna lomtka z konce ZDROJe()\n" +" -S, --suffix=PPONA ppona zlonch soubor\n" +" --target-directory=ADRES pemst vechny ZDROJe do ADRESe\n" +" -u, --update pemst pouze star a pln nov soubory\n" +" -v, --verbose vypisuje co se dje\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s exituje, ale nen adresem" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "pi pemsovn vce soubor, mus bt posledn argument adres" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +" Provede PKAZ se zadanou prioritou. Bez PKAZu, vype aktuln " +"prioritu.\n" +"NASTAVEN je implicitn 10. Rozsah je od -20 (nejvy priorita) do 19\n" +"(nejni).\n" +"\n" +" -NASTAVEN aktuln prioritu zv o NASTAVEN\n" +" -n, --adjustment=NASTAVEN jako -NASTAVEN\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "chybn typ etzce `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "pkaz mus bt zadn s slem, o kolik zmnit prioritu" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" Vype kad SOUBOR na standardn vstup. Posledn dek jako prvn.\n" +"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n" +"\n" +" -b, --before pipoj oddlova dk ped dky msto za n\n" +" -r, --regex interpretuje oddlova jako regulrn vraz\n" +" -s, --separator=ETZEC pouije ETZCE jako oddlovae msto novho " +"dku\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "chybn poten slo dku: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "chybn hodnota prstku sla dku: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "chybn poet przdnch dk: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "chybn ka sla dku: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NV̩T]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "chybn typ etzce `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "chybn typ `%s'; tento systm nem %lu-bajtov cel sla" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"chybn typ `%s'; tento systm nem %lu-bajtov sla s plovouc dovou " +"rkou" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "znak `%c' v etzci typu `%s' je chybn" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" +"vce bajt, ne kolik obsahuj vechny vstupn soubory, nelze peskoit" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "posunut ve starm stylu" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "chybn zklad vstupn adresy `%c'; mus to bt jeden ze znak [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "peskakuji argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "argument oezn" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimln dlka etzce" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s je pli velk" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "specifikace ky" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "pi vypisovn etzc nelze zadat typ" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "chybn druh argument '%s' ve starm formtu" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "v kompatibilnm mdu mus bt posledn dva argumenty posuny" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "v kompatibilnm mdu nemou bt vce jak ti argumenty" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +# should this be translated? - rzm +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: formt='%s' ka=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standardn vstup je uzaven" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Rozpoznv nepenositeln konstrukce ve JMNU.\n" +"\n" +" -p, --portability kontrola pro vechny POSIXov systmy, ne jen tento\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "velikost tabeltoru obsahuje neplatn znak" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s exituje, ale nen adresem" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "adres '%s' nen prohledvateln" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "dlka jmna '%s' je %d; maximum ale je %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "dlka cesty '%s' je %d; maximum ale je %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Pihlaovac jmno: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Reln jmno: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Adres: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Pln:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Jmno" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Prostoj" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Kdy" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Odkud" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "pi pouit pepnae --string nemohou bt zadny soubory" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +# c-format +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' chybn rozsah sel strnek: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' chybn slo poten strnky: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' chybn slo koncov strnky: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "`--pages' slo poten strnky je vt ne slo koncov strnky" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PRVN_STRNKA[:POSLEDN_STRNKA]' postrd argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=SLOUPC' neplatn poet sloupc: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l DLKA_STRNKY' chybn poet dk na strnku: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N SLO' chybn slo potenho dku: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o OKRAJ' chybn posun dku: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w KA_STRNKY' chybn poet dk na strnku: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w KA_STRNKY' chybn poet dk na strnku: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%e. %b %Y %H.%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Pi vpisu vedle sebe, nen mon zadat poet sloupc." + +# wzdluz? - rzm +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Nen mon zadat vpis soubor po sob a vedle sebe." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c` nadbyten znaky nebo patn slo v argumentu: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "ka strnky je pli mal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "slo poten strnky je vt ne slo koncov strnky: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Strana %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" Porovnv soubory LEV_SOUBOR a PRAV_SOUBOR, jejich dky jsou " +"uspodny\n" +"podle njakho kle, dek po dku. Vstupem jsou ti sloupce, dky " +"obsaen\n" +"pouze v levm souboru, dky obsaen pouze v pravm souboru, dky " +"spolen\n" +"obma souborm.\n" +"\n" +" -1 neukazuje dky obsaen pouze v levm souboru\n" +" -2 neukazuje dky obsaen pouze v pravm souboru\n" +" -3 neukazuje dky spolen obma souborm\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [PROMNN]...\n" +" nebo: %s PEPNA\n" +" Vype hodnotu promnn prosted PROMNN. Pokud nen PROMNN zadna\n" +"vype vechny promnn prosted a jejich hodnoty.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"varovn: %s: znak nebo znaky, kter nsleduj za znakovou konstantou budou\n" +"ignorovny" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PEPNA]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: oekvna numerick hodnota" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: hodnota nebyla zcela pevedena" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "v escape sekvenci oekvno estnctkov slo" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "chybn tda znaku `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: chybn vzorek" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: chybn vzorek" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Pouit: %s formt [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "varovn: pebyten argumenty jsou ignorovny" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (pro regvr `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [PEPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n" +" nebo: %s -G [PEPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +" Tento program je voln programov vybaven; mete jej it a " +"modifikovat\n" +"podle ustanoven Obecn veejn licence GNU, vydvan Free Software\n" +"Foundation; a to bu verze 2 tto licence anebo (podle vaeho uven),\n" +"kterkoli pozdj verze.\n" +"\n" +" Tento program je roziovn v nadji, e bude uiten, avak BEZ " +"JAKKOLI\n" +"ZRUKY; neposkytuj se ani odvozen zruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n" +"NJAK KONKRTN EL. Dal podrobnosti najdete v Obecn veen licenci " +"GNU.\n" +"\n" +" Kopie Obecn veejn licence GNU mla bt dodna spolu s tmto programem;\n" +"pokud se tak nestalo, napite o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +" Tento program je voln programov vybaven; mete jej it a " +"modifikovat\n" +"podle ustanoven Obecn veejn licence GNU, vydvan Free Software\n" +"Foundation; a to bu verze 2 tto licence anebo (podle vaeho uven),\n" +"kterkoli pozdj verze.\n" +"\n" +" Tento program je roziovn v nadji, e bude uiten, avak BEZ " +"JAKKOLI\n" +"ZRUKY; neposkytuj se ani odvozen zruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n" +"NJAK KONKRTN EL. Dal podrobnosti najdete v Obecn veen licenci " +"GNU.\n" +"\n" +" Kopie Obecn veejn licence GNU mla bt dodna spolu s tmto programem;\n" +"pokud se tak nestalo, napite o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "pli mnoho argument, kter nejsou pepnai" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "pkaz %s nelze provst" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"VAROVN: Zacyklen struktura adres.\n" +"To tm jist znamen, e mte poruen souborov systm.\n" +"INFORMUJTE VAEHO ADMINISTRTORA SYSTMU.\n" +"Nsledujc dva adrese maj stejn slo i-uzlu:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "datum nelze nastavit" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: smazat soubor `%s' se zakzanm zpisem? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: smazat `%s'? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "mazn %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "`.' nebo `..' nelze smazat" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Mae SOUBOR(y).\n" +"\n" +" -d, --directory smae adres, dokonce kdy nen przdn (pouze\n" +" superuivatel)\n" +" -f, --force ignoruje neexistujc soubory\n" +" -i, --interactive pt se ped kadm smaznm\n" +" -r, -R, --recursive mae obsah adres rekurzvn\n" +" -v, --verbose vypisuje co je udlno\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +"Smazn souboru jeho nzev zan znakem `-', napklad `-foo',\n" +"doclte jednm z nsledujcch pkaz:\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Smazn ADRESe(), pouze jsou-li przdn.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignoruje vechny chyby zpsoben neprzdnost adrese\n" +" -p, --parents mae ADRES a vechny rodiovsk adrese, ze zadan\n" +" cesty. Nap: `rmdir -p a/b/c' je podobn \n" +" `rmdir a/b/c a/b a'\n" +" -v, --verbose vypisuje oznmen o kadm zpravovvanm adresi\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [PEPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n" +" nebo: %s -G [PEPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Vype sla od PRVNho do POSLEDNHO, s krokem PRSTEK.\n" +"\n" +" -f, --format FORMT pouije FORMT pro funkci printf(3) (implicitn: %" +"%g)\n" +" -s, --separator ETZ pouije ETZEC k oddlen sel (implicitn: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width srovn ku zarovnnm vodnmi nulami\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +" Bude-li PRVN nebo POSLEDN vynechn, implicitn se nastav na 1. PRVN,\n" +"PRSTEK a POSLEDN jsou daje v pohybliv dov rce. PRSTEK mus " +"bt\n" +"kladn, pokud je PRVN men ne POSLEDN, jinak zporn. Formty pro " +"plovouc\n" +"dovou rku jsou %%e, %%f, %%g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "chybn poten slo dku: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"pokud je poten hodnota vt ne koncov,\n" +"prstek mus bt zporn" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"pokud je poten hodnota men ne koncov,\n" +"prstek mus bt kladn" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "chybn typ etzce `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "pi vypisovn etzc nelze zadat typ" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "pkaz %s nelze provst" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: prchod %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "chyba pi zpisu %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: soubor je pli dlouh" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: prchod %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: prchod %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: chybn poet dk" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: soubor m zpornou velikost" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: soubor byl zkrcen" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: shred nelze pout na popisova souboru pouze pro pidvn" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: probh mazn" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: chyba pi ten" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: smazn" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: nelze smazat" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: neplatn poet sekund" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: chybn poet dk" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouit: %s SLO[PPONA]...\n" +" nebo: %s PEPNA\n" +" ek POET sekund. PPONA me bt s (sekundy) - implicitn, m (minuty),\n" +"h (hodiny) nebo d (dny). V mnoha implementacch mus bt SLO slo cel,\n" +"zde me bt i slem desetinm. \n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "z hodin relnho asu nelze st" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +"Spoj vechny SOUBORy a seazen vsledek zape na standardn vstup\n" +"\n" +"adc pepnae:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje vodn mezery v polokch i klch\n" +" -d, --dictionary-order v klch uvauje pouze mezery a " +"alfanumerick\n" +" znaky\n" +" -f, --ignore-case v klch pevede mal psmena za velk\n" +" -g, --general-numeric-sort porovnv podle selnch hodnot\n" +" (po pevodu na double)\n" +" -i, --ignore-nonprinting v klch uvauje pouze tisknuteln znaky\n" +" -M, --month-sort porovn podle msc\n" +" (neznm) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort porovn podle seln hodnoty etzce\n" +" -r, --reverse obrcen vsledek porovnvn\n" + +#: src/sort.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +"Spoj vechny SOUBORy a seazen vsledek zape na standardn vstup\n" +"\n" +"adc pepnae:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje vodn mezery v polokch i klch\n" +" -d, --dictionary-order v klch uvauje pouze mezery a " +"alfanumerick\n" +" znaky\n" +" -f, --ignore-case v klch pevede mal psmena za velk\n" +" -g, --general-numeric-sort porovnv podle selnch hodnot\n" +" (po pevodu na double)\n" +" -i, --ignore-nonprinting v klch uvauje pouze tisknuteln znaky\n" +" -M, --month-sort porovn podle msc\n" +" (neznm) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort porovn podle seln hodnoty etzce\n" +" -r, --reverse obrcen vsledek porovnvn\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +" POZ je P[.Z][PEPNAE], kde P je slo poloky a Z pozice znaku v " +"poloce,\n" +"oboje potno od 1 s -k a od 0 se zastaralm formtem. PEPNAE jsou " +"tvoeny\n" +"z jednoho nebo z vce psmen jednopsmench adcch pepna, kter " +"pebij\n" +"globln nastaven pro tento kl. Nebude-li kl zadn, pouije se cel " +"dek\n" +"jako kl.\n" +"\n" +" VELIKOST me bt nsledovna nsledujcmi nsobcmi pponami:\n" +"% - % (procento) pamti, b - 1, k - 1024 (implicitn) a podobn pro M, G, T, " +"P,\n" +"E, Z, Y.\n" +"\n" +"Pokud nen SOUBOR zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n" +"\n" +"*** UPOZORNN ***\n" +" Vsledek azen zvis na nastavenm jazykovm prosted. Pokud si " +"pejete\n" +"tradin zpsob azen, podle hodnot bajt, nastavte LC_ALL=C.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nelze vytvoit doasn soubor" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "soubor se nepodailo otevt" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "uzaven souboru selhalo" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "zpis se nezdail" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "velikost pamovho bloku pro azen" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "funkce stat selhala" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "ten ze souboru se nezdailo" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: neseaditeln dek: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standardn chybov vstup" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: neplatn zadn `%s' poloky" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: poet `%.*s' je pli velk" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: neplatn slo na zatku `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "neplatn slo za `-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "neplatn slo za `.'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "zbloudil znak v zadn adc poloky" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "neplatn slo na zatku poloky" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "slo poloky je nula" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "posun znaku je nula" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "neplatn slo za `,'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "vzeznakov tabultor `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "extra argument `%s' nen s -c dovolen" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR [PEDPONA]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" Rozdl SOUBOR do soubor PEDPONAaa, PEDPONAab, ... s pevnou dlkou.\n" +"Implicitn PEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude " +"ten\n" +"standardn vstup.\n" +"\n" +" -b, --bytes=VELIKOST zape VELIKOST bajt do vstupnho souboru\n" +" -C, --line-bytes=VELIKOST zape nejve VELIKOST bajt na vstupn dek\n" +" -l, --lines=POET zape POET dk do vstupnho souboru\n" +" -POET to sam jako -l POET\n" +" --verbose ped otevenm kadho vstupnho souboru " +"vype\n" +" oznmen o tomto na standardn vstup\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +"VELIKOST me mt nsobc pponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "vytvm soubor `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: chybn poet dk" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "soubor nelze rozdlit vce zpsoby" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: chybn poet bajt" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: chybn poet dk" + +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "neplatn slo" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [-F ZAZEN] [--file=ZAZEN] [NASTAVEN]...\n" +" nebo: %s [-F ZAZEN] [--file=ZAZEN] [-a|--all]\n" +" nebo: %s [-F ZAZEN] [--file=ZAZEN] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Vype nebo mn nastaven terminlu.\n" +"\n" +" -a, --all vype vechna nastaven ve form pro lovka iteln\n" +" -g, --save vype vechna nastaven ve form pro stty\n" +" -F, --file=ZAZEN msto stdin oteve a pouije zadan zazen\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +" Voliteln - ped NASTAVENm znamen negaci. * oznauje nastaven " +"nedefinovan\n" +"normou POSIX. Dan systm definuje, kter nastaven jsou mon.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Nastaven zen:\n" +" [-]clocal zake signly pro zen modemu\n" +" [-]cread povol pjem na vstupu\n" +"* [-]crtscts umon 'handshake' (RTS/CTS)\n" +" csN nastav velikost znaku na N bit, N je [5..8]\n" +" [-]cstopb pouije dva stop bity (jeden stop bit pomoc `-')\n" +" [-]hup pole signl hangup, kdy posledn proces uzave tty\n" +" [-]hupcl jako [-]hup\n" +" [-]parenb generuje paritn bit na vstupu a oekv ho na vstupu\n" +" [-]parodd nastav lichou paritu (sudou pomoc `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Nastaven vstupu:\n" +"* bsN zpsob ekn na backspace, N je [0..1]\n" +"* crN zpsob ekn na CR (carriage return), N je [0..3]\n" +"* ffN zpsob ekn na FF (form feed), N je [0..1]\n" +"* nlN zpsob ekn na LF (newline), N je [0..1]\n" +"* [-]ocrnl pekld CR (cariage return) na LF (newline)\n" +"* [-]ofdel pouije znak 'delete' msto znaku 'null' pro vpln\n" +"* [-]ofill pouije vyplovac znak msto ekn\n" +"* [-]olcuc pekld mal psmena na velk\n" +"* [-]onlcr pekld LF (newline) na CRLF (carriage return-newline)\n" +"* [-]onlret LF (newline) provede CR (carriage return)\n" +"* [-]onocr v prvnm sloupci netiskne CR (carriage return)\n" +" [-]opost zpracovn postprocesorem\n" +"* tabN zpsob ekn na horizontln tabeltor, N je [0..3]\n" +"* tabs jako tab0\n" +"* -tabs jako tab3\n" +"* vtN zpsob ekn na vertikln tabeltor, N je [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +" Pracuje s linkou tty pipojenou ke standardnmu vstupu. Bez argument,\n" +"vype rychlost, 'line discipline', a odchylky od nastaven 'sane'. Pi\n" +"nastavovn je ZNAK brn jako literl, nebo kdovn jak pi ^c, 0x37, 0177 " +"nebo\n" +"127; speciln hodnoty ^- nebo 'undef' jsou pouity pro zkaz specilnch\n" +"znak.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "me bt zadn pouze jeden argument" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "pepnae --string a --check se vzjemn vyluuj" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "pi zadvn vstupnho stylu, nemohou bt nastavovny reimy" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: neblokovac md souboru nelze zruit" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznan" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: vechny poadovan operace nelze provst" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: prva\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: pro toto zazen neexistuje informace o velikosti" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "chybn hodnota prstku sla dku: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: /dev/tty nelze otevt" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Mn efektivn slo uivatele (nebo skupiny) na danho UIVATELE.\n" +"\n" +" -, -l, --login tento shell jako login shell\n" +" -c, --commmand=PKAZ nastav shellu argument -c PKAZ\n" +" -f, --fast nastav shellu -f (pro csh nebo tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment nemae promn prosted\n" +" -p jako -m\n" +" -s, --shell=SHELL pouije SHELL (pokud to povoluje /etc/" +"shells)\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +" Je-li zadno pouze - znamen to -l. Pokud uivatel nen zadn, pedpokld " +"se\n" +"uivatel root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "uivatel %s neexistuje" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "chybn heslo" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "pouvn omezen (restricted) shell %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Ke kadmu SOUBORu vype kontroln souet a poet blok.\n" +"\n" +" -r pouije BSD algoritmus a bloky po 1 KB\n" +" -s, --sysv pouije System V algoritmus a bloky po 512 bajtech\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "pli mnoho argument" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" Vype kad SOUBOR na standardn vstup. Posledn dek jako prvn.\n" +"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n" +"\n" +" -b, --before pipoj oddlova dk ped dky msto za n\n" +" -r, --regex interpretuje oddlova jako regulrn vraz\n" +" -s, --separator=ETZEC pouije ETZCE jako oddlovae msto novho " +"dku\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: chyba pi ten" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "oddlova neme bt przdn" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vype prvnch 10 dk kadho souboru na standardn vstup. S vce jak\n" +"jednm souborem, bude ped vypsnm kadho uvedena hlavika obsahujc " +"jmno\n" +"souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn " +"vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes=VELIKOST vype prvnch VELIKOST bajt\n" +" -n, --lines=POET vype prvnch POET dk msto prvnch 10\n" +" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvy soubor\n" +" -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvy soubor vdy\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +" VELIKOST me mt nsobc pponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. " +"Jestlie\n" +"prvn pepna bude -HODNOTA a bude-li pouita nsobc ppona, pak bude " +"brn\n" +"jako -c HODNOTA. Jinak bude pepna brn jako -n HODNOTA.\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "uzavrn %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' se stal nedostupnm" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "soubor %s byl nahrazen nesledovatelnm; sledovn ukoneno" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' se stal znovu dostupnm" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "soubor %s se objevil. Sledovn konce souboru pokrauje." + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" +"soubor %s byl nahrazen jinm. Sledovn konce souboru\n" +"pokrauje." + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: soubor byl zkrcen" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "ji nezbvaj dn soubory" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: nelze sledovat konec souboru tohoto typu; sledovn ukoneno" + +# src/tail.c:938 +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: neplatn znak v zastaralm pepnai" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"pli mnoho argument; Pi pouit zastaral syntaxe pepnae %s,\n" +"me bt uveden pouze jeden souborov argument. Radji pouijte\n" +"ekvivalentn pepna -n nebo -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Varovn: pouit dvou nebo vce souborovch argument se zastaralou " +"syntax\n" +"pepnae %s nen portabiln. Radji pouijte ekvivalentn pepna\n" +"-n nebo -c." + +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +# src/tail.c:968 +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: je pli velk, proto jej nelze vnitn popsat" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s je vt ne maximln mon velikost souboru v tomto systmu" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: neplatn slo maximlnho potu nezmnnch vsledk funkce stat\n" +"mezi otevenmi" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: neplatn slo maximlnho potu po sob jdoucch zmn velikosti" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: neplatn PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: neplatn poet sekund" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "varovn: --retry je uiten pouze v ppad --follow=name" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"varovn: PID ignorovn; --pid=PID je uiten pouze v ppad sledovn " +"konce" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "varovn: --pid=PID nen na tomto systmu podporovn" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopruje standardn vstup do kadho souboru a tak na standardn vstup.\n" +"\n" +" -a, --append pipoj k danm SOUBORM, nepepisuje je\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoruje signl 'interrupt'\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "oekvn argument\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "%s je oekvn vraz typu integer\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "oekvna ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "oekvna ')', nalezeno %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: oekvn unrn opertor\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: oekvn binrn opertor\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "ped -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "po -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "ped -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "po -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "ped -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "po -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "ped -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "po -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "k pepnai -nt neme bt uveden pepna -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "ped -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "po -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "ped -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "po -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "k pepnai -ef neme bt uveden pepna -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "k pepnai -nt neme bt uveden pepna -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Neznm chyba systmu" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "po -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PEPNA]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( VRAZ ) VRAZ je pravdiv\n" +" ! VRAZ VRAZ je nepravdiv\n" +" VRAZ1 -a VRAZ2 VRAZ1 i VRAZ2 jsou pravdiv\n" +" VRAZ1 -o VRAZ2 bu VRAZ1 nebo VRAZ2 je pravdiv\n" +"\n" +" [-n] ETZ ETZ m nenulovou dlku\n" +" -z ETZ ETZ m nulovou dlku\n" +" ETZ1 = ETZ2 ETZce maj stejnou dlku\n" +" ETZ1 != ETZ2 ETZce nemaj stejnou dlku\n" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 je roven INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 je vt nebo roven INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 je vt ne INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 je men nebo roven INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 je men ne INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 nen roven INTEGER2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Upozornn: zvorky nesm bt interpretovny shellem (mus bt oznaeny " +"znakem\n" +"zptnho lomtka). INTEGER tak me bt -l EEZEC, kter je vyhodnocen " +"jako\n" +"dlka etzce.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "oekvna ']'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "pli mnoho argument" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "vytvm soubor `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "zachovn as souboru %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "soubor nelze rozdlit vce zpsoby" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "pli mlo argument" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +" Nahrazuje, komprimuje a/nebo mae znaky ze standardnho vstupu, vsledek\n" +"je zapisovn na standardn vstup.\n" +"\n" +" -c, --complement naped vytvo doplnk MNOINY1\n" +" -d, --delete pouze mae znaky z MNOINY1\n" +" -s, --squeeze-repeats nahrad sekvence jednoho znaku pouze jednm\n" +" -t, --truncate-set1 naped zkrt MNOINU1 na dlku MNOINY2\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +" Nahrazen nastane, jestlie nen zadn pepna -d a jsou zadny ob\n" +"mnoiny. -t me bt pouito pouze pi nahrazovn. V ppad poteby je\n" +"MNOINA2 rozena na dlku MNOINY1 opakovnm poslednho znaku. " +"Pebyten\n" +"znaky MNOINY2 jsou ignorovny. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je " +"garantovno,\n" +"e budou rozepsny vzestupn; pi pouit v MNOIN2 pi nahrazovn mohou " +"bt\n" +"pouvny pouze v prech pro zmnu velikosti psmen. -s pouv MNOINU2\n" +"pi nahrazovn nebo mazn a komprese je vykonna a po tomto. Jinak -s\n" +"pouv MNOINU1.\n" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +" Nahrazen nastane, jestlie nen zadn pepna -d a jsou zadny ob\n" +"mnoiny. -t me bt pouito pouze pi nahrazovn. V ppad poteby je\n" +"MNOINA2 rozena na dlku MNOINY1 opakovnm poslednho znaku. " +"Pebyten\n" +"znaky MNOINY2 jsou ignorovny. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je " +"garantovno,\n" +"e budou rozepsny vzestupn; pi pouit v MNOIN2 pi nahrazovn mohou " +"bt\n" +"pouvny pouze v prech pro zmnu velikosti psmen. -s pouv MNOINU2\n" +"pi nahrazovn nebo mazn a komprese je vykonna a po tomto. Jinak -s\n" +"pouv MNOINU1.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"varovn: nejednoznan osmikov zpis \\%c%c%c bude\n" +"\tinterpretovn jako 2-bajtov sekvence \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "chybn pouit zptn lomtko na konci etzce" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "chybn zpis `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "konce rozsahu `%s-%s' jsou v obrcenm poad" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "chybn ta opakovn `%s' v konstrukci [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "chybn tda znaku `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "chybn tda znaku `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: operand ve td [=c=] mus bt jedin znak" + +# should it be string1 or SET1? +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "zadn opakovn [c*] neme bt v MNOIN1" + +# string2 or SET2? +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "opakovn znaku [c*] me bt v MNOIN2 pouze jednou" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "vraz [=c=] neme bt v MNOIN2 pi nahrazovn" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "jestlie MNOINA1 nen zkracovna, pak MNOINA2 nesm bt przdn" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"pi nahrazovn s doplkem mnoiny znak, MNOINA2 mus mapovat vechny\n" +"znaky z tto oblasti do jednoho" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"pi nahrazovn mohou bt v MNOIN2 pouze tdy znak [:upper:]\n" +"a [:lower:]" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "vraz [c*] me bt v MNOIN2 pouze pi nahrazovn" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "ob dv mnoiny mus bt pi nahrazovn zadny" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"dv mnoiny mus bt zadny pi mazn a komprimaci opakujcch se znak" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"pouze jedna mnoina me bt zadna pi mazn bez komprimace\n" +"opakujcch se znak" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"nejmn jedna mnoina mus bt zadna pi komprimaci opakujcch se znak" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "nezarovnan() konstrukce [:upper:] a/nebo [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"nelze identifikovat mapovn: pi nahrazovn, libovoln konstrukce [:" +"lower:]\n" +"nebo [:upper:] v MNOIN1 mus bt zarovnna s odpovdajc konstrukc\n" +"([:upper:] nebo [:lower:]) v MNOIN2." + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [argumenty jsou ignorovny]\n" +" nebo: %s PEPNA\n" +"Ukon se s nvratovm kdem znamenajcm ukonen bez chyby.\n" +"\n" +"Nsledujc jmna pepna nemohou bt zkracovna.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]\n" +" Vstupem je totln seazen seznam vech poloek ze vech vstupnch " +"dk,\n" +"na kterch jsou poloky seazeny, vstupnho SOUBORu. Jednotliv poloky " +"jsou\n" +"na dku oddleny mezerou.\n" +" Jestlie nen SOUBOR zadn, bude ten standardn vstup.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "me bt zadn pouze jeden argument" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Vype jmno souboru terminlu pipojenho na standardn vstup.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet potla vstup a vrt pouze nvratov kd.\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "nen tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +" Vype nkter informace o systmu. Nen-li zadn dn pepna, vpis " +"je\n" +"stejn jako u pepnae -s.\n" +"\n" +" -a, --all vechny informace\n" +" -m, --machine typ potae (hardware)\n" +" -n, --nodename jmno potae v sti\n" +" -r, --release verze operanho systmu\n" +" -s, --sysname jmno operanho systmu\n" +" -p, --procesor typ procesoru\n" +" -v verze (datum kompilace) operanho systmu\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "nelze vytvoit doasn soubor" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" V kadm SOUBORu konvertuje mezery na tabeltory a vsledek vypisuje\n" +"na standardn vstup. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, bude ten\n" +"standardn vstup.\n" +"\n" +" -a, --all konvertuje vechny mezery, msto pouze vodnch\n" +" -t, --tabs=POET nastav tabeltor na POET mezer (8)\n" +" -t, --tabs=SEZNAM pouije rkami oddlen seznam pro pozice tabeltor\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" +"\n" +"Msto -t POET nebo -t SEZNAM je mono pout -POET nebo -SEZNAM.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "chyba pi ten %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "chyba pi zpisu %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "extra argument `%s' nen s -c dovolen" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "chybn poet poloek na peskoen: `%s'" + +# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "chybn poet bajt na peskoen: `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "chybn poet bajt pro porovnn: `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "vpis vech opakujcch se dk a potadla opakovn nem smysl" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PEPNA]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "as startu OS nelze zjistit" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s b" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr " " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr " " + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "den" +msgstr[1] "den" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "neplatn uivatel" +msgstr[1] "neplatn uivatel" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", prmrn zt: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vype aktuln as, as po kter je systm v provozu, poet uivatel\n" +"pihlench v systmu a prmrn poet proces ekajcch ve front\n" +"na zpracovn bhem poslednch 1, 5 a 15 minut. \n" +" Pokud nen SOUBOR zadn, pouije se %s. Zadn %s jako SOUBORu je " +"obvykl.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vype momentln pihlen uivatele. Informace jsou brny ze SOUBORu.\n" +"Pokud nen SOUBOR zadn, pouije se %s. Pokud zadte %s jako SOUBOR zskte\n" +"uivatele pipojen v posledn dob.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +" Ke kadmu SOUBORu vype poet dk, slov a bajt. Bude-li zadn vce\n" +"ne jeden SOUBOR, vype i celkov daje. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo\n" +"bude -, bude ten standardn vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes, --chars vype poet bajt\n" +" -m, --chars vype poet znak\n" +" -l, --lines vype poet dk\n" +" -L, --max-line-length vype dlku nejdelho dku\n" +" -w, --words vype poet slov\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "star" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# uivatel=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "TERMINL" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "CHYBN" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR1 SOUBOR2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vype jmno aktulnho efektivnm uivatele. Stejn jako pkaz id -un.\n" +"\n" +" --help vype tuto npovdu a skon\n" +" --version vype oznaen verze a skon\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: jmno uivatele pro UID %u nelze najt\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouit: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PEPNA]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Vce informac zskte pkazem `%s --help'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "prva %s nelze zmnit" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "datum nelze nastavit" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: do adrese `%s' je zakzn zpis; opravdu pokraovat? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "mazn vech poloek adrese `%s'\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "pokraovat? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "adres %s nelze vytvoit" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (nemus bt przdn)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "varovn: adres nelze zmnit na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "pkaz %s nelze provst" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adres `%s' ml pi sputn zazen/i-uzel\n" +#~ "sla %lu/%lu, ale nyn (po zmn adrese do nj), jsou sla pro `.'\n" +#~ "%lu/%lu. To znamen, e bhem bhu pkazu rm, dolo k nahrazen " +#~ "adrese\n" +#~ "jinm adresem nebo ke zmn odkazu na jin adres." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adres `%s' ml pi sputn zazen/i-uzel\n" +#~ "sla %lu/%lu, ale nyn (po zmn adrese do nj), jsou sla pro `.'\n" +#~ "%lu/%lu. To znamen, e bhem bhu pkazu rm, dolo k nahrazen " +#~ "adrese\n" +#~ "jinm adresem nebo ke zmn odkazu na jin adres." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adres `%s' ml pi sputn zazen/i-uzel\n" +#~ "sla %lu/%lu, ale nyn (po zmn adrese do nj), jsou sla pro `.'\n" +#~ "%lu/%lu. To znamen, e bhem bhu pkazu rm, dolo k nahrazen " +#~ "adrese\n" +#~ "jinm adresem nebo ke zmn odkazu na jin adres." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " nebo : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] SOUBOR... (zastaral)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mn skupinu zadanch SOUBOR na SKUPINU.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes vype soubory, jejich skupina byla zmnna\n" +#~ " --dereference psob na soubor, na nj se odkazuje " +#~ "symbolick\n" +#~ " odkaz\n" +#~ " -h, --no-dereference psob na symbolick odkaz msto na soubor,\n" +#~ " na kter odkaz odkazuje (funguje pouze na " +#~ "systmech,\n" +#~ " kter mohou mnit vlastnky symbolickch " +#~ "odkaz)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet potla vtinu chybovch zprv\n" +#~ " --reference=RSOUBOR msto hodnoty SKUPINA pouije skupinu souboru " +#~ "RSOUBOR\n" +#~ " -R, --recursive vykon se i v podadresch\n" +#~ " -v, --verbose vype informaci o kadm zpracovvanm " +#~ "souboru\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mn vlastnka a/nebo skupinu zadanch SOUBOR na VLASTNKa a/nebo " +#~ "SKUPINU.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes vype soubory, jejich vlastnictv bylo " +#~ "zmnno\n" +#~ " --dereference psob na soubory, na n se odkazuj " +#~ "symbolick\n" +#~ " odkazy\n" +#~ " -h, --no-dereference psob na symbolick odkazy msto na soubory,\n" +#~ " na kter se odkazy odkazuj (funguje pouze na\n" +#~ " systmech, kter umouj mnit vlatsnky\n" +#~ " symbolickch odkaz)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " mn vlastnka a/nebo skupinu kadho souboru,\n" +#~ " pouze kdy jeho aktuln vlastnk a/nebo " +#~ "skupina\n" +#~ " odpovd zadanm. Jak vlastnk tak skupina me " +#~ "bt\n" +#~ " vynechna, a tedy nebude uvaovna.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet potla vtinu chybovch zprv\n" +#~ " --reference=RSOUBOR msto hodnot VLASTNK.SKUPINA pouije " +#~ "vlastnka\n" +#~ " a skupinu souboru RSOUBOR\n" +#~ " -R, --recursive pracuje i se soubory a adresi v " +#~ "podadresch\n" +#~ " -v, --verbose vype informaci o kadm zpracovvanm " +#~ "souboru\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Vlastnk nebude zmnn, nen-li zadn. Skupina nebude zmnna, nen-li\n" +#~ "zadna, ale v ppad, e uvedete za vlastnkem dvojteku, bude skupina " +#~ "zmnna\n" +#~ "na pihlaovac skupinu vlastnka. VLASTNKa a SKUPINu lze tak zadat " +#~ "seln\n" +#~ "stejn jako symbolicky.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopruje ZDROJ do CLe nebo vce ZDROJ do ADRESe.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive stejn jako pouit pepna '-dpR'\n" +#~ " --backup=[TYP] vytvo zlon kopie pepisovanch " +#~ "soubor\n" +#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +#~ " -d, --no-dereference zachovv symbolick odkazy\n" +#~ " -f, --force bude mazat existujc cle bez optn\n" +#~ " -i, --interactive pt se ped pepsnm\n" +#~ " -l, --link tvo odkazy msto koprovn\n" +#~ " -p, --preserve zachovv prva a asy soubor, je-li to " +#~ "mon\n" +#~ " -P, --parents pidv zdrojovou cestu do clovho " +#~ "ADRESe\n" +#~ " -r kopruje rekurzivn, co nen adresem " +#~ "kopruje\n" +#~ " jako by to byl soubor.\n" +#~ " POZOR: Pokud budete koprovat speciln " +#~ "soubory\n" +#~ " jako teba roury nebo /dev/zero, pak " +#~ "radji\n" +#~ " pouijte -R\n" +#~ " --sparse=KDY d tvorbu soubor s drami\n" +#~ " -R, --recursive kopruje adrese rekurzivn\n" +#~ " --strip-trailing-slashes odstrauje lomtka na konci nzv vech " +#~ "ZDROJ\n" +#~ " -s, --symbolic-link tvo symbolick odkazy msto koprovn\n" +#~ " -S, --suffix=PPONA zmn obvyklou pponu zlonch soubor\n" +#~ " na PPONU\n" +#~ " -u, --update kopruje pouze, kdy zdrojov soubor je\n" +#~ " novj ne clov, nebo kdy clov " +#~ "soubor\n" +#~ " neexistuje\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje bli informace o vykonvn " +#~ "pkazu\n" +#~ " -x, --one-file-system zstane v jednom souborovm systmu\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Implicitn, jsou ZDROJov soubory s drami detekovny a odpovdajc " +#~ "CLov\n" +#~ "soubor je vytvoen stejn `drav'. Toto je voleno pepnaem --" +#~ "sparse=auto.\n" +#~ "Pepnaem --sparse=always kme, e v CLovch souborech se maj " +#~ "tvoit\n" +#~ "dry, jakmile ZDROJov soubor obsahuje dostaten dlouh sekvence " +#~ "nulovch\n" +#~ "bajt. Pepnaem --sparse=never tvorb soubor s drami zabrnme.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ " Koprovn souboru, konverze a formtovn. Toto ve lze navolit\n" +#~ "nsledujcmi pepnai.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BAJT nastav ibs=BAJT a obs=BAJT\n" +#~ " cbs=BAJT konvertuje BAJT bajt najednou\n" +#~ " conv=KL_SLOVA konvertuje podle rkami oddlenho seznamu klovch " +#~ "slov\n" +#~ " count=BLOK kopruje pouze BLOK vstupnch blok\n" +#~ " ibs=BAJT te BAJT bajt najednou\n" +#~ " if=SOUBOR te ze souboru SOUBOR, msto z stdin\n" +#~ " obs=BAJT zapisuje BAJT bajt najednou\n" +#~ " of=SOUBOR zapisuje do souboru SOUBOR, msto do stdout. Pokud " +#~ "SOUBOR\n" +#~ " existuje vstup bude pipojen k existujcmu obsahu\n" +#~ " seek=BLOK pesko prvnch BLOK vstupnch blok velikosti " +#~ "'obs'\n" +#~ " skip=BLOK pesko prvnch BLOK vstupnch blok velikosti 'ibs'\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Poet BAJT me mt dodatek: xM pro nsoben slem M, c pro nsoben\n" +#~ "jednou, w pro nsoben dvma, b - 512-ti, kD - 1000-ci, k - 1024,\n" +#~ "MD - 1 000 000, M - 1 048 576, GD - 1 000 000 000, G - 1 073 741 826. " +#~ "Kad\n" +#~ "KL_SLOVO me bt:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n" +#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n" +#~ " ibm z ASCII do pozmnnho EBCDIC\n" +#~ " block vypln zznamy ukonen zn. novho dku mezerami\n" +#~ " do velikosti 'cbs'\n" +#~ " unblock zmna koncovch mezer v zznamech o velikosti 'cbs' na zn. " +#~ "novho\n" +#~ " dku\n" +#~ " lcase zmna velkch psmen na mal\n" +#~ " notrunc nezkracuje vstupn soubory\n" +#~ " ucase zmna malch psmen na velk\n" +#~ " swab zmna kadho pru vstupnch bajt\n" +#~ " noerror pokrauje i pi vzniku chyby pi ten\n" +#~ " sync dopln kad vstupn blok nulovmi bajty do velikosti 'ibs'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype informace o souborovch systmech, ve kterch kad SOUBOR " +#~ "le,\n" +#~ "nebo implicitn vech souborovch systmech.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all tak souborov systmy majc 0 blok\n" +#~ " --block-size=VELIKOST pouije tuto velikost bloku\n" +#~ " -h, --human-readable velikosti ve formtu itelnm pro lovka\n" +#~ " (nap. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobn jako pedchoz, ale nsobky 1000 ne 1024\n" +#~ " -i, --inodes vpis informac o i-uzlech msto o blocch\n" +#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024. Implicitn 512 bajt,\n" +#~ " kter odpovdaj norm POSIX\n" +#~ " -l, --local omezen vpisu na lokln souborov systm\n" +#~ " -m, --megabytes jako --block-size=1048576. Implicitn 512 bajt,\n" +#~ " kter odpovdaj norm POSIX\n" +#~ " --no-sync nevol 'sync' ped zsknm informac " +#~ "(implicitn)\n" +#~ " -P, --portability pouije formt definovan normou POSIX\n" +#~ " --sync zavol 'sync' ped zsknm informac\n" +#~ " -t, --type=TYP ve vstupu pouze souborov systmy typu TYP\n" +#~ " -T, --print-type vypisuje typ souborovho systmu\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYP ve vstupu nebudou souborov systmy typu TYP\n" +#~ " -v (ignorovn)\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " St diskov prostor zabran kadm SOUBORem, pro adrese i s " +#~ "obsahem\n" +#~ "podadres.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vype souet velikosti vech soubor,\n" +#~ " ne pouze adres\n" +#~ " --block-size=VELIKOST pouije tuto velikost bloku\n" +#~ " -b, --bytes velikosti vype v bajtech\n" +#~ " -c, --total vype i celkov souet\n" +#~ " -D, --dereference-args nsleduje symbolick odkaz, kdy jako argument " +#~ "zadn\n" +#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formtu itelnm pro lidi\n" +#~ " (nap. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si jako pedchoz, ale jednotky jsou nsobkem 1000\n" +#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links jestlie jsou soubory pevnmi odkazy na jeden " +#~ "soubor,\n" +#~ " st velikosti, jako by to byly obyejn " +#~ "soubory\n" +#~ " -L, --dereference nsleduje vechny symbolick odkazy\n" +#~ " -m, --megabytes jako --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs nepot do velikosti adres velikosti jejich\n" +#~ " podadres\n" +#~ " -s, --summarize vype pouze celkov souet pro kad argument\n" +#~ " -x, --one-file-system pesko adrese na jinch souborovch " +#~ "systmech\n" +#~ " -X SOUBOR, --exclude-from=SOUBOR pesko soubory, kter vyhovuj " +#~ "libovolnmu\n" +#~ " reg.vr. ze souboru SOUBOR\n" +#~ " --exclude=REGVR pesko soubory vyhovujc REGVR\n" +#~ " --max-depth=N vypisuje nzvy adres a celkov souty pouze\n" +#~ " do N-t rovn adres. Argument --max-depth=0\n" +#~ " je rovnocenn se --sumarize.\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +# dunno what means `make all components of the given DIRECTORY(ies)' - rzm +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " V prvnch dvou formtech koprovn ZDROJe do CLe nebo vce ZDROJ\n" +#~ "do ADRESe, s nastavenm uivatelskch prv a uivatele/skupiny. Ve " +#~ "tetm\n" +#~ "formtu, vytvoen vech komponent zadanho ADRESE().\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[TYP] vytvo zlon kopii ped smaznm\n" +#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +#~ " -c (ignorovn)\n" +#~ " -d, --directory vechny argumenty jsou brny jako nzvy " +#~ "adres.\n" +#~ " Vechny neexistujc komponenty tchto adres\n" +#~ " jsou vytvoeny.\n" +#~ " -D vytvo vechy vodn komponenty CLe, krom " +#~ "posledn\n" +#~ " -g, --group=SKUPINA nastav skupinu souboru na SKUPINU\n" +#~ " -m, --mode=PRVA nastav pstupov prva souboru na PRVA (zadna " +#~ "jako\n" +#~ " pro chmod)\n" +#~ " -o, --owner=VLASTNK nastav vlastnka souboru (pouze superuivatel - " +#~ "root)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps asy clovho souboru nastav tak, jak byly\n" +#~ " nastaveny u zdrojovho\n" +#~ " -s, --strip odstran tabulky symbol, pouze 1 a 2 formt\n" +#~ " -S, --suffix=PPONA nastav novou pponu zlonch soubor\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje jmna vech vytvench adres\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Tvo odkaz na zadan CL s volitelnm NZVEM_ODKAZU. Jestlie " +#~ "NZEV_ODKAZU\n" +#~ "nen zadn, je vytvoen odkaz v aktulnm adresi, se stejnm nzvem " +#~ "jako m\n" +#~ "CL. Pi pouit druh formy s vce ne jednm CLem, posledn argument " +#~ "mus\n" +#~ "bt ADRESem; v tomto ppad, jsou pak vytvoeny odkazy v adresi " +#~ "ADRES na\n" +#~ "CLe. Implicitn jsou tvoeny pevn odkazy, symbolick pomoc pepnae\n" +#~ "--symbolic. Pi tvorb pevnho odkazu mus vechny CLe existovat.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[TYP] vytvo zlohu kadho souboru, kter m " +#~ "bt\n" +#~ " odkazem pepsn\n" +#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +#~ " -d, -F, --directory pevn odkaz na adres (pouze " +#~ "superuivatel)\n" +#~ " -f, --force vytv odkaz i tehdy, existuje-li soubor " +#~ "tho\n" +#~ " nzvu (soubor bude smazn)\n" +#~ " -n, --no-dereference m-li bt pepsn symbolick odkaz na " +#~ "adres,\n" +#~ " pak jej smae a vytvo poadovan odkaz. " +#~ "Pokud\n" +#~ " by nebyl tento pepna zadn, pak by byl " +#~ "odkaz\n" +#~ " vytvoen v adresi, na kter se odkaz " +#~ "odkazuje.\n" +#~ " -i, --interactive pt se, zda smazat ji existujc soubor\n" +#~ " -s, --symbolic tvo symbolick odkaz msto pevnho\n" +#~ " -S, --suffix=PPONA mn obvyklou pponu pro zlon soubory\n" +#~ " --target-directory=ADRES zadn ADRESe, ve kterm vytvoit " +#~ "odkazy\n" +#~ " -v, --verbose ped vytvoenm odkazu na soubor, vype " +#~ "nzev\n" +#~ " tohoto souboru\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypisuje informace o SOUBORech (implicitn z aktulnho adrese). " +#~ "Jestlie\n" +#~ "nen zadn dn z pepna -cftuSUX nebo --sort, vstup bude seazen\n" +#~ "abecedn.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vype vechny soubory i ty zanajc " +#~ "tekou\n" +#~ " -A, --almost-all vype vechny soubory, krom soubor '.' a " +#~ "'..'\n" +#~ " -b, --escape vype negrafick znaky osmikov\n" +#~ " --block-size=VELIKOST pouije tuto velikost bloku\n" +#~ " -B, --ignore-backups nevypisuje soubory konc na ~\n" +#~ " -c s -lt: ad podle ctime a vypisuje ctime " +#~ "(as\n" +#~ " posledn zmny i-uzlovch informac);\n" +#~ " s -l: vypisuje ctime, ad podle nzvu " +#~ "souboru;\n" +#~ " jinak: ad podle ctime\n" +#~ " -C vype soubory ve sloupcch\n" +#~ " --color[=KDY] uruje kdy jsou barvy pouvny k rozlien " +#~ "typ\n" +#~ " soubor. KDY me bt `never', `always' " +#~ "nebo\n" +#~ " `auto'\n" +#~ " -d, --directory vype nzvy adres msto jejich obsahu\n" +#~ " -D, --dired generuje vstup formtovan pro Emacsov\n" +#~ " md 'dired'\n" +#~ " -f nesead vstup, povol -aU, zake -lst\n" +#~ " -F, --classify k nzvm soubor pid znak urujc jejich " +#~ "typ\n" +#~ " (jeden z */=@|)\n" +#~ " --format=SLOVO across jako -x, commas jako -m, horizontal\n" +#~ " jako -x, long jako -l, single-column jako -" +#~ "1,\n" +#~ " verbose jako -l, vertical jako -C\n" +#~ " --full-time vype cel datum i cel as\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorovn)\n" +#~ " -G, --no-group nevypisuju informace o skupinch\n" +#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formtu pro lovka\n" +#~ " (nap: 1K, 234M, 2G)\n" +#~ " -H, --si jako pedchoz, ale jednotky jsou nsobky " +#~ "1000\n" +#~ " a ne 1024.\n" +#~ " --indicator-style=SLOVO pidv indiktory stylem SLOVO k nzvm " +#~ "soubor\n" +#~ " SLOVO me bt: none (implicitn), classify " +#~ "(-F),\n" +#~ " file-type (-p)\n" +#~ " -i, --inode ke kadmu souboru vype jeho i-uzlov " +#~ "slo\n" +#~ " -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovujc VZORu\n" +#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n" +#~ " -l vype vstup ve dlouhm formtu\n" +#~ " -L, --dereference u symbolickho odkazu vype soubor, na " +#~ "kter\n" +#~ " odkaz ukazuje\n" +#~ " -m vype soubory jako seznam jmen soubor " +#~ "oddlench\n" +#~ " rkami\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid msto jmna uivatele (UID) a skupiny (GID)\n" +#~ " vypisuje sla\n" +#~ " -N, --literal vype jmna soubor tak, jak jsou na disku\n" +#~ " uloena. Nezpracovv dc znaky\n" +#~ " -o dlouh formt bez informac o skupinch\n" +#~ " -p, --file-type k nzvm soubor pid znak urujc jejich " +#~ "typ\n" +#~ " (jeden z /=@|)\n" +#~ " -q, --hide-control-chars vype '?' msto negrafickch znak\n" +#~ " --show-control-chars vype negrafick znaky tak jak jsou " +#~ "(implicitn,\n" +#~ " jestlie program nen `ls' a vstup nen na\n" +#~ " terminl)\n" +#~ " -Q, --quote-name vlo nzvy soubor do uvozovek\n" +#~ " --quoting-style=SLOVO pouije kvtovac styl SLOVO pro jmna " +#~ "soubor.\n" +#~ " SLOVO me bt:\n" +#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, " +#~ "escape\n" +#~ " -r, --reverse opan uspodn pi azen\n" +#~ " -R, --recursive vype adrese rekurzivn\n" +#~ " -s, --size vype velikost kadho souboru v blocch\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S vstup sead podle dlky soubor\n" +#~ " --sort=SLOVO vstup sead podle SLOVA:\n" +#~ " extension (-X), none (-U), size (-S), time (-" +#~ "t)\n" +#~ " version (-v)\n" +#~ " status (-c), time (-t), atime (-u), access (-" +#~ "u),\n" +#~ " use (-u)\n" +#~ " --time=SLOVO vypisuje as podle SLOVA:\n" +#~ " atime, access, use, ctime nebo status (-c);\n" +#~ " jestlie je zadn pepna --sort=time, " +#~ "pouije\n" +#~ " se tento as jako adc kl\n" +#~ " -t vstup sead podle asu posledn zmny " +#~ "souboru\n" +#~ " -T, --tabsize=SLOUPC pozice tabeltoru kadch SLOUPC znak " +#~ "(impl. 8)\n" +#~ " -u s -lt: ad podle atime a tak jej " +#~ "vypisuje;\n" +#~ " s -l: vypisuje atime, ale ad podle nzv " +#~ "soubor\n" +#~ " jinak: ad podle atime\n" +#~ " -U zake seazen vstupu, nzvy soubor " +#~ "budou\n" +#~ " vypsny v tom poad v jakm jsou v " +#~ "adresi\n" +#~ " -v sead vstup podle verz soubor\n" +#~ " -w, --width=SLOUPC pouije tuto ku obrazovky pi vypisovn\n" +#~ " -x jmna soubor vype po dcch msto po " +#~ "sloupcch\n" +#~ " -X vstup sead podle ppon soubor\n" +#~ " -1 vype jeden soubor na jeden dek\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Implictn nen k rozliovn typ soubor barva pouvna. To je " +#~ "rovnocenn\n" +#~ "s pouitm pepnae --color=none. Pouit pepnae --color bez " +#~ "argumentu\n" +#~ "KDY je rovnocenn s pouitm pepnae --color=always. Pepna --" +#~ "color=auto\n" +#~ "zpsob, e barvy budou pouity pouze, je-li standardn vstup pipojen\n" +#~ "k terminlu (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Bezpen mazn soubor, najprve je vdy soubor pepsn, aby byl znien " +#~ "jeho\n" +#~ "obsah a nsledn je teprve soubor smazn.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force povol zmnu prva pro zpis do souboru, jestlie\n" +#~ " je to nutn\n" +#~ " -n, --iterations=N pepe N-krt, msto implicitnho potu (%d)\n" +#~ " -s, --size=N aplikuje na tuto dlku souboru (ppony jako k, M, " +#~ "G\n" +#~ " jsou mon)\n" +#~ " -u, --remove zkrt a smae soubor po pepsn\n" +#~ " -v, --verbose vpis informac o prbhu\n" +#~ " -x, --exact nezaokrouhluje velikost souboru nahoru na cel " +#~ "bloky\n" +#~ " -z, --zero pid posledn fzi pepisu nulami\n" +#~ " - pepisuje standardn vstup\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Nastav as poslednho pstupu a posledn zmny kadho zadanho " +#~ "SOUBORU\n" +#~ "na aktuln as.\n" +#~ "\n" +#~ " -a zmn pouze as poslednho pstupu\n" +#~ " -c, --no-create nevytvo nov soubory\n" +#~ " -d, --date=ETZEC analyzuje ETZEC a pouije ho msto aktulnho " +#~ "asu\n" +#~ " -f (ignorovn)\n" +#~ " -m zmn pouze as posledn zmny souboru\n" +#~ " -r, --reference=SOUBOR pouije asy SOUBORu msto aktulnho asu\n" +#~ " -t AS pouije [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] msto aktulnho " +#~ "asu\n" +#~ " --time=SLOVO nastav AS zadan SLOVEM: \n" +#~ " access, atime, use (jako -a)\n" +#~ " modify, mtime (jako -m)\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Formty as pro pepnae -d, -t a pro zastaralou syntaxi jsou rzn.\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "pi vytven specilnho znakovho zazen, mus bt zadno hlavn\n" +#~ "a vedlej slo zazen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "do adrese `%s' nelze vejt" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "pam vyerpna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "pam vyerpna" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "skupina souboru %s zmnna na %s\n" + +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "nejste lenem skupiny `%s'" + +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "vlastnk souboru %s zmnn na " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" +#~ msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo `%s'" +#~ msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dny" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "uivatel" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "me bt zadn pouze jeden argument" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype aktuln as v danm FORMTu, nebo nastav datum v systmu.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=ETZEC vype as zadan jako ETZEC, nikoli " +#~ "aktuln\n" +#~ " -f, --file=DATASOUBOR jako --date, ale asy jsou v DATASOUBORu,\n" +#~ " jeden as na jeden dek\n" +#~ " -I, --iso-8601[=TIMESPEC] vype datum a as podle ISO-8601.\n" +#~ " Bude-li TIMESPEC=`date' (nebo nebude " +#~ "nastavena)\n" +#~ " vype pouze datum. Hodnoty `hours', " +#~ "`minutes',\n" +#~ " nebo `seconds' zpsob vpis datumu a asu\n" +#~ " se odpovdajc pesnost.\n" +#~ " -r, --reference=SOUBOR vype as posledn zmny souboru SOUBOR\n" +#~ " -R, --rfc-822 vype datum podle RFC-822\n" +#~ " -s, --set=ETZEC nastav datum podle ETZCE\n" +#~ " -u, --utc, --universal nastav nebo vype UTC (Coordinated Universal " +#~ "Time)\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skoni\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Vstup je uren etzcem FORMT. Pro druhou formu zpisu mohou bt " +#~ "pouity\n" +#~ "pouze pepnae urujc UTC. Interpretovan sekvence jsou:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% znak %%\n" +#~ " %%a zkrcen jmno dne podle lokalizace (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A cel jmno dne podle lokalizace (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b zkrcen jmno msce podle lokalizace (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B cel jmno msce podle lokalizace (January..December)\n" +#~ " %%c datum a as podle lokalizace (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d slo dne v msci (01..31)\n" +#~ " %%D datum (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e den v msci, zarovnan mezerami ( 1..31)\n" +#~ " %%h jako %%b\n" +#~ " %%H hodina (00..23)\n" +#~ " %%I hodina (01..12)\n" +#~ " %%j slo dne v roce (001..366)\n" +#~ " %%k hodina ( 0..23)\n" +#~ " %%l hodina ( 1..12)\n" +#~ " %%m msc (01..12)\n" +#~ " %%M minuta (00..59)\n" +#~ " %%n nov dek\n" +#~ " %%p etzec odpovdajc anglickm AM a PM podle lokalizace\n" +#~ " %%r as, 12-hodinov formt (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s poet sekund od `00:00:00 1.1.1970 UTC' (rozen GNU)\n" +#~ " %%S sekundy (00..61)\n" +#~ " %%t horizontln tabultor\n" +#~ " %%T as, 24-hodinov formt (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U slo tdne v danm roce, nedle jako prvn den v tdnu (00..53)\n" +#~ " %%V slo tdne v danm roce, pondl jako prvn den v tdnu " +#~ "(01..53)\n" +#~ " %%w den v tdnu (0..6); 0 znamen nedle\n" +#~ " %%W slo tdne v danm roce, pondl jako prvn den v tdnu " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%x reprezentace data (mm/dd/yy) podle lokalizace\n" +#~ " %%X reprezentace asu (%%H:%%M:%%S) podle lokalizace\n" +#~ " %%y posledn dv slice letopotu (00..99)\n" +#~ " %%Y rok (1970...)\n" +#~ " %%z asov psmo podle RFC-822 (-0500) (nestandardn rozen)\n" +#~ " %%Z asov psmo (p.: EDT), nebo przdn etzec, pokud nen mono " +#~ "asov\n" +#~ " psmo urit\n" +#~ "\n" +#~ " Implicitn jsou numerick poloky data zarovnny nulami. Formt data " +#~ "podle\n" +#~ "GNU umouje nsledujc modifiktory mezi `%%' a specifikac " +#~ "numerickho\n" +#~ "vstupu.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (spojovnk) nezarovnn poloky\n" +#~ " `_' (podtrtko) zarovnn poloky mezerami\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype ETZEC na standardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -n bez ukonovacho znaku novho dku\n" +#~ " -e povol interpretaci escape sekvenc zanajcch znakem " +#~ "\\\n" +#~ " a vysanch ne\n" +#~ " -E zake interpretaci nkterch sekvenc v ETZCI\n" +#~ " --help vype tuto npovdu (pouze jako jedinn argument)\n" +#~ " --version vype oznaen verze (pouze jako jedinn argument)\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud nen -E zadno, jsou nsledujc sekvence interpretovny " +#~ "nsledovn:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak s ascii kdem NNN (osmikov)\n" +#~ " \\\\ zptn lomtko (backslash)\n" +#~ " \\a zvonek (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c bez ukonen znakem pro nov dek\n" +#~ " \\f znak vysunut formule (form feed)\n" +#~ " \\n znak novho dku\n" +#~ " \\r nvrat vozku (carriage return)\n" +#~ " \\t horizontln tabeltor\n" +#~ " \\v vertikln tabeltor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype hodnotu VRAZu na standardn vstup. Przdn dek, v " +#~ "nsledujcm\n" +#~ "vpise, oddluje skupiny opertor s rznou prioritou, priorita " +#~ "opertor\n" +#~ "je rostouc. VRAZ me bt:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 pokud nen przdn nebo 0, jinak ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 pokud dn argument nen przdn (\"\") nebo 0, " +#~ "jinak 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je men ne ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je men nebo roven ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je roven ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 nen roven ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je vt nebo roven ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je vt ne ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetick souet ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetick rozdl ARG1 a ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetick souin ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetick podl ARG1 / ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 zbytek po aritmetickm dlen ARG1 / ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ETZEC : REGVR vyhodnocen REGVR v ETZCI\n" +#~ "\n" +#~ " match ETZEC REGVR stejn jako ETZEC : REGVR\n" +#~ " substr ETZEC POZICE DLKA podetzec ETZCE, POZICE je potna od " +#~ "1\n" +#~ " index ETZEC ZNAKY pozice prvnho vskytu libovolnho znaku ze " +#~ "ZNAK\n" +#~ " v ETZCI, v ppad nespchu 0\n" +#~ " length ETZEC dlka ETZCE\n" +#~ "\n" +#~ " ( VRAZ ) hodnota VRAZu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l dlouh vstupn formt\n" +#~ " -b nevypisovn domovskho adrese a shellu v dlouhm " +#~ "formtu\n" +#~ " -h nevypisovn projektu v dlouhm formtu\n" +#~ " -p nevypisovn plnu v dlouhm formtu\n" +#~ " -s krtk vstupn formt (implicitn)\n" +#~ " -f nevypisuje hlaviky sloupc v krtkm formtu\n" +#~ " -w nevypisuje cel jmno v krtkm formtu\n" +#~ " -i nevypisuje cel jmno a odkud v krtkm formtu\n" +#~ " -q nevypisuje cel jmno, odkud a prostoj v krtkm " +#~ "formtu\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Odlehen program `finger'; vypisuje informace o uivateli.\n" +#~ "Utmp soubor bude %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype ARGUMENT(y) uren FORMTem.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ "FORMT uruje vstup (jako v jazyce C). Interpretovan sekvence jsou:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" uvozovka\n" +#~ " \\0NNN znak s osmikovou hodnotou NNN (1 a 3 slice)\n" +#~ " \\\\ zptn lomtko (backslash)\n" +#~ " \\a zvonek (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c dn dal vstup\n" +#~ " \\f posun formule (form feed)\n" +#~ " \\n nov dek (new line)\n" +#~ " \\r nvrat vozku (carriage return)\n" +#~ " \\t horizontln tabeltor (horizontal tab)\n" +#~ " \\v vertikln tabeltor (vertical tab)\n" +#~ " \\xNNN znak s estnctkovou hodnotou NNN (1 a 3 slice)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN znak s estnctkovou hodnotou NNNN (4 slice)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN znak s estnctkovou hodnotou NNNNNNNN (8 slic)\n" +#~ " %%%% jeden znak 'procenta' (%%)\n" +#~ " %%b ARGUMENT jako etzec, kde jsou interpretovny escape sekvence " +#~ "(`\\')\n" +#~ "\n" +#~ "a vechny specifikace formtu z jazyka C konc jednm znakem z " +#~ "diouxXfeEgGcs,\n" +#~ "s ARGUMENTy konvertovanmi nejprve na odpovdajc typ. ky promnnch " +#~ "jsou\n" +#~ "respektovny.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Speciln znaky:\n" +#~ "* dsusp ZNAK ZNAK, kter posl terminlu signl stop pi vyprzdnn\n" +#~ " standardnho vstupu\n" +#~ " eof ZNAK ZNAK, kter posl 'konec souboru' (peruen vstupu)\n" +#~ " eol ZNAK ZNAK, kter ukonuje dek\n" +#~ "* eol2 ZNAK alternativn ZNAK pro konec dku\n" +#~ " erase ZNAK ZNAK, kter mae posledn zapsan znak\n" +#~ " intr ZNAK ZNAK, kter zasl signl interrupt\n" +#~ " kill ZNAK ZNAK, kter mae aktuln dek\n" +#~ "* lnext ZNAK ZNAK, kter znemouje interpretaci dalho znaku " +#~ "(quote)\n" +#~ " quit ZNAK ZNAK, kter posl signl quit\n" +#~ "* rprnt ZNAK ZNAK, kter pekresluje aktuln dek\n" +#~ " start ZNAK ZNAK, kter znovu sput vstup, po jeho pozastaven\n" +#~ " stop ZNAK ZNAK, kter pozastavuje vstup\n" +#~ " susp ZNAK ZNAK, kter posl signl 'terminal stop'\n" +#~ "* swtch ZNAK ZNAK, kter pepn na jinou vrstvu shellu\n" +#~ "* werase ZNAK ZNAK, kter mae posledn znak\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Speciln nastaven:\n" +#~ " N nastav vstupn a vstupn rychlost na N baud\n" +#~ "* cols N pole jdru OS, e terminl m N sloupc\n" +#~ "* columns N stejn jako cols N\n" +#~ " ispeed N nastav vstupn rychlost na N\n" +#~ "* line N pouije 'line discipline' N\n" +#~ " min N spolu s -icanon nastav N znak, jako minimum pro " +#~ "ukonen\n" +#~ " ten\n" +#~ " ospeed N nastav rychlost vstupu na N\n" +#~ "* rows N pole jdru OS, e terminl m N dk\n" +#~ "* size vype poet dk a sloupc podle jdra OS\n" +#~ " speed vype rychlost terminlu\n" +#~ " time N spolu -icanon, nastav asov limit pro ten na N " +#~ "desetin\n" +#~ " sekundy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nastaven vstupu:\n" +#~ " [-]brkint znak break zpsob signl interrupt\n" +#~ " [-]icrnl pekld CR (carriage return) na LF (newline)\n" +#~ " [-]ignbrk ignoruje znak break\n" +#~ " [-]igncr ignoruje znak CR (carriage return)\n" +#~ " [-]ignpar ignoruje znaky s chybou parity\n" +#~ "* [-]imaxbel zvukov signl a nevyprzdnn plnho vstupnho bufferu " +#~ "pi\n" +#~ " novm pchozm znaku\n" +#~ " [-]inlcr pekld LF (newline) na CR (carriage return)\n" +#~ " [-]inpck zane kontrolovat paritu na vstupu\n" +#~ " [-]istrip nuluje 8-m bit vstupnch znak\n" +#~ "* [-]iuclc pekld velk psmena na mal\n" +#~ "* [-]ixany kad znak restartuje vstup, nikoli jen znak 'start'\n" +#~ " [-]ixoff povol posln znak start/stop\n" +#~ " [-]ixon povol zen toku dat pomoc XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk ozna chyby parity (sekvenc 255-0-znak)\n" +#~ " [-]tandem jako [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokln nastaven:\n" +#~ " [-]crterase vypisuje mazac znak (erase) jako backspace-mezera-" +#~ "backspace\n" +#~ "* crtkill zru cel dek podle nastaven echoprt a echoe\n" +#~ "* -crtkill zru cel dek podle nastaven echoctl a echok\n" +#~ "* [-]ctlecho dc znaky pepisuje v notaci se stkou (`^c')\n" +#~ " [-]echo opisuje vstupn znaky\n" +#~ "* [-]echoctl jako [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe jako [-]crterase\n" +#~ " [-]echok vype znak CR (newline) po znaku 'kill'\n" +#~ "* [-]echoke jako [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl pokud nen vypsn jin znak, vype LF (newline)\n" +#~ "* [-]echoprt vypisuje vymazan znaky pozptku, mezi `\\' a '/'\n" +#~ " [-]icanon povol speciln znaky erase, kill a werase\n" +#~ " [-]iexten povol speciln znaky, kter neodpovdaj norm POSIX.\n" +#~ " [-]isig povol speciln znaky interrupt, quit a suspend\n" +#~ " [-]noflsh zake vyprzdnn buffer po specilnch znacch " +#~ "interrupt \n" +#~ " a quit\n" +#~ "* [-]prterase jako [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop pozastav procesy na pozad, kter se pokouej o zpis\n" +#~ " na terminl\n" +#~ "* [-]xcase spolu s icanon, pouije escape sekvenci (`\\') pro velk " +#~ "psmena\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nastaven kombinac:\n" +#~ "* [-]LCASE jako [-]lcase\n" +#~ " cbreak jako -icanon\n" +#~ " -cbreak jako icanon\n" +#~ " cooked jako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " znaky icanon, eof a eol jsou nastaveny na jejich " +#~ "implicitn \n" +#~ " hodnoty\n" +#~ " -cooked jako raw\n" +#~ " crt jako echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec jako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq jako [-]ixany\n" +#~ " ek znaky erase a kill na jejich implicitn hodnoty\n" +#~ " evenp jako parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp jako -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase jako xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout jako -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout jako parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl jako -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl jako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp jako parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp jako -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity jako [-]evenp\n" +#~ " pass8 jako -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 jako parenb istrip cs7\n" +#~ " raw jako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw jako cooked\n" +#~ " sane jako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vechny " +#~ "speciln\n" +#~ " znaky na jejich implicitn hodnoty.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " SOUBOR1 -ef SOUBOR2 SOUBOR1 a SOUBOR2 jsou na stejnm zazen a " +#~ "maj\n" +#~ " stejn i-uzel\n" +#~ " SOUBOR1 -nt SOUBOR2 SOUBOR1 je novj (datum modifikace) ne " +#~ "SOUBOR2\n" +#~ " SOUBOR1 -ot SOUBOR2 SOUBOR1 je star ne SOUBOR2\n" +#~ "\n" +#~ " -b SOUBOR SOUBOR existuje a je speciln blokov\n" +#~ " -c SOUBOR SOUBOR existuje a je speciln znakov\n" +#~ " -d SOUBOR SOUBOR existuje a je to adres\n" +#~ " -e SOUBOR SOUBOR existuje\n" +#~ " -f SOUBOR SOUBOR existuje a je to obyejn soubor (ne adres)\n" +#~ " -g SOUBOR SOUBOR existuje a m nastaven sgid bit\n" +#~ " -G SOUBOR SOUBOR existuje a je vlastnn aktulnm efektivnm GID\n" +#~ " -k SOUBOR SOUBOR existuje a m nastaven 'sticky' bit\n" +#~ " -L SOUBOR SOUBOR existuje a je symbolick odkaz\n" +#~ " -O SOUBOR SOUBOR existuje a je vlastnn aktulnm efektivnm UID\n" +#~ " -p SOUBOR SOUBOR existuje a je pojmenovan roura\n" +#~ " -r SOUBOR SOUBOR existuje a je iteln\n" +#~ " -s SOUBOR SOUBOR existuje a m nenulovou dlku\n" +#~ " -S SOUBOR SOUBOR existuje a je soket\n" +#~ " -t [FD] SOUBOR s deskriptorem FD (implicitn stdout) je oteven\n" +#~ " na terminlu\n" +#~ " -u SOUBOR SOUBOR existuje a m nastaven suid bit\n" +#~ " -w SOUBOR SOUBOR existuje a lze do nj zapisovat\n" +#~ " -x SOUBOR SOUBOR existuje a je spustiteln\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading vype nzvy jednotlivch sloupc\n" +#~ " -i, -u, --idle pid dobu neinnosti HODINY:MINUTY, . nebo star\n" +#~ " -l, --lookup zpsob vypisovn jmen zskanch z DNS\n" +#~ " -m pouze potae a uivatele pipojen ke standardnmu " +#~ "vstupu\n" +#~ " -q, --count vechna pihlaovac jmna a poet pihlench " +#~ "uivatel\n" +#~ " -s (ignorovno)\n" +#~ " -T, -w, --mesg pipoj stav monosti poslat zprvy (+, - nebo ?)\n" +#~ " --message jako -T\n" +#~ " --writable jako -T\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Pokud SOUBOR nen zadn, pouije se %s. Pokud zadte %s jako SOUBOR, " +#~ "budou\n" +#~ "vypisovny informace o uivatelch, kte se pihlsili v posledn dob. " +#~ "Pokud\n" +#~ "jsou zadny ARG1 a ARG2, implicitnm pepnaem je -m. Jako ARG1 a ARG2\n" +#~ "se obvykle zadv 'am i' nebo 'mom likes', me bt ale zadno cokoliv.\n" +#~ "Podstatn je poet argument.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "typ procesoru nelze zjistit" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "UIVATEL" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "ZPRV " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "AS-PIHL. " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "Z\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype prvnch 10 dk kadho souboru na standardn vstup. S vce " +#~ "jak\n" +#~ "jednm souborem, bude ped vypsnm kadho uvedena hlavika obsahujc " +#~ "jmno\n" +#~ "souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VELIKOST vype prvnch VELIKOST bajt\n" +#~ " -n, --lines=POET vype prvnch POET dk msto prvnch 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvy soubor\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvy soubor vdy\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " VELIKOST me mt nsobc pponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. " +#~ "Jestlie\n" +#~ "prvn pepna bude -HODNOTA a bude-li pouita nsobc ppona, pak bude " +#~ "brn\n" +#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude pepna brn jako -n HODNOTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " Porovnv soubory LEV_SOUBOR a PRAV_SOUBOR, jejich dky jsou " +#~ "uspodny\n" +#~ "podle njakho kle, dek po dku. Vstupem jsou ti sloupce, dky " +#~ "obsaen\n" +#~ "pouze v levm souboru, dky obsaen pouze v pravm souboru, dky " +#~ "spolen\n" +#~ "obma souborm.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 neukazuje dky obsaen pouze v levm souboru\n" +#~ " -2 neukazuje dky obsaen pouze v pravm souboru\n" +#~ " -3 neukazuje dky spolen obma souborm\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ " Konvertuje tabeltory v kadm SOUBORu na mezery, vstup jde na " +#~ "standardn\n" +#~ "vstup. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, bude ten standardn " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertuje pouze tabeltory ped prvnm znakem na " +#~ "dku\n" +#~ " -t, --tabs=POET tabeltor povauje za POET (8) mezer\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM pouije rkami oddlen seznam pozic tabeltor\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Msto -t POET nebo -t SEZNAM mete pout -POET nebo -SEZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Konvertuje tabeltory v kadm SOUBORu na mezery, vstup jde na " +#~ "standardn\n" +#~ "vstup. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, bude ten standardn " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertuje pouze tabeltory ped prvnm znakem na " +#~ "dku\n" +#~ " -t, --tabs=POET tabeltor povauje za POET (8) mezer\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM pouije rkami oddlen seznam pozic tabeltor\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Msto -t POET nebo -t SEZNAM mete pout -POET nebo -SEZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " Zalamuje vstupn dky kadho SOUBORu (implicitn standardnho " +#~ "vstupu),\n" +#~ "zapisujce vstup na standardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes pro zalamovn pot bajty na dku msto sloupc\n" +#~ " -s, --spaces zalamuje dky v mezerch\n" +#~ " -w, --width=KA pouv KA sloupc msto 80\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Ve sloupcch nejsou zahrnuty kontroln znaky narozdl od bajt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype dky skldajc se z dk jednotlivch SOUBOR, v zadanm " +#~ "poad,\n" +#~ "a oddlench tabeltory na standardn vstup. Jestlie SOUBOR nebude " +#~ "zadn\n" +#~ "nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=SEZNAM pouije znak ze SEZNAMU jako oddlova (msto " +#~ "TAB)\n" +#~ " -s, --serial vype soubory za sebou msto vedle sebe\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Rozdl SOUBOR do soubor PEDPONAaa, PEDPONAab, ... s pevnou dlkou.\n" +#~ "Implicitn PEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude " +#~ "ten\n" +#~ "standardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=VELIKOST zape VELIKOST bajt do vstupnho souboru\n" +#~ " -C, --line-bytes=VELIKOST zape nejve VELIKOST bajt na vstupn " +#~ "dek\n" +#~ " -l, --lines=POET zape POET dk do vstupnho souboru\n" +#~ " -POET to sam jako -l POET\n" +#~ " --verbose ped otevenm kadho vstupnho souboru " +#~ "vype\n" +#~ " oznmen o tomto na standardn vstup\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ "VELIKOST me mt nsobc pponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype kad SOUBOR na standardn vstup. Posledn dek jako prvn.\n" +#~ "Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before pipoj oddlova dk ped dky msto za " +#~ "n\n" +#~ " -r, --regex interpretuje oddlova jako regulrn vraz\n" +#~ " -s, --separator=ETZEC pouije ETZCE jako oddlovae msto novho " +#~ "dku\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype prvnch 10 dk kadho souboru na standardn vstup. S vce " +#~ "jak\n" +#~ "jednm souborem, bude ped vypsnm kadho uvedena hlavika obsahujc " +#~ "jmno\n" +#~ "souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VELIKOST vype prvnch VELIKOST bajt\n" +#~ " -n, --lines=POET vype prvnch POET dk msto prvnch 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvy soubor\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvy soubor vdy\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " VELIKOST me mt nsobc pponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. " +#~ "Jestlie\n" +#~ "prvn pepna bude -HODNOTA a bude-li pouita nsobc ppona, pak bude " +#~ "brn\n" +#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude pepna brn jako -n HODNOTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " V kadm SOUBORu konvertuje mezery na tabeltory a vsledek vypisuje\n" +#~ "na standardn vstup. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, bude ten\n" +#~ "standardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all konvertuje vechny mezery, msto pouze vodnch\n" +#~ " -t, --tabs=POET nastav tabeltor na POET mezer (8)\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM pouije rkami oddlen seznam pro pozice " +#~ "tabeltor\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Msto -t POET nebo -t SEZNAM je mono pout -POET nebo -SEZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Rozdluje SOUBOR v mstech VZORKu() do soubor `xx01', `xx02', ...\n" +#~ "a vypisuje velikosti kadho souboru na standardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMT pouije sprintf FORMT msto %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PEDPONA pouije PEDPONY msto `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files nemae vstupn soubory pi chybch\n" +#~ " -n, --digits=CIFER pouije zadan poet slic msto 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent nevypisuje velikosti vstupnch soubor\n" +#~ " -z, --elide-empty-files smae przdn vstupn soubory\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Jestlie SOUBOR bude -, bude ten standardn vstup. Kad VZOREK me " +#~ "bt:\n" +#~ "\n" +#~ " CEL_SLO kopruje ve a do dku tohoto sla, ale bez nj\n" +#~ " /REGVR/[POSUN] kopruje ve do dku odpovdajcho regulrnmu " +#~ "vrazu,\n" +#~ " ale bez nj\n" +#~ " %%REGVR%%[POSUN] pesko ve a do dku odpovdajcho regulrnmu\n" +#~ " vrazu, ale bez nj\n" +#~ " {CEL_SLO} opakuje pedel vzorek tolikrt, kolikrt je zde " +#~ "uvedeno\n" +#~ " {*} opakuje pedel vzorek tolikrt, kolikrt je to " +#~ "mon\n" +#~ "\n" +#~ " POSUN mus zanat `+' nebo `-', nsledovanm celm kladnm slem. " +#~ "Posun\n" +#~ "uruje kolik znak se jet zahrne do bloku v mst vyhodnocen REGVR.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype pouze vybran sti dk z kadho SOUBORu na standardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=SEZNAM vype pouze tyto bajty\n" +#~ " -c, --characters=SEZNAM vype pouze tyto znaky\n" +#~ " -d, --delimiter=ODDLOVA jako oddlova pouije ODDLOVA (msto " +#~ "tabultoru)\n" +#~ " -f, --fields=SEZNAM vype pouze tyto poloky; tak vype " +#~ "vechny\n" +#~ " dky, kter neobsahuj oddlova, ale pouze " +#~ "pokud\n" +#~ " nen zadno -s\n" +#~ " -n (ignorovno)\n" +#~ " -s, --only-delimited potla dky neobsahujc znak oddlovae\n" +#~ " --output-delimiter=EEZEC ETEZEC se pouije jako vstupn " +#~ "oddlova.\n" +#~ " Implicitn je jako tento oddlova pouit " +#~ "vstupn\n" +#~ " oddlova.\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Pouijte pouze jeden z pepna -b, -c nebo -f. Kad seznam se " +#~ "skld\n" +#~ "z jednoho rozsahu nebo z vce rozsah oddlench rkami. Kad rozsah " +#~ "me\n" +#~ "bt:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-t bajt, znak nebo poloka, potno od 1\n" +#~ " N- od N-tho bajtu, znaku nebo poloky, do konce dku\n" +#~ " N-M od N-tho do M-tho (vetn) bajtu, znaku nebo poloky\n" +#~ " -M od prvnho do M-tho (vetn) bajtu, znaku nebo poloky\n" +#~ "\n" +#~ "Jestlie SOUBOR nen zadn nebo je `-', bude ten ze standardnho " +#~ "vstupu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Pro kad pr vstupnch dk se stejnmi propojovacmi polokami, " +#~ "zape\n" +#~ "dek na standardn vstup. Implicitn je propojovac polokou poloka " +#~ "prvn\n" +#~ "a oddlova je mezera. Jestlie SOUBOR1 nebo SOUBOR2 bude -, pak tento " +#~ "bude\n" +#~ "ten ze standardnho vstupu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a STRANA vype neprov dky pochzejc ze souboru STRANA\n" +#~ " -e PRZDN nahrad chybjc vstupn poloky znakem PRZDN\n" +#~ " -i, --ignore-case pi porovnvn poloek ignoruje rozdly mezi malmi\n" +#~ " a velkmi psmeny\n" +#~ " -j POLOKA (zastaral) rovnocenn s `-1 POLE -2 POLE'\n" +#~ " -j1 POLOKA (zastaral) rovnocenn s `-1 POLE'\n" +#~ " -j2 POLOKA (zastaral) rovnocenn s `-2 POLE'\n" +#~ " -o FORMT d se FORMTem pi tvorb vstupnho dku\n" +#~ " -t ZNAK pouije ZNAK jako oddlova poloek na vstupu i " +#~ "vstupu.\n" +#~ " -v STRANA jako -a STRANA, ale bez spojench dk.\n" +#~ " -1 POLOKA spojuje pes tuto POLOKU souboru 1\n" +#~ " -2 POLOKA spojuje pes tuto POLOKU souboru 2\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Jestlie pepna -t ZNAK nebude zadn, jako oddlova bude pouita " +#~ "mezera\n" +#~ "a przdn poloky na potku dku budou ignorovny. Jinak bude " +#~ "oddlovaem\n" +#~ "poloek ZNAK. Libovoln POLOKA je poad poloky potan od 1. FORMT " +#~ "je\n" +#~ "jedna nebo vce rkami nebo mezerami oddlench popisova, kad me " +#~ "bt\n" +#~ "'STRANA.POLOKA' nebo '0'. Implicitn FORMT vypisuje propojovac " +#~ "poloku,\n" +#~ "zbytek poloek ze souboru 1, zbytek poloek ze souboru 2. Vechny jsou " +#~ "oddleny\n" +#~ "znakem ZNAK.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n" +#~ " nebo: %s [PEPNA] --check [SOUBOR]\n" +#~ "\n" +#~ " Vype nebo kontroluje %s (%dbitov) kontroln souty. Jestlie SOUBOR\n" +#~ "nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary te soubory v binrnm mdu (implicitn\n" +#~ " v DOSu/Windows)\n" +#~ " -c, --check porovnv %s souty se zadanmi\n" +#~ " -t, --text te soubory v textovm mdu (implicitn)\n" +#~ "\n" +#~ "Nsledujc dva pepnae jsou uiten pouze pi ovovn kontrolnch " +#~ "sout:\n" +#~ " --status nevypisuje nic, status kd ukazuje spnost\n" +#~ " -w, --warn varovn o nesprvn formtovanch dcch " +#~ "sout\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Souty jsou potny podle popisu v %s. Pi testovn by vstup ml\n" +#~ "bt dvjm vstupem tohoto programu. Implicitn nastaven je vpis " +#~ "jednoho\n" +#~ "dku pro kad SOUBOR. Formt dku je kontroln souet, znak indikujc " +#~ "typ\n" +#~ "('*' pro binrn, ' ' pro textov) a jmno SOUBORu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Pepe kad SOUBOR na standardn vstup a ke kadmu dku pid " +#~ "jeho\n" +#~ "slo. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYL pouije STYL k slovn dk v tle\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC pouije CC pro oddlen logickch " +#~ "strnek\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYL pouije STYL k slovn dk v " +#~ "patice\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYL pouije STYL k slovn dk v " +#~ "hlavice\n" +#~ " -i, --page-increment=SLO o kolik zvyovat slo dku\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=POET bere POET przdnch dk jako jeden\n" +#~ " -n, --number-format=FORMT sla dk vypisuje podle FORMTu\n" +#~ " -p, --no-renumber nenuluje slo dku na potku " +#~ "logick\n" +#~ " strnky\n" +#~ " -s, --number-separator=ETZEC pid etzec za slo dku " +#~ "(oddlova\n" +#~ " sla od dalho dku)\n" +#~ " -v, --first-page=SLO slo prvnho dku na logick strnce\n" +#~ " -w, --number-width=POET sla dk vypisuje na POET mst\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Implicitn jsou parametry -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC " +#~ "jsou\n" +#~ "dva znaky, kter jsou pouity k oddlovn logickch strnek. Pro zadn " +#~ "'\\'\n" +#~ "je teba napsat '\\\\'. STYL je jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " a sluje vechny dky\n" +#~ " t sluje pouze neprzdn dky\n" +#~ " n dky nesluje\n" +#~ " pREGVR sluje pouze dky vyhovujc REGVR\n" +#~ "\n" +#~ "FORMT je jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " ln zarovnv vlevo, bez vodnch nul\n" +#~ " rn zarovnv vpravo, bez vodnch nul\n" +#~ " rz zarovnv vpravo, s vodnmi nulami\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype SOUBOR v zadanm formtu, implicitn je osmikov vpis, na\n" +#~ "standardn vstup. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten\n" +#~ "standardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=ZKLAD pozici v souboru vypisuje v zadan " +#~ "soustav\n" +#~ " -j, --skip-bytes=POET pesko prvnch POET bajt kadho " +#~ "souboru\n" +#~ " -N, --read-bytes=POET vype pouze POET bajt kadho souboru\n" +#~ " -s, --strings[=POET] vype pouze etzce obsahujc nejmn " +#~ "POET\n" +#~ " znak\n" +#~ " -t, --format=TYP vybere vstupn formt nebo formty\n" +#~ " -v, --output-duplicates vypisuje i za sebou se opakujc stejn " +#~ "dky\n" +#~ " -w, --width[=POET] vype POET bajt na vstupn dek\n" +#~ " --traditional akceptuje argumenty v ped-POSIXovm tvaru\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Ped-POSIXov formty mohou bt pouvny spolu s POSIXovmi, to " +#~ "zahrnuje:\n" +#~ " -a stejn jako -t a, nzvy znak\n" +#~ " -b stejn jako -t oC, bajty osmikov\n" +#~ " -c stejn jako -t c, ASCII znaky nebo kdy znak se zptnm " +#~ "lomtkem\n" +#~ " -d stejn jako -t u2, destkov bez znamnka (dvou bajtov - short)\n" +#~ " -f stejn jako -t fF, sla v pohybliv dov rce\n" +#~ " -h stejn jako -t x2, estnctkov (dvou bajtov - short)\n" +#~ " -i stejn jako -t d2, destkov se znamnkem (dvou bajtov - short)\n" +#~ " -l stejn jako -t d4, destkov se znamnkem (ty bajtov - long)\n" +#~ " -o stejn jako -t o2, osmikov (dvou bajtov - short)\n" +#~ " -x stejn jako -t x2, estnctkov (dvou bajtov - short)\n" + +# `maybe' or `may be'? - rzm +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " U star syntaxe (druh zpsob voln), POSUN zna -j POSUN. NV̩T\n" +#~ "je pseudo-adresa vypsan u prvnho bajtu a zvtovan bhem vpisu. " +#~ "POSUN\n" +#~ "a NV̩T jsou brny jako osmikov sla. Pokud slo zan 0x nebo 0X\n" +#~ "oznauje estnctkov slo. Pokud slo kon desetinnou tekou '.' " +#~ "oznauje\n" +#~ "destkov slo. Pokud slo kon znakem 'b' znamen to, e bude " +#~ "nsobeno\n" +#~ "512-ti.\n" +#~ "\n" +#~ "TYP je tvoen z jedn nebo vce tchto monost:\n" +#~ "\n" +#~ " a nzvy znak\n" +#~ " c ASCII znaky nebo kdy znak se zptnm lomtkem\n" +#~ " d[BAJT] destkov se znamnkem s potem BAJT na slo\n" +#~ " f[BAJT] s plovouc dovou rkou s potem BAJT na slo\n" +#~ " o[BAJT] osmikov s potem BAJT na slo\n" +#~ " u[BAJT] destkov bez znamnka s potem BAJT na slo\n" +#~ " x[BAJT] estnctkov s potem BAJT na slo\n" +#~ "\n" +#~ " BAJT je slo. Pro TYPy d, o, u, x me bt BAJT tak C jako\n" +#~ "sizeof(char), S jako sizeof(short), I jako sizeof(int) nebo L jako\n" +#~ "sizeof(long). Jestlie TYP je f, BAJT me bt tak F jako sizeof" +#~ "(float),\n" +#~ "D jako sizeof(double) nebo L jako sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ " ZKLAD je d pro dekadick, o - osmikov, x - estnctkov, n - dn.\n" +#~ "POET je brn jako estnctkov slo zan-li 0x nebo 0X, kon-li " +#~ "znakem\n" +#~ "'b', bude nsobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadanho " +#~ "sla\n" +#~ "je brno jako -s 3. -w bez sla je brno jako -w 32. Implicitn jsou " +#~ "tyto\n" +#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nastrnkuje nebo nasloupcuje SOUBOR(y) pro tisk.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRVN_STRNKA[:POSLEDN_STRNKA], --pages=PRVN_STRNKA[:" +#~ "POSLEDN_STRNKA]\n" +#~ " zane [skon] vpis na strnce PRVN_[POSLEDN_]" +#~ "STRNKA\n" +#~ " -SLOUPC, --columns=SLOUPC\n" +#~ " produkuje SLOUPC-sloupcov vstup. dky vypisuje\n" +#~ " na strnku do sloupc, pokud nen pouit pepna -" +#~ "a.\n" +#~ " Tak se sna vyrovnat poet dk ve sloupcch.\n" +#~ " -a, --across vypisuje dky pes sloupce. Pouv se dohromady\n" +#~ " s pepnaem -SLOUPC.\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " pouije notaci (^G) a osmikovou se zptnm lomtkem\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " za kad dek vlo jeden przdn\n" +#~ " -D, --date-format=FORMT\n" +#~ " pouije FORMT pro datum v hlavice\n" +#~ " -e[ZNAK[KA]], --expand-tabs[=ZNAK[KA]]\n" +#~ " expanduje vstupn ZNAKy (tabeltory) na KA (8) " +#~ "mezer\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " pouije znak nov strnky (FF) msto novch dk " +#~ "(CR)\n" +#~ " k oddlen strnek (a 3-dkovou hlaviku strnky pi " +#~ "-F\n" +#~ " nebo 5-dkovou hlaviku s patikou bez -F).\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h HLAVIKA, --header=HLAVIKA\n" +#~ " pouije vystednou HLAVIKU msto jmna souboru.\n" +#~ " -h \"\" vype przdnou hlaviku. Nepouvejte -h" +#~ "\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[KA]], --output-tabs[=ZNAK[KA]]\n" +#~ " nahrad KA (8) mezer ZNAKem (tabeltorem)\n" +#~ " -J, --join-lines vypisuje slit cel dky, vyad -W zkracovn " +#~ "dk,\n" +#~ " ru zarovnn sloupc, -S[ETZEC] nastavuje " +#~ "oddlovae\n" +#~ " -l DLKA_STRNKY, --length=DLKA_STRNKY\n" +#~ " nastav dlku strnky (66). Zadno v dcch.\n" +#~ " (implicitn je 56 dk textu, s -F 63)\n" +#~ " -m, --merge vype soubory vedle sebe, kad v jednom sloupci,\n" +#~ " zkracuje dky, ale spolu s pepnaem -J je vypisuje " +#~ "cel\n" +#~ " -n [ODDL[SLIC]], --number-lines[=ODDL[SLIC]]\n" +#~ " sluje dky, vypisuje SLIC (5) slic a potom " +#~ "ODDL\n" +#~ " (TAB). Implicitn potn zan od jedniky prvnm\n" +#~ " vstupnm dkem\n" +#~ " -N SLO, --first-line-number=SLO\n" +#~ " zane potn slem SLO prvnho dku prvn\n" +#~ " vypisovan strnky (viz +PRVN_STRNKA)\n" +#~ " -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n" +#~ " okraj na lev stran strnky (neovlivuje -w nebo -" +#~ "W,\n" +#~ " okraj bude pidn k CE_STRNKY)\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " potla varovn, kdy soubor neme bt oteven\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +#~ " oddl sloupce volitelnm ZNAKem, implicitn je to " +#~ "TAB,\n" +#~ " kdy nen zadn pepna -w a dn znak, kdy je -w " +#~ "zadn.\n" +#~ " -s[CHAR] vypne zkracovn dk ve vech tech " +#~ "sloupcch\n" +#~ " (pepnae -COLUMN|-a -COLUMN|-m) krom toho, kdy je " +#~ "zadn\n" +#~ " pepna -w\n" +#~ " -S[ETZEC], --sep-string[=ETZEC]\n" +#~ " oddl sloupce volitelnm ETZECem, nepouvejte\n" +#~ " -S \"ETZEC\". \n" +#~ " Pouze -S: oddlova nen uit, rovnocenn s -S\"\" \n" +#~ " bez -S: s pepnaem -J je implicitn `TAB', jinak " +#~ "mezera\n" +#~ " (rovnocenn s -S\" \"), neovlivuje parametry " +#~ "sloupc.\n" +#~ " -t, --omit-header nevypisuje hlaviky a patiky strnek\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " nevypisuje hlaviky a patiky strnek, ignoruje " +#~ "rozvren\n" +#~ " strnek vstupnho souboru (ignoruje znak nov strnky " +#~ "FF)\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " pouije osmikovou notaci se zptnm lomtkem\n" +#~ " -w KA_STRNKY, --width=KA_STRNKY\n" +#~ " nastav ku strnky na KA_STRNKY (72) znak " +#~ "pouze\n" +#~ " pro vcesloupcov vstup, -s[ZNAK] vypn (72),\n" +#~ " -W KA_STRNKY, --page-width=KA_STRNKY\n" +#~ " nastav ku strnky na KA_STRNKY (72) znak,\n" +#~ " kdy nen zadn pepna -J, zkracuje dky\n" +#~ " neovlivuje -S nebo -s.\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Jestlie je zadno -l nn, kdy nn <= 10 nebo nn >= 3 a -F, pak je " +#~ "implicitn\n" +#~ "pouit pepna -T. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, pak bude ten\n" +#~ "standardn vstup.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Povinn argumenty dlouhch pepna, jsou tak povinn i u " +#~ "odpovdajcch\n" +#~ "krtkch pepna.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference ve vstupu jsou automaticky generovan " +#~ "odkazy\n" +#~ " -C, --copyright vype autorsk prva a podmnky " +#~ "koprovn\n" +#~ " -G, --traditional zpsob chovn jako System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=ETZEC pouije ETZEC pro uren zkracovn " +#~ "dk\n" +#~ " -M, --macro-name=ETZEC jmno makra, kter se m pout msto " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generuje vstup pro program roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs vlo odkazy vpravo, nepotny v -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGVR pro konec dk a konec vt\n" +#~ " -T, --format=tex generuje vstup pro TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGVR pouije REGVR pro uren kadho slova\n" +#~ " -b, --break-file=SOUBOR znaky peruujc slovo v tomto SOUBORu\n" +#~ " -f, --ignore-case pepsn malch psmen na velk pro " +#~ "azen\n" +#~ " -g, --gap-size=SLO velikost mezery ve sloupcch mezi " +#~ "vstupnmi\n" +#~ " polokami\n" +#~ " -i, --ignore-file=SOUBOR pete slova, kter se maj ignorovat\n" +#~ " ze SOUBORu\n" +#~ " -o, --only-file=SOUBOR peten seznamu slov pouze ze SOUBORu\n" +#~ " -r, --references prvn poloka kadho dku je odkaz\n" +#~ " -t, --typeset-mode - neimplementovno -\n" +#~ " -w, --width=SLO ka vstupu ve slupcch, bez odkaz\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Jestlie nen SOUBOR zadn nebo je -, bude ten standardn vstup. " +#~ "Implicitn\n" +#~ "pepnae: `-F /'\n" + +# nie wiem jak ladnie tlumaczyc `last resort comparison' - rzm +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dal pepnae:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check v ppad, e vstupn soubory jsou ji " +#~ "seazeny\n" +#~ " nead je\n" +#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] zatek kle na POZ1 a konec *na* POZ2 " +#~ "sla\n" +#~ " poloek a pozice znak jsou potny od " +#~ "jedn\n" +#~ " -m, --merge spoj ji seazen soubory, neseazuje je\n" +#~ " -o, --output=SOUBOR vsledek zape do SOUBORu msto na " +#~ "standardn\n" +#~ " vstup\n" +#~ " -s, --stable stabilizuje vsledek zakznm seazen " +#~ "stejnch\n" +#~ " poloek porovnvnm bajt po bajtu\n" +#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST\n" +#~ " pouije VELIKOST pro hlavn pamov buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=ODDL\n" +#~ " pouije ODDLovae msto pechodu nemezera/" +#~ "mezera\n" +#~ " -T, --temporary-directory=ADRES\n" +#~ " pouije ADRES pro doasn soubory, " +#~ "nepouv\n" +#~ " $TMPDIR ani %s.\n" +#~ " Vce pepna zadv vce adres.\n" +#~ " -u, --unique s -c testuje striktn uspodn;\n" +#~ " jinak vype pouze prvn ze stejnch " +#~ "sekvenc\n" +#~ " -z, --zero-terminated vstupn dky jsou ukoneny bajtem 0 msto " +#~ "LF\n" +#~ " (pro pouit s 'find -print0')\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] zatek kle na pozici POZ1, konec ped " +#~ "POZ2\n" +#~ " (potno od nuly).\n" +#~ " Varovn: tento pepna je zastaral\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype, na standardn vstup, poslednch %d dk kadho SOUBORu. " +#~ "Jestlie\n" +#~ "bude zadn vce jak jeden soubor, pedchz vpisu kadho souboru nzev " +#~ "tohoto\n" +#~ "souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry bude zkouet otevt soubor dokonce i kdy\n" +#~ " bude nedostupn v okamiku sputn tailu " +#~ "nebo\n" +#~ " jestlie se stane nedostupnm pozdji -- " +#~ "uiten\n" +#~ " pouze s -f\n" +#~ " -c, --bytes=N vype poslednch N bajt\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " vypisuje pouze data pidvan do souboru;\n" +#~ " -f, --follow a --follow=descriptor jsou " +#~ "stejn\n" +#~ " -n, --lines=N vype poslednch N dk msto poslednch %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " dohromady s --follow=name, znovuoteve " +#~ "SOUBOR,\n" +#~ " jestlie se velikost souboru bhem poslednch " +#~ "N\n" +#~ " (implicitn %d) iterac nezmnila, by se " +#~ "podval,\n" +#~ " zda nebyl soubor smazn, nebo pejmenovn " +#~ "(obvykl\n" +#~ " pi rotaci log soubor). \n" +#~ " --pid=PID s -f se ukon, kdy proces s slem PID " +#~ "skon\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nevypisuje nzvy soubor\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S spolu s -f ek S sekund mezi testovnm, zde " +#~ "nco\n" +#~ " nepibylo (implicitn 1)\n" +#~ " -v, --verbose vdy vypisuje nzvy soubor\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Jestlie prvn znak N (poet bajt nebo dk) je `+', vpis zan\n" +#~ "od N-tho elementu od potku kadho souboru. Jinak se vypisuje " +#~ "poslednch\n" +#~ "N element souboru. N me mt nsobc pponu: b - 512, k - 1024 nebo\n" +#~ "m - 1048576 (1 Mega). Prvn pepna -HODNOTA nebo +HODNOTA, je brn " +#~ "jako\n" +#~ "-n HODNOTA nebo -n +HODNOTA, pokud HODNOTA nem nsobc pponu [bkm].\n" +#~ "Jestlie ji m, pak je HODNOTA brna jako -c HODNOTA nebo -c +HODNOTA.\n" +#~ "\n" +#~ " UPOZORNN: prvn pepna +VALUE je zastaral a jeho podpora bude\n" +#~ "odstranna.\n" +#~ "\n" +#~ "S --follow (-f), tail sleduje popisova souboru, co znamen, jestlie\n" +#~ "sledovan soubor bude pejmenovn, tail bude sledovat tento pejmenovan\n" +#~ "soubor. Implicitn funkce nen douc, jestlie chcete sledovat " +#~ "aktuln\n" +#~ "soubor pod danm jmnem a ne popisova souboru (napklad rotace log).\n" +#~ "V tomto ppad pouijte --follow=name. To zpsob, e tail bude " +#~ "sledovat\n" +#~ "soubor danho jmna s periodickm znovuotevrnm, aby zjistil, zda byl \n" +#~ "soubor smazn a znovuvytvoen njakm jinm programem.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " MNOINY jsou zadny jako etzce znak. Vtina znak reprezentuje je " +#~ "sam,\n" +#~ "speciln vznam maj tyto:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak o hodnot NNN (zadno v osmikov soustav)\n" +#~ " \\\\ zptn lomtko\n" +#~ " \\a znak BEL (ppnut)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f nov strana (form feed)\n" +#~ " \\n nov dek (line feed)\n" +#~ " \\r nvrat vozku (return)\n" +#~ " \\t horizontln tabeltor\n" +#~ " \\v vertikln tabeltor\n" +#~ " ZNAK1-ZNAK2 vechny znaky od ZNAKu1 do ZNAKu2, vzestupn\n" +#~ " [ZNAK*] v MNOIN2 kopruje ZNAK tolikrt, aby byla MNOINA2 " +#~ "stejn\n" +#~ " dlouh jako MNOINA1\n" +#~ " [ZNAK*KOLIKRT] KOLIKRT kopi ZNAKu, osmikov kdy zan slic 0\n" +#~ " [:alnum:] vechna psmena a slice\n" +#~ " [:alpha:] vechna psmena\n" +#~ " [:blank:] vechny horizontln mezery\n" +#~ " [:cntrl:] vechny dc znaky\n" +#~ " [:digit:] vechny slice\n" +#~ " [:graph:] vechny tisknuteln znaky bez mezer\n" +#~ " [:lower:] vechna mal psmena\n" +#~ " [:print:] vechny tisknuteln znaky vetn mezer\n" +#~ " [:punct:] vechny interpunkn znaky\n" +#~ " [:space:] vechny horizontln a vertikln mezery\n" +#~ " [:upper:] vechna velk psmena\n" +#~ " [:xdigit:] vechny vechny estnctkov slice\n" +#~ " [=ZNAK=] vechny znaky rovnocenn s ZNAKem\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Ze vech po sob jdoucch stejnch vstupnch dk, vype na vstup " +#~ "vdy\n" +#~ "pouze jeden. Implicitn je jako VSTUP brn standardn vstup a jako " +#~ "VSTUP\n" +#~ "standardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count ped kad dek vlo poet opakovn\n" +#~ " -d, --repeated vypisuje pouze opakujc se dky\n" +#~ " -D, --all-repeated vypisuje vechny opakujc se dky\n" +#~ " -f, --skip-fields=N neporovnv prvnch N poloek\n" +#~ " -i, --ignore-case ignoruje rozdl mezi malmi a velkmi psmeny\n" +#~ " -s, --skip-chars=N neporovnv prvnch N znak\n" +#~ " -u, --unique vypisuje pouze neopakujc se dky\n" +#~ " -w, --check-chars=N porovnv nejve N prvnch znak kadho dku\n" +#~ " -N stejn jako -f N\n" +#~ " +N stejn jako -s N (zastaral; bude odstranno)\n" +#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ " --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Jako poloka je chpn neprzdn etzec znak, kter nejsou mezerami " +#~ "nebo\n" +#~ "tabeltory. Poloky jsou oddleny mezerami a tabeltory. Pokud maj bt\n" +#~ "peskoeny poloky a znaky zrove (-f, -s), pak jsou nejdve " +#~ "peskoeny\n" +#~ "poloky.\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..17ff24ac8 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,10756 @@ +# Danish messages for GNU textutils +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Keld Jrn Simonsen , 2000, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.21\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-27 20:53-0100\n" +"Last-Translator: Keld Jrn Simonsen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ugyldigt argument %s for %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "flertydigt argument %s for %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gyldige argumenter er:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "lsefejl" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "skrivefejl" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "lsefejl" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "blokstrrelse" + +#: lib/file-type.c:51 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "tegn-afst er nul" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "lsefejl" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flag '%s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flag '%s' krver et argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flag krver et argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blokstrrelse" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "kan ikke ndre bruger og/eller gruppe p %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hovedlager opbrugt" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv-funktion ikke brugelig" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv-funktion ikke tilstede" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "tegn udenfor tilladte vrdier" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnst" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnst: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ugyldig bruger" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ugyldig gruppe" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "kan ikke finde login-gruppen for en numerisk UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "kan ikke udelade bde bruger og gruppe" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrevet af %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Dette er frit programmel; se kildeteksten for betingelser for kopiering. Der " +"er INGEN\n" +"garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET SPECIELT FORML.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "strengsammenligning mislykkedes" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "St LC_ALL='C' for at omg problemet." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prv med '%s --help' for mere information.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv NAVN med eventuelle indledende katalog-komponenter fjernet.\n" +"Hvis angivet, fjern ogs afsluttende SUFFIKS.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportr fejl til ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "for f argumenter" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjrn Granlund og Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Sammenfj FILer eller standard ind, til standard ud.\n" +"\n" +" -A, --show-all samme som -vET\n" +" -b, --number-nonblank nummerr ikke-blanke ud-linjer\n" +" -e samme som -vE\n" +" -E, --show-ends skriv $ p slutningen af hver linje\n" +" -n, --number nummerr alle ud-linjer\n" +" -s, --squeeze-blank aldrig mere end n blank linje\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t samme som -vT\n" +" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n" +" -u (ignoreret)\n" +" -v, --show-nonprinting brug ^ og M- notation, undtagen for LFD og TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary skriv binrt til konsolenheden.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "kan ikke udfre ioctl p '%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standard ud" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: indfil er udfil" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "kan ikke ndre bruger og/eller gruppe p %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ugyldig gruppe" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "gruppenummer" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ugyldigt antal" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSITION [[+]MRKE]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"ndr gruppemedlemskab af hver FIL til GRUPPE.\n" +"\n" +" -c, --changes som verbose, men fortl kun om ndringer\n" +" --dereference ndr referent for hver symbolsk lnke i stedet " +"for\n" +" den synbolske lnke selv\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference ndr symbolske lnker i stedet for refererede " +"filer\n" +" (kun for systemer der kan ndre ejerskabet af\n" +" en symlnke)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n" +" --reference=RFIL brug RFIL's gruppe i stedet for at den angivne\n" +" GRUPPE-vrdi\n" +" -R, --recursive ndr filer og kataloger rekursivt (inkl. " +"underkataloger)\n" +" -v, --verbose vis en meddelelse for hver fil som behandles\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "Kunne ikke hente attributter for %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "henter nye attributter for %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "tilstand for %s ndret til %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "kunne ikke ndre tilstand for %s til %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "tilstand for %s beholdt som %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FRSTE SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FRSTE GNING SIDSTE\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"ndr tilstanden for hver FIL til TILSTAND.\n" +"\n" +" -c, --changes som verbose, men siger kun noget ved ndringer\n" +" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n" +" -v, --verbose giv en meddelelse for hver fil som behandles\n" +" --reference=RFIL brug RFIL's tilstand i stedet for TILSTAND-" +"vrdier\n" +" -R, --recursive ndr filer og kataloger rekursivt (med " +"underkataloger)\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hver TILSTAND skal vre en eller flere af bogstaverne ugoa, t af symbolerne " +"+-=\n" +"og n eller flere af bogstaverne rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ugyldig tegn '%c' i type-streng '%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ugyldig type-streng '%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "hverken symbolsk lnke %s eller referent er blevet ndret\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "ndrede ejer af %s til %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "ndrede gruppe %s til %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "kunne ikke ndre gruppe %s til %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "ejer af %s beholdt som %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "gruppe %s beholdt som %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "ndrer ejerskab for %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "kan ikke ndre bruger og/eller gruppe p %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FRSTE SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FRSTE GNING SIDSTE\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"ndr ejer og/eller gruppe til hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n" +"\n" +" -c, --changes som verbose, men rapportr kun nr en ndring er " +"gjort\n" +" --dereference foretag ndringerne p referenten af hver symbolsk\n" +" lnke i stedet for den symbolske lnke selv\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=AKTUELLE_EJER:AKTUELLE_GRUPPE\n" +" ndr kun ejer og/eller gruppe for hver fil, hvis\n" +" filens aktuelle ejer eller gruppe er lig dem " +"angivet\n" +" her. Ejer eller gruppe kan udelades, i s fald er " +"overensstemmelse\n" +" ikke krvet for den udeladte attribut.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n" +" --reference=RFIL brug ejer og gruppe af RFIL i stedet for at bruge\n" +" de angivne EJER:GRUPPE-vrdier\n" +" -R, --recursive arbejd p filer og kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose vis oplysninger om hver eneste fil der behandles\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ejer forbliver undret hvis udeladt. Gruppe forbliver undret dersom andet\n" +"ikke er angivet, men bliver sat til det samme som logind-gruppen hvis det " +"er\n" +"angivet med et ':'. EJER og GRUPPE kan vre numerisk eller symbolsk.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kr KOMMANDO med rod-kataloget sat til NYROD.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Hvis ingen kammando er angivet, kr ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fil for lang" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv CRC-tjeksum og bytetllerer for hver FIL.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... VENSTRE_FIL HJRE_FIL\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Sammenlign de sorterede filer VENSTRE_FIL og HJRE_FIL linje for linje.\n" +"\n" +" -1 se bort fra linjer som kun findes i den venstre fil\n" +" -2 se bort fra linjer som kun findes i den hjre fil\n" +" -3 se bort fra linjer som findes i begge filer\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "kan ikke bne %s til lsning" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "overspringer fil %s, da den blev erstattet mens den blev kopireret" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "fejl ved lsning af %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "fejl ved skriving til %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "lukker %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: overskriv %s, uden hensyn til tilstand %04lo?" + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: skrivefejl" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "advarsel: kildefil %s er angivet mere end 1 gang" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s og %s er den samme fil" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "vil ikke overskrive netop oprettet %s med %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke flyttet" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke kopieret" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (sikkerhedskopi: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "kan ikke kopiere cyklisk symbolsk lnke %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: kan kun lave relative symbolske lnker i aktuelle katalog" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "tegn-afst er nul" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "kan ikke udfre ioctl p '%s'" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "bevarer ejerskab for %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s har ukendt filtype" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "beholder tider for %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "bevarer ejerskab for %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (genopret sikkerhedskopi)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FRSTE SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FRSTE GNING SIDSTE\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopir KILDE til ML eller en eller flere KILDEr til KATALOG.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for de korte.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive ligesom -dpR\n" +" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende " +"mlfil\n" +" -b ligesom --backup, men tager ikke noget " +"argument\n" +" --copy-contents kopir indholdet af specialfiler nr " +"rekursiv\n" +" -d det samme som --no-dereference --" +"preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference flg aldrig symbolske henvisninger\n" +" -f, --force hvis en eksisterende mlfil ikke kan bnes, " +"s\n" +" fjern den og prv igen\n" +" -i, --interactive bed om bekrftelse fr overskrivning af " +"filer\n" +" -H flg kommandolinje symbolske henvisninger\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link lav lnker i stedet for at kopiere\n" +" -L, --dereference flg altid symbolske henvisninger\n" +" -p det samme som --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[ATTR_LIST] bevar filattributter om muligt (standard:\n" +" 'mode','ownership','timestamps'), om " +"muligt\n" +" yderligere attributter: 'links', 'all'\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST bevar ikke de angivne attributter\n" +" --parents lg kildens sgesti til KATALOG\n" +" -P det samme som '--no-dereference'\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive kopir kataloger rekursivt\n" +" --remove-destination fjern hver eksisterende mlfil fr forsg p " +"at\n" +" bne den (sammenlign med --force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} angiv hvorledes foresprgsel om eksisterende " +"mlfil\n" +" skal behandles\n" +" --sparse=WHEN bestem oprettelsen af tynde filer\n" +" --strip-trailing-slashes fjern evtentuelle skrstreger i slutningen " +"af \n" +" hvert KLIDE-argument\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link lav symbolske lnker i stedet for kopiering\n" +" -S, --suffix=ENDELSE tilsidest den sdvanlige sikkerhedskopi-" +"endelse\n" +" --target-directory=KATALOG flyt alle KLIDE-argumenter til KATALOG\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update kopir kun hvis KILDEfilen er nyere end\n" +" mlfilen, eller nr mlfilen ikke findes\n" +" -v, --verbose forklar hvad der sker\n" +" -x, --one-file-system bliv p dette filsystem\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Normalt bliver KILDEfiler med huller opdaget ved hjlp af en enkel " +"heuristik,\n" +"og den korresponderende MLfil bliver ogs lavet med huller. Det er den\n" +"opfrsel som er givet med --sparse=auto. Angiv --sparse=always for at\n" +"oprette en MLfil med huller i, dersom KILDEfilen indeholder en " +"tilstrkkelig\n" +"lang sekvens med nul-tegn.\n" +"Brug --sparse=never for at hindre oprettelse af filer med huller.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n" +"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrolmetoden kan vlges med\n" +"--backup flaget eller vha. miljvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige vrdier " +"er:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selvom --backup er givet)\n" +" numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n" +" existing, nil nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier " +"eksisterer,\n" +" ellers enkle sikkerhedskopier\n" +" simple, never lav altid enkle sikkerhedskopier\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Som et specialtilflde laver cp en sikkerhedskopi af KILDE nr flagene for\n" +"force og backup er givet, og KILDE og ML er samme navn for en " +"eksisterende,\n" +"regulr fil.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "beholder tider for %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "for f argumenter" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "feltliste mangler" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "tilgr %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "kopierer flere filer, men sidste argument, %s, er ikke et katalog" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "nr sgestier beholdes, skal mlet vre et katalog" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"advarsel: --version-control (-V) er forldet; understttelse for det\n" +"vil blive fjernet i en fremtidig udgave. Brug --backup=%s i stedet." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understttet p dette system" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "kan ikke lave bde hrde og symbolske lnker" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "type af sikkerhedskopi" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "lsefejl" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "indput forsvandt" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: linjenummer udenfor tilladte vrdier" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: '%s': linjenummer udenfor tilladte vrdier" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " ved %d. repetition\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: '%s': ingen trf fundet" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "fejl i sgning med regulrt udtryk" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "skrivefejl for '%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: '+' eller '-' forventet efter skilletegn" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: heltal forventet efter '%c'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: '}' er ndvendig i gentagelsesantal" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: heltal krves mellem '{' og '}'" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: afslutningende skilletegn '%c' mangler" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ugyldigt regulrt udtryk: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ugyldigt mnster" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: linjenummeret skal vre strre end nul" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "linjenummer '%s' er mindre end foregende linjenummer, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "advarsel: linjenummer '%s' er det samme som foregende" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "manglende konverteringsspecifikator i suffiks" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "manglende %%-konverteringsspecifikation i suffiks" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "for mange %%-konverteringsspecifikationer i suffiks" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ugyldigt nummer" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL MNSTER...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv dele af FIL separeret af MNSTER til filene 'xx01', 'xx02',...,\n" +"og vis antal byte for hver del p standard ud.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT i stedet for %d\n" +" -f, --prefix=PRFIKS brug PRFIKS i stedet for 'xx'\n" +" -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre i stedet for 2\n" +" -s, --quiet, --silent vis ikke strrelsen p udfilerne\n" +" -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ls standard ind nr FIL er '-'. Hvert MNSTER kan vre:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" HELTAL kopier frem til, men ikke med, angivet linjenummer\n" +" /REGEXP/[POSITION] kopier frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n" +" %%REGEXP%%[POSITION] hop frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n" +" {HELTAL} gentag forrige mnster s mange gange som angivet\n" +" {*} gentag forrige mnster s mange gange som muligt\n" +"\n" +"En linje-POSITION skal vre '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard ud.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTE udskriv kun disse byte\n" +" -c, --characters=LISTE udskriv kun disse tegn\n" +" -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE i stedet for TAB som skilletegn\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv ogs enhver\n" +" linje som ikke indeholder et skilletegn, " +"medmindre\n" +" -s flaget er angivet\n" +" -n (ignoreret)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited udskriv ikke linjer som ikke indeholder " +"skilletegn\n" +" --output-delimiter=STRENG brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n" +" forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Brug n, og kun n af -b, -c og -f. Hver LISTE er lavet af en\n" +"'serie', eller mange serier separeret af komma. Hver serie er en af:\n" +"\n" +" N N'te byte, tegn eller felt, talt fra 1\n" +" N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutningen af linjen\n" +" N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" +" -M fra frste til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" +"\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "kun en liste-type kan angives" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "positionsliste mangler" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "feltliste mangler" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "skilletegnet skal vre et enkelt tegn" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "du skal angive en liste af byte, tegn eller felt" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "et skilletegn kan kun angives nr man opererer med felt" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"fjernelse af linjer uden skilletegn er meningslst dersom man ikke opererer\n" +"\tmed felter" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... [+FORMAT]\n" +" eller: %s [FLAG] [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Vis den nuvrende tide i det givne FORMAT eller st systemdatoen.\n" +"\n" +" -d, --date=STRENG vis tiden beskrevet af STRENG, ikke 'nu'\n" +" -f, --file=DATOFIL som --date en gang for hver linje af DATOFIL\n" +" -ITIDSSPEC, --iso-8601[=TIDSSPEC] udskriv en dato/tid streng i henhold til " +"ISO 8601.\n" +" TIDSSPEC=`date' for kun dato,\n" +" `hours', `minutes', eller `seconds' for dato og\n" +" tid til den indikerede prcision.\n" +" --iso-8601 uden TIDSSPEC er det samme som " +"`date'.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FIL vis sidste ndringsdato for FIL\n" +" -R, --rfc-822 udskriv en datostreng i henhold til RFC-822\n" +" -s, --set=STRENG st tiden som er beskrevet af STRENG\n" +" -u, --utc, --universal udskriv eller st 'Coordinated Universal Time'\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standard ind" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ugyldig bredde: '%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "flagene for at udskrive og stte tiden kan ikke bruges sammen" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "for mange ikke-flag-argumenter" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argumentet '%s' mangler en indledende '+';\n" +"Nr man bruger et flag for at angive dato(er) skal eventuelle\n" +"andre typer argumenter best af en format-streng som begynder med '+'" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "ingen filer kan angives nr flaget --string bruges" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "udefineret" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "kan ikke dele op p mere end n mde" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "kan ikke stte dato" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Kopir en fil med konvertering og formatering som angivet.\n" +"\n" +" bs=BYTE tving ibs=BYTE og obs=BYTE\n" +" cbs=BYTE konvertr BYTE byte ad gangen\n" +" conv=NGLEORD konvertr filen vha. en liste med kommaadskilte ngleord\n" +" count=BLOKKE kopir kun BLOKKE indblokke\n" +" ibs=BYTE ls BYTE byte ad gangen\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FIL ls fra FIL i stedet for stdin\n" +" obs=BYTE skriv BYTE byte ad gangen\n" +" of=FIL skriv til FIL i stedet for stdout\n" +" seek=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med obs-strrelse fra\n" +" begyndelsen af uddata\n" +" skip=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med ibs-strrelse fra\n" +" begyndelsen af inddata\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOKKE og BYTE kan have flgende multiplikative suffikser:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og s videre for T, P, E, Z og Y.\n" +"Hvert NGLEORD kan vre:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii fra EBCDIC til ASCII\n" +" ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n" +" ibm fra ASCII til alterneret EBCDIC\n" +" block udfyld felter afsluttet med linjeskift med mellemrum til\n" +" cbs-strrelse\n" +" unblock erstat mellemrum med linjeskift i blokke med strrelse\n" +" som givet i cbs\n" +" lcase lav store bogstaver om til sm\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc afkort ikke uddatafilen\n" +" ucase lav sm bogstaver om til store\n" +" swab ombyt hvert par af byte i inddata\n" +" noerror fortst efter lsefejl\n" +" sync udfyld hver inddatablok med null-tegn indtil ibs-strrelse;\n" +" ved brug med block eller unblock - udfyld med blanke i stedet\n" +" for med nul-tegn\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s blokke ind\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s blokke ud\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "afkortet blok" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "afkortede blokke" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "opretter filen '%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "lukker uddatafil %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "fejl ved skriving til %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ukendt flag '-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ukendt flag '-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ugyldigt antal" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"kun n konvertering i {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"advarsel: omgr lseek kernefejl for fil (%s)\n" +" med mt_type=0x%0lx -- se for listen af typer" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "fejl ved lsning af %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: linjenummer udenfor tilladte vrdier" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "passerer forbi %s byte i uddatafil %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Filsystem " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Type" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inoder IBrugt IFri IBrug%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Strr Brugt Tilb Brug%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Strr Brugt Tilb Brug%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blokke Brugt Tilbage Kapacitet" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blokke Brugt Tilbage Brug%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Monteret p\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vis information om filsystemet som FIL ligger p eller normalt alle " +"filsystemer.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all medtag filsystemer med 0 blokke\n" +" -B, --block-size=STR brug blokke p STR byte\n" +" -h, --human-readable skriv strrelser p en form der er lselig for\n" +" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes skriv inodeinformation i stedet for blok-forbrug\n" +" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" +" -l, --local begrns til lokale filsystemer\n" +" --no-sync kr ikke sync fr hentning af information " +"(standard)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability brug POSIX-format for uddata\n" +" --sync kr sync fr hentning af brugsinformation\n" +" -t, --type=TYPE vis kun filsystemer af typen TYPE\n" +" -T, --print-type vis filsystemtype\n" +" -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n" +" -v (ignoreret)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"STRRELSE kan vre (eller kan vre et heltal muligvis fulgt af) en af de " +"flgende:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000 og M 1.048.576, og s videre for G, T, P, E, Z " +"og Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "filsystem af typen %s er bde valgt og udeladt" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Advarsel: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s kan ikke lse tabellen over monterede filsystemer" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Udskriv kommandoer for at stte miljvariablen LS_COLORS.\n" +"\n" +"Bestem ud-format:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell udskriv Bourne shell-kode for at stte " +"LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell udskriv C skal-kode for at stte LS_COLORS\n" +" -p, --print-data-base udskriv den interne database\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hvis FIL er angivet, ls den for at bestemme hvilke farver der skal bruges " +"til\n" +"hvilke filtyper og endelser. Ellers bliver en foroversat database brugt.\n" +"For detaljer om formatet af disse filer kr 'dircolors --print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "flagene for fyldig og stty-lsbar udskrift udelukker hverandre" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"flaget for at udskrive dircolors' interne database til uddata\n" +"tillader ikke argumenter" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "ingen SHELL-miljvariabel, og ingen skal-type angivet med flag" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv NAVN med alt fra sidste '/' fjernet; Hvis NAVN ikke indeholder nogen " +"'/'-er, udskriv '.' (for nuvrende katalog).\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opsummerer diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all medtag filer, ikke kun kataloger\n" +" --block-size=STR brug blokke p STR byte\n" +" -b, --bytes skriv strrelse i byte\n" +" -c, --total vis totalsum\n" +" -D, --dereference-args flg sgestier nr de er symbolske lnker\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable skriv strrelser i et format der er lseligt for\n" +" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n" +" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" +" -l, --count-links tl strrelsen med flere gange for hrde lnker\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference flg alle symbolske lnker\n" +" -S, --separate-dirs medtag ikke strrelsen p underkataloger\n" +" -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n" + +#: src/du.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system udelad kataloger p andre filsystemer\n" +" -X FIL, --exclude-from=FIL udelad filer som svarer til et hvilket som\n" +" helst mnster i FIL.\n" +" --exclude=MN udelad filer som svarer til MN\n" +" --max-depth=N vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --" +"all)\n" +" hvis der er N eller frre niveauer under " +"kommandolinje-\n" +" argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n" +" --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totalt" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ugyldig bredde: '%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "kan ikke bde summere og vise alle strrelser" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"St hvert NAVN til VRDI fra miljvariable og udfr KOMMANDO.\n" +" -i, --ignore-environment start uden miljvariable\n" +" -u, --unset=NAVN fjern miljvariablen NAVN\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"En - for sig selv implicerer -i. Hvis ingen KOMMANDO er angivet, udskriv\n" +"det resulterende milj.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konvertr tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial konvertr ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n" +" -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "tabulatorstrrelse indeholder et ugyldigt tegn" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "tabulatorstrrelse kan ikke vre 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "tabulatorstrrelser skal vre stigende" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "'-LIST'-flaget er forldet; brug '-t LIST'" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vr opmrksom p at mange operatorer skal beskyttes mod " +"kommandofortolkeren,\n" +"f.eks. med gsejne. Sammenligninger er aritmetiske dersom begge\n" +"ARGumenterne er tal, ellers leksikografiske. Mnster-sammenligninger\n" +"returnerer strengen som passede p mnstret mellem \\( og \\) eller nul.\n" +"Hvis \\( og \\) ikke bruges returneres antal tegn som passede eller 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standard fejl" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"advarsel: ikke-portabel BRE (Basic Regular Expression): '%s': \n" +"brug af '^' som frste tegn af et almindelig regulrt udtryk er ikke\n" +"portabelt; '^' ignoreres" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "begrns argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "deling med nul" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv primtalsfaktorerne for hvert TAL.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Udskriv primtals-faktorene til alle angivne heltal TAL. Hvis \n" +" ingen argumenter er angivet p kommandolinjen lses de fra standard ind.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "'%s' er ikke et gyldig positivt heltal" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s [ignorerede kommandolinje-argumenter]\n" +" eller: %s FLAG\n" +"Afslut med en statuskode der angiver fejl.\n" +"\n" +"Disse navne p flag kan ikke forkortes.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Brug: %s [-CIFRE] [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Omformatr hvert afsnit i FILerne, og skriv til standard ud.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin behold indrykning for de frste to linjer\n" +" -p, --prefix=STRENG sammenst kun linjer som har STRENG som\n" +" forstavelse\n" +" -s, --split-only del op lange linjer, men fyld ikke op\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph indrykning for frste linje er forskellig fra " +"nste\n" +" -u, --uniform-spacing et mellemrum mellem ord, to efter stninger\n" +" -w, --width=TAL maksimal linjelngde (ellers 75 kolonner)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ved -wTAL kan bogstavet 'w' udelades.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ugyldig bredde: '%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard ind), og skriv til standard " +"ud\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes tl byte i stedet for kolonner\n" +" -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n" +" -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner i stedet for 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "'%s'-flag er forldet; brug '%s'" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "ugyldigt antal kolonner: '%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de frste 10 linjer af hver FIL til standard ud.\n" +"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet fr hver FIL.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=STRRELSE udskriv frste STRRELSE bytes\n" +" -n, --lines=ANTAL udskriv frste ANTAL linjer i stedet for 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent udskriv ikke overskrifter med filnavne frst\n" +" -v, --verbose skriv altid overskrifter med filnavne frst\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"STRRELSE kan have en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n" +" m for 1 Meg.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s er s stor at den ikke kan reprsenteres" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "antal linjer" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "antal bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ugyldigt antal linjer" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "ugyldigt antal byte" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ukendt flag '-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "'-%s'-flaget er forldet; brug '-%c %.*s%.*s%s'" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s\n" +" eller: %s FLAG\n" +"Udskriv den numeriske identifikator (heksadecimalt) for dette system.\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s [NAVN]\n" +" eller: %s FLAG\n" +"Udskriv eller st vrtsnavnet for dette system.\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "kan ikke udfre ioctl p '%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "kan ikke stte vrtsnavnet; dette system mangler funktionaliteten" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "kan ikke bestemme vrtsnavnet" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... ST1 [ST2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Udskriv information for BRUGERNAVN eller nuvrende bruger.\n" +"\n" +" -a ignoreres, for kompatibilitet med andre versioner\n" +" -g, --group udskriv kun gruppe-ID\n" +" -G, --groups udskriv kun supplerende grupper\n" +" -n, --name skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n" +" -r, --real udskriv den virkelige ID istedet for den effektive,\n" +" for -ugG\n" +" -u, --user udskriv kun brugeridentiteten\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Uden nogen FLAG udskrives et nyttigt udvalg af identificeret information.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "kan ikke udelade bde bruger og gruppe" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "kan ikke udskrive kun navn eller virkelige IDer i forvalgt format" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Ingen sdan bruger" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "kan ikke finde navnet til bruger-ID %u" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "kan ikke ndre bruger og/eller gruppe p %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupper=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"format-strengen kan ikke angives nr der udskrives strenge\n" +"med ens bredde" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ugyldig bredde: '%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "installerer flere filer, men sidste argument, %s, er ikke et katalog" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blokstrrelse" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "kan ikke kre %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "stat() mislykkedes" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ugyldig bruger" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ugyldig gruppe" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... KILDE ML (1. format)\n" +" eller: %s [FLAG]... KILDE... KATALOG (2. format)\n" +" eller: %s -d [FLAG]... KATALOG... (3. format)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"De to frste formater kopierer KILDE til ML eller en eller flere KILDEr\n" +"til KATALOG, samtidig med at tilstand og ejer/gruppe angives. Det tredje\n" +"format opretter KATALOGer samt alle disses komponenter.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROL] opret sikkerhedskopi fr sletning\n" +" -b som--backup, men accepterer ikke et argument\n" +" -c (ignoreret)\n" +" -d, --directory behandl alle argumenter som katalognavne, opret " +"alle\n" +" komponenter i de angivne kataloger.\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D opret alle indledende komponenter af ML undtagen " +"den\n" +" sidste, kopir derefter KILDE til ML; nyttigt med\n" +" det frste format.\n" +" -g, --group=GRUPPE vlg gruppeejerskab, i stedet for processens\n" +" nuvrende gruppe\n" +" -m, --mode=TILSTAND vlg tilstand (ligesom chmod), i stedet for rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=EJER vlg ejerskabsrettigheder (kun superbruger)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps brug samme lse/ndringstider p ML-filerne\n" +" som der er p KILDE-filerne.\n" +" -s, --strip fjern symboltabeller, kun for 1. og 2. format\n" +" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidest det sdvanlige sikkerhedskopi-suffiks\n" +" -v, --verbose skriv navnet p hvert katalog nr det bliver " +"oprettet\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n" +"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrolmetoden kan vlges med\n" +"--backup flaget eller vha. miljvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige vrdier " +"er:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"For hvert par af ind-linjer med ens sammenfjningsfelt, skriv en linje til\n" +"standard ud. Det forvalgte sammenfjningsfelt er det frste\n" +"felt, begrnset af 'blanke' tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n" +"er -, lses fra standard ind.\n" +"\n" +" -a SIDE udskriv linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n" +" -e TOM erstat manglende ind-felt med TOM\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignorer forskelle i store/sm bogstaver ved\n" +" sammenligning af felter\n" +" -j FELT (forldet) samme som '-1 FELT -2 FELT'\n" +" -j1 FELT (forldet) samme som '-1 FELT'\n" +" -j2 FELT (forldet) samme som '-2 FELT'\n" +" -o FORMAT flg FORMAT nr udlinjen laves\n" +" -t TEGN brug TEGN som feltseparator for ind og ud\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SIDE som -a SIDE, men drop sammenfjede ud-linjer\n" +" -1 FELT sammenfj ved dette FELT fra fil 1\n" +" -2 FELT sammenfj ved dette FELT fra fil 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dersom -t TEGN ikke er angivet, er 'ledende blanke' feltseparator, og " +"ignoreres,\n" +"ellers er felt adskilt af TEGN. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1.\n" +"FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, der\n" +"hver er 'SIDE.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver\n" +"sammenfjningsfeltet, resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne fra\n" +"FIL2, alle adskilt med TEGN.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "ugyldig felt-specifikator: '%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "ugyldigt felt-nummer: '%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "ugyldigt filnummer i felt-specifikator: '%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "ugyldigt feltnummer for fil 1: '%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "ugyldigt feltnummer for fil 2: '%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "for mange ikke-flag-argumenter" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "for f ikke-flag-argumenter" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "begge filer kan ikke vre standard ind" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ugyldig PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: heltal forventet efter '%c'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ugyldigt mnster" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: advarsel: at lave en hrd lnke til en symbolsk lnke er ikke portabelt" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "'%s' er ikke et katalog" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: overskriv %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Filen eksisterer" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "opret symbolsk lnke %s til %s" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "opret hrd lnke %s til %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "opret symbolsk lnke %s til %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "opret hrd lnke %s til %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FRSTE SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FRSTE GNING SIDSTE\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opret en lnke til det angivne ML med et valgfrit LNKENAVN. Hvis\n" +"LNKENAVN er udeladt, vil en lnke med samme basisnavn som ML blive\n" +"oprettet i det aktuelle katalog. Hvis du bruger det andet format med mere " +"end\n" +"et ml, skal det sidste argument vre et katalog; opret lnker i KATALOG " +"til\n" +"hvert ML. Opret hrde lnker som standard, symbolske lnker med --" +"symbolic.\n" +"Nr du opretter hrde lnker, skal hvert ML eksistere.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende\n" +" destinationsfil\n" +" -b ligesom --backup, men tager ikke noget " +"argument\n" +" -d, -F, --directory lav hrde lnker for kataloger (kun " +"superbruger)\n" +" -f, --force fjern eksisterende destinationsfiler\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference behandl destination som er en symbolsk lnke\n" +" til et katalog som om den er en normal fil\n" +" -i, --interactive bekrft fr sletning af destinationer\n" +" -s, --symbolic lav symbolske lnker i stedet for hrde " +"lnker\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidest det sdvanlige sikkerhedskopi-" +"suffiks\n" +" --target-directory=KATALOG angiv det KATALOG som lnkerne skal " +"oprettes i\n" +" -v, --verbose skriv navnet p hver fil fr lnkning\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "hop over argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "ved oprettelse af flere lnker skal sidste argument vre et katalog" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ugyldigt nummer" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignorerer ugyldig vrdi af miljvariabelen QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorerer ugyldig lngde i miljvariabelen COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignorerer ugyldig tab-strrelse i miljvariabelen TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ugyldig bredde: '%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ugyldig type-streng '%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "ugyldigt argument %s for %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ukendt flag '-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "uforstelig vrdi i miljvariabelen LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vis information om FILer (nuvrende katalog med mindre andet er angivet).\n" +"Sortr filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuSUX eller --sort\n" +"er givet.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all skjul ikke filer som starter med .\n" +" -A, --almost-all vis ikke . og ..\n" +" -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=STR brug blokke p STR byte\n" +" -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender p ~\n" +" -c med -lt: sortr efter, og vis, ctime (sidste\n" +" ndring af filstatusinformation)\n" +" med -l: vis ctime og sortr efter navn\n" +" ellers: sortr efter ctime\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C vis filer i kolonner\n" +" --color[=NR] angiv om du vil bruge farver for at skelne\n" +" mellem filtyper. NR kan vre 'never',\n" +" 'always' eller 'auto'.\n" +" -d, --directory vis kataloger uden at vise indholdet\n" +" -D, --dired lav uddata for Emacs' dired-tilstand\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f sortr ikke, brug -aU, brug ikke -lst\n" +" -F, --classify tilfj et bogstav (*/=@|) for at vise filtype\n" +" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g som -l, men list ikke ejer\n" +" -G, --no-group medtag ikke gruppeinformation\n" +" -h, --human-readable skriv strrelser i et format der kan lses af\n" +" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +" --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n" +" -H --dereference-command-line flg symbolske lnker p kommandolinjen\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=ORD tilfj indikator med stilen ORD til elementer:\n" +" none (standard), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n" +" -I, --ignore=MNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n" +" skal-MNSTER\n" +" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l brug langt listeformat\n" +" -L, --dereference vis filer som peges p af symbolske lnker\n" +" -m brug hele skrmbredden med en liste adskilt af\n" +" kommaer\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid ligesom -l, men skriv UID og GID med tal\n" +" -N, --literal skriv r filnavne (behandl ikke fx kontroltegn\n" +" anderledes)\n" +" -o ligesom -l, men list ikke gruppeinformation\n" +" -p --file-type tilfj indikator (/=@|) for filtype\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars skriv ? i stedet for ikke-grafiske tegn\n" +" --show-control-chars vis ikke-grafiske tegn som de er (standard med\n" +" mindre programmet er 'ls' og uddata er en\n" +" terminal)\n" +" -Q, --quote-name st filnavne i gsejne\n" +" --quoting-style=ORD brug anfrselsstil ORD for filnavn:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c\n" +" eller escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse sortr i baglns rkkeflge\n" +" -R, --recursive vis underkataloger rekursivt\n" +" -s, --size skriv blokstrrelse for hver fil\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S sortr efter filstrrelse\n" +" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=ORD vis tid som ORD i stedet for " +"ndringstidspunkt:\n" +" atime, access, use, ctime eller status; brug\n" +" angivet tid som sorteringsngle hvis --" +"sort=tid\n" + +#: src/ls.c:3689 +#, fuzzy +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=ORD vis tidspunkter med stilen ORD:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n" +" FORMAT fortolkes som 'date'; hvis FORMAT er\n" +" FORMAT1FORMAT2, glder FORMAT1 for\n" +" ldre filer, og FORMAT2 for nyere filer\n" +" -t sortr efter ndringstidspunkt\n" +" -T, --tabsize=KOLONNER brug KOLONNER som tabulatorlngde i stedet for " +"8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u med -lt: sortr efter, og vis, lsningstid\n" +" med -l: vis lsningstid og sortr efter navn\n" +" ellers: sortr efter lsningstid\n" +" -U sortr ikke; vis filer som de ligger i " +"kataloget\n" +" -v sortr efter version\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv ogs enhver\n" +" linje som ikke indeholder et skilletegn, " +"medmindre\n" +" -s flaget er angivet\n" +" -n (ignoreret)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Normalt bruges farver ikke til at skelne mellem filtyper. Det svarer til \n" +"at bruge --color=none. At bruge --color-flaget uden det valgfri argument\n" +"NR svarer til at bruge --color=always. Med --color=auto bruges farvekoder\n" +"kun hvis standard uddata er forbundet med en terminal (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAG] --check [FIL]\n" +"Skriv eller tjek %s-tjeksummer (%d-bit).\n" +"Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary ls filerne i binrmodus (forvalg i DOS/Windows)\n" +" -c, --check tjek %s-summerne mod angivet liste\n" +" -t, --text ls filerne i tekstmodus (forvalgt)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"De flgende to flag bruges kun ved tjekning af tjeksummer:\n" +" --status udskriv ikke noget, statuskode angiver resultat\n" +" -w, --warn advar mod fejlformatterede tjeksum-linjer\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved tjekning skal\n" +"inddata vre tidligere uddata fra dette program. Forvalgt \n" +"modus er at udskrive en linje med tjeksum, et tegn som indikerer\n" +"type ('*' for binr, ' ' for tekst), og navnet p hver FIL.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: ukorrekt formatteret %s-tjeksumlinje" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: FEJL ved bning eller lsning\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "FEJL" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "O.k." + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: lsefejl" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: ingen rigtigt formatterede %s-tjeksumlinjer fundet" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ADVARSEL: %d af %d opfrte %s kunne ikke lses" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ADVARSEL: %d af %d beregnede %s stemte IKKE overens" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "tjeksum" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "tjeksummer" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"flagene --binary og --text er meningslse ved verificering af tjeksummer" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flaget --status har kun betydning ved tjekning af tjeksummer" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flaget --warn har kun betydning ved tjekning af tjeksummer" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "ingen filer kan angives nr flaget --string bruges" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "kun et argument kan angives ved brug af --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opret KATALOG(erne), dersom de ikke allerede eksisterer.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=RETTIGHEDER st rettigheder (som chmod), ikke rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents opret forldrekataloger om ndvendigt\n" +" -v, --verbose skriv en besked for hvert katalog som oprettes\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opret navngivne datakanaler (FIFO-er) med angivne NAVNe.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=TILSTAND st rettighedstilstand (ligesom chmod), ikke a=rw - " +"umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo-filer er ikke understttet" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ugyldigt antal" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... ST1 [ST2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opret specialfilen NAVN med den angivne TYPE.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"STRRE MINDRE er ikke tilladt for TYPE p, men er ndvendig ellers. TYPE kan " +"vre:\n" +"\n" +" b opret en blok-specialfil (bufret) \n" +" c, u opret en tegn-specialfil (ubufret) \n" +" p opret en FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "for f argumenter" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blokstrrelse" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "tegn-afst er nul" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ved oprettelse af specialfiler skal strre og mindre\n" +"enhedsnumre angives" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ugyldigt argument %s for %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "strre- og mindre-nummer kan ikke angives for fifo-filer" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Omdb KILDE til ML eller flyt KILDE(r) til KATALOG.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende " +"mlfil\n" +" -b ligesom --backup, men tager ikke noget " +"argument\n" +" -f, --force overskriv eksisterende filer uden " +"bekrftelse\n" +" -i, --interactive bekrft fr overskrivning af filer\n" +" det samme som --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} angiv hvorledes foresprgsel om eksisterende " +"mlfil\n" +" skal behandles\n" +" --strip-trailing-slashes fjern evt. skrstreger i slutningen af \n" +" hvert ML-argument\n" +" -S, --suffix=ENDELSE tilsidest den sdvanlige sikkerhedskopi-" +"endelse\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=KATALOG flyt alle ML-argumenter til KATALOG\n" +" -u, --update kopir kun hvis KILDEfilen er nyere end\n" +" mlfilen, eller nr mlfilen ikke findes\n" +" -v, --verbose forklar hvad der sker\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "ved flytning af flere filer skal sidste argument vre et katalog" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Kr KOMMANDO med en justeret behandlingsprioritet.\n" +"Uden nogen KOMMANDO, udskriv nuvrende behandlingsprioritet. JUSTERING\n" +"er forvalgt til 10. Skalaen gr fra -20 (hjeste prioritet) til 19 " +"(laveste).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=JUSTERING g prioriteten med JUSTERING frst\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ugyldig bredde: '%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "en kommando skal vre givet med en justering" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv hver fil til standard ud, med linjenummer lagt til.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STIL brug STIL for nummerering\n" +" -d, --section-delimiter=CC brug CC for at skille logiske sider\n" +" -f, --footer-numbering=STIL brug STIL for at nummerere bundtekst\n" +"\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STIL brug STIL for at nummerere toptekst\n" +" -i, --page-increment=ANTAL linjenummergning for hver linje\n" +" -l, --join-blank-lines=ANTAL ANTAL tomme linjer som tller som en\n" +" -n, --number-format=FORMAT st ind linjenummer efter FORMAT\n" +" -p, --no-renumber begynd ikke linjenumre p ny ved logiske\n" +" sider\n" +" -s, --number-separator=STRENG tilfj STRENG efter (mulig) linjenummer\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=ANTAL frste linjenummer p hver logiske side\n" +" -w, --number-width=ANTAL brug ANTAL kolonner for linjenummerering\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n" +"to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n" +"implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a nummerr alle linjer\n" +" t nummerr kun ikke-tomme linjer\n" +" n nummerr ingen linjer\n" +" pREGEXP nummerr kun linjer som passer REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT er et af flgende:\n" +"\n" +" ln venstrejusteret, ingen ledende nuller\n" +" rn hjrejusteret, ingen ledende nuller\n" +" rz hjrejusteret, ledende nuller\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-gning: '%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "ugyldigt antal blanke linjer: '%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ugyldigt linjenummer-feltbredde: '%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSITION [[+]MRKE]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Skriv en entydig reprsentation, oktale byte forvalgt, af FIL\n" +"til standard ud. Med mere end t FIL-argument, sammenkd dem i\n" +"den angivne rkkeflge som inddata. Dersom ingen FIL er angivet,\n" +"eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "Alle argumenter til lange flag er obligatoriske for de korte flag.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n" +" -j, --skip-bytes=BYTE overspring frste BYTE fra hver fil\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTE begrns opgaven til frste antal BYTE fra hver " +"fil\n" +" -s, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst antal BYTE grafiske " +"tegn\n" +" -t, --format=TYPE vlg udformater\n" +" -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n" +" -w, --width[=BYTE] skriv BYTE byte per udlinje\n" +" --traditional acceptr argumenter p traditionel form\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Traditionelle formatangivelser kan blandes, de akkumulerer:\n" +" -a samme som -t a, vlg navngivne tegn\n" +" -b samme som -t oC, vlg oktalbyte\n" +" -c samme som -t c, vlg ASCII-tegn eller backslash-notation\n" +" -d samme som -t u2, vlg korte decimaler uden fortegn\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f samme som -t fF, vlg flydende tal\n" +" -h samme som -t x2, vlg korte hexadecimaler\n" +" -i samme som -t d2, vlg korte decimaler\n" +" -l samme som -t d4, vlg lange decimaler\n" +" -o samme som -t o2, vlg korte oktaler\n" +" -x samme som -t x2, vlg korte hexadecimaler\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"For ldre syntaks ('second call format'), hvor POSITION betyder -j " +"POSITION. \n" +"MRKE er pseudoadressen til den frste udskrevne byte, som ges mens\n" +"udskriften pgr. For POSITION og MRKE indikerer en 0x- eller \n" +"0X-forstavelse hexadecimalt talformat. Endelser kan vre '.' for oktal,\n" +"og b for blokke p 512 bytes.\n" +"\n" +"TYPE er lavet af en eller flere af flgende angivelser:\n" +"\n" +" a et navngivet tegn\n" +" c ASCII-tegn eller backslash-notation\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[STRRELSE] decimal med fortegn, STRRELSE byte per tal\n" +" f[STRRELSE] flydende tal, STRRELSE byte per tal\n" +" o[STRRELSE] oktal, STRRELSE byte per tal\n" +" u[STRRELSE] decimal uden fortegn, STRRELSE byte per tal\n" +" x[STRRELSE] hexadecimal, STRRELSE byte per tal\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"STRRELSE er et tal. For TYPE lig med d, o, u eller x, kan STRRELSE ogs " +"vre\n" +"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n" +"sizeof(long). Nr TYPE er f, kan STRRELSE vre F for sizeof(float), \n" +"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for ingen.\n" +"BYTES er hexadecimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliceres med 512\n" +"med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n" +"En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til " +"slutningen\n" +"af hver linje af udskriften. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string uden et tal implicerer 3. --width uden et tal implicerer 32.\n" +"Normalt bruger od: -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng '%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ugyldig type-streng '%s';\n" +"dette system understtter ikke en %lu-byte heltalstype" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ugyldig type-streng '%s';\n" +"dette system understtter ikke en %lu-byte flydende-talstype" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ugyldig tegn '%c' i type-streng '%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "kan ikke hoppe til efter slutning p kombineret inddata" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "position p gammel stil" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "ugyldig ud-adresse radix '%c'; det skal vre et af tegnene [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "hop over argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "begrns argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimal strenglngde" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s er for stor" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "breddespecifikation" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ingen type kan angives ved dumpning af strenge" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ugyldig 2. operand i kompatibilitetsmodus '%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "i kompatibilitetsmodus skal de sidste to argumenter vre positioner" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "kompatibilitetsmodus sttter maksimum tre argumenter" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruger %d i stedet" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standard ind er lukket" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv linjer som bestr af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n" +"FIL, separeret med tabulatorer, til standard ud.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE i stedet for tabulatorer\n" +" -s, --serial indst en fil ad gangen i stedet for i parallel\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Tjekker for ikke-portable konstruktioner i filNAVN.\n" +"\n" +" -p, --portability tjek for alle POSIX-systemer, ikke kun dette\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "tabulatorstrrelse indeholder et ugyldigt tegn" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "kataloget '%s' er ikke sgbart" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "navnet '%s' har lngde %ld; overstiger grnsen p %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "stien '%s' har lngde %d; overstiger grnsen p %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie og Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Login-navn: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "I virkeligheden: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Katalog: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Skal: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Navn" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Ledig" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Hvornr" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Hvor" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "ingen filer kan angives nr flaget --string bruges" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "'--pages' ugyldigt omrde for sidenumre: '%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "'--pages' ugyldigt start-sidenummer: '%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "'--pages' ugyldigt slut-sidenummer: '%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "'--pages' start-sidenummeret er strre end slut-sidenummeret" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "'--pages=FRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]' mangler argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "'--columns=SPALTER' ugyldigt antal kolonner: '%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "'-l SIDE_LNGDE' ugyldigt antal linjer: '%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "'-N TAL' ugyldigt start-linjenummer: '%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "'-o MARGEN' ugyldigt linje-offset: '%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "'-w SIDE_BREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "'-W SIDE_BREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Kan ikke angive antal kolonner nr der skrives i parallel." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Kan ikke angive bde skrivning p tvrs og skriving parallelt" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "'-%c' ekstra tegn eller ugyldig tal i argumentet: '%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "sidebredde for smal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "start-sidenummeret er strre end totalt antal sider: '%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Side %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "Sidenummerr eller omform FIL(er) til spalter for udskrivning.\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +FRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE], --pages=FRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]\n" +" start [slut] udskrift med FRSTE_[SIDSTE_]SIDE\n" +" -SPALTER, --columns=SPALTER\n" +" lav SPALTER-spalters udskrift og skriv spalter nedad\n" +" medmindre '-a' er angivet: balancr antal linjer\n" +" i spalterne p hver side.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across skriv spalter henover i stedet for nedad. Bruges\n" +" sammen med -SPALTER\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" brug hat-notation (^G) og oktal backslashnotation\n" +" -d, --double-space\n" +" dobbelt afstand i udskriften\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" brug FORMAT for dato i overskriften\n" +" -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n" +" udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" brug sideskift(FF) i stedet for linjeskift for at\n" +" separere sider. (Med et 3-linjers sidehoved med -F " +"eller\n" +" et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n" +" brug centreret OVERSKRIFT i stedet for filnavn i " +"sidetopteksterne\n" +" -h \"\" skriver en blank linje. Brug ikke -h\"\".\n" +" -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n" +" erstat BREDDE (8) mellemrum til TEGN (TABs) \n" +" -J, --join-lines sammenfj fulde linjer. Deaktiverer -W linjetrunkering,\n" +" ingen kolonnejustering, --sep-string[=STRENG] stter " +"separatorer\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l SIDELNGDE, --length=SIDELNGDE\n" +" st sidelngde til SIDELNGDE (66) linjer\n" +" (forvalgt antal linjer med tekst er 56 med -f 63)\n" +" -m, --merge udskriv alle filer parallelt, en i hver spalte\n" +" trunkr linjer, men sammenfj linjer af fuld lngde med -" +"j\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[CIFRE]], --number-lines[=SEP[CIFRE]\n" +" nummerr linjer, brug CIFRE (5) cifre, s SEP (TAB)\n" +" forvalgt tlling starter med frste linje af indfil\n" +" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" +" start tlling med NUMMER p frste linje p frste side\n" +" som skrives (se +FRSTE_SIDE)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARGEN, --indent=MARGEN\n" +" indryk linjer MARGEN mellemrum (pvirker ikke -w)\n" +" eller -W, MARGEN vil blive lagt til SIDEBREDDE\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" advar ikke nr en fil ikke kan bnes\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n" +" adskil spalter med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n" +" TAB uden -w og 'ingen tegn' med -w.\n" +" -s[TEGN] slr linjetrunkering fra for alle 3 spalte-\n" +" flagene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortset fra -w\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SSTRENG, --sep-string[=STRENG]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" adskil spalter med STRENG,\n" +" uden -S: forvalgt skilletegn er med -J og " +"\n" +" ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt p spalteflag\n" +" -t, --omit-header brug ikke top- og bundtekst\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" brug ikke top- og bundtekst, eliminer evt. side-layout\n" +" ved sideskift(FF) sat i indfiler\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" brug oktal backslashnotation\n" +" -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n" +" st sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun for\n" +" flerspalteudskrift. -s[tegn] slr fra (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n" +" st sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, altid.\n" +" Trunkr linjer hvis -J ikke er sat. Har ingen\n" +" indblanding med -S eller -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T impliceres af -l nn, nr nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n" +"er angivet eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s [VARIABEL]...\n" +"eller: %s FLAG\n" +"Dersom ingen milj-VARIABEL er angivet, udskriv alle.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "advarsel: %s: tegn efterflgende tegnkonstant er blevet ignoreret" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: forventede en numerisk vrdi" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: vrdi ikke fuldstndig konverteret" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "manglende heksadecimal-tal i beskyttet tegnsekvens" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ugyldig tegn-klasse '%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ugyldigt mnster" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ugyldigt mnster" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Brug: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "advarsel: ignorerer overfldige argumenter, startende med '%s'" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (for regexp '%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Brug : %s [FLAG]... [IND]... (uden -G)\n" +"eller: %s -G [FLAG]... [IND [UD]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv et permuteret indeks, med kontekst, over ordene i inddatafilerne.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference udskriv automatisk genererede referencer\n" +" -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n" +" -G, --traditional vr mere som System Vs 'ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere linjetrunkering\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge i stedet for 'xx'\n" +" -O, --format=roff generr udskrift som roff-direktiver\n" +" -R, --right-side-refs placr referencerne p hjre side, ikke\n" +" talt med i -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutningen af linjer eller slutningen " +"af\n" +" stninger\n" +" -T, --format=tex generr udskrift som TeX-direktiver\n" +" -o, --only-file=FIL ls liste over ord som *ikke* skal " +"ignoreres\n" +" fra denne FIL\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP brug REGEXP for at ramme hvert ngleord\n" +" -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FIL\n" +" -f, --ignore-case lav sm bogstaver om til store for " +"sortering\n" +" -g, --gap-size=TAL strrelse p mellemrum mellem spalter i " +"udfelter\n" +" -i, --ignore-file=FIL ls liste over ord som skal ignoreres fra\n" +" denne FIL\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references frste felt i hver linje er en reference\n" +" -t, --typeset-mode - ikke implementeret -\n" +" -w, --width=BREDDE udskriftbredde for spalter, eksklusive\n" +" referencer\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, lses fra standard ind. '-F /' er\n" +"forvalgt.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette program er frit programmel. Du kan redistribuere det og/eller\n" +"ndre det under betingelserne givet i 'GNU General Public License' som\n" +"udgivet af 'Free Software Foundation' -- enten version 2, eller (efter eget\n" +"valg) en hvilken som helst senere version.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette program er distribueret i hb om at det vil vre nyttigt,\n" +"men UDEN NOGEN GARANTIER, heller ikke implicerede om SALGBARHED eller\n" +"EGNETHED FOR NOGEN SPECIEL ANVENDELSE. Se 'GNU General Public License'\n" +"for flere detaljer.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Du br have modtaget en kopi af 'GNU General Public License' sammen med\n" +"dette program - hvis ikke, s skriv til Free Software Foundation Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "for mange ikke-flag-argumenter" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "kan ikke kre %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Cirkulr katalogstruktur.\n" +"Dette betyder nsten helt sikkert at du har et beskadiget filsystem.\n" +"FORTL DET TIL DIN SYSTEMADMINISTRATOR.\n" +"Flgende to kataloger har samme inode-nummer:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: slet skrivebeskyttet fil %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: slet %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "sletter %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "kan ikke slette '.' eller '..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Slet (unlink) FILer.\n" +"\n" +" -d, --directory slet kataloger selv om de ikke er tomme (kun " +"superbruger)\n" +" -f, --force ignorr ikke-eksisterende filer, ingen bekrftelse\n" +" -i, --interactive bed om bekrftelse fr sletning af filer\n" +" -r, -R, --recursive slet indhold af kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose forklar hvad der sker\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"For at fjerne en fil hvis navn begynder med et '-', for eksempel '-foo',\n" +"kan du bruge en af disse kommandoer:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bemrk at hvis du bruger 'rm' til at fjerne en fil, er det normalt muligt " +"at\n" +"genskabe indholdet af denne fil. Hvis du nsker strre sikkerhed for at " +"indholdet\n" +"virkelig ikke kan genskabes, s overvej at bruge 'shred'.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Slet KATALOGer, hvis de er tomme.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignorr alle fejl som udelukkende skyldes at kataloget " +"ikke\n" +" er tomt\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents slet KATALOG, prv dernst at fjerne hvert katalog-element " +"i\n" +" hele stinavnet. F.eks. 'rmdir -p a/b/c' virker ligesom\n" +" 'rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose vis meddelelse for hvert katalog som behandles\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Brug : %s [FLAG]... [IND]... (uden -G)\n" +"eller: %s -G [FLAG]... [IND [UD]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Udskriv tallene fra FRSTE til SIDSTE, med trin p GNING.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT brug printf(3)-FORMAT (forvalgt: %%g)\n" +" -s, --separator=STRENG brug STRENG for at separere tallene (forvalgt: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width gr bredden ens ved at udfylde med nuller foran\n" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Hvis FRSTE eller GNING er udeladt, er forvalgt vrdi 1.\n" +"FRSTE, GNING og SIDSTE tolkes som flydene-tal-vrdier. GNING br vre\n" +"positiv hvis FRSTE er mindre end SIDSTE, og negativ ellers. Nr FORMAT\n" +"er angivet, skal det indeholde njagtig t af printf-direktiverne for\n" +"flydende tal: %%e, %%f eller %%g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "nr startvrdien er strre end grnsen skal gningen vre negativ" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "startfeltnummer-argumentet til '-k'-flaget skal vre positivt" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng '%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ingen type kan angives ved dumpning af strenge" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Overskiv de angivne FILER gentagne gange, for at gre det svrere for\n" +"selv meget dyrt rednings-maskinel at genskabe data.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force ndr om ndvendigt rettigheder for at tillade skrivning\n" +" -n, --iterations=N Overskriv N gange i stedet for det normale (%d)\n" +" -s, --size=N makulr dette antal byte (endelser som k, M, G accepteret)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove afkort og fjern fil efter overskrivningen\n" +" -v, --verbose vis fremskridt\n" +" -x, --exact rund ikke filstrrelser op til den nste fulde blok\n" +" -z, --zero tilfj til slut en overskrivning med nul-tegn for at skjule " +"makulering\n" +" - standard uddata for 'shred'\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Slet FILER hvis --remove er angivet. Det normale er at ikke fjerne filerne\n" +"fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n" +"og disse filer br normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige " +"filer\n" +"bruger de fleste --remove-valgmuligheden.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"PAS P: Bemrk at 'shred' bygger p en meget vigtig antagelse:\n" +"at filsystemet overskriver data p stedet. Dette er den traditionelle\n" +"mde at gre ting, men mange moderne filsystemsdesign opfylder ikke denne\n" +"antagelse. Det flgende er eksempler p filsystemer hvor 'shred' ikke er\n" +"effektiv:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* log-strukturerede eller journaliserende filsystemer, ssom dem der " +"leveres\n" +" med AIX, Solaris (og JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 osv.)\n" +"\n" +"* filsystemer som skriver redundante data og fortstter selv om nogle " +"skrivninger\n" +" mislykkes, ssom RAID-baserede filsystemer\n" +"\n" +"* filsystemer som laver jebliksbilleder, ssom Network Appliances' NFS " +"server\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* filsystemer der mellemlagrer p midlertidige steder, ssom NFS version 3-" +"klienter\n" +"\n" +"* komprimerede filsystemer\n" +"\n" +"Derudover kan sikkerhedskopier af filsystemer og eksterne spejlinger " +"indeholde\n" +"kopier af filen, som ikke kan fjernes, og som vil tillade genskabelse senere " +"af\n" +"en makuleret fil.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "kan ikke kre %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: gennemlb %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "fejl ved skriving til %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fil for lang" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: gennemlb %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: gennemlb %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ugyldig lngde p endelse" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: fil har negativ strrelse" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fil trunkeret" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: kan ikke makulere beskriver for fil, der kun kan tilfjes til" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: sletter" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: lsefejl" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: slettet" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: kan ikke slette" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ugyldig lngde p endelse" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s ANTAL[SUFFIKS]...\n" +" eller: %s FLAG\n" +"Sov i ANTAL sekunder. SUFFIKS kan vre 's' for at angive sekunder " +"(forvalgt),\n" +"'m' for minutter, 'h' for timer (hours) og 'd' for dage. Ulig de fleste " +"implementationer\n" +"som krver at ANTAL er et heltal, kan ANTAL her vre et vilkrligt\n" +"flydende tal.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "kan ikke lse realtids-ur" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "ugyldigt felt-nummer: '%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv sorteret konkatenering af alle FILER til standard uddata.\n" +"\n" +"Sorteringsmuligheder:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignorr indledende blanke\n" +" -d, --dictionary-order tag kun blanke og alfanumeriske tegn i " +"betragtning\n" +" -f, --ignore-case behandl sm bogstaver som store bogstaver\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort sammenlign iflge generel numerisk vrdi\n" +" -i, --ignore-nonprinting tag kun synlige tegn i betragtning\n" +" -M, --month-sort sammenlign (ukendt) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort sammenlign iflge numerisk vrdi af strenge\n" +" -r, --reverse vend resultaterne af sammenligningerne om\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Andre muligheder:\n" +"\n" +" -c, --check tjek om inddata er sorteret; sortr ikke\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start en ngle ved POS1, afslut den ved POS 2 " +"(startpunkt 1)\n" +" -m, --merge sammenflet allerede sorterede filer; sortr " +"ikke\n" +" -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL i stedet for standard " +"uddata\n" +" -s, --stable stabilisr sort ved deaktivering af sidste-" +"udvejs-sammenligning\n" +" -S, --buffer-size=STR brug strrelsen STR for indre " +"hukommelsesbuffer\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP brug SEP i stedet for ikke-mellemrum til " +"mellemrums-overgang\n" +" -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR " +"eller %s\n" +" flere muligheder angiver flere kataloger\n" +" -u, --unique med -c: tjek for streng ordning\n" +" ellers: udskriv kun den frste af en rkke " +"ens\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS er F[.T][FLAG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposition\n" +"i feltet. FLAG er sat sammen af en eller flere enkeltbogstavs-flag,\n" +"som tilsidestter globale sorterings-flag for denne ngle. Hvis ingen\n" +"ngle er angivet, bruges hele linjen som ngle.\n" +"\n" +"STRRELSE kan efterflges af de flgende endelser, som kan kombineres:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"%% 1%% af hukommelse, b 1, k 1024 (forvalgt), og s videre for M, G, T, P, " +"E, Z, Y.\n" +"\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +"\n" +"*** ADVARSEL ***\n" +"Lokalet angivet i miljet pvirker sorteringsordenen.\n" +"St LC_ALL=C for at f den traditionelle sorteringsorden som benytter\n" +"de interne byte-vrdier.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "fejl ved bning af filen" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "fejl ved lukning af filen" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "skrivefejl" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "sorteringsstrrelse" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "stat() mislykkedes" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "lsefejl" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: uorden: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standard fejl" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: ugyldig feltspecifikation '%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: antallet `%.*s' er for stort" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: ugyldigt antal ved begyndelsen af '%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "ugyldigt tal efter '-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "ugyldigt tal efter '.'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "forvildet tegn i feltangivelse" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ugyldigt tal ved feltbegyndelsen" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "felt-nummeret er nul" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "tegn-afst er nul" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "ugyldigt tal efter ','" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "flertegns-tabulator '%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "ekstra operand '%s' er ikke tilladt med -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [INPUT [PRFIKS]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv stykker af fast strrelse af INPUT til PRFIKSaa, PRFIKSab, ...;\n" +"Forvalgt PRFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er angivet, eller INPUT er -,\n" +"lses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N brug endelser med lngden N (normalt %d)\n" +" -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE byte i hver udfil\n" +" -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE byte med linjer per\n" +" udfil\n" +" -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n" +" fr hver udfil bnes\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Lbet tr for endelser til uddatafiler" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "opretter filen '%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ugyldig lngde p endelse" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "kan ikke dele op p mere end n mde" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ugyldigt antal byte" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ugyldigt antal linjer" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "'-%d'-flaget er forldet; brug '-l %d'" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ugyldigt antal" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/stat.c:731 +#, fuzzy +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Vis fil eller filsystems status.\n" +"\n" +" -l, --link\t\tflg lnker\n" +" -f, --filesystem\tvis filsystemstatus i stedet for filstatus\n" +" -t, --terse\t\tudskriv informationen i sammentrngt form\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Brug: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [STNING]...\n" +" eller: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [-a|--all]\n" +" eller: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Udskriv eller ndr terminal-egenskaber.\n" +"\n" +" -a, --all udskriv alle nuvrende indstillinger i menneske-lsbar " +"form\n" +" -g, --save udskriv alle nuvrende indstillinger i stty-lsbar form\n" +" -F, --file=ENHED bn og brug den angivne ENHED istedet for stdin\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eventuelt '-' fr INDSTILLING indikerer en modsat indstilling. '*' markerer\n" +"indstillinger som ikke flger POSIX-standarden. Det underliggende system\n" +"definerer hvilke indstillinger som er tilgngelige.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontrollindstillinger:\n" +" [-]clocal deaktivr signaler for modem-kontrol\n" +" [-]cread lad inddata blive modtaget\n" +"* [-]crtscts aktivr RTS/CTS-forhandling ('handshaking')\n" +" csN st tegnstrrelse til N bit, N i [5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb brug to stop-bit per tegn (n med '-')\n" +" [-]hup send et hangup-signal nr den sidste proces lukker tty-en\n" +" [-]hupcl samme som [-]hup\n" +" [-]parenb generr paritetsbit ved skriving og forvent paritetsbit " +"ved\n" +" lsning\n" +" [-]parodd st ulige paritet (lige paritet med '-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Indstillinger for uddata:\n" +"* bsN backspace-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" +"* crN vognretur-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n" +"* ffN sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" +"* nlN linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl overst vognretur til linjeskift\n" +"* [-]ofdel brug slettetegn til fyld istedet for nul-tegn\n" +"* [-]ofill brug fyld-tegn (padding) istedet for forsinkelses-timing\n" +"* [-]olcuc overst sm bogstaver til store\n" +"* [-]onlcr overst linjeskift til vognretur-linjeskift\n" +"* [-]onlret linjeskift foretager vognretur\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr skriv ikke vognreturer i frste kolonne\n" +" [-]opost efterbehandl uddata\n" +"* tabN vandret tab-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n" +"* tabs samme som tab0\n" +"* -tabs samme som tab3\n" +"* vtN lodret tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hndtr tty-linjen koblet til standard ind. Uden argumenter, udskriv\n" +"bitrate, linjedisciplin og afvigelse fra 'stty sane'. I indstillinger " +"tages\n" +"TEGN bogstaveligt eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; specielle\n" +"vrdier, ^- eller undef bruges for at deaktivere specielle tegn\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "kun et argument kan angives" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "nr en stil for uddata angives kan modi ikke sttes" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: kunne ikke nulstille ikke-blokerende modus" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "ugyldigt argument %s for %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "flertydigt argument %s for %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: ikke i stand til at udfre alle forespurgte operationer" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: modus\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: ingen information for denne enhed" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-gning: '%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: kan ikke bne /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "kan ikke udelade bde bruger og gruppe" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "kan ikke udelade bde bruger og gruppe" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "kan ikke udelade bde bruger og gruppe" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"ndr den effektive bruger-id og gruppe-id til BRUGER.\n" +"\n" +" -, -l, --login gr skallen til en login-skal\n" +" -c, --command=KOMMANDO send en enkelt kommando til skallen med -c\n" +" -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment nulstil ikke miljvariable\n" +" -s, --shell=SHELL kr SHELL hvis /etc/shells tillader det\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"En enkelt - implicerer -l. Hvis BRUGER ikke er angivet, antag root.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "bruger %s eksisterer ikke" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "forkert adgangskode" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "bruger begrnset skal %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Udskriv tjeksum og blok-antal for hver FIL.\n" +"\n" +" -r brug BSD-sum-algoritme, brug 1K-blokke\n" +" -s, --sysv brug SystemV-sum-algoritme, brug 512 byte-blokke\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gem ndrede blokke til disk, opdatr superblokken.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version vis programversion og afslut\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv hver fil til standard-uddata, sidste linje frst.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before indst separator fr i stedet for efter\n" +" -r, --regex fortolk separatoren som et regulrt udtryk\n" +" -s, --separator=STRENG brug STRENG som separator i stedet for " +"linjeskift\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: lsefejl" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "separatoren kan ikke vre tom" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard ud.\n" +"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet fr hver FIL.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry bliv ved med at forsge at bne en fil selvom " +"den\n" +" er utilgngelig nr 'tail' starter, eller hvis\n" +" den bliver utilgngelig senere -- kun nyttigt " +"med -f\n" +" -c, --bytes=N udskriv de sidste N byte\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={navn|deskriptor}] udskriv tilfjede data efterhnden som " +"filen vokser\n" +" -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n" +" det samme\n" +" -F det samme som --follow=navn --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer i stedet for de sidste " +"%d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" med --follow=navn, genbn en FIL som ikke har\n" +" ndret strrelse efter N (normalt %d) " +"iterationer\n" +" for at se om den er blevet afrefereret eller " +"omdbt\n" +" (dette er det normale for roterede logfiler)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID med -f, terminr efter proces ID, PID er dd\n" +" -q, --quiet, --silent udskriv ikke filnavne\n" +" -s, --sleep-interval=S med -f varer hver iteration cirka S sekunder\n" +" -v, --verbose udskriv altid filnavnet i toptekster\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Hvis det frste tegn i N (antal byte eller linjer) er et '+',\n" +"s udskriv fra N'te element fra starten af hver fil, ellers udskriv de\n" +"sidste N elementer i filen. N kan have en multiplikatorendelse:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Med --follow (-f), 'tail' er forvalgt til at flge fildeskriptoren, hvilket\n" +"betyder at selv om en 'tail'-et fil omdbes, vil 'tail' fortstte med at " +"flge\n" +"dens slutning. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Den normale opfrsel er ikke nskvrdig nr du virkelig nsker at\n" +"flge det faktiske navn p filen og ikke fildeskriptoren (fx ved " +"logrotation).\n" +"Brug --follow=navn i dette tilflde. Dette fr 'tail' til at flge den\n" +"angivne fil ved at genbne den med mellemrum for at se om den er blevet " +"fjernet og\n" +"genskabt af et andet program.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "lukker %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: kan ikke sge til afst %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan ikke sge til relativt afst %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan ikke sge til afst relativt til slutningen %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "'%s' er blevet utilgngelig" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"'%s' er blevet erstattet af en fil der ikke kan laves 'tail' p; giver op " +"for dette navn" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "'%s' er blevet tilgngelig" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "'%s' er blevet oprettet. Flger efter slutningen af ny fil" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "'%s' er blevet erstattet. Flger efter slutningen af ny fil" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fil trunkeret" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "ingen filer tilbage" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: kan ikke flge slutningen p denne filtype; giver op for dette navn" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i forldet flag" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"for mange argumenter; Nr 'tail's forldede flag-syntaks bruges (%s)\n" +"kan det ikke vre mere end et filargument. Brug det tilsvarende -n eller\n" +"-c-flag istedet." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Advarsel: det er ikke portabelt at bruge to eller flere filargumenter med\n" +"tails gamle flagsyntaks (%s). Brug det tilsvarende -n eller -c-\n" +"flaget i stedet." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "'%s'-flaget er forldet; brug '%s-%c %.*s'" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: er s stor at den ikke kan reprsenteres" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s er strre end den maksimale filstrrelse p dette system" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: ugyldig maksimum antal af undrede resultater af kald til stat() mellem " +"kald til open()" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ugyldig maksimum antal af efterflgende ndringer i strrelse" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ugyldig PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "advarsel: --retry er kun brugbart ved flgning af navn" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "advarsel: PID ignoreret; ''pid=PID er kun brugbart ved flgning" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understttet p dette system" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopier standard ind til hver FIL og til standard ud.\n" +"\n" +" -a, --append tilfj til de angivne FILer, overskriv ikke\n" +" -i, --ignore-interrrupts ignorer afbrudssignaler\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument forventet\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "forventet heltalsudtryk %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "')' forventet\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "')' forventet, fandt %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: unr operator forventet\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: binr operator forventet\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "fr -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "efter -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "fr -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "efter -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "fr -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "efter -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "fr -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "efter -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt accepterer ikke -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "fr -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "efter -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "fr -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "efter -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef accepterer ikke -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot accepterer ikke -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "efter -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( UDTRYK ) UDTRYK er sandt\n" +" ! UDTRYK UDTRYK er falsk\n" +" UDTRYK1 -a UDTRYK2 bde UDTRYK1 og UDTRYK2 er sande\n" +" UDTRYK1 -o UDTRYK2 mindst t af udtrykkene er sande\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] STRENG lngden af STRENG er ikke-nul\n" +" -z STRENG lngden af STRENG er nul\n" +" STRENG1 = STRENG2 strengene er ens\n" +" STRENG1 != STRENG2 strengene er forskellige\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 er lig HELTAL2\n" +" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 er strre end eller lig HELTAL2\n" +" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 er strre end HELTAL2\n" +" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 er mindre end eller lig HELTAL2\n" +" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 er mindre end HELTAL2\n" +" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 er forskelligfra HELTAL2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vr opmrksom p at paranteser skal vre beskyttet (f.eks. med backslasher)\n" +"for skaller. HELTAL kan ogs vre -l STRENG, som evalueres til lngden\n" +"af STRENGen.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "manglende ']'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "opretter filen '%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "stter tider for %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opdatr lsnings- og ndringstider for FIL(er) til nuvrende tid og dato.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a ndr kun lsningstidspunkt\n" +" -c opret ikke nogen filer\n" +" -d, --date=STRENG ls STRENG og brug det i stedet for nuvrende " +"klokkeslt\n" +" -f (ignoreret)\n" +" -m ndr kun ndringstidspunkt\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FIL brug denne fils tider i stedet for nuvrende\n" +" klokkeslt\n" +" -t STAMP brug MMDDttmm[[HH]][.ss] i stedet for nuvrende\n" +" klokkeslt\n" +" --time=ORD ORD er tidsformat: access, atime, use (ligesom -a)\n" +" mtime, modify (ligesom -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bemrk at -d og -t flagene tager forskellige tidspunkts- og dato-formater.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "ugyldigt argument %s for %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "kan ikke dele op p mere end n mde" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "advarsel: 'uniq %s' er forldet; brug 'uniq -s %s' i stedet" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "for f argumenter" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... ST1 [ST2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Overst, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard ind,\n" +"udskriv til standard ud.\n" +"\n" +" -c, --complement frst komplementer ST1\n" +" -d, --delete slet tegn i ST1, overst ikke\n" +" -s, --squeeze-repeats erstat rkke af tegn med et\n" +" -t, --truncate-set1 forkort frst ST1 til lngden til ST2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"ST er angivet med strenge af tegn. De fleste tegn str for sig\n" +"selv. Flgende sekvenser tolkes specielt:\n" +"\n" +" \\NNN tegn med oktalvrdi NNN (1 til 3 oktale cifre)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a hrbar BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f sideskift (FF)\n" +" \\n linjeskift (LF)\n" +" \\r vognretur (CR)\n" +" \\t vandret tabulator\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v lodret tabulator\n" +" TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n" +" [TEGN*] i ST2, kopier af TEGN indtil samme lngde til ST1\n" +" [TEGN*ANTAL] ANTAL kopier af TEGN, ANTAL er oktal, hvis det begynder " +"med 0\n" +" [:alnum:] alle bogstaver og tal\n" +" [:alpha:] alle bogstaver\n" +" [:blank:] alle vandrette blanke tegn\n" +" [:cntrl:] alle kontroltegn\n" +" [:digit:] alle cifre\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] alle skrivbare tegn, undtaget blanke tegn\n" +" [:lower:] alle sm bogstaver\n" +" [:print:] alle skrivbare tegn, inkluderet blanke tegn\n" +" [:punct:] alle tegnstningstegn\n" +" [:space:] alle vandrette og lodrette blanke tegn\n" +" [:upper:] alle store bogstaver\n" +" [:xdigit:] alle hexadecimale cifre\n" +" [=TEGN=] alle tegn som er lig TEGN\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Oversttelse sker hvis -d ikke er givet, og bde ST1 og ST2 er der.\n" +"-t kan kun blive brugt ved oversttelse. ST2 bliver udvidet til lngden af\n" +"ST1 ved at repetere dets sidste tegn om ndvendigt. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Tegn til overs i \n" +"ST2 ignoreres. Kun [:lower:] og [:upper:] er garanteret at ekspandere i\n" +"stigende rkkeflge; brugt i ST2 ved oversttelse kan de kun bruges i par\n" +"for at angive oversttelse fra store/sm til sm/store bogstaver. \n" +"-s bruger ST1 hvis der ikke er oversttelse eller sletning; ellers bruger \n" +"sammenklemning ST2 og sker efter oversttelse eller sletning. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s bruger ST1 hvis der ikke er oversttelse eller sletning; ellers bruger \n" +"sammenklemning ST2 og sker efter oversttelse eller sletning.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelse \\%c%c%c bliver tolket som \n" +"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, '%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutningen af streng" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse '\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "rkke-slutpunkt i '%s-%s' er i omvendt sorteringsrkkeflge" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ugyldig gentagelsestller '%s' i [c*n]-konstruktion" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "mangler navn p tegnklasse '[::]'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "mangler tegn for kvivalensklasse '[==]'" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ugyldig tegn-klasse '%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: kvivalensklasseoperanden skal vre et enkelt tegn" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "gentagelseskonstruktionen [c*] kan ikke optrde i streng1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "kun en [c*] gentagelseskonstruktion kan optrde i streng2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=]-udtryk kan ikke optrde i streng2 under oversttelse" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "nr st1 ikke bliver forkortet, kan streng2 ikke vre tom" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"nr det oversttes med komplementerede tegnklasser\n" +"skal streng2 mappe alle tegn i domnet til n" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"ved oversttelse er de eneste tegnklasser som kan vre i streng2\n" +"'upper' og 'lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "[c*]-konstruktionen kan kun optrde i streng2 ved oversttelse" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "to strenge skal vre givet ved oversttelse" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"to strenge skal vre givet ved bde sletning og sammenklemning af gentagelser" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"kun n streng kan opgives nr der slettes uden sammenklemning af gentagelser" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "mindst en streng skal vre givet ved sammenklemning af gentagelser" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "fejlplaceret [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruktion" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ugyldig identitetsmapning; ved oversttelse skal evt. [:lower:]- eller\n" +"[:upper:]-konstruktioner i streng1 vre placeret i henhold til en\n" +"tilsvarende konstruktion (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n" +"streng2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s [ignorerede kommandolinje-argumenter]\n" +" eller: %s FLAG\n" +"Afslut med en statuskode der angiver succes.\n" +"\n" +"Disse navne p flag kan ikke forkortes.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG] [FIL]\n" +"Skriv en fuldstndig sorteret liste konsistent med den delvise sortering\n" +"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, lses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: inddata indeholder en lkke:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "kun et argument kan angives" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Udskriv filnavnet for terminalen som er koblet til standard ind.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet udskriv ikke noget, returnr kun en " +"afslutningsstatus\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "ikke en tty" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konvertr mellemrum i hver FIL til tabulatorer, med uddata til standard-" +"uddata.\n" +"Uden en FIL, eller nr FIL er -, lses standard-inddata.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all konvertr alle blanke, i stedet for initielle blanke\n" +" -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden i stedet for " +"8\n" +" -t, --tabs=LISTE brug en kommasepareret liste med eksplicitte " +"tabulatorpositioner\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "'-LIST' flaget er forldet; brug '--first-only -t LIST'" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [IND [UD]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Fjern alle bortset fra n identiske linjer fra IND\n" +"(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n" +" -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=adskillelses-metode] skriv alle linjer der er flere " +"af\n" +" adskillelses-metode={none(forvalgt),prepend," +"separate)}\n" +" Adskillelse gres med blanke linjer.\n" +" -f, --skip-fields=N sammenlign ikke de frste N felter\n" +" -i, --ignore-case ignorr forskelle med store og sm bogstaver\n" +" -s, --skip-chars=N sammenlign ikke de frste N tegn\n" +" -u, --unique udskriv kun unikke linjer\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Et felt er en rkke blanke tegn, derefter andre tegn. Felter hoppes over fr " +"tegn.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "fejl ved lsning af %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "fejl ved skriving til %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "ekstra operand '%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ugyldigt antal felter at hoppe over" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ugyldigt antal byte at hoppe over" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ugyldigt antal byte at sammenligne" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "'-%lu'-flaget er forldet; brug '-f %lu'" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "at skrive alle duplikerede linjer *og* gentagelsesantal er meningslst" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "kunne ikke finde ud af boot-tid" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s oppe " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dag" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ugyldig bruger" +msgstr[1] "ugyldig bruger" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", belastningssnit: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv den aktuelle tid, hvor lnge systemet har vret oppe,\n" +"antal brugere p systemet, og det gennemsnitlige antal opgaver\n" +"i krsels-ken for de seneste 1, 5 og 15 minutter.\n" +"Hvis FIL ikke er angivet, brug da %s. %s som FIL er almindeligt.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv hvem som for jeblikket er logget ind iflge FIL.\n" +"Hvis FIL ikke er angivet bruges %s. %s som FIL er almindeligt.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Udskriv antal linjer, ord og byte for hver FIL, og en total-linje\n" +"dersom mere end n FIL er angivet. Hvis ingen FIL er angivet,\n" +"eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +" -c, --bytes udskriv antal byte\n" +" -m, --bytes udskriv antal tegn\n" +" -l, --lines udskriv antal linjer.\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length udskriv lngden af den lngste linje.\n" +" -w, --words udskriv antal ord\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie og Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " gammel " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "afslut=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "tidsndring" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "krsels-niveau" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "sidste=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# brugere=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINJE" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "TID" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "FEJL" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "KOMMENTAR" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "AFSLUT" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv brugernavnet tilknyttet den nuvrende effektive brugeridentitet.\n" +"Samme som id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: kan ikke finde brugernavnet til UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Prv med '%s --help' for mere information.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "kan ikke stte dato" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: kataloget %s er skrivebeskyttet; g ned i det alligevel? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "fjerner alt i kataloget '%s'\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "Kataloget %s blev erstattet fr det kunne fjernes" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "fortst? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "kan ikke g til kataloget, %s" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "Underkataloget %s blev flyttet mens det blev fjernet" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (er mske ikke tomt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s" + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=NR kontrollr oprettelse af filer med huller\n" +#~ " -R, --recursive kopir kataloger rekursivt\n" +#~ " --reply={yes,no,query} angiv hvorledes foresprgsel om " +#~ "eksisterende mlfil\n" +#~ " skal behandles\n" +#~ " --strip-trailing-slashes fjern evt. skrstreger i slutningen af \n" +#~ " hvert ML-argument\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "FEJL: kataloget %s havde oprindeligt enheds/inode-numrene\n" +#~ "%lu/%lu, men nu (efter en chdir til det), er numrene for '.'\n" +#~ "%lu/%lu. Det betyder at mens 'rm' krte, blev kataloget erstattet med\n" +#~ "enten et andet katalog, eller en lnke til et andet katalog." + +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n" +#~ msgstr " eller: %s [-acm] MMDDttmm[] FIL... (forldet)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bemrk at de tre tid-dato-formater som bruges for flagene -d og -t\n" +#~ "og for det forldede argument alle er forskellige.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ndr gruppemedlemskab af hver FIL til GRUPPE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes som verbose, men fortl kun om ndringer\n" +#~ " --deference ndr referent for hver symbolsk lnke i stedet " +#~ "for\n" +#~ " den synbolske lnke selv\n" +#~ " -h, --no-dereference ndr symbolske lnker i stedet for refererede " +#~ "filer\n" +#~ " (kun for systemer der kan ndre ejerskabet af\n" +#~ " en symlnke)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n" +#~ " --reference=RFIL brug RFIL's gruppe i stedet for at den angivne\n" +#~ " GRUPPE-vrdi\n" +#~ " -R, --recursive ndr filer og kataloger rekursivt (inkl. " +#~ "underkataloger)\n" +#~ " -v, --verbose vis en meddelelse for hver fil som behandles\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ndr ejer og/eller gruppe til hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes som verbose, men rapportr kun nr en ndring er " +#~ "gjort\n" +#~ " --dereference foretag ndringerne p referenten af hver " +#~ "symbolsk\n" +#~ " lnke i stedet for den symbolske lnke selv\n" +#~ " -h, --no-dereference ndr symbolske lnker i stedet for refererede " +#~ "filer\n" +#~ " (kun for systemer der kan ndre ejerskab af " +#~ "symlnke)\n" +#~ " --from=AKTUELLE_EJER:AKTUELLE_GRUPPE\n" +#~ " ndr kun ejer og/eller gruppe for hver fil, " +#~ "hvis\n" +#~ " filens aktuelle ejer eller gruppe er lig dem " +#~ "angivet\n" +#~ " her. Ejer eller gruppe kan udelades, i s fald " +#~ "er overensstemmelse\n" +#~ " ikke krvet for den udeladte attribut.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n" +#~ " --reference=RFIL brug ejer og gruppe af RFIL i stedet for at " +#~ "bruge\n" +#~ " de angivne EJER:GRUPPE-vrdier\n" +#~ " -R, --recursive arbejd p filer og kataloger rekursivt\n" +#~ " -v, --verbose vis oplysninger om hver eneste fil der " +#~ "behandles\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --link lav lnker i stedet for at kopiere\n" +#~ " -L, --dereference flg altid symbolske henvisninger\n" +#~ " -p det samme som --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[ATTR_LIST] bevar filattributter om muligt (standard:\n" +#~ " 'mode','ownership','timestamps'), om " +#~ "muligt\n" +#~ " yderligere attributter: 'links', 'all'\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST bevar ikke de angivne attributter\n" +#~ " --parents lg kildens sgesti til KATALOG\n" +#~ " -P det samme som '--no-dereference'\n" +#~ " -r kopir rekursivt, alt hvad der ikke er " +#~ "kataloger\n" +#~ " kopieres som filer\n" +#~ " ADVARSEL: brug -R hvis du kopierer " +#~ "special-filer\n" +#~ " som FIFO'er eller /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination fjern hver eksisterende mlfil fr forsg " +#~ "p at\n" +#~ " bne den (sammenlign med --force)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +#~ " than the destination file or when the\n" +#~ " destination file is missing\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=NR kontrollr oprettelse af filer med huller\n" +#~ " -R, --recursive kopir kataloger rekursivt\n" +#~ " --reply={yes,no,query} angiv hvorledes foresprgsel om " +#~ "eksisterende mlfil\n" +#~ " skal behandles\n" +#~ " --strip-trailing-slashes fjern evt. skrstreger i slutningen af \n" +#~ " hvert ML-argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link lav symbolske lnker i stedet for at " +#~ "kopire\n" +#~ " -S, --suffix=ENDELSE tilsidest den sdvanlige sikkerhedskopi-" +#~ "endelse\n" +#~ " --target-directory=KATALOG Flyt alle KILDE argumenter til " +#~ "KATALOG\n" +#~ " -u, --update kopir kun hvis KILDEfilen er nyere end\n" +#~ " mlfilen, eller nr mlfilen ikke " +#~ "findes\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopir en fil med konvertering og formatering som angivet.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTE tving ibs=BYTE og obs=BYTE\n" +#~ " cbs=BYTE konvertr BYTE byte ad gangen\n" +#~ " conv=NGLEORD konvertr filen vha. en liste med kommaadskilte " +#~ "ngleord\n" +#~ " count=BLOKKE kopir kun BLOKKE indblokke\n" +#~ " ibs=BYTE ls BYTE byte ad gangen\n" +#~ " if=FIL ls fra FIL i stedet for stdin\n" +#~ " obs=BYTE skriv BYTE byte ad gangen\n" +#~ " of=FIL skriv til FIL i stedet for stdout\n" +#~ " seek=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med obs-strrelse fra\n" +#~ " begyndelsen af uddata\n" +#~ " skip=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med ibs-strrelse fra\n" +#~ " begyndelsen af inddata\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "BLOKKE og BYTE kan have flgende multiplikative suffikser:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n" +#~ "GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og s videre for T, P, E, Z og Y.\n" +#~ "Hvert NGLEORD kan vre:\n" +#~ " ascii fra EBCDIC til ASCII\n" +#~ " ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n" +#~ " ibm fra ASCII til alterneret EBCDIC\n" +#~ " block udfyld felter afsluttet med linjeskift med mellemrum til\n" +#~ " cbs-strrelse\n" +#~ " unblock erstat mellemrum med linjeskift i blokke med strrelse\n" +#~ " som givet i cbs\n" +#~ " lcase lav store bogstaver om til sm\n" +#~ " notrunc afkort ikke uddatafilen\n" +#~ " ucase lav sm bogstaver om til store\n" +#~ " swab ombyt hvert par af byte i inddata\n" +#~ " noerror fortst efter lsefejl\n" +#~ " sync udfyld hver inddatablok med null-tegn indtil ibs-strrelse;\n" +#~ " ved brug med block eller unblock - udfyld med blanke i " +#~ "stedet\n" +#~ " for med nul-tegn\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis information om filsystemet som FIL ligger p eller alle filsystemer.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all medtag filsystemer med 0 blokke\n" +#~ " --block-size=STR brug blokke p STR byte\n" +#~ " -h, --human-readable skriv strrelser p en form der er lselig for\n" +#~ " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n" +#~ " -i, --inodes skriv inodeinformation i stedet for blok-forbrug\n" +#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local begrns til lokale filsystemer\n" +#~ " -m, --megabytes ligesom --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync kr ikke sync fr hentning af information " +#~ "(standard)\n" +#~ " -P, --portability brug POSIX-format for uddata\n" +#~ " --sync kr sync fr hentning af brugsinformation\n" +#~ " -t, --type=TYPE vis kun filsystemer af typen TYPE\n" +#~ " -T, --print-type vis filsystemtype\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n" +#~ " -v (ignoreret)\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opsummerer diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all medtag filer, ikke kun kataloger\n" +#~ " --block-size=STR brug blokke p STR byte\n" +#~ " -b, --bytes skriv strrelse i byte\n" +#~ " -c, --total vis totalsum\n" +#~ " -D, --dereference-args flg sgestier nr de er symbolske lnker\n" +#~ " -h, --human-readable skriv strrelser i et format der er lseligt for\n" +#~ " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links tl strrelsen med flere gange for hrde lnker\n" +#~ " -L, --dereference flg alle symbolske lnker\n" +#~ " -m, --megabytes ligesom --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs medtag ikke strrelsen p underkataloger\n" +#~ " -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n" +#~ " -x, --one-file-system udelad kataloger p andre filsystemer\n" +#~ " -X FIL, --exclude-from=FIL udelad filer som svarer til et hvilket som\n" +#~ " helst mnster i FIL.\n" +#~ " --exclude=MN udelad filer som svarer til MN\n" +#~ " --max-depth=N vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --" +#~ "all)\n" +#~ " hvis der er N eller frre niveauer under " +#~ "kommandolinje-\n" +#~ " argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "De to frste formater kopierer KILDE til ML eller en eller flere KILDEr\n" +#~ "til KATALOG, samtidig med at tilstand og ejer/gruppe angives. Det tredje\n" +#~ "format opretter KATALOGer samt alle disses komponenter.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup[=KONTROL] opret sikkerhedskopi fr sletning\n" +#~ " -c (ignoreret)\n" +#~ " -d, --directory behandl alle argumenter som katalognavne, opret " +#~ "alle\n" +#~ " komponenter i de angivne kataloger.\n" +#~ " -D opret alle indledende komponenter af ML " +#~ "undtagen den\n" +#~ " sidste, kopir derefter KILDE til ML; nyttigt " +#~ "med\n" +#~ " det frste format.\n" +#~ " -g, --group=GRUPPE vlg gruppeejerskab, i stedet for processens\n" +#~ " nuvrende gruppe\n" +#~ " -m, --mode=TILSTAND vlg tilstand (ligesom chmod), i stedet for rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=EJER vlg ejerskabsrettigheder (kun superbruger)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps brug samme lse/ndringstider p ML-" +#~ "filerne\n" +#~ " som der er p KILDE-filerne.\n" +#~ " -s, --strip fjern symboltabeller, kun for 1. og 2. format\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIKS tilsidest det sdvanlige sikkerhedskopi-" +#~ "suffiks\n" +#~ " -v, --verbose skriv navnet p hvert katalog nr det bliver " +#~ "oprettet\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opret en lnke til det angivne ML med et valgfrit LNKENAVN. Hvis\n" +#~ "LNKENAVN er udeladt, vil en lnke med samme basisnavn som ML blive\n" +#~ "oprettet i det aktuelle katalog. Hvis du bruger det andet format med mere " +#~ "end\n" +#~ "et ml, skal det sidste argument vre et katalog; opret lnker i KATALOG " +#~ "til\n" +#~ "hvert ML. Opret hrde lnker som standard, symbolske lnker med --" +#~ "symbolic.\n" +#~ "Nr du opretter hrde lnker, skal hvert ML eksistere.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende\n" +#~ " destinationsfil\n" +#~ " -b ligesom --backup, men tager ikke noget " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory lav hrde lnker for kataloger (kun " +#~ "superbruger)\n" +#~ " -f, --force fjern eksisterende destinationsfiler\n" +#~ " -n, --no-dereference behandl destination som er en symbolsk " +#~ "lnke\n" +#~ " til et katalog som om den er en normal " +#~ "fil\n" +#~ " -i, --interactive bekrft fr sletning af destinationer\n" +#~ " -s, --symbolic lav symbolske lnker i stedet for hrde " +#~ "lnker\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIKS tilsidest det sdvanlige sikkerhedskopi-" +#~ "suffiks\n" +#~ " -v, --verbose skriv navnet p hver fil fr lnkning\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis information om FILer (nuvrende katalog med mindre andet er " +#~ "angivet).\n" +#~ "Sortr filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuSUX eller --sort\n" +#~ "er givet.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all skjul ikke filer som starter med .\n" +#~ " -A, --almost-all vis ikke . og ..\n" +#~ " -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n" +#~ " --block-size=STR brug blokke p STR byte\n" +#~ " -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender p ~\n" +#~ " -c med -lt: sortr efter, og vis, ctime " +#~ "(sidste\n" +#~ " ndring af filstatusinformation)\n" +#~ " med -l: vis ctime og sortr efter navn\n" +#~ " ellers: sortr efter ctime\n" +#~ " -C vis filer i kolonner\n" +#~ " --color[=NR] angiv om du vil bruge farver for at skelne\n" +#~ " mellem filtyper. NR kan vre 'never',\n" +#~ " 'always' eller 'auto'.\n" +#~ " -d, --directory vis kataloger uden at vise indholdet\n" +#~ " -D, --dired lav uddata for Emacs' dired-tilstand\n" +#~ " -f sortr ikke, brug -aU, brug ikke -lst\n" +#~ " -F, --classify tilfj et bogstav (*/=@|) for at vise " +#~ "filtype\n" +#~ " --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g som -l, men list ikke ejer\n" +#~ " -G, --no-group medtag ikke gruppeinformation\n" +#~ " -h, --human-readable skriv strrelser i et format der kan lses " +#~ "af\n" +#~ " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +#~ " --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke " +#~ "1024\n" +#~ " -H --dereference-command-line flg symbolske lnker p kommandolinjen\n" +#~ " --indicator-style=ORD tilfj indikator med stilen ORD til " +#~ "elementer:\n" +#~ " none (standard), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n" +#~ " -I, --ignore=MNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n" +#~ " skal-MNSTER\n" +#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" +#~ " -l brug langt listeformat\n" +#~ " -L, --dereference vis filer som peges p af symbolske lnker\n" +#~ " -m brug hele skrmbredden med en liste adskilt " +#~ "af\n" +#~ " kommaer\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S sortr efter filstrrelse\n" +#~ " --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=ORD vis tid som ORD i stedet for " +#~ "ndringstidspunkt:\n" +#~ " atime, access, use, ctime eller status; " +#~ "brug\n" +#~ " angivet tid som sorteringsngle hvis --" +#~ "sort=tid\n" +#~ " --time-style=ORD vis tidspunkter med stilen ORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sortr efter ndringstidspunkt\n" +#~ " -T, --tabsize=KOLONNER brug KOLONNER som tabulatorlngde i stedet " +#~ "for 8\n" +#~ " -u med -lt: sortr efter, og vis, lsningstid\n" +#~ " med -l: vis lsningstid og sortr efter " +#~ "navn\n" +#~ " ellers: sortr efter lsningstid\n" +#~ " -U sortr ikke; vis filer som de ligger i " +#~ "kataloget\n" +#~ " -v sortr efter version\n" +#~ " -w, --width=KOLONNER brug som skrmbredde i stedet for nuvrende " +#~ "vrdi\n" +#~ " -x vis filer som linjer i stedet for kolonner\n" +#~ " -X sortr alfabetisk efter filendelse\n" +#~ " -1 vis n fil pr linje\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Normalt bruges farver ikke til at skelne mellem filtyper. Det svarer " +#~ "til \n" +#~ "at bruge --color=none. At bruge --color-flaget uden det valgfri argument\n" +#~ "NR svarer til at bruge --color=always. Med --color=auto bruges " +#~ "farvekoder\n" +#~ "kun hvis standard uddata er forbundet med en terminal (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Overskiv de angivne FILER gentagne gange, for at gre det svrere for\n" +#~ "selv meget dyrt rednings-maskinel at genskabe data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force ndr om ndvendigt rettigheder for at tillade skrivning\n" +#~ " -n, --iterations=N Overskriv N gange i stedet for det normale (%d)\n" +#~ " -s, --size=N makulr dette antal byte (endelser som k, M, G " +#~ "accepteret)\n" +#~ " -u, --remove afkort og fjern fil efter overskrivningen\n" +#~ " -v, --verbose vis fremskridt\n" +#~ " -x, --exact rund ikke filstrrelser op til den nste fulde blok\n" +#~ " -z, --zero tilfj til slut en overskrivning med nul-tegn for at " +#~ "skjule makulering\n" +#~ " - standard uddata for 'shred'\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Slet FILER hvis --remove er angivet. Det normale er at ikke fjerne " +#~ "filerne\n" +#~ "fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n" +#~ "og disse filer br normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige " +#~ "filer\n" +#~ "bruger de fleste --remove-valgmuligheden.\n" +#~ "\n" +#~ "PAS P: Bemrk at 'shred' bygger p en meget vigtig antagelse:\n" +#~ "at filsystemet overskriver data p stedet. Dette er den traditionelle\n" +#~ "mde at gre ting, men mange moderne filsystemsdesign opfylder ikke " +#~ "denne\n" +#~ "antagelse. Det flgende er eksempler p filsystemer hvor 'shred' ikke er\n" +#~ "effektiv:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-strukturerede eller journaliserende filsystemer, ssom dem der " +#~ "leveres\n" +#~ " med AIX, Solaris (og JFS, ReiserFS, XFS osv.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filsystemer som skriver redundante data og fortstter selv om nogle " +#~ "skrivninger\n" +#~ " mislykkes, ssom RAID-baserede filsystemer\n" +#~ "\n" +#~ "* filsystemer som laver jebliksbilleder, ssom Network Appliances NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filsystemer der mellemlagrer p midlertidige steder, ssom NFS version " +#~ "3-klienter\n" +#~ "\n" +#~ "* komprimerede filsystemer\n" +#~ "\n" +#~ "Derudover kan sikkerhedskopier af filsystemer og eksterne spejlinger " +#~ "indeholde\n" +#~ "kopier af filen, som ikke kan fjernes, og som vil tillade genskabelse " +#~ "senere af\n" +#~ "en makuleret fil.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opdatr lsnings- og ndringstider for FIL(er) til nuvrende tid og " +#~ "dato.\n" +#~ "\n" +#~ " -a ndr kun lsningstidspunkt\n" +#~ " -c opret ikke nogen filer\n" +#~ " -d, --date=STRENG ls STRENG og brug det i stedet for nuvrende " +#~ "klokkeslt\n" +#~ " -f (ignoreret)\n" +#~ " -m ndr kun ndringstidspunkt\n" +#~ " -r, --reference=FIL brug denne fils tider i stedet for nuvrende\n" +#~ " klokkeslt\n" +#~ " -t STAMP brug MMDDttmm[[HH]][.ss] i stedet for " +#~ "nuvrende\n" +#~ " klokkeslt\n" +#~ " --time=ORD ORD er tidsformat: access, atime, use (ligesom -" +#~ "a)\n" +#~ " mtime, modify (ligesom -m)\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Bemrk at de tre tid-dato-formater som bruges for flagene -d og -t\n" +#~ "og for det forldede argument alle er forskellige.\n" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dage" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "brugere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Ophavsret (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT kontrollerer udskriften. Det eneste gyldige flag for det andet\n" +#~ "format angiver 'Coordinated Universal Time'. Tolkede sekvenser er:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% en almindelig %%\n" +#~ " %%a locale's forkortede ugedagsnavn (sn..lr)\n" +#~ " %%A locale's fulde ugedagsnavn, variabel lngde (sndag..lrdag)\n" +#~ " %%b locale's forkortede mnedsnavn (jan..dec)\n" +#~ " %%B locale's fulde mnedsnavn, variabel lngde (januar..december)\n" +#~ " %%c locale's dato og tid (lr nov 04 12:02:33 MET 1989)\n" +#~ " %%d dag i mneden (01..31)\n" +#~ " %%D dato (mm/dd/)\n" +#~ " %%e dag i mneden, fyldt ud med blanke ( 1..31)\n" +#~ " %%h samme som %%b\n" +#~ " %%H time (00..23)\n" +#~ " %%I time (01..12)\n" +#~ " %%j dag i ret (001..366)\n" +#~ " %%k time ( 0..23)\n" +#~ " %%l time ( 1..12)\n" +#~ " %%m mned (01..12)\n" +#~ " %%M minut (00..59)\n" +#~ " %%n linjeskift\n" +#~ " %%p locale's AM eller PM\n" +#~ " %%r tid, 12-timers (tt:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekunder siden 00:00:00, jan 1, 1970 (en GNU-udvidelse)\n" +#~ " %%S sekunder (00..60)\n" +#~ " %%t en vandret tab\n" +#~ " %%T tid, 24-timers (tt:mm:ss)\n" +#~ " %%U ugenummer med sndag som frste dag i ugen (00..53)\n" +#~ " %%V ugenummer med mandag som frste dag i ugen (01..53)\n" +#~ " %%w dag i ugen (0..6); 0 reprsenterer sndag\n" +#~ " %%W ugenummer med mandag som frste dag i ugen (00..53)\n" +#~ " %%x locale's datoreprsentation (mm/dd/)\n" +#~ " %%X locale's tidsreprsentation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y sidste 2 cifre af rstallet (00..99)\n" +#~ " %%Y rstallet (1970...)\n" +#~ " %%z numerisk tidszone p RFC-822-format (-0500) (en GNU-udvidelse)\n" +#~ " %%Z tidszone (fx MET) eller ingenting hvis tidszonen er ukendt\n" +#~ "\n" +#~ "Forvalgt er at date fylder numeriske felter med nuller. GNU date " +#~ "genkender\n" +#~ "flgende modifikatorer mellem '%%' og et numerisk direktiv.\n" +#~ "\n" +#~ " '-' (bindestreg) udfyld ikke feltet\n" +#~ " '_' (understreg) udfyld feltet med mellemrum\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gengiv STRENGen(e) til standard ud.\n" +#~ "\n" +#~ " -n udskriv ikke efterflgende linjeskift\n" +#~ " -e aktivr fortolkning af backslash-undgede tegn listet " +#~ "nedenfor\n" +#~ " -E deaktivr erstatning af enkelte sekvenser i STRENGe\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Uden -E bliver de flgende sekvenser genkendt og erstattet:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN tegnet som har ASCII-kode NNN (oktalt)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a 'alert', dvs. et dyt (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c udelad efterflgende linjeskift\n" +#~ " \\f sideskift ('form feed')\n" +#~ " \\n linjeskift ('new line')\n" +#~ " \\r vognretur ('carriage return')\n" +#~ " \\t horisontal tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv vrdien af UDTRYKket til standard ud. En blank linje nedenunder " +#~ "skiller\n" +#~ "grupper af gende prcedens. UDTRYK kan vre:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 dersom det hverken er nul eller 0, ellers ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 dersom ingen af argumenterne er nul eller 0, " +#~ "ellers 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 er mindre end ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 er mindre end eller lig ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 er lig ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 er forskellig fra ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 er strre end eller lig ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 er strre end ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk sum af ARG1 og ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellem ARG1 og ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt af ARG1 og ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient af ARG1 delt med ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest af ARG1 delt med ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRENG : REGEXP forankret udtrykssgning efter REGEXP i STRENG\n" +#~ "\n" +#~ " match STRENG REGEXP samme som STRENG : REGEXP\n" +#~ " substr STRENG POS LNGDE substreng af STRENG, POS talt fra 1\n" +#~ " index STRENG TEGN indeks i STRENG hvor evt. TEGN er fundet " +#~ "eller 0\n" +#~ " length STRENG lngde af STRENG\n" +#~ " quote TOKEN fortolk TOKEN som en streng, selv hvis det er " +#~ "et\n" +#~ " ngleord som `match' eller en operator som " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( UDTRYK ) vrdi af UDTRYK\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l do long format output\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l udskriv i langt format\n" +#~ " -b udelad brugerens hjemmekatalog og skal i langt format\n" +#~ " -h udelad brugerens projekt-fil i langt format\n" +#~ " -p udelad brugerens plan-fil i langt format\n" +#~ " -s udskriv i kort format, dette er forvalgt\n" +#~ " -f udelad linjen med kollonneoverskrifter i kort format\n" +#~ " -w udelad brugerens fulde navn i kort format\n" +#~ " -i udelad brugerens fulde navn og fjernvrt i kort format\n" +#~ " -q udelad brugerens fulde navn, fjernvrt og ledig tid\n" +#~ " i kort format\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Et letvgts `finger' program; udskriv bruger information.\n" +#~ "utmp filen vil vre %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Udskriv ARGUMENT(er) i henhold til FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT kontrollerer udskriften som i C's printf. Fortolkede sekvenser " +#~ "er:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" gsejne\n" +#~ " \\0NNN tegn med oktal vrdi NNN (0 til 3 cifre)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a 'alert', dvs. et dyt (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c producer ikke mere udskrift\n" +#~ " \\f sideskift ('form feed')\n" +#~ " \\n linjeskift ('new line')\n" +#~ " \\r vognretur ('carriage return')\n" +#~ " \\t vandret tabulator\n" +#~ " \\v lodret tabulator\n" +#~ " \\xNNN tegn med heksadecimal vrdi NNN (1 til 3 cifre)\n" +#~ " \\uNNNN tegn med heksadecimal vrdi NNNN (4 cifre)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN tegn med heksadecimal vrdi NNNNNNNN (8 cifre)\n" +#~ " %%%% en enkelt %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT som en streng med '\\'-beskyttelser fortolket\n" +#~ "\n" +#~ "og alle C-format-specifikationer som ender med en af diouxXfeEgGcs, med\n" +#~ "ARGUMENTer konverteret til passende type frst. Variable bredder " +#~ "hndteres.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Specielle tegn:\n" +#~ "* dsusp TEGN TEGN vil sende et 'terminal stop'-signal nr input " +#~ "tmmes\n" +#~ " eof TEGN TEGN vil sende en 'end of file' (afslut input)\n" +#~ " eol TEGN TEGN vil afslutte linjen\n" +#~ "* eol2 TEGN alternativt TEGN for at afslutte linjen\n" +#~ " erase TEGN TEGN vil slette sidst skrevne tegn\n" +#~ " intr TEGN TEGN vil sende et interrupt-signal\n" +#~ " kill TEGN TEGN vil slette nuvrende linje\n" +#~ "* lnext TEGN TEGN vil skrive nste tegn citeret ('quoted')\n" +#~ " quit TEGN TEGN vil sende et quit-signal\n" +#~ "* rprnt TEGN TEGN vil tegne nuvrende linje p ny\n" +#~ " start TEGN TEGN vil starte op udskrift efter at have stoppet det\n" +#~ " stop TEGN TEGN vil stoppe udskriften\n" +#~ " susp TEGN TEGN vil sende et 'terminal stop'-signal\n" +#~ "* swtch TEGN TEGN vil skifte til et andet shell-lag\n" +#~ "* werase TEGN TEGN vil slette det sidst skrevne ord\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ "* columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ "* line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ "* size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Specielle indstillinger:\n" +#~ " N st lse- og skrivehastighed til N bps\n" +#~ "* cols N fortl kernen at terminalen har N kolonner\n" +#~ "* columns N samme som cols\n" +#~ " ispeed N st lsehastigheden til N\n" +#~ "* line N brug linjedisciplin N\n" +#~ " min N med -icanon, st N tegn minimum for en komplet lsning\n" +#~ " ospeed N st skrivehastigheden til N\n" +#~ "* rows N fortl kernen at terminalen har N rkker/linjer\n" +#~ "* size udskriv antal rkker og kolonner iflge kernen\n" +#~ " speed udskriv terminalhastigheden\n" +#~ " time N med -icanon, st lse-timeout til N tiendedels sekunder\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Indstillinger for inddata:\n" +#~ " [-]brkint st afbryd ('break') til at forrsage et afbrudssignal\n" +#~ " [-]icrnl overst vognretur til linjeskift\n" +#~ " [-]ignbrk ignorer 'break'-tegn\n" +#~ " [-]igncr ignorr vognretur\n" +#~ " [-]ignpar ignorr tegn med paritetsfejl\n" +#~ "* [-]imaxbel dyt og tm ikke en fuld ind-buffer ved et tegn\n" +#~ " [-]inlcr overst linjeskift til vognretur\n" +#~ " [-]inpck aktivr paritettjekning p inddata\n" +#~ " [-]istrip nulstil verste (8.) bit p inddata\n" +#~ "* [-]iuclc overst store bogstaver til sm\n" +#~ "* [-]ixany lad alle tegn genstarte uddata, ikke kun start-tegnet\n" +#~ " [-]ixoff aktivr sending af start/stop-tegn\n" +#~ " [-]ixon aktivr XON/XOFF flydekontrol\n" +#~ " [-]parmrk markr paritetsfejl (med en 255-0-tegns sekvens)\n" +#~ " [-]tandem samme som [-]ixoff\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokale indstillinger:\n" +#~ " [-]crterase gengiv slettetegn som backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill slet hele linjen ved at overholde echoprt- og echoe-\n" +#~ " indstillingene\n" +#~ "* -crtkill slet hele linjen ved at overholde echoctl- og echok-\n" +#~ " indstillingene\n" +#~ "* [-]ctlecho gengiv kontroltegn i hatnotation ('^c')\n" +#~ " [-]echo gengiv input-tegn\n" +#~ "* [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe samme som [-]crterase\n" +#~ " [-]echok gengiv et linjeskift efter et kill-tegn\n" +#~ "* [-]echoke samme som [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl gengiv linjeskift selv om andre tegn ikke gengives\n" +#~ "* [-]echoprt gengiv slettede tegn baglns mellem '\\' og '/'\n" +#~ " [-]icanon aktivr erase-, kill-, werase- og rprnt-specielle tegn\n" +#~ " [-]iexten aktivr specielle tegn udenfor POSIX \n" +#~ " [-]isig aktivr afbruds-, quit- og suspend-specielle tegn\n" +#~ " [-]noflsh deaktivr tmning (flushing) efter afbruds- og quit-" +#~ "specialtegn\n" +#~ "* [-]prterase samme som [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop baggrundsjob som prver at skrive til terminalen\n" +#~ "* [-]xcase med icanon, beskyt med '\\' for store bogstaver\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinationsindstillinger:\n" +#~ "* [-]LCASE samme som [-]lcase\n" +#~ " cbreak samme som -icanon\n" +#~ " -cbreak samme som icanon\n" +#~ " cooked samme som at stte brkint ignpar istrip icrnl ixon opost " +#~ "isig\n" +#~ " icanon, eof og eol til deres forvalgte vrdier\n" +#~ " -cooked samme som raw\n" +#~ " crt samme som echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq samme som [-]ixany\n" +#~ " ek erase- og kill-tegn til deres forvalgte vrdier\n" +#~ " evenp samme som parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp samme som -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase samme som xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout samme som -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout samme som parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl samme som -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp samme som parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp samme som -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity samme som [-]evenp\n" +#~ " pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 samme som parenb istrip cs7\n" +#~ " raw samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw samme som cooked\n" +#~ " sane samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle special-\n" +#~ " tegn til deres forvalgte vrdier.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 og FIL2 har samme enhed og inodenummer\n" +#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 er nyere (ndringsdato) end FIL2\n" +#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 er ldre end FIL2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FIL FIL eksisterer og er en blokkenhed\n" +#~ " -c FIL FIL eksisterer og er en tegn-enhed\n" +#~ " -d FIL FIL eksisterer og er et katalog\n" +#~ " -e FIL FIL eksisterer\n" +#~ " -f FIL FIL eksisterer og er en almindelig fil\n" +#~ " -g FIL FIL eksisterer og er 'set-group-ID'\n" +#~ " -G FIL FIL eksisterer og er ejet af den effektive gruppe-IDen\n" +#~ " -k FIL FIL eksisterer og har sin 'sticky bit' sat\n" +#~ " -L FIL FIL eksisterer og er en symbolsk lnke\n" +#~ " -O FIL FIL eksisterer og er ejet af den effektive bruger-ID\n" +#~ " -p FIL FIL eksisterer og er en 'named pipe'\n" +#~ " -r FIL FIL eksisterer og er lsbar\n" +#~ " -s FIL FIL eksisterer og har en strrelse strre end nul\n" +#~ " -S FIL FIL eksisterer og er en sokkel\n" +#~ " -t [FD] fil-deskriptor FD (stdout er forvalgt) er bnet p en " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FIL FIL eksisterer og dens 'set-user-ID'-bit er sat\n" +#~ " -w FIL FIL eksisterer og er skrivbar\n" +#~ " -x FIL FIL eksisterer og er krbar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all print all information\n" +#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n" +#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n" +#~ " -r, --release print the operating system release\n" +#~ " -s, --sysname print the operating system name\n" +#~ " -p, --processor print the host processor type\n" +#~ " -v print the operating system version\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Udskriv visse systemdata. Uden FLAG, samme som -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all udskriv al information\n" +#~ " -m, --machine udskriv maskin-typen (hardwaretypen)\n" +#~ " -n, --nodename udskriv maskinens vrtsnavn\n" +#~ " -r, --release udskriv operativsystemets versionnummer\n" +#~ " -s, --sysname udskriv navnet p operativsystemet\n" +#~ " -p, --processor udskriv maskinens processortype\n" +#~ " -v udskriv versionen p operativsystemet\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "kan ikke finde ud af processortypen" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "BRUGER" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "BESKED " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "LOGIN-TID " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "FRA\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -s (ignored)\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading udskriv en linje med kolonneoverskrifter\n" +#~ " -i, -u, --idle tilfj brugers borte-tid som TIMER:MINUTTER, . eller\n" +#~ " gammel\n" +#~ " -m, kun vrtsnavn og bruger associeret med standard ind\n" +#~ " -q, --count alle brugernavne og antal brugere plogget\n" +#~ " -s (ignoreret)\n" +#~ " -T, -w, --mesg tilfj brugers beskedsstatus som +, - eller ?\n" +#~ " --message samme som -T\n" +#~ " --writeable samme som -T\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis FIL ikke er angivet, brug %s. %s som FIL er almindeligt.\n" +#~ "Hvis ARG1 ARG2 er opgivet antages -m: 'am i' eller 'mom likes' er " +#~ "almindeligt.\n" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Hovedlager opbrugt" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "I stedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "STRRELSE kan have en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for " +#~ "1Meg.\n" +#~ "Hvis -VRDI bruges som frste FLAG, lses det som -c VRDI hvis en av\n" +#~ "multiplikatorene 'bkm' er bagerst, ellers lses -n VRDI.\n" + +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " +POS1 [-POS2] start en ngle ved POS1, afslut den fr POS2 " +#~ "(startpunkt 0)\n" +#~ " Advarsel: denne mulighed er forldet\n" + +#~ msgid "" +#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output " +#~ "file\n" +#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE byte i hver udfil\n" +#~ " -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE byte med linjer " +#~ "per\n" +#~ " udfil\n" +#~ " -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n" +#~ " -ANTAL samme som -l ANTAL\n" +#~ " --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n" +#~ " fr hver udfil bnes\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n" +#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dersom frste FLAG er -VRDI\n" +#~ "behandles det som -n VRDI medmindre VRDI har en af\n" +#~ "[bmk]-endelsesmultiplikatorerne, da tolkes det som -c VRDI.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is " +#~ "obsolete\n" +#~ "and support for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dersom frste FLAG er +VRDI behandles det som -+VRDI, men denne\n" +#~ "brug er forldet, og understttelse af dette vil blive fjernet.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "advarsel: 'tail %s' er forldet; brug -n eller -c i stedet" + +#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n" +#~ msgstr "" +#~ " +N samme som -s N (forldet, vil blive fjernet)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konvertr tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertr ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n" +#~ " -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konvertr tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertr ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n" +#~ " -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard ind), og skriv til standard " +#~ "ud\n" +#~ "\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for de " +#~ "korte.\n" +#~ " -b, --bytes tl byte istedet for kolonner\n" +#~ " -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n" +#~ " -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner istedet for 80\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv linjer som bestr af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n" +#~ "FIL, separeret med tabulatorer, til standard ud.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for korte " +#~ "flag.\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n" +#~ " -s, --serial indst en fil ad gangen i stedet for i " +#~ "parallel\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -ANTAL samme som -l ANTAL\n" +#~ " --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n" +#~ " fr hver udfil bnes\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "STRRELSE kan have en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n" +#~ " m for 1 Meg.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv hver FIL til standard ud, sidste linje frst.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for korte " +#~ "flag.\n" +#~ " -b, --before tilfj separator fr istedet for efter\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konvertr mellemrum i hver FIL til tabulatorer, udskriv til standard ud.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for kun " +#~ "indledende\n" +#~ " -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden istedet for " +#~ "8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med " +#~ "tabulatorpositioner.\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t ANTAL eller -t LISTE, kan -ANTAL eller -LISTE bruges\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern alle bortset fra n identiske linjer fra IND\n" +#~ "(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n" +#~ "\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for korte " +#~ "flag.\n" +#~ " -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n" +#~ " -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Udskriv dele af FIL separeret af MNSTER til filene 'xx01', 'xx02',...,\n" +#~ "og vis antal byte for hver del p standard ud.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT istedet for %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PRFIKS brug PRFIKS istedet for 'xx'\n" +#~ " -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n" +#~ " -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre istedet for 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent vis ikke strrelsen p udfilerne\n" +#~ " -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Ls standard ind nr FIL er '-'. Hvert MNSTER kan vre:\n" +#~ "\n" +#~ " HELTAL kopier frem til, men ikke med, angivet " +#~ "linjenummer\n" +#~ " /REGEXP/[POSITION] kopier frem til, men ikke med, en 'passende' " +#~ "linje\n" +#~ " %%REGEXP%%[POSITION] hop frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n" +#~ " {HELTAL} gentag forrige mnster s mange gange som angivet\n" +#~ " {*} gentag forrige mnster s mange gange som muligt\n" +#~ "\n" +#~ "En linje-POSITION skal vre '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard ud.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LISTE udskriv kun disse byte\n" +#~ " -c, --characters=LISTE udskriv kun disse tegn\n" +#~ " -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n" +#~ " -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv ogs enhver\n" +#~ " linje som ikke indeholder et skilletegn, " +#~ "medmindre\n" +#~ " -s flaget er angivet\n" +#~ " -n (ignoreret)\n" +#~ " -s, --only-delimited udskriv ikke linjer som ikke indeholder " +#~ "skilletegn\n" +#~ " --output-delimiter=STRENG brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n" +#~ " forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Brug n, og kun n af -b, -c og -f. Hver LISTE er lavet af en\n" +#~ "'serie', eller mange serier separeret af komma. Hver serie er en af:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'te byte, tegn eller felt, talt fra 1\n" +#~ " N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutningen af linjen\n" +#~ " N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" +#~ " -M fra frste til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" +#~ "\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "For hvert par af ind-linjer med ens sammenfjningsfelt, skriv en linje " +#~ "til\n" +#~ "standard ud. Det forvalgte sammenfjningsfelt er det frste\n" +#~ "felt, begrnset af 'blanke' tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n" +#~ "er -, lses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE udskriv linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n" +#~ " -e TOM erstat manglende ind-felt med TOM\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorer forskelle i store/sm bogstaver ved\n" +#~ " sammenligning af felter\n" +#~ " -j FELT (forldet) samme som '-1 FELT -2 FELT'\n" +#~ " -j1 FELT (forldet) samme som '-1 FELT'\n" +#~ " -j2 FELT (forldet) samme som '-2 FELT'\n" +#~ " -o FORMAT flg FORMAT nr udlinjen laves\n" +#~ " -t TEGN brug TEGN som feltseparator for ind og ud\n" +#~ " -v SIDE som -a SIDE, men drop sammenfjede ud-linjer\n" +#~ " -1 FELT sammenfj ved dette FELT fra fil 1\n" +#~ " -2 FELT sammenfj ved dette FELT fra fil 2\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Dersom -t TEGN ikke er angivet, er 'ledende blanke' feltseparator, og " +#~ "ignoreres,\n" +#~ "ellers er felt adskilt af TEGN. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1.\n" +#~ "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, " +#~ "der\n" +#~ "hver er 'SIDE.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver\n" +#~ "sammenfjningsfeltet, resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne " +#~ "fra\n" +#~ "FIL2, alle adskilt med TEGN.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" +#~ " eller: %s [FLAG] --check [FIL]\n" +#~ "Skriv eller tjek %s-tjeksummer (%d-bit).\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary ls filerne i binrmodus (forvalg i DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check tjek %s-summerne mod angivet liste\n" +#~ " -t, --text ls filerne i tekstmodus (forvalgt)\n" +#~ "\n" +#~ "De flgende to flag bruges kun ved tjekning af tjeksummer:\n" +#~ " --status udskriv ikke noget, statuskode angiver resultat\n" +#~ " -w, --warn advar mod fejlformatterede tjeksum-linjer\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved tjekning skal\n" +#~ "inddata vre tidligere uddata fra dette program. Forvalgt \n" +#~ "modus er at udskrive en linje med tjeksum, et tegn som indikerer\n" +#~ "type ('*' for binr, ' ' for tekst), og navnet p hver FIL\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv hver fil til standard ud, med linjenummer lagt til.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STIL brug STIL for nummerering\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC brug CC for at skille logiske sider\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STIL brug STIL for at nummerere bundtekst\n" +#~ " -h, --header-numbering=STIL brug STIL for at nummerere toptekst\n" +#~ " -i, --page-increment=ANTAL linjenummergning for hver linje\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=ANTAL ANTAL tomme linjer som tller som en\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT st ind linjenummer efter FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber begynd ikke linjenumre p ny ved " +#~ "logiske\n" +#~ " sider\n" +#~ " -s, --number-separator=STRENG tilfj STRENG efter (mulig) " +#~ "linjenummer\n" +#~ " -v, --first-page=ANTAL frste linjenummer p hver logiske " +#~ "side\n" +#~ " -w, --number-width=ANTAL brug ANTAL kolonner for " +#~ "linjenummerering\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n" +#~ "to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n" +#~ "implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n" +#~ "\n" +#~ " a nummerr alle linjer\n" +#~ " t nummerr kun ikke-tomme linjer\n" +#~ " n nummerr ingen linjer\n" +#~ " pREGEXP nummerr kun linjer som passer REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT er et af flgende:\n" +#~ "\n" +#~ " ln venstrejusteret, ingen ledende nuller\n" +#~ " rn hjrejusteret, ingen ledende nuller\n" +#~ " rz hjrejusteret, ledende nuller\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n" +#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv en entydig reprsentation, oktale byte forvalgt, af FIL\n" +#~ "til standard ud. Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -,\n" +#~ "lses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTE overspring frste BYTE fra hver fil\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTE begrns opgaven til frste antal BYTE fra " +#~ "hver fil\n" +#~ " -s, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst antal BYTE " +#~ "grafiske tegn\n" +#~ " -t, --format=TYPE vlg udformat(er)\n" +#~ " -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per udlinje\n" +#~ " --traditional acceptr argumenter i pre-POSIX form\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Pr-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n" +#~ " -a samme som -t a, vlg navngivne tegn\n" +#~ " -b samme som -t oC, vlg oktalbyte\n" +#~ " -c samme som -t c, vlg ASCII-tegn eller backslash-notation\n" +#~ " -d samme som -t u2, vlg korte decimaler uden fortegn\n" +#~ " -f samme som -t fF, vlg flydende tal\n" +#~ " -h samme som -t x2, vlg korte hexadecimaler\n" +#~ " -i samme som -t d2, vlg korte decimaler\n" +#~ " -l samme som -t d4, vlg lange decimaler\n" +#~ " -o samme som -t o2, vlg korte oktaler\n" +#~ " -x samme som -t x2, vlg korte hexadecimaler\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For ldre syntaks ('second call format'), hvor POSITION betyder -j " +#~ "POSITION. \n" +#~ "MRKE er pseudoadressen til den frste udskrevne byte, som ges mens\n" +#~ "udskriften pgr. For POSITION og MRKE indikerer en 0x- eller \n" +#~ "0X-forstavelse hexadecimalt talformat. Endelser kan vre . for oktal,\n" +#~ "og b for blokke p 512 bytes.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE er lavet af en eller flere af flgende:\n" +#~ "\n" +#~ " a et navngivet tegn\n" +#~ " c ASCII-tegn eller backslash-notation\n" +#~ " d[STRRELSE] decimal med fortegn, STRRELSE byte per tal\n" +#~ " f[STRRELSE] flydende tal, STRRELSE byte per tal\n" +#~ " o[STRRELSE] oktal, STRRELSE byte per tal\n" +#~ " u[STRRELSE] decimal uden fortegn, STRRELSE byte per tal\n" +#~ " x[STRRELSE] hexadecimal, STRRELSE byte per tal\n" +#~ "\n" +#~ "STRRELSE er et tal. For TYPE lig med d, o, u eller x, kan STRRELSE ogs " +#~ "vre\n" +#~ "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n" +#~ "sizeof(long). Nr TYPE er f, kan STRRELSE vre F for sizeof(float), \n" +#~ "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for " +#~ "ingen.\n" +#~ "BYTES er hexadecimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliceres med 512\n" +#~ "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n" +#~ "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til " +#~ "slutningen\n" +#~ "af hver linje af udskriften. -s uden et tal implicerer 3. -w uden et " +#~ "tal\n" +#~ "implicerer 32. Forvalgt er at od bruger -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sidenummerr eller omform FIL(er) til spalter for udskrivning.\n" +#~ "\n" +#~ " +FRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE], --pages=FRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]\n" +#~ " start [slut] udskrift med FRSTE_[SIDSTE_]SIDE\n" +#~ " -SPALTER, --columns=SPALTER\n" +#~ " lav SPALTER-spalters udskrift og skriv spalter nedad\n" +#~ " medmindre '-a' er angivet: balancr antal linjer\n" +#~ " i spalterne p hver side.\n" +#~ " -a, --across skriv spalter henover istedet for nedad. Bruges\n" +#~ " sammen med -SPALTER\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " brug hat-notation (^G) og oktal backslashnotation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " dobbel afstand i udskriften\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " brug FORMAT for dato i overskriften\n" +#~ " -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n" +#~ " udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " brug sideskift(FF) istedet for linjeskift for at\n" +#~ " separere sider. (Med et 3-linjers sidehovede med -F " +#~ "eller\n" +#~ " et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n" +#~ " brug centreret OVERSKRIFT istedet for filnavn i " +#~ "sidetopteksterne\n" +#~ " med lange hoveder kan venstre-trunkering forekomme.\n" +#~ " -h \"\" skriver en blank linje. Brug ikke -h\"\".\n" +#~ " -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n" +#~ " erstat BREDDE (8) mellemrum til TEGN (TABs) \n" +#~ " -J, --join-lines sammenfj fulde linjer. Deaktiverer -W " +#~ "linjetrunkering,\n" +#~ " ingen kolonnejustering, -S[STRENG] stter " +#~ "separatorer\n" +#~ " -l SIDELNGDE, --length=SIDELNGDE\n" +#~ " st sidelngde til SIDELNGDE (66) linjer\n" +#~ " (forvalgt antal linjer med tekst er 56 med -f 63)\n" +#~ " -m, --merge udskriv alle filer parallelt, en i hver spalte\n" +#~ " trunkr linjer, men sammenfj linjer af fuld lngde " +#~ "med -j\n" +#~ " -n[SEP[CIFRE]], --number-lines[=SEP[CIFRE]\n" +#~ " nummerr linjer, brug CIFRE (5) cifre, s SEP (TAB)\n" +#~ " forvalgt tlling starter med frste linje af indfil\n" +#~ " -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" +#~ " start tlling med NUMMER p frste linje p frste " +#~ "side\n" +#~ " som skrives (se +FRSTE_SIDE)\n" +#~ " -o MARGEN, --indent=MARGEN\n" +#~ " indryk linjer MARGEN mellemrum (pvirker ikke -w)\n" +#~ " eller -W, MARGEN vil blive lagt til SIDEBREDDE\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " advar ikke nr en fil ikke kan bnes\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n" +#~ " adskil spalter med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n" +#~ " TAB uden -w og 'ingen tegn' med -w.\n" +#~ " -s[TEGN] slr linjetrunkering fra for alle 3 spalte-\n" +#~ " flagene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortset fra -w\n" +#~ " -s[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n" +#~ " adskil spalter med en evt. STRENG, brug ikke\n" +#~ " -S \"STRENG\". Med kun -S bruges ingen skilletegn\n" +#~ " (samme som -S\"\").\n" +#~ " uden -S: forvalgt skilletegn er med -J og " +#~ "mellemrum\n" +#~ " ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt p " +#~ "spalteflag\n" +#~ " -t, --omit-header brug ikke top- og bundtekst\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " brug ikke top- og bundtekst, eliminer evt. side-" +#~ "layout\n" +#~ " ved sideskift(FF) sat i indfiler\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " brug oktal backslashnotation\n" +#~ " -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n" +#~ " st sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun for\n" +#~ " flerspalteudskrift. -s[tegn] slr fra (72)\n" +#~ " -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n" +#~ " st sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, altid.\n" +#~ " Trunkr linjer hvis -J ikke er sat. Har ingen\n" +#~ " indblanding med -S eller -s\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "-T impliceres af -l nn, nr nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n" +#~ "er angivet eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for korte " +#~ "flag.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference udskriv automatisk genererede " +#~ "referencer\n" +#~ " -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n" +#~ " -G, --traditional vr mere som System Vs 'ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere " +#~ "linjetrunkering\n" +#~ " -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge istedetfor 'xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generr udskrift som roff-direktiver\n" +#~ " -R, --right-side-refs pladsr referencerne p hjre side, " +#~ "ikke\n" +#~ " talt med i -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutningen af linjer eller " +#~ "slutningen af\n" +#~ " stninger\n" +#~ " -T, --format=tex generr udskrift som TeX-direktiver\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP brug REGEXP for at ramme hvert ngleord\n" +#~ " -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FIL\n" +#~ " -f, --ignore-case lav sm bogstaver om til store for " +#~ "sortering\n" +#~ " -g, --gap-size=TAL strrelse p mellemrum mellem spalter i " +#~ "udfelter\n" +#~ " -i, --ignore-file=FIL ls liste over ord som skal ignoreres " +#~ "fra\n" +#~ " denne FIL\n" +#~ " -o, --only-file=FIL ls liste over ord som *ikke* skal " +#~ "ignoreres\n" +#~ " fra denne FIL\n" +#~ " -r, --references frste felt i hver linje er en " +#~ "reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - ikke implementeret -\n" +#~ " -w, --width=BREDDE udskriftbredde for spalter, eksklusive\n" +#~ " referencer\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, lses fra standard ind. '-F /' er\n" +#~ "forvalgt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Andre muligheder:\n" +#~ " -c, --check tjek om indddata er sorteret; sortr ikke\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start en ngle ved POS1, afslut den ved POS 2 " +#~ "(startpunkt 1)\n" +#~ " -m, --merge sammenflet allerede sorterede filer; sortr " +#~ "ikke\n" +#~ " -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL istedet for standard " +#~ "uddata\n" +#~ " -s, --stable stabilisr sort ved deaktivering af sidste-" +#~ "udvejs-sammenligning\n" +#~ " -S, --buffer-size=STR brug strrelsen STR for indre " +#~ "hukommelsesbuffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP brug SEP istedet for ikke-mellemrum til " +#~ "mellemrums-overgang\n" +#~ " -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR " +#~ "eller %s\n" +#~ " flere muligheder angiver flere kataloger\n" +#~ " -u, --unique with -c: tjek for streng ordning\n" +#~ " ellers: udskriv kun den frste af en rkke " +#~ "ens\n" +#~ " -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start en ngle ved POS1, afslut den fr POS2 " +#~ "(startpunkt 0)\n" +#~ " Advarsel: denne mulighed er forldet\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file " +#~ "grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) " +#~ "iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log " +#~ "files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard ud.\n" +#~ "Dersom mere end n FIL er angivet, udskriv filnavnet foran hver fil.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, lses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry bliv ved med at forsge at bne en fil selvom " +#~ "den\n" +#~ " er utilgngelig nr 'tail' starter, eller " +#~ "hvis\n" +#~ " den bliver utilgngelig senere -- kun " +#~ "nyttigt med -f\n" +#~ " -c, --bytes=N udskriv de sidste N byte\n" +#~ " -f, --follow[={navn|deskriptor}] udskriv tilfjede data efterhnden som " +#~ "filen vokser\n" +#~ " -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n" +#~ " det samme\n" +#~ " -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer istedet for de " +#~ "sidste %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " med --follow=navn, genbn en FIL som ikke har\n" +#~ " ndret strrelse efter N (normalt %d) " +#~ "iterationer\n" +#~ " for at se om den er blevet afrefereret eller " +#~ "omdbt\n" +#~ " (dette er det normale for roterede " +#~ "logfiler)\n" +#~ " --pid=PID med -f, terminr efter proces ID, PID er dd\n" +#~ " -q, --quiet, --silent udskriv ikke filnavne\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S med -f varer hver iteration cirka S sekunder\n" +#~ " -v, --verbose udskriv altid filnavnet i toptekster\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis det frste tegn i N (antal byte eller linjer) er et '+',\n" +#~ "udskriv fra N'te element fra starten af hver fil, ellers udskriv de\n" +#~ "sidste N elementer i filen. N kan have en multiplikatorendelse:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). Dersom frste FLAG er \n" +#~ "-VRDI, eller +VRDI, tolkes det som -n VRDI, eller -n +VRDI dersom " +#~ "VRDI\n" +#~ "ikke har en af [bmk]-endelsesmultiplikatorerne, ellers tolkes det som -c\n" +#~ "VRDI eller -c +VRDI.\n" +#~ "\n" +#~ "Med --follow (-f), 'tail' er forvalgt til at flge fildeskriptoren, " +#~ "hvilket\n" +#~ "betyder at selv om en 'tail'-et fil omdbes, vil 'tail' fortstte med at " +#~ "flge\n" +#~ "dens slutning. Denne forvalgte opfrsel er ikke nskvrdig nr du " +#~ "virkelig nsker at\n" +#~ "flge det faktiske navn p filen og ikke fildeskriptoren (fx " +#~ "logrotation).\n" +#~ "Brug --follow=navn i dette tilflde. Dette fr 'tail' til at flge den\n" +#~ "angivne fil ved at genbne den med mellemrum for at se om den er blevet " +#~ "fjernet og\n" +#~ "genskabt af et andet program.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ST er angivet med strenge af tegn. De fleste tegn str for sig\n" +#~ "selv. Flgende sekvenser tolkes specielt:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN tegn med oktalvrdi NNN (1 til 3 oktale cifre)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a hrbar BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f sideskift (FF)\n" +#~ " \\n linjeskift (LF)\n" +#~ " \\r vognretur (CR)\n" +#~ " \\t vandret tabulator\n" +#~ " \\v lodret tabulator\n" +#~ " TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n" +#~ " [TEGN*] i ST2, kopier af TEGN indtil samme lngde til ST1\n" +#~ " [TEGN*ANTAL] ANTAL kopier af TEGN, ANTAL er oktal, hvis det begynder " +#~ "med 0\n" +#~ " [:alnum:] alle bogstaver og tal\n" +#~ " [:alpha:] alle bogstaver\n" +#~ " [:blank:] alle vandrette blanke tegn\n" +#~ " [:cntrl:] alle kontroltegn\n" +#~ " [:digit:] alle cifre\n" +#~ " [:graph:] alle skrivbare tegn, undtaget blanke tegn\n" +#~ " [:lower:] alle sm bogstaver\n" +#~ " [:print:] alle skrivbare tegn, inkluderet blanke tegn\n" +#~ " [:punct:] alle tegnstningstegn\n" +#~ " [:space:] alle vandrette og lodrette blanke tegn\n" +#~ " [:upper:] alle store bogstaver\n" +#~ " [:xdigit:] alle hexadecimale cifre\n" +#~ " [=TEGN=] alle tegn som er lig TEGN\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern alle bortset fra n identiske linjer fra IND\n" +#~ "(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n" +#~ " -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n" +#~ " -D, --all-repeated skriv alle linjer der er flere af\n" +#~ " -f, --skip-fields=N sammenlign ikke de frste N felter\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorr forskelle med store/sm bogstaver\n" +#~ " -s, --skip-chars=N sammenlign ikke de frste N tegn\n" +#~ " -u, --unique udskriv kun unikke linjer\n" +#~ " -w, --check-chars=N sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n" +#~ " -N samme som -f N\n" +#~ " +N samme som -s N (forldet, vil blive fjernet)\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Et felt er en rkke blanke tegn, derefter andre tegn. Felter hoppes over " +#~ "fr tegn.\n" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "angivet antal byte '%s' er strre end den maksimale reprsentrbare\n" +#~ "vrdien af type 'long'" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sSide" + +#~ msgid "" +#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 " +#~ "(obsolescent)\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n" +#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n" +#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n" +#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n" +#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n" +#~ " -g compare according to general numerical value, imply -" +#~ "b\n" +#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n" +#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS " +#~ "form)\n" +#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n" +#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" +#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n" +#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n" +#~ " -r reverse the result of comparisons\n" +#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n" +#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n" +#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n" +#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n" +#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv en sorteret sammenfjning af alle FIL(er) til standard ud.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start en ngle ved POS1, afslut den *fr* POS2 " +#~ "(forldet)\n" +#~ "\t\t feltnumre og tegn-position nummereres \n" +#~ " startende med nul (i modstning til -k flaget)\n" +#~ " -b ignorr indledende mellemrum i sorterings-felter og -" +#~ "ngler\n" +#~ " -c tjek om filerne allerede er sorterede, sortr ikke\n" +#~ " -d brug kun [a-zA-Z0-9 ]-tegnene i ngler\n" +#~ " -f lav sm bogstaver om til store i ngler\n" +#~ " -g sammenlign i henhold til generel numerisk vrdi, impl. " +#~ "-b\n" +#~ " -i betragt kun [\\040-\\0176]-tegnene i ngler\n" +#~ " -k POS1[,POS2] start en ngle ved POS1, afslut den *med* POS2\n" +#~ "\t\t feltnumre og tegn-position nummereres \n" +#~ " startende med et (i modstning til den nul-baserede " +#~ "+POS form)\n" +#~ " -m sammenfj allerede sorterede filer, sortr ikke\n" +#~ " -M sammenlign (ukendt) < `JAN' < ... < `DEC', implicerer -" +#~ "b\n" +#~ " -n sammenlign i henhold til streng-numerisk vrdi, impl. -" +#~ "b\n" +#~ " -o FIL skriv resultat til FIL istedet for til standard ud\n" +#~ " -r giv resultatet i modsat rkkeflge\n" +#~ " -s stabiliser sortering ved at deaktivere \n" +#~ " 'last resort comparison'\n" +#~ " -t SEP brug SEP som skilletegn istedet for mellemrum.\n" +#~ " -T HENVIS brug HENVIS for temporre filer, ikke $TMPDIR eller %" +#~ "s\n" +#~ " -u med -c, tjek om 'strict ordering' bruges\n" +#~ " med -m, udskriv kun den frste af to ens stninger\n" +#~ " -z afslut linjer med en 0-byte, ikke linjeskift,\n" +#~ " for 'find -print0'\n" +#~ " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "opdaterer filen" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "nr den gamle nglespecifikationsstil +POS og -POS bliver brugt,\n" +#~ "skal +POS komme frst" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "flaget '-k' krver et argument" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "startfeltspecifikationen har et '.' men mangler flgende tegnposition" + +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n" +#~ "must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "startfeltets tegnpositionsargument til '-k'-flaget skal vre positivt" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "feltspecifikationen har et ',' men mangler flgende feltspecifikation" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "afslutningende feltnummer-argument til '-k'-flaget skal vre positivt" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "afslutningende feltspecifikation har '.' men mangler flgende tegnposition" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "flaget '-o' krver et argument" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "flaget '-t' krver et argument" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "flaget '-T' krver et argument" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: ukendt flag '-%c'\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..e64ed69d2 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,8818 @@ +# German translation of textutils messages. +# Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the textutils package. +# Karl Eichwalder , 2001-2002. +# Michael Schmidt , 1996, 1997, 1998, 1999, 2000. +# Michael Piefel , 2001. +# +# The first 200+ lines are translations for the lib directory. This is very +# similar or even identical to other tools' lib directories. Therefore take +# care to have consistent translation. I have made this identical to the +# translation in sh-utils and fileutils. -MPi +# +# TAB: spell it out ("Tabulatoren"). -ke- +# Don't use obscure abbreviations, please. -ke- +# No hyphenation, please. -ke- +# +# space: Leerzeichen oder Leerschritt +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-28 10:20+0200\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ungltiges Argument %s fr %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "mehrdeutiges Argument %s fr %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gltige Argumente sind:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "Programmfehler" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "Stackberlauf" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "regulre leere Datei" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "regulre Datei" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "blockorientierte Spezialdatei" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "FIFO" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolische Verknpfung" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "Socket" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "Nachrichtenwarteschlange" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "Semaphore" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "merkwrdige Datei" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option %s ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option --%s erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option %c%s erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option %s erfordert ein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option --%s\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option %c%s\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option -W %s ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option -W %s erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "Blockgre" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ndern." + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "kein Speicher mehr verfgbar" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv-Funktion nicht verfgbar" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "Zeichen auerhalb erlaubter Grenzen" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" +"es ist nicht mglich, U+%04X in den lokalen Zeichensatz zu konvertieren" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" +"es ist nicht mglich, U+%04X in den lokalen Zeichensatz zu konvertieren: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ungltiger Benutzer" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ungltige Gruppe" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "kann die Login-Gruppe einer numerischen UID nicht ermitteln" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" +"gibt keine Garantie; auch nicht fr VERKAUFBARKEIT oder FR SPEZIELLE " +"ZWECKE.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "Vergleich der Zeichenketten fehlgeschlagen" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Setzen Sie LC_ALL='C', um dieses Problem zu umgehen." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Die zu vergleichenden Zeichenketten waren %s und %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "%s --help gibt weitere Informationen.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Den NAMEn ohne fhrende Verzeichnisse ausgeben.\n" +"Wenn angegeben, auch SUFFIX entfernen.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" +"Fehler bei der deutschen bersetzung bitte an die Mailingliste \n" +"melden.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "Zuwenige Argumente" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "Zuviele Argumente" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund und Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"DATEI(en) oder Standardeingabe auf Standardausgabe verketten. \n" +"\n" +" -A, --show-all quivalent zu -vET\n" +" -b, --number-nonblank nichtleere Ausgabezeilen nummerieren\n" +" -e quivalent zu -vE\n" +" -E, --show-ends $ am Ende jeder Zeile ausgeben\n" +" -n, --number alle Ausgabezeilen nummerieren\n" +" -s, --squeeze-blank nie mehr als eine einzige Leerzeile\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t quivalent zu -vT\n" +" -T, --show-tabs TAB-Zeichen als ^I ausgeben\n" +" -u (wird ignoriert)\n" +" -v, --show-nonprinting ^ und M- Notation benutzen, auer fr LFD und " +"TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohne DATEI oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary binr auf das Konsolen-Gert schreiben\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "Anwendung von ioctl auf %s ist nicht mglich" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "Standardausgabe" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: Eingabedatei und Ausgabedatei sind gleich" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ndern." + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ungltige Gruppe" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "Gruppennummer" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "Ungltige Anzahl" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" +" oder: %s --traditional [DATEI] [[+]OFFSET [[+]MARKE]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Ändern der Gruppen-Zugehörigkeit für jede DATEI nach GRUPPE.\n" +"\n" +" -c, --changes Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine " +"Änderung\n" +" durchgeführt wird.\n" +" --dereference Verändern der referenzierten Datei einer\n" +" symbolischen Verknüpfung statt der " +"Verknüpfung\n" +" selbst.\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference Verändern der symbolischen Verknüpfung statt " +"einer\n" +" referenzierten Datei. (Nur verfügbar auf " +"Systemen\n" +" mit dem »lchown« Systemaufruf.)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n" +" --reference=RDATEI Verwendung von RDATEIs Gruppe anstatt eines " +"GRUPPE-\n" +" Wertes.\n" +" -R, --recursive Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n" +" -v, --verbose Ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete " +"Datei.\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "konnte Attribute von %s nicht holen" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "Beim Holen der neuen Attribute von %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "Modus von %s nach %04lo (%s) geändert\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "Änderung des Modus von %s nach %04lo (%s) fehlgeschlagen\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "Modus von %s als %04lo (%s) erhalten\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Wechseln des Modus jeder DATEI nach MODUS.\n" +"\n" +" -c, --changes Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine " +"Änderung\n" +" durchgeführt wird.\n" +" -f, --silent, --quiet Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n" +" -v, --verbose Ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete " +"Datei.\n" +" --reference=RDATEI Verwendung von RDATEIs Modus anstatt eines MODUS-\n" +" Wertes.\n" +" -R, --recursive Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeder MODUS ist einer oder mehrere der Buchstaben »ugoa«, eines der " +"Symbole\n" +"»+-=« und einer oder mehrere der Buchstaben »rwxXstugo«.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "Ungltiges Zeichen %c in Typenbezeichnung %s" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "Ungltige Typbezeichnung %s" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "" +"Weder die symbolische Verknüpfung %s, noch die referenzierte Datei wurden " +"verändert.\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "Eigentümer von %s in %s geändert\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "Gruppe von %s in %s gewechselt\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "Wechsel der Gruppe von %s in %s fehlgeschlagen\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "Eigentümer von %s als %s erhalten\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "Gruppe von %s als %s erhalten\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "Ändern des Eigentümers von %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ndern." + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Wechseln des Eigentümers und/oder der Gruppe für jede DATEI nach " +"EIGENTÜMER\n" +"und/oder GRUPPE.\n" +"\n" +" -c, --changes Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine " +"Änderung\n" +" durchgeführt wird.\n" +" --dereference Verändern der referenzierten Datei einer " +"symbolischen\n" +" Verknüpfung statt der Verknüpfung selbst.\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=MOMENTANER_EIGENTÜMER:MOMENTANE_GRUPPE\n" +" Ändern des Eigentümers und/oder der Gruppe jeder " +"Datei\n" +" nur wenn der momentane Eigentümer und/oder die\n" +" Gruppe der angegebenen entsprechen. Eine von " +"beiden\n" +" kann weggelassen werden, woraufhin eine " +"Übereinstim-\n" +" mung des weggelassenen Attributs nicht " +"notwendig\n" +" ist.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n" +" --reference=RDATEI Verwendung einer Referenz-Datei anstatt der Ver-\n" +" wendung expliziter EIGENTÜMER:GRUPPE-Werte.\n" +" -R, --recursive Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n" +" -v, --verbose Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eigentümer bleibt unverändert, wenn nicht angegeben. Gruppe bleibt\n" +"unverändert, wenn nicht angegeben, wird aber auf die Login-Gruppe\n" +"gesetzt, wenn durch »:« impliziert. EIGENTÜMER und GRUPPE können\n" +"sowohl numerisch als auch symbolisch angegeben werden.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"BEFEHL ausfhren, wobei das Wurzelverzeichnis auf NEUEWURZEL gesetzt wird.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn kein Befehl angegeben ist, ${SHELL} -i (Vorgabe: /bin/sh) ausfhren.\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: Datei zu lang" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"CRC-Checksumme und Byteanzahl fr jede DATEI ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... LINKE_DATEI RECHTE_DATEI\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Sortierte Dateien LINKE_DATEI und RECHTE_DATEI Zeile fr Zeile vergleichen.\n" +"\n" +" -1 Zeilen unterdrcken, die nur in LINKE_DATEI auftauchen\n" +" -2 Zeilen unterdrcken, die nur in RECHTE_DATEI auftauchen\n" +" -3 Zeilen unterdrcken, die in beiden Dateien auftauchen\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "Es ist nicht mglich, %s auszufhren" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "überspringe Datei %s, da sie während des Kopierens ersetzt wurde" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "temporre Datei konnte nicht angelegt werden" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: es ist nicht mglich, zum Offset %s%s zu springen" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: Überschreiben von %s, über Modus %04lo hinwegsetzen? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: %s überschreiben? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "Warnung: Quelldatei %s mehr als einmal angegeben" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s und %s sind die gleiche Datei" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "Neu erstelltes %s wird nicht mit %s überschrieben." + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht verschoben" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht kopiert" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "es ist nicht mglich, %s auszufhren" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (Sicherung: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "Anwendung von ioctl auf %s ist nicht mglich" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"Verschieben zwischen Geräten fehlgeschlagen: %s zu %s; kann Ziel nicht " +"entfernen" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "Kopieren von zyklischer symbolischer Verknüpfung %s nicht möglich" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: Erzeugen relativer symbolischer Verknüpfungen nur in momentanem " +"Verzeichnis möglich" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "symbolische Verknpfung" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "konnte den Eigentümer für %s nicht erhalten" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s hat einen unbekannten Dateityp" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "Erhalten der Zeiten für %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "konnte den Urheber für %s nicht erhalten" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "es ist nicht mglich, %s auszufhren" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (Löschen der Sicherung)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Erforderliche Argumente fr lange Optionen sind fr kurze auch notwendig.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive Genau wie -dpR.\n" +" --backup[=KONTROLLE] Eine Sicherung existierender Zieldateien " +"erzeugen.\n" +" -b Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n" +" --copy-contents Wenn rekursiv, Inhalt von Spezialdateien " +"kopieren.\n" +" -d Genaus wie --no-dereference --preserve=link.\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference Nie symbolischen Verknüpfungen folgen.\n" +" -f, --force Wenn eine existierende Zieldatei nicht " +"geöffnet\n" +" werden kann wird sie gelöscht und es noch\n" +" einmal versucht.\n" +" -i, --interactive Vor einem Überschreiben nachfragen.\n" +" -H Symbolischen Verknüpfungen, die auf der " +"Kommando-\n" +" zeile angegeben sind, folgen.\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link Verknüpfung auf Datei statt Kopie erstellen.\n" +" -L, --dereference Symbolischen Verknüpfungen immer folgen.\n" +" -p Genau wie --preserve=mode,ownership," +"timestamps.\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] Angegebene Datei-Attribute (Voreinstellung: " +"mode,\n" +" ownership,timestamps) wenn möglich " +"erhalten.\n" +" Weitere Attribute: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST Angegebene Attribute nicht erhalten.\n" +" --parents Quell-Pfad an VERZEICHNIS anhängen.\n" +" -P Genau wie --no-dereference.\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive Verzeichnisse rekursiv kopieren.\n" +" --remove--destination Jede Zieldatei vor dem Versuch, sie zu " +"öffnen,\n" +" löschen. (Im Gegensatz zu --force.)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} Nachfrage bei existierender Zieldatei: immer " +"ja,\n" +" immer nein, nachfragen.\n" +" --sparse=WANN Erstellung von spärlich besetzter Dateien " +"steuern.\n" +" --strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-" +"Arguments\n" +" entfernen.\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link Symbolischen Verknüpfungen erzeugen anstatt\n" +" zu kopieren.\n" +" -S, --suffix=SUFFIX Normale Sicherungs-Dateiendung ändern.\n" +" --target-directory=VERZ Alle QUELLE-Argumente in VERZ verschieben.\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update Nur kopieren, wenn die QUELL-Datei neuer ist\n" +" als die Zieldatei oder die Zieldatei nicht\n" +" existiert.\n" +" -v, --verbose Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n" +" -x, --one-file-system In diesem Dateisystem verbleiben.\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardmäßig werden »sparse«-QUELL-Dateien durch eine einfache " +"Heuristik\n" +"erkannt und die korrespondierenden ZIEL-Dateien werden ebenfalls »sparse«\n" +"gemacht. Dieses Verhalten wird mit --sparse=auto ausgewählt. Geben Sie\n" +"--sparse=always an um »sparse«-ZIEL-Dateien zu erzeugen wenn die QUELL-\n" +"Datei eine ausreichend lange Sequenz aus Null-Bytes enthält.\n" +"Verwenden Sie --sparse=never um das Erzeugen von »sparse«-Dateien zu\n" +"verhindern.\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n" +"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off Niemals Sicherung erzeugen (selbst wenn --backup\n" +" angegeben wurde)\n" +" numbered, t Erzeugen von nummerierten Sicherheitskopien\n" +" existing, nil Nummeriert wenn nummerierte Backups existieren, sonst " +"einfach.\n" +" simple, never Immer einfache Sicherheitskopien erzeugen\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Als Spezialfall erzeugt cp eine Sicherheitskopie von QUELLE wenn »force« " +"und\n" +"»backup« Optionen angegeben wurden und QUELLE und ZIEL der gleiche Name " +"für\n" +"eine vorhandene reguläre Datei sind.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "konnte die Zeiten für %s nicht erhalten" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "Zuwenige Argumente" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "Liste der Felder fehlt" + +# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory? +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "Zugriff auf %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"Kopieren mehrerer Dateien, aber der letzte Parameter %s ist kein Verzeichnis" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "Um die Pfade zu erhalten, muss das Ziel ein Verzeichnis sein" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte " +"verwenden\n" +"Sie stattdessen -u" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht untersttzt" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "" +"Gleichzeitiges Erzeugen harter und symbolischer Verknüpfung nicht möglich." + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "Typ der Sicherung" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp und David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "Fehler beim Lesen" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "Eingabe ist verschwunden" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulssigen Bereich" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: %s: Zeilennummer nicht im zulssigen Bereich" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " bei Wiederholung von %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: %s: keine Entsprechung gefunden" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "Fehler bei Suche mit regulren Ausdrcken" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: + oder - nach Trenner erwartet" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: ganze Zahl nach %c erwartet" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: } ist bei Angabe einer Wiederholungsanzahl erforderlich" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: ganze Zahl zwischen { and } erforderlich" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: schlieender Trenner %c fehlt" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ungltiger regulrer Ausdruck: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ungltiges Muster" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: Zeilennummer muss grer als Null sein" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "Zeilennummer %s ist kleiner als vorhergehende Zeilennummer, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "Warnung: Zeilennummer %s ist dieselbe wie die vorhergehende" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "Ungltige Angabe zur Wandlung im Suffix: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "Fehlende %%-Angabe zur Wandlung im Suffix" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "Zu viele Angaben zur %%-Wandlung im Suffix" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ungltige Zahl" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI MUSTER...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Teile der DATEI getrennt durch MUSTER in die Dateien xx01, xx02, ...\n" +"ausgeben und die Bytezahl fr jedes Teil auf Standardausgabe.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT sprintf-FORMAT anstelle von %d benutzen\n" +" -f, --prefix=PRFIX PRFIX anstelle von xx benutzen\n" +" -k, --keep-files Ausgabedateien bei Fehler nicht lschen\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=ZIFFERN angegebene Anzahl ZIFFERN anstelle von 2 " +"benutzen\n" +" -s, --quiet, --silent keine Bytezahlen der Ausgabedateigren " +"ausgeben\n" +" -z, --elide-empty-files leere Ausgabedateien lschen\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardeingabe lesen, wenn DATEI - ist. Jedes MUSTER kann sein:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" GANZZAHL bis zu angebener Zeilennumer kopieren (ausschlielich)\n" +" /REGEXP/[OFFSET] bis zu entsprechender Zeile kopieren (ausschlielich)\n" +" %%REGEXP%%[OFFSET] bis zu entsprechender Zeile bergehen " +"(ausschlielich)\n" +" {GANZZAHL} das vorherige Muster sooft wie angegeben wiederholen\n" +" {*} das vorherige Muster sooft wie mglich wiederholen\n" +"\n" +"Ein Zeilen-OFFSET ist ein + or - gefolgt von einer positiven ganzen " +"Zahl.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "Ausgewhlte Teile jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTE nur diese Bytes ausgeben\n" +" -c, --characters=LISTE nur diese Zeichen ausgeben\n" +" -d, --delimiter=TRENN TRENN anstelle von TAB als Trenner benutzen\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST nur diese Felder ausgeben; auerdem jede Zeile\n" +" ausgeben, die kein Trennzeichen enthlt, auer " +"die\n" +" Option -s ist gegeben\n" +" -n (ignoriert)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited keine Zeilen ausgeben, die keinen Trenner " +"enthalten\n" +" --ouput-delimiter=ZKETTE ZKETTE als Ausgabetrennzeichen benutzen;\n" +" Voreinstellung ist das Eingabetrennzeichen\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Benutzen Sie genau eins aus -b, -c oder -f. Jede LISTE besteht aus einem\n" +"Bereich oder mehreren kommagetrennten. Jeder Bereich ist eins aus:\n" +"\n" +" N Ntes Byte, Zeichen oder Feld, beginnend von 1\n" +" N- vom Nten Byte, Zeichen oder Feld bis zum Ende der Zeile\n" +" N-M vom Nten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n" +" -M vom ersten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n" +"\n" +"Ohne DATEI, oder wenn DATEI - ist, die Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "Ungltige Byte- oder Feldliste" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "Nur ein Typ einer Liste kann angegeben werden" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "Liste der Positionen fehlt" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "Liste der Felder fehlt" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "Trenner muss ein einzelnes Zeichen sein" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "Sie mssen eine Liste von Bytes, Zeichen oder Feldern angeben" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"Ein Begrenzer darf nur angegeben werden, wenn auf Feldern gearbeitet wird" + +# CHECKIT -> no \t, please +# 2001-08-10 08:03:34 CEST -ke- +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"Nicht-getrennte Zeilen zu unterdrcken ist nur sinnvoll,\n" +"\twenn auf Feldern operiert wird." + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" oder: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Die aktuelle Uhrzeit im angegebenen FORMAT anzeigen oder die Systemzeit " +"setzen.\n" +"\n" +" -d, --date=ZEICHENKETTE Zeit gem ZEICHENKETTE anzeigen, nicht jetzt\n" +" -f, --file=DATEI wie --date fr jede Zeile in DATEI\n" +" -IZEITSPEZ, --iso-8601[=ZEITSPEZ] Datum/Zeit gem ISO-8601 anzeigen.\n" +" ZEITSPEZ=date fr Datum alleine,\n" +" hours, minutes, oder seconds fr Datum " +"und\n" +" Zeit in der angegebenen Genauigkeit\n" +" --iso-8601 ohne ZEITSPEZ verhlt sich wie " +"date.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DATEI Zeit der letzten nderung von DATEI anzeigen\n" +" -R, --rfc-822 Datumsausgabe gem RFC-822 anzeigen\n" +" -s, --set=ZEICHENKETTE Zeit gem ZEICHENKETTE setzen\n" +" -u, --utc, --universal Coordinated Universal Time anzeigen oder setzen\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAT bestimmt die Ausgabe. Die einzig gltige Option fr die zweite\n" +"Form ist Coordinated Universal Time. Interpretierte Angaben sind:\n" +"\n" +" %% wrtliches %\n" +" %a abgekrzter Name des Wochentags der Lokale (Mon..Son)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A voller Name des Wochentags der Lokale, variable Lnge (Montag.." +"Sonntag)\n" +" %b abgekrzter Monatsnameder Lokale (Jan..Dez)\n" +" %B voller Monatsname der Lokale, variable Lnge (Januar..Dezember)\n" +" %c Datum und Zeit der Lokale (Sam Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C Jahrhundert (Jahr geteilt durch 100 und verkrzt auf eine Ganzzahl)\n" +" [00-99]\n" +" %d Tag des Monats (01..31)\n" +" %D Datum (mm/dd/yy)\n" +" %e Tag des Monats, mit Leerzeichen aufgefllt ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F dasselbe wie %Y-%m-%d\n" +" %g Jahr als 2-stellige Zahl, bezglich der Wochennummer %V\n" +" %G Jahr als 4-stellige Zahl, bezglich der Wochennummer %V\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h dasselbe wie %b\n" +" %H Stunde (00..23)\n" +" %I Stunde (01..12)\n" +" %j Tag des Jahres (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k Stunde ( 0..23)\n" +" %l Stunde ( 1..12)\n" +" %m Monat (01..12)\n" +" %M Minute (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n neue Zeile (newline)\n" +" %N Nanosekunden (000000000..999999999)\n" +" %p AM (Vormittag) oder PM (Nachmittag) der Lokale in Groschreibung\n" +" (in vielen Lokalen nicht verwendet)\n" +" %P am (Vormittag) oder pm (Nachmittag) der Lokale in Kleinschreibung\n" +" (in vielen Lokalen nicht verwendet)\n" +" %r Zeit, 12-Stunden-Format (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R Zeit, 24-Stunden-Format (hh:mm)\n" +" %s Sekunden seit 00:00:00 1970-01-01 UTC (eine GNU-Erweiterung)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S Sekunde (00..60)\n" +" %t horizontaler Tabulatorstopp\n" +" %T Zeit, 24-Stunden (hh:mm:ss)\n" +" %U Tag der Woche (1..7); 1 steht fr Montag\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U Wochennummer des Jahres mit Sonntag als erstem Tag der Woche " +"(00..53)\n" +" %V Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (01..53)\n" +" %w Tag der Woche (0..6); 0 steht fr Sonntag\n" +" %W Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x Datumsreprsentation der Lokale (dd.mm.yy)\n" +" %X Zeitreprsentation der Lokale (%H:%M:%S)\n" +" %y die letzten zwei Ziffern des Jahres (00..99)\n" +" %Y Jahr (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z Zeitzone (numerisch) im Stil von RFC-822 (Nicht-Standard-" +"Erweiterung)\n" +" %Z Zeitzone (z.B. CET), oder nichts, wenn die Zeitzone nicht " +"bestimmbar\n" +"\n" +"Die Vorgabe ist, numerische Felder mit Nullen aufzufllen. GNU date " +"erkennt\n" +"die folgenden Modifizierungen zwischen % und der numerischen Anweisung.\n" +"\n" +" - (Bindestrich) Feld nicht auffllen\n" +" _ (Unterstrich) Feld mit Leerzeichen auffllen\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "Standardeingabe" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ungltige Zeilenbreite: %s" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "Die Optionen --string und --check schlieen sich gegenseitig aus" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"Die Optionen zum Anzeigen und Setzen der Zeit knnen\n" +"nicht zugleich verwendet werden." + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"Dem Argument %s fehlt das fhrende +.\n" +"Wenn eine Option angegeben wird, um das Datum zu spezifizieren, muss jedes\n" +"Argument, das keine Option ist, eine Formatzeichenkette sein, die mit +\n" +"beginnt." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "Bei Verwendung von --string drfen keine Dateien angegeben werden" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "undefiniert" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "Es ist nicht mglich, auf mehr als eine Art zu splitten" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin und David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Kopieren einer Datei, Konvertierung und Formatierung gemäß der Optionen.\n" +"\n" +" bs=BYTES Erzwingen von ibs=BYTES und obs=BYTES.\n" +" cbs=BYTES Konvertieren von BYTES Bytes auf einmal.\n" +" conv=SCHLÜSSELWÖRTER Konvertieren der Datei gemäß der kommagetrennten\n" +" Liste von Schlüsselwörtern.\n" +" count=BLÖCKE Nur BLÖCKE Eingabeblöcke kopieren.\n" +" ibs=BYTES Lesen von BYTES Bytes auf einmal.\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=DATEI Lesen aus DATEI statt von der Standardeingabe.\n" +" obs=BYTES Schreiben von BYTES Bytes zur Zeit.\n" +" of=DATEI Schreiben in DATEI statt in die Standardausgabe.\n" +" seek=BLÖCKE Überspringen von BLÖCKE Blöcken der Größe von obs " +"beim\n" +" Beginn der Ausgabe.\n" +" skip=BLÖCKE Überspringen von BLÖCKE Blöcken der Größe von ibs " +"beim\n" +" Beginn der Eingabe.\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOCKS und BYTES können folgende multiplikativen Endungen tragen:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n" +"Jedes SCHLÜSSELWORT kann sein:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii von EBCDIC in ASCII.\n" +" ebcdic von ASCII in EBCDIC.\n" +" ibm von ASCII in alternatives EBCDIC.\n" +" block Auffüllen von mit Zeilenumbrüchen terminierten Datensätzen " +"durch\n" +" Leerzeichen bis zur cbs-Größe.\n" +" unblock Ersetzen von nachlaufenden Leerzeichen in Datensätzen von\n" +" cbs-Größe mit Zeilenumbrüchen.\n" +" lcase Ändern von Großbuchstaben in Kleinbuchstaben.\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc Kein Abschneiden der Ausgabedatei.\n" +" ucase Ändern von Kleinbuchstaben in Großbuchstaben.\n" +" swab Jedes Paar von Eingabebytes vertauschen.\n" +" noerror Nach Lesefehlern fortfahren.\n" +" sync Jeden Eingabeblock mit NULLen zur ibs-Größe auffüllen; wenn " +"mit\n" +" block oder unblock benutzt, stattdessen mit Leerzeichen.\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s Records ein\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s Records aus\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "abgeschnittener Datensatz" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "abgeschnittene Datensätze" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "Datei %s wird angelgt\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "Schließen von Ausgabedatei %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ungltige Option fr Zeilenbreite: %s" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "Unbekannte Option -%c" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "Unbekannte Option -%c" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "Ungltige Anzahl" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"Nur je eins aus {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock," +"sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"Warnung: Umgehe lseek-Kernelbug für Datei (%s)\n" +" des Typs mt_type=0x%0lx - siehe für die Liste der Typen" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulssigen Bereich" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "an %s Bytes vorbei fortbewegen in Ausgabedatei %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Dateisystem" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Typ " + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " INodes IBenut. IFrei IBen%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Größe Benut Verf Ben%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Größe Benut Verf Ben%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-Blöcke Benutzt Verfügbar Kapazit." + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-Blöcke Benutzt Verfügbar Ben%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Eingehängt auf\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anzeige von Informationen über die Dateisysteme, auf dem sich jede\n" +"DATEI befindet, oder alle Dateisysteme als Standardvorgabe.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all Einschließlich Dateisystemen von 0 Blöcken " +"Größe.\n" +" -B, --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcken verwenden.\n" +" -h, --human-readable Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M " +"2G)\n" +" ausgeben.\n" +" -H, --si Wie »-h«, aber mit 1000 statt 1024 als " +"Teiler.\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes INode-Information statt der Block-Benutzung\n" +" auflisten.\n" +" -k wie »--block-size=1K«\n" +" -l, --local Liste auf lokale Dateisysteme begrenzen.\n" +" --no-sync »sync« vor Erlangen der Benutzungsinformation\n" +" nicht aufrufen (Standardvorgabe).\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability POSIX-Ausgabeformat verwenden.\n" +" --sync »sync« vor Erlangen der Benutzungsinformation\n" +" aufrufen.\n" +" -t, --type=TYP Liste auf Dateisysteme des Typs TYP begrenzen.\n" +" -T, --print-type Dateisystemtyp ausgeben.\n" +" -x, --exclude-type=TYP Liste auf Dateisysteme nicht vom Typ TYP " +"begrenzen.\n" +" -v (ignoriert)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"GRÖßE kann eine der folgenden Abkürzungen sein (oder eine Zahl, die " +"optional\n" +"von einer der Abkürzungen gefolgt wird):\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 und so weiter für G, T, P, E, Z, " +"Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Ausgabe-Befehl zum Setzen der Umgebungsvariable LS_COLORS.\n" +"\n" +"Bestimmen Sie das Ausgabeformat:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell Bourne-Shell-Code um LS_COLORS zu setzen.\n" +" -c, --csh, --c-shell C-Shell-Code um LS_COLORS zu setzen.\n" +" -p, --print-database Standardeinstellungen ausgeben.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn DATEI angegeben ist, wird die Datei gelesen, um festzustellen, welche\n" +"Farben für welche Dateitypen und Erweiterungen verwendet werden sollen.\n" +"Sonst wird eine vorkompilierte Datenbank verwendet. Für Einzelheiten rufen\n" +"Sie »dircolors --print-database« auf.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ungltige Anzahl von Sekunden" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: unbekannte Option %c%s\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"Die Optionen fr ausfhrliche und stty-lesbare Ausgabe\n" +"knnen nicht gleichzeitig benutzt werden" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"Kein DATEI Argument darf zusammen mit der Option zur Ausgabe der internen\n" +"Datenbank von »dircolors« angegeben werden." + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "Keine SHELL Umgebungsvariable, und keine Shell-Typ Option angegeben" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"NAME ohne die letzte /Komponente ausgeben; enthlt der NAME keinen /, wird " +".\n" +"(=aktuelles Verzeichnis) ausgegeben.\n" +"\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all Zählung für jede Datei ausgeben, nicht nur " +"für\n" +" Verzeichnisse.\n" +" -B, --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcken verwenden.\n" +" -b, --bytes Größe in Bytes ausgeben.\n" +" -c, --total Gesamtsumme erzeugen.\n" +" -D, --dereference-args Pfade dereferenzieren, wenn es sich um\n" +" symbolische Verknüpfungen handelt.\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M " +"2G)\n" +" ausgeben.\n" +" -H, --si Wie »-h«, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n" +" -k wie »--block-size=1K«\n" +" -l, --count-links Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n" +" Verknüpfungen verbunden.\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference Alle symbolischen Verknüpfungen " +"dereferenzieren.\n" +" -S, --separate-dirs Größe von Unterverzeichnissen nicht\n" +" mitzählen.\n" +" -s, --summarize Nur Summe für jedes Argument anzeigen.\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system Verzeichnis auf anderen Dateisystemen " +"überspringen.\n" +" -X DATEI, --exclude-from=DATEI Ausschließen von Dateien, die auf eines " +"der \n" +" Muster in DATEI passen.\n" +" --exclude=MUSTER Dateien, die auf MUSTER passen, ausschließen.\n" +" --max-depth=N Summe für ein Verzeichnis ausgeben (oder einer \n" +" Datei, mit »--all«) nur, wenn es N oder " +"weniger \n" +" Ebenen unterhalb des Kommandozeilenargumentes " +"ist.\n" +" »--max-depth=0« ist dasselbe wie »--" +"summarize«.\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "insgesamt" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ungltige Zeilenbreite: %s" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "Sowohl zusammenfassen, als auch Anzeige aller Einträge nicht möglich" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "Warnung: Zusammenfassen widerspricht --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"ZEICHENKETTE(n) auf Standardausgabe ausgeben.\n" +"\n" +" -n keinen Zeilenvorschub am Ende der Zeile ausgeben\n" +" -e Interpretation mit Backslash maskierter Zeichen " +"aktivieren; vgl.\n" +" die Liste unten\n" +" -E Interpolation dieser Sequenzen in ZEICHENKETTE(n) " +"verhindern\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohne -E werden die folgenden Sequenzen erkannt und umgesetzt:\n" +"\n" +" \\NNN Zeichen mit dem ASCII-Code NNN (oktal)\n" +" \\\\ Backslash\n" +" \\a Alarm (BEL)\n" +" \\b Zeichen rckwrts lschen (Backspace)\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c Zeilenvorschub am Ende unterdrcken\n" +" \\f Seitenvorschub\n" +" \\n Zeilenvorschub\n" +" \\r Wagenrcklauf (Carriage Return)\n" +" \\t horizontaler Tabulatorstopp\n" +" \\v vertikaler Tabulatorstopp\n" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Jeden NAMEn in der Umgebung auf WERT setzen und BEFEHL ausfhren.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment mit leerer Umgebung beginnen\n" +" -u, --unset=NAME Variable aus der Umbegung entfernen\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ein einzelnes - steht fr -i. Wenn kein BEFEHL angegeben ist, wird die\n" +"resultierende Umgebung ausgegeben.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tabulatoren in jeder DATEI in Leerzeichen wandeln, auf Standardausgabe\n" +"schreiben. Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI -, die\n" +"Standardeingabe lesen.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial Tabulatoren nicht nach Nicht-Freiraumzeichen (non\n" +" whitespace) wandeln\n" +" -t, --tabs=ZAHL Tabulator alle ZAHL Zeichen annehmen, nicht 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LISTE durch Komma getrennte LISTE von Tabulatorpositionen\n" +" annehmen\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "Tabulatorgre enthlt ein ungltiges Zeichen" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "Tabulatorgre muss ungleich 0 sein" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "Tabulatorgren mssen aufsteigend sein" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "die Option -LIST ist berholt; bitte verwenden Sie -t LIST" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Den Wert des AUSDRUCKs auf Standardausgabe ausgeben. Im Folgenden bedeutet\n" +"eine Leerzeile eine aufsteigende Przedenz. AUSDRUCK kann sein:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1, wenn es weder null noch 0 ist, sonst ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1, wenn kein Argument null oder 0 ist, sonst 0\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 ist kleiner als ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 ist kleiner oder gleich ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 ist gleich ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 ist ungleich ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 ist grer oder gleich ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 ist grer ARG2\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetische Summe von ARG1 und ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetische Differenz von ARG1 und ARG2\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetisches Produkt von ARG1 und ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetischer Quotient von ARG1 geteilt durch ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetischer Rest von ARG1 geteilt durch ARG2\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" ZKETTE : REGEXP verankerte Mustererkennung von REGEXP in ZKETTE\n" +"\n" +" match ZKETTE REGEXP dasselbe wie ZEICHENKETTE : REGEXP\n" +" substr ZKETTE POS LENGTH Teilzeichenkette von ZKETTE, POS beginnt mit 1\n" +" index ZKETTE ZEICHEN Index in ZKETTE, wo eines der ZEICHEN auftritt,\n" +" sonst 0\n" +" length ZEICHENKETTE Lnge der ZEICHENKETTE\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + TOKEN TOKEN als Zeichenkette interpretieren, auch wenn\n" +" es ein Schlsselwort wie match oder ein\n" +" Operator wie / ist\n" +"\n" +" ( AUSDRUCK ) Wert des AUSDRUCKs\n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bedenken Sie, dass viele Operatoren fr Benutzung unter einer Shell " +"maskiert\n" +"werden mssen (mit Backslash oder Anfhrungszeichen). Vergleiche sind\n" +"arithmetisch, wenn beide Argumente Zahlen sind, sonst lexikografisch.\n" +"Mustererkennungen geben die Zeichenkette zwischen \\( und \\) zurck oder " +"nichts;\n" +"wenn \\( und \\) nicht benutzt werden, wird die Lnge der Zeichenkette oder " +"0\n" +"zurckgegeben.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "Standardfehler" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"Warnung: nicht portable BRE: %s: ^ als erstes Zeichen eines einfachen\n" +"regulren Ausdrucks ist nicht portabel; es wird ignoriert." + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "Argument begrenzen" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "Teilung durch Null" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Primfaktoren jeder ZAHL ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Die Primfaktoren aller angegebenen ganzen ZAHLen ausgeben. Wenn keine\n" +"Argumente in der Befehlszeile angegeben wurden, dann werden diese von\n" +"Standardeingabe gelesen.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "%s ist keine gltige positive ganze Zahl" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [ignorierte Kommandozeilen-Argumente]\n" +" oder: %s OPTION\n" +"Mit einem Status-Code beenden, der einen Fehler signalisiert.\n" +"\n" +"Diese Optionen drfen nicht abgekrzt werden.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [-ZIFFERN] [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jeden Absatz in DATEI(en) formatieren, auf Standardausgabe schreiben.\n" +"Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI -, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin Einrckung der ersten beiden Zeilen erhalten\n" +" -p, --prefix=ZKETTE nur Zeilen mit ZKETTE als Prfix kombinieren\n" +" -s, --split-only lange Zeilen umbrechen, aber nicht auffllen\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph erste Zeile anders als die zweite einrcken\n" +" -u, --uniform-spacing ein Leerzeichen zwischen Wrtern, zwei nach " +"Stzen\n" +" -w, --width=ZAHL maximale Zeilenbreite (Vorgabe: 75 Spalten)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bei -wZAHL darf das w weggelassen werden.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ungltige Option fr Zeilenbreite: %s" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ungltige Zeilenbreite: %s" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Eingabezeilen jeder DATEI umbrechen (Vorgabe: Standardeingabe),\n" +"das Ergebnis auf Standardausgabe ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes Bytes anstatt Spalten zhlen\n" +" -s, --spaces Umbruch bei Leerzeichen\n" +" -w, --width=BREITE BREITE Spalten anstatt 80 benutzen\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "die Option %s ist berholt; bitte verwenden Sie %s" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "Ungltige Anzahl Spalten: %s" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die ersten 10 Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n" +"Mit mehr als einer DATEI, vorab den Dateinamen ausgeben.\n" +"Ohne DATEI oder DATEI ist -, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=GRSSE erste GRSSE Bytes ausgeben\n" +" -n, --lines=ANZAHL erste ANZAHL Zeilen statt 10 ausgeben\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent nie Dateinamen vorab ausgeben\n" +" -v, --verbose immer Dateinamen vorab ausgeben\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"GRSSE kann ein Vervielfltigungssuffix haben: b fr 512, k fr 1K, m " +"fr\n" +"1Megabyte.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "es ist nicht mglich, den Datei-Zeiger fr %s neu zu positionieren" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s ist so gro, dass es nicht dargestellt werden kann" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "Anzahl Zeilen" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "Anzahl Bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ungltige Anzahl von Zeilen" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "ungltige Anzahl von Bytes" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "Unbekannte Option -%c" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "die Option -%s ist berholt; bitte verwenden Sie -%c %.*s%.*s%s" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s\n" +" oder: %s OPTION\n" +"Die hexadezimale numerische Kennung fr den aktuellen Rechner ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [NAME]\n" +" oder: %s OPTION\n" +"Den Rechnernamen dieses aktuellen Rechners ausgeben oder setzen.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "Anwendung von ioctl auf %s ist nicht mglich" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"Rechnername kann nicht gesetzt werden; diesem System fehlt diese Mglichkeit." + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "es ist nicht mglich, den Rechnername zu ermitteln" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin und David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Informationen zu BENUTZER oder fr den aktuellen Benutzer ausgeben.\n" +"\n" +" -a ignoriert, nur aus Kompatibilittsgrnden\n" +" -g, --group nur Gruppen-ID ausgeben\n" +" -G, --groups nur erweiterte Gruppenliste ausgeben\n" +" -n, --name Namen statt Nummer ausgeben, fr -ugG\n" +" -r, --real die reale ID anstelle der effektiven ausgeben, fr -ugG\n" +" -u, --user nur die Benutzer-ID ausgeben\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohne Angabe einer OPTION, wird eine brauchbare Menge an Informationen\n" +"ausgegeben.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"Im Vorgabe-Format ist es nicht mglich, nur Namen oder echte IDs auszugeben" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Einen solchen Benutzer gibt es nicht" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "Es ist kein Name zur Nutzer-ID %u zu finden" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ndern." + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "Es kann keine erweiterte Gruppenliste ermittelt werden" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " Gruppen=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n" +"gleicher Breite ausgegeben werden" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ungltige Zeilenbreite: %s" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"Installation mehrerer Dateien, aber letzter Parameter, %s, ist kein " +"Verzeichnis" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "es ist nicht mglich, den Datei-Zeiger fr %s neu zu positionieren" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blockorientierte Spezialdatei" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "es ist nicht mglich, %s auszufhren" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "stat fehlgeschlagen" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ungltiger Benutzer" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ungltige Gruppe" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... QUELLE ZIEL (1. Format)\n" +" oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS (2. Format)\n" +" oder: %s -d [OPTION]... VERZEICHNIS... (3. Format)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"In den zwei ersten Formaten wird QUELLE nach ZIEL kopiert, oder mehrere\n" +"QUELLEN in VERZEICHNIS, während die Zugriffsrechte und Besitzer und Gruppe\n" +"der Dateien gesetzt werden. Im dritten Format werden alle Teile der/des\n" +"angegebenen Verzeichnis(se) erzeugt.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=Kontrolle] Sicherung für jede existierende Zieldatei " +"erzeugen.\n" +" -b wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n" +" -c (ignoriert).\n" +" -d, --directory Alle Argumente als Verzeichnisnamen behandeln.\n" +" Erzeugen aller Komponenten der angegebenen " +"Ver-\n" +" zeichnisse.\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D Alle führenden Elemente von ZIEL erzeugen " +"außer \n" +" dem letzten, dann QUELLE nach ZIEL kopieren.\n" +" Nützlich für das 1. Format.\n" +" -g, --group=GRUPPE Gruppenbesitz setzen, statt der Gruppe des\n" +" momentanen Prozesses.\n" +" -m, --mode=MODUS Modus der Zugriffsrechte setzen (wie in chmod),\n" +" statt rwxr-xr-x.\n" +" -o, --owner=EIGENTÜMER Setzen des Besitzers (nur für den Superuser).\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps Einsetzen der Zugriffs-/Änderungszeiten der\n" +" QUELL-Dateien.\n" +" -s, --strip »strip« der Symboltabellen, nur für 1. und " +"2.\n" +" Format.\n" +" -S, --suffix=SUFFIX Normale Anhänge für Sicherungen " +"überschreiben.\n" +" -v, --verbose Den Namen jedes Verzeichnisses ausgeben, w" +"hrend\n" +" es erzeugt wird.\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n" +"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Fr jedes Eingabezeilenpaar mit identischen Verschmelzungsfeldern, eine " +"Zeile\n" +"auf Standardausgabe schreiben. Das voreingestellte Verschmelzungsfeld ist " +"das\n" +"erste durch Leerzeichen/Tabulator begrenzte Feld. Wenn DATEI1 oder DATEI2\n" +"(nicht beide) - ist, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" +" -a SEITE nicht-passende Zeilen von Datei SEITE ausgeben\n" +" -e LEER fehlende Eingabefelder durch LEER ersetzen\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case Unterschiede in Gro/Kleinschreibung ignorieren, wenn\n" +" Felder verglichen werden\n" +" -j FELD (berholt) quivalent zu -1 FELD -2 FELD\n" +" -j1 FELD (berholt) quivalent zu -1 FELD\n" +" -j2 FELD (berholt) quivalent zu -2 FELD\n" +" -o FORMAT FORMAT benutzen, wenn Ausgabezeilen erstellt werden\n" +" -t ZEICHEN ZEICHEN als Trennzeichen fr Ein- und Ausgabefelder\n" +" benutzen\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SEITE wie -a SEITE, aber verschmolzene Ausgabezeilen\n" +" unterdrcken\n" +" -1 FELD mit diesem FELD von DATEI1 unterdrcken\n" +" -2 FELD mit diesem FELD von DATEI2 unterdrcken\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Auer wenn -t ZEICHEN angegeben wurde, trennen fhrende Leerzeichen Felder " +"und\n" +"sie werden ignoriert; andernfalls werden Felder von ZEICHEN getrennt. " +"Jedes\n" +"FELD ist eine Feldnummer, beginnend mit 1. FORMAT sind eine oder mehrere " +"durch\n" +"Komma- oder Leerzeichen getrennte Spezifikationen, jede beginnt mit\n" +"SEITE.FELD oder 0. Das voreingestellte FORMAT gibt das " +"Verschmelzungsfeld\n" +"aus, die restlichen Felder von DATEI1, die restlichen Felder von DATEI2, " +"alle\n" +"getrennt mit ZEICHEN.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "Ungltiger Feldbezeichner: %s" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "Ungltige Feldnummer: %s" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "Ungltige Feldnummer in Feldbezeichner: %s" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "Ungltige Feldnummer fr Datei1: %s" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "Ungltige Feldnummer fr Datei2: %s" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "Zuwenige Argumente, die keine Optionen sind" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "Alle beide Dateien knnen nicht Standardeingabe sein" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" oder: %s -l [SIGNAL]...\n" +" oder: %s -t [SIGNAL]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Signale an Prozesse senden oder Signale auflisten.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL Name oder Nummer des zu sendenden Signals\n" +" -l, --list Namen der Signale auflisten oder die Namen " +"der\n" +" Signale von oder zu Nummern umwandeln\n" +" -t, --table Liste mit Informationen zu den Signalen\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGNAL kann ein Name fr ein Signal wie HUP sein oder eine Signalnummer " +"wie\n" +"1 oder der Exit-Status eines Prozesses der von einem Signal beendet " +"wurde.\n" +"PID ist eine Ganzzahl; wenn negativ, dann identifiziert PID eine Gruppe von\n" +"Prozessen.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ungltige PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: ganze Zahl nach %c erwartet" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ungltiges Muster" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: mehrere Signale angegeben" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "mehrfach die Optionen -l oder -t angegeben" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "es ist nicht mglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Funktion link aufrufen, um eine Verknüpfung DATEI2 zu DATEI1 " +"herzustellen.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram und David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: Warnung: Erstellen einer harten Verknüpfung auf eine symbolische\n" +" Verknüpfung ist nicht portabel" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s ist kein Verzeichnis" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: %s ersetzen? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Datei existiert" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "symbolische Verknpfung" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s zu %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erzeugen einer Verknüpfung des angegebenen ZIELES mit optionaler " +"VERKNÜPFUNG.\n" +"Wenn mehr als ein ZIEL angegeben wird, muss das letzte Argument ein " +"Verzeichnis\n" +"sein. Erzeugen von Verknüpfungen für jedes ZIEL in VERZEICHNIS. Als " +"Standard-\n" +"vorgabe werde harte Verknüpfungen erstellt, symbolische Verknüpfungen\n" +"mit --symbolic. Beim Erzeugen von harten Verknüpfungen muss jedes ZIEL\n" +"existieren.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup=[KONTROLLE] Sicherungen für vorhandene Zieldateien " +"erzeugen.\n" +" -b Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n" +" -d, -F, --directory Verzeichnisse hart verknüpfen. (Nur Super-" +"User)\n" +" -f, --force Vorhandene Ziele entfernen.\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference Ein Ziel, das eine symbolische Verknüpfung\n" +" auf ein Verzeichnis ist, wie normale Datei\n" +" behandeln.\n" +" -i, --interactive Nachfrage vor Entfernen vorhandener Ziele.\n" +" -s, --symbolic Symbolische statt harter Verknüpfung " +"erzeugen.\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIX Normale Anhänge für Sicherungen " +"überschreiben.\n" +" --target-directory=VERZ Angabe des VERZeichnisses, in dem die " +"Verknüp-\n" +" fungen erstellt werden sollen.\n" +" -v, --verbose Jeden Dateinamen vor dem Verknüpfen " +"ausgeben.\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "Argument bergehen " + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"Beim Erzeugen mehrerer Verknüpfungen muss das letzte Argument ein " +"Verzeichnis sein" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Den Namen des aktuellen Benutzers ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ungltige Zahl" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "Ungültige Tab-Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ungltige Zeilenbreite: %s" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "Ungltige Typbezeichnung %s" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "ungltiges Argument %s fr %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "Unbekannte Option -%c" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft." + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "es ist nicht mglich, den Datei-Zeiger fr %s neu zu positionieren" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Die zu vergleichenden Zeichenketten waren %s und %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Auflistung von Informationen der DATEIen (Standardvorgabe ist das momentane\n" +"Verzeichnis). Alphabetisches Sortieren der Einträge, falls weder -cftuSUX\n" +"noch --sort angegeben.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all Einträge, die mit . beginnen, nicht " +"verstecken\n" +" -A, --almost-all implizierte . und .. nicht anzeigen\n" +" --author den Urheber jeder Datei ausgeben\n" +" -b, --escape nicht-druckbarer Zeichen oktale ausgeben\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcke verwenden.\n" +" -B, --ignore-backups Einträge, die mit ~ enden, nicht ausgeben.\n" +" -c mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von ctime \n" +" (Zeit der letzten Veränderung der Datei-" +"Status-\n" +" informationen) ; mit -l: ctime anzeigen und " +"nach\n" +" Namen sortieren.\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C Einträge mehrspaltig ausgeben.\n" +" --color[=WANN] Kontrolle, wann Farbe zum Unterscheiden der " +"Datei-\n" +" typen eingesetzt wird. WANN kann »never«,\n" +" »always« oder »auto« sein.\n" +" -d, --directory Verzeichnis-Einträge statt der Inhalte " +"anzeigen.\n" +" -D, --dired Ausgabe für den »dired«-Modus im Emacs " +"formatieren.\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f Nicht sortieren, -aU aktivieren, -lst " +"deaktiviern.\n" +" -F, --classify Ein Zeichen (einen von */=@|) zur Typisierung\n" +" anhängen.\n" +" --format=WORT across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time Sowohl volles Datum als auch volle Zeit " +"anzeigen.\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g Wie -l, aber Eigner nicht auflisten.\n" +" -G, --no-group Ausgabe von Gruppen-Informationen " +"unterdrücken.\n" +" -h, --human-readable Ausgabe von Größen in menschenlesbarem Format\n" +" (z.B. 1K 234M 2G).\n" +" --si wie -h, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n" +" -H Symbolischen Verknüpfungen, die auf der\n" +" Kommandozeile aufgeführt sind, folgen.\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=WORT Indikator des Stils WORT an Namen der Eintr" +"ge\n" +" anhängen: »none« (Standardvorgabe),\n" +" »classify« (-F), »file-type« (-p).\n" +" -i, --inode Ausgabe der INode-Nummer.\n" +" -I, --ignore=MUSTER Implizierte Einträge, die auf das Muster " +"MUSTER\n" +" passen, nicht anzeigen.\n" +" -k wie »--block-size=1K«\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l Lange Listenformat verwenden.\n" +" -L, --dereference Bei symbolischen Verknüpfungen die " +"Eigenschaften\n" +" der jeweiligen Zieldatei anzeigen.\n" +" -m So viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n" +" getrennt, in eine Zeile packen.\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid Wie -l, aber numerische UIDs und GIDs " +"anzeigen.\n" +" -N, --literal Rohe Eintragsnamen anzeigen (z. B. Kontroll-\n" +" zeichen nicht besonders behandeln).\n" +" -o Wie -l, aber ohne Gruppen-Informationen.\n" +" -p, --file-type Anhängen eines Zeichens zur Typisierung jedes\n" +" Eintrags (eines aus »/=@|«).\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars »?« statt nicht-druckbarer Zeichen ausgeben.\n" +" --show-control-chars Nicht-druckbare Zeichen anzeigen, wie sie sind\n" +" (Standardvorgabe, außer wenn das Programm " +"»ls« \n" +" ist und die Ausgabe auf ein Terminal geht).\n" +" -Q, --quote-name Eintrags-Namen in doppelte Anführungszeichen.\n" +" --quoting-style=WORT Anführungszeichen-Stil WORT benutzen:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape.\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse Umgekehrte Reihenfolge beim Sortieren.\n" +" -R, --recursive Unterverzeichnissen rekursive ausgeben.\n" +" -s, --size Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben.\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S Nach Dateigröße sortieren.\n" +" --sort=WORT extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORT Zeit als WORT anzeigen statt der " +"Änderungszeit:\n" +" atime, access, use, ctime oder status. Die\n" +" angegebene Zeit als Sortierkriterium\n" +" bei --sort=time verwenden.\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=STIL Zeiten mittels Stil STIL anzeigen:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n" +" FORMAT wie bei »date«; hat FORMAT die Form\n" +" FORMAT1FORMAT2, wird FORMAT1 für " +"nicht\n" +" kürzlich geänderte Dateien verwendet und " +"FORMAT2\n" +" für kürzlich geänderte; beginnt STIL mit " +"»posix-«,\n" +" ist STIL nur außerhalb der POSIX-Locale " +"gültig.\n" +" -t Nach Änderungszeit sortieren.\n" +" -T, --tabsize=SPALTEN Tabstops auf alle SPALTEN Zeichen setzen statt " +"8.\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von " +"Zugriffs-\n" +" zeit. Mit -l: Anzeige von Zugriffszeit und\n" +" sortieren nach Namen. Sonst: Sortieren " +"nach \n" +" Zugriffszeit.\n" +" -U Nicht sortieren; Einträge in Reihenfolge des\n" +" Verzeichnisses auflisten.\n" +" -v Nach Version sortieren.\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST nur diese Felder ausgeben; auerdem jede Zeile\n" +" ausgeben, die kein Trennzeichen enthlt, auer " +"die\n" +" Option -s ist gegeben\n" +" -n (ignoriert)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardmäßig werden keine Farben zum Unterscheiden der Dateitypen " +"verwandt. \n" +"Das ist das Äquivalent zur Verwendung von --color=none. Verwendung der\n" +"--color-Option ohne das optionale WANN-Argument ist äquivalent zur " +"Verwendung\n" +"von --color=always. Mit --color=auto werden Farbcodes ausgegeben, wenn die\n" +"Standardausgabe mit einem Terminal (tty) verbunden ist.\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper und Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION] --check [DATEI]\n" +"%s-Prfsummen (%d Bits) ausgeben oder berprfen.\n" +"Ohne DATEI oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary Dateien im Binrmodus lesen (Vorgabe unter DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check %s-Summen gegen angegebene Liste gegenprfen\n" +" -t, --text Dateien im Textmodus lesen (Vorgabe)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"Die folgenden beiden Optionen sind nur beim berprfen sinnvoll:\n" +" --status nichts ausgeben, der Statuscode zeigt Erfolg an\n" +" -w, --warn bei ungeeignet formatierten Prfsummenzeilen warnen\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Die Summen werden berechnet, wie in %s beschrieben. Beim berprfen sollte\n" +"die Eingabe eine frhere Ausgabe dieses Programms sein. Die normale\n" +"Arbeitsweise ist es, eine Zeile mit Prfsumme, einem Zeichen, das den Typ\n" +"anzeigt (* fr binr, fr Text), und dem Namen jeder Datei " +"auszugeben.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nicht korrekt formatierte %s-Prfsummenzeile" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: Fehlschlag bei open oder read\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "Fehlschlag" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: Lesefehler" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: keine korrekt formatierte %s-Prfsummenzeile gefunden" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "WARNUNG: %d von %d aufgefhrten %s konnten nicht gelesen werden" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "Dateien" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "Warnung: %d von %d berechneten %s passten NICHT" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "Prfsumme" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "Prfsummen" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"Die Optionen --binary und --text sind bei der Kontrolle von Prfsummen " +"sinnlos" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "Die Optionen --string und --check schlieen sich gegenseitig aus" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "Die Option --status ist nur bei der Kontrolle von Prfsummen sinnvoll" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"Die Option --warn ist nur nur bei der Kontrolle von Prfsummen sinnvoll" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "Bei Verwendung von --string drfen keine Dateien angegeben werden" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "Bei Verwendung von --check ist nur ein Argument zulssig" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erzeugen der/des Verzeichnisse(s), wenn sie noch nicht existieren.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODUS Setzen der Zugriffsrechte (wie in chmod), nicht\n" +" rwxrwxrwx - umask.\n" +" -p, --parents Kein Fehler, wenn vorhanden; übergeordnete\n" +" Verzeichnissen erzeugen, wenn notwendig.\n" +" -v, --verbose Für jedes angelegte Verzeichnis eine Meldung ausgeben.\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erzeugen von benannten Pipes (FIFOS) mit den angegebenen NAMEn\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODUS Zugriffsmodus setzen (wie mit chmod), nicht a=rw - " +"umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "FIFO-Dateien werden nicht unterstützt" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "Ungltige Anzahl" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erzeugen der Spezial-Datei NAME vom angegebenen TYP.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJOR MINOR sind verboten für TYP p, sonst vorgeschrieben. TYP kann sein:\n" +"\n" +" b legt eine blockorientiert (gepufferte) Spezial-Datei an.\n" +" c, u legt eine zeichenorientert (ungepufferte) Spezial-Datei an.\n" +" p legt eine FIFO an.\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "Zuwenige Argumente" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blockorientierte Spezialdatei" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"Beim Erzeugen von Spezialdateien müssen Minor- und Major-\n" +"Gerätenummern angegeben werden" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "Ungltige Startzeilennummer: %s" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "Ungltige Startzeilennummer: %s" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ungltiges Argument %s fr %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"Major- und Minor-Nummer dürfen bei einer FIFO-Datei nicht angegeben werden" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Umbenennen von QUELLE in ZIEL, oder QUELLE(en) in VERZEICHNIS verschieben\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROLLE] Sicherung vor Entfernen anlegen.\n" +" -b Wie --backup, akzeptiert aber keine " +"Argumente\n" +" -f, --force Existierende Ziele entfernen, nie fragen.\n" +" äquivalent zu --reply=yes\n" +" -i, --interactive Vor Überschreiben nachfragen.\n" +" äquivalent zu --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} Nachfrage bei existierender Zieldatei: immer " +"ja,\n" +" immer nein, nachfragen.\n" +" --strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-" +"Arguments\n" +" entfernen.\n" +" -S, --suffix=SUFFIX Die normale Sicherungs-Erweiterung " +"überschreiben.\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=VERZ Verschieben aller Quellen in Verzeichnis " +"VERZ.\n" +" -u, --update Nur ältere oder brandneue Dateien " +"verschieben.\n" +" -v, --verbose Erklärung über Abläufe ausgeben.\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"Beim Verschieben mehrerer Dateien muss das letzte Argument ein Verzeichnis " +"sein." + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"BEFEHL mit festgelegter Prioritt ausfhren.\n" +"Ohne BEFEHL, die aktuelle Prioritt ausgeben. PRIO ist voreingestellt mit " +"10.\n" +"Der Bereich reicht von -20 (hchste Prioritt) bis 19 (niedrigste).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=PRIO Prioritt zunchst um PRIO erhhen\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ungltige Option fr Zeilenbreite: %s" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ungltige Zeilenbreite: %s" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "Mit einer Prioritt muss ein Befehl angegeben werden" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram und David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jede DATEI mit Zeilennummern nach Standardausgabe schreiben.\n" +"Ohne DATEI oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STIL STIL zur Nummerierung benutzen\n" +" -d, --section-delimiter=CC CC benutzen, um logische Seiten zu " +"trennen\n" +" -f, --footer-numbering=STIL STIL benutzen, um Fuzeilen zu " +"nummerieren\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STIL STIL benutzen, um Kopfzeilen zu " +"nummerieren\n" +" -i, --page-increment=ANZAHL Zeilennummerinkrement in jeder Zeile\n" +" -l, --join-blank-lines=ANZAHL ANZAHL Leerzeilen zhlen als eine\n" +" -n, --number-format=FORMAT Zeilennummern gem FORMAT einfgen\n" +" -p, --no-renumber logische Zeilennummer am Anfang von " +"logischen\n" +" Seiten nicht zurcksetzen\n" +" -s, --number-separator=ZKETTE ZKETTE nach (mglicher) Zeilennummer " +"einfgen\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=ANZAHL erste Zeilennummer auf jeder logischen " +"Seite\n" +" -w, --number-width=ANZAHL ANZAHL Spalten fr Zeilennummern benutzen\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardeinstellung ist -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sind\n" +"zwei Begrenzungszeichen, um logische Seiten zu trennen, ein fehlendes " +"zweites\n" +"Zeichen impliziert :. Geben Sie \\\\ fr \\ ein. STIL ist einer aus:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a alle Zeilen nummerieren\n" +" t nur nichtleere Zeilen nummerieren\n" +" n keine Zeilen nummerieren\n" +" pREGEXP nur Zeilen nummerieren, auf die REGEXP passt\n" +"\n" +"FORMAT ist eines der folgenden:\n" +"\n" +" ln linksbndig, keine fhrenden Nullen\n" +" rn rechtsbndig, keine fhrenden Nullen\n" +" rz rechtsbndig, fhrende Nullen\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "Ungltige Startzeilennummer: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "Ungltiges Inkrement fr Zeilennummer: %s" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "Ungltige Anzahl von Leerzeilen: %s" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "Ungltige Breite des Feldes fr die Zeilennummer: %s" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" +" oder: %s --traditional [DATEI] [[+]OFFSET [[+]MARKE]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eine eindeutige Darstellung der DATEI, auf Standardausgabe ausgeben " +"(Vorgabe:\n" +"Oktalzahlen). Bei mehr als einem Argument DATEI, die Dateien in der\n" +"angegebenen Folge verketten und die Eingabe zu bilden.\n" +"Ohne DATEI oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Erforderliche Argumente fr lange Optionen sind fr kurze auch notwendig.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX entscheiden, wie Dateioffsets ausgegeben " +"werden\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES BYTES Eingabebytes am Anfang jeder Datei\n" +" bergehen\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTES Ausgabe auf BYTES Eingabebytes pro Datei\n" +" begrenzen\n" +" -s, --strings[=BYTES] Ketten mit wenigstens BYTES alphanumerischen\n" +" Zeichen ausgeben\n" +" -t, --format=TYP Ausgabeformat(e) whlen\n" +" -v, --output-duplicates nicht * benutzen, um Zeilenunterdrckung\n" +" anzuzeigen\n" +" -w, --width[=BYTES] Anzahl BYTES pro Ausgabezeile ausgeben\n" +" --traditional Argumente in traditioneller Form akzeptieren\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Traditionell spezifizierte Formatangaben knnen gemischt werden; sie werden\n" +"akkumuliert:\n" +" -a dasselbe wie -t a, benannte Zeichen whlen\n" +" -b dasselbe wie -t oC, Oktalbytes whlen\n" +" -c dasselbe wie -t c, ASCII-Zeichen oder Backslash-Escapes whlen\n" +" -d dasselbe wie -t u2, dezimale Shorts ohne Vorzeichen whlen\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f dasselbe wie -t fF, Fliekommazahlen whlen\n" +" -h dasselbe wie -t x2, hexadezimale Shorts whlen\n" +" -i dasselbe wie -t d2, dezimale Shorts whlen\n" +" -l dasselbe wie -t d4, dezimale Longs whlen\n" +" -o dasselbe wie -t o2, oktale Shorts whlen\n" +" -x dasselbe wie -t x2, hexadezimale Shorts whlen\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"Bei Verwendung der lteren Syntax (dem zweiten Aufrufformat), steht OFFSET " +"fr\n" +"-j OFFSET. MARKE ist die Pseudoadresse des ersten auszugebenden Bytes; sie\n" +"wird entsprechend erhht, wenn die Ausgabe fortschreitet. Fr OFFSET und " +"MARKE\n" +"bedeutet ein 0x- oder 0X-Prfix hexadezimal, Suffixe knnen . fr oktal " +"und\n" +"b fr multipliziert mit 512 sein.\n" +"\n" +"TYP setzt sich zusammen aus einer oder mehreren dieser Spezifikationen:\n" +"\n" +" a ein benanntes Zeichen\n" +" c ASCII-Zeichen oder Backslash-Escape\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[ANZAHL] dezimal mit Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" +" f[ANZAHL] Fliekomma, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" +" o[ANZAHL] oktal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" +" u[ANZAHL] dezimal ohne Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" +" x[ANZAHL] hexadezimal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"ANZAHL ist eine Zahl. Wenn TYP einer von d, o, u, oder x ist, kann\n" +"ANZAHL auch C fr sizeof(char), S fr sizeof(short) , I fr sizeof" +"(int)\n" +"oder L fr sizeof(long) sein. Wenn TYP f ist, kann ANZAHL auch F fr\n" +"sizeof(float), D fr sizeof(double) oder L fr sizeof(long double) " +"sein.\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX ist d fr dezimal, o fr oktal, x fr hexadezimal oder n fr\n" +"nichts. BYTES ist hexadezimal mit 0x- oder 0X-Prfix, wird multipliziert " +"mit\n" +"512 fr Suffix b, mit 1024 fr k und mit 1048576 fr m. Wird ein " +"Suffix\n" +"z zu einem belibigen Typ angehngt, werden am Ende jeder Zeile die " +"druckbaren\n" +"Zeichen ausgegeben. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string ohne Zahl impliziert 3. --width ohne Zahl impliziert 32.\n" +"Standard ist -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "Ungltige Typbezeichnung %s" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"Ungltiger Typ %s;\n" +"dieses System hat keinen Typ fr %lu-Byte groe Ganzzahlen" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"Ungltiger Typ %s;\n" +"dieses System hat keinen Typ fr %lu-Byte groe Gleitkommazahlen" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "Ungltiges Zeichen %c in Typenbezeichnung %s" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" +"Es ist nicht mglich, hinter das Ende der kombinierten Eingabe vorzurcken" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "Offset der alten Art" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"Ungltiger Ausgabeadressradix %c; es muss ein Zeichen aus [doxn] sein" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "Argument bergehen " + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "Argument begrenzen" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "Minimale Zeichenkettenlnge" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s ist zu gro" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "Breitenangabe" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "Ungltiger zweiter Operand im Kompatibilittsmodus %s" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"Im Kompatibilittsmodus mssen die letzten beiden Argumente Offsets sein" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" +"Im Kompatibilittsmodus drfen nicht mehr als 3 Argumente angegeben werden" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "Warnung: ungltige Breite %lu; %d wird benutzt" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat und David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "Standardeingabe ist geschlossen" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zeilen auf Standardausgabe ausgeben, die aus sequenziell sich " +"entsprechenden\n" +"Zeilen jeder DATEI bestehen, getrennt durch Tabulatoren. Ohne DATEI oder " +"wenn\n" +"DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTE Zeichen aus LISTE anstelle von Tabulatoren " +"benutzen\n" +" -s, --serial Dateien nacheinander ausgeben anstelle parallel\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Nicht portable Konstruktionen in NAME analysieren.\n" +"\n" +" -p, --portability fr alle POSIX-Systeme berprfen, nicht nur dieses\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "Tabulatorgre enthlt ein ungltiges Zeichen" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "Verzeichnis %s ist nicht lesbar" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "" +"Name %s hat eine Lnge von %ld; das berschreitet den Hchstwert von %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "Pfad %s hat eine Lnge von %d; berschreitet den Hchstwert von %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie und Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Loginname: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Im richtigen Leben: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "Verzeichnis" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Name" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Unttig" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Wann" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Wo " + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l Ausgabe in langem Format fr den angegebenen BENUTZER\n" +" -b ohne Home-Verzeichnis und Shell der Benutzer (bei langem\n" +" Format)\n" +" -h ohne Projekt-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n" +" -p ohne Plan-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n" +" -s Ausgabe in kurzem Format (dies ist die Vorgabe)\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f ohne Kopfzeile ber den Spalten (bei kurzem Format)\n" +" -w ohne Namen der Benutzer (bei kurzem Format)\n" +" -i ohne volle Namen und entfernte Rechner der Benutzer (bei\n" +" kurzem Format)\n" +" -q ohne volle Namen, entfernte Rechner und Idle-Zeit der " +"Benutzer\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ein abgespecktes finger-Programm zum Anzeigen von Benutzerinformationen.\n" +"Als utmp-Datei wird %s genommen.\n" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "Bei Verwendung von --string drfen keine Dateien angegeben werden" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat und Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "--pages: ungltige Angabe einer Seitenfolge: %s" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "--pages: ungltige Angabe der Startseite: %s" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "--pages: ungltige Angabe der Endseite: %s" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "--pages: Angabe der Startseite ist grer als Endseite" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "--pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]: fehlendes Argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "--columns=SPALTE: ungltige Angabe der Spaltenanzahl: %s" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "-l SEITEN_LNGE: ungltige Angabe der Zeilenanzahl: %s" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "-N ZAHL: ungltige Angabe der Startzeilennummer: %s" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "-o RAND: ungltige Angabe des Zeilenoffsets: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "-w SEITEN_BREITE: ungltige Angabe der Zeichenanzahl: %s" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "-W SEITEN_BREITE: ungltige Angabe der Zeichenanzahl: %s" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" +"Es ist nicht mglich, die Anzahl der Spalten bei Parallel-Ausgabe " +"festzulegen." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" +"Es ist nicht mglich, gleichzeitig bei Parallel- und berkreuz-Ausgabe\n" +"festzulegen." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "-%c Extrazeichen oder ungltige Zahl im Argument: %s" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "Seitenbreite zu schmal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "Startseitenangabe ist grer als Gesamtseitenzahl: %d" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Seite %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "DATEI(en) in Seiten und Spalten unterteilen fr eine Druckausgabe.\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE], --pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]\n" +" Druck mit ERSTE_[LETZTE_]SEITE beginnen [beenden]\n" +" -SPALTEN, --columns=SPALTEN\n" +" SPALTEN-spaltige Ausgabe erzeugen und Spalten vertikal " +"schreiben,\n" +" es sei denn, -a wurde benutzt. Zahl der Zeilen in jeder " +"Spalte\n" +" ausbalancieren.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across\n" +" Spalten horizontal statt vertikal schreiben, wird zusammen\n" +" mit -SPALTEN benutzt\n" +" -c, --show-control\n" +" Hut-Notation (^G) und oktale Backslash-Notation benutzen\n" +" -d, --double-space\n" +" doppelter Zeilenvorschub in der Ausgabe\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" FORMAT fr die Datumsausgabe in der Kopfzeile benutzen\n" +" -e[ZEICH[BREITE]], --expand-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n" +" Eingabe-ZEICHen (TABs) zu BREITE Leerzeichen (8) ersetzen \n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" Seitenvorschbe statt Zeilenvorschbe benutzen, um Seiten zu\n" +" trennen (duch einen 3-Zeilen-Seitenkopf bei -F oder einen\n" +" 5-Zeilen-Seitenkopf und -fu ohne -F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h KOPF, --header=KOPF\n" +" KOPF als zentrierten Seitenkopf anstelle des Dateinamens " +"benutzen\n" +" -h \"\" druckt eine leere Zeile, nicht -h\"\" benutzen.\n" +" -i[ZEICH[BREITE]], --output-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n" +" Leerzeichen mit ZEICHen (TABs) auf BREITE (8) ersetzen\n" +" -J, --join-lines\n" +" zu vollen Zeilen zusammenziehen, gleichzeitig die durch -W\n" +" veranlasste Zeilenbeschneidung abschalten, keine\n" +" Spaltenausrichtung, --sep-string[=ZKETTE] setzt Trennzeichen\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l SEITENLNGE, --length=SEITENLNGE\n" +" Seitenlnge auf SEITENLNGE (66) Zeilen setzen\n" +" (Vorgabe: 56 Zeilen, und mit -F 63)\n" +" -m, --merge alle Dateien parallel ausgeben, eine in jeder Spalte,\n" +" Zeilen abschneiden, aber Zeilen voller Lnge bei -J " +"vereinigen\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[ZIFFERN]], --number-lines[=SEP[ZIFFERN]]\n" +" Zeilen nummerieren, ZIFFERN (5) Ziffern benutzen, dann SEP " +"(TAB),\n" +" Vorgabe: Nummerierung beginnt mit der ersten Zeile der " +"Eingabe\n" +" -N ZAHL, --first-line-number=ZAHL\n" +" Nummerierung mit ZAHL bei der ersten Zeile der ersten Seite\n" +" beginnen, die ausgedruckt wird (siehe auch +ERSTE_SEITE)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o RAND, --indent=RAND\n" +" Zeile um RAND (null) Leerzeichen einrcken (beeinflusst nicht\n" +" -w oder -W), RAND wird zu SEITEN_BREITE addiert\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" Warnung unterdrcken, wenn eine Datei nicht geffnet werden " +"kann\n" + +# CHECKIT +# space missing +# 2001-11-23 20:32:53 CET -ke- +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[ZEICHEN],--separator[=ZEICHEN]\n" +" Spalten durch ein einziges Zeichen trennen, Vorgabe fr\n" +" ZEICHEN ist das TAB-Zeichen ohne -w und \"kein Zeichen" +"\"\n" +" mit -w -s[ZEICHEN] schaltet Zeilenabschneidung ab bei " +"allen\n" +" drei Spaltenoptionen (-SPALTE|-a -SPALTE|-m), auer bei -" +"w\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SZKETTE, --sep-string[=ZKETTE]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" -S[ZKETTE], --sep-string[=ZKETTE]\n" +" Spalten durch eine optionale ZKETTE trennen,\n" +" ohne -S: Vorgabetrennzeichen ist mit -J und\n" +" sonst (dasselbe wie -S\" \"), hat keine\n" +" Auswirkung auf Spaltenoptionen\n" +" -t, --omit-header Kopf- und Fuzeilen unterdrcken\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" Kopf- und Fuzeilen unterdrcken, Seitenvorschubangaben " +"der\n" +" Eingabedateien ignorieren\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" oktale Backslash-Notation benutzen\n" +" -w SEITEN_BREITE, --width=SEITEN_BREITE\n" +" Seitenbreite auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen nur fr " +"Ausgabe\n" +" mehrfacher Textspalten setzen, -s[Zeichen] schaltet (72) " +"ab\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W SEITEN_BREITE, --page-width=SEITEN_BREITE\n" +" Seitenbreite immer auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen " +"setzen,\n" +" Zeilen abschneide, es sei denn -J ist gesetzt, kein\n" +" Zusammenspiel mit -S oder -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T wird impliziert von -l nn, wenn nn <= 10 oder <= 3 mit -F. Ohne DATEI " +"oder\n" +"wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [VARIABLE]...\n" +" oder: %s OPTION\n" +"Wenn keine Umgebungs-VARIABLE angegeben ist, alle Variablen ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"Warnung: %s: Zeichen, die einer Zeichenkonstanten folgen, werden ignoriert" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"ARGUMENTe entsprechend des angegebenen FORMATs ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAT bestimmt die Ausgabe wie bei der C-Funktion printf. " +"Interpretierte\n" +"Folgen sind:\n" +"\n" +" \\\" doppelte Anfhrungszeichen\n" +" \\0NNN Zeichen mit dem oktalen Wert NNN (0 bis 3 Ziffern)\n" +" \\\\ Backslash\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a Alarm (BEL)\n" +" \\b Zeichen rckwrts lschen (Backspace)\n" +" \\c keine weitere Ausgabe\n" +" \\f Seitenvorschub\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n Zeilenvorschub\n" +" \\r Wagenrcklauf (Carriage Return)\n" +" \\t horizontaler Tabulatorstopp\n" +" \\v vertikaler Tabulatorstopp\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN Byte mit hexadezimalem Wert NNN (1 bis 3 Ziffern)\n" +" \\uNNNN Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNN (4 Ziffern)\n" +" \\UNNNNNNNN Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNNNNNN (8 Ziffern)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% ein einzelnes %\n" +" %b ARGUMENT als Zeichenkette mit interpretierter \\-Maskierung\n" +"\n" +"und alle C-Formatspezifikationen, die mit einem Zeichen aus diouxXfeEgGcs\n" +"enden, wobei die ARGUMENTe zunchst in den richtigen Typ umgewandelt " +"werden.\n" +"Variable Breiten werden behandelt.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: erwartet eine Zahlwert" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: Wert nicht vollstndig konvertiert" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "Hexadezimale Zahl fehlt in der Maskierung (Escape)" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "Ungltige Zeichenklasse %s" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ungltiges Muster" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ungltiges Muster" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Aufruf: %s Format [Argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "Warnung: berflssige Argumente werden ignoriert, beginnend mit %s" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (fr regulre Ausdrcke %s)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]... (ohne -G)\n" +" oder: %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Einen permutierten Index der Wrter der Eingabedateien einschlielich " +"Kontext\n" +"ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference automatisch generierte Referenzen ausgeben\n" +" -C, --copyright Copyright und Kopierbedingungen ausgeben\n" +" -G, --traditional mehr wie ptx von System V funktionieren\n" +" -F, --flag-truncation=ZKETTE ZKETTE benutzen, um Abschneidungen " +"anzuzeigen\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=ZKETTE Makroname, der statt xx zu benutzen ist\n" +" -O, --format=roff Ausgabe als roff-Anweisungen erzeugen\n" +" -R, --right-side-refs Referenzen nach rechts setzen, in -w nicht\n" +" gezhlt\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP fr Zeilen- oder Satzende\n" +" -T, --format=tex Ausgabe als TeX-Anweisungen erzeugen\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP REGEXP benutzen, um jedes Schlsselwort\n" +" abzubilden\n" +" -b, --break-file=DATEI Wortendezeichen in dieser Datei\n" +" -f, --ignore-case zum Sortieren Klein- in Groschreibung " +"wandeln\n" +" -g, --gap-size=NUMBER Zwischenraumgre zwischen Ausgabefeldern\n" +" -i, --ignore-file=DATEI Liste zu ignorierender Wrter aus DATEI " +"lesen\n" +" -o, --only-file=DATEI Wortliste nur aus dieser DATEI lesen\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references erstes Feld jeder Zeile ist eine Referenz\n" +" -t, --typeset-mode - nicht implementiert -\n" +" -w, --width=ANZAHL Ausgabebreite innerhalb der Spalten, ohne " +"die\n" +" Referenzen\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohne DATEI, oder falls DATEI - ist, Standardeingabe lesen. Vorgabe: -" +"F /.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dieses Programm ist freie Software; Sie drfen es weitergeben und/oder\n" +"verndern gem den Bestimmungen der GNU General Public License, " +"verffentlicht\n" +"von der Free Software Foundation; entweder in Version 2, oder (nach Wahl)\n" +"einer spteren Version.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, das es ntzlich sein\n" +"wird, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne jegliche implizite\n" +"Garantie der VERKAUFBARKEIT oder der TAUGLICHKEIT FR EINEN\n" +"BESTIMMTEN ZWECK. Siehe auch die GNU General Public License fr\n" +"weitere Details.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm\n" +"erhalten haben; falls nicht, schreiben Sie bitte an die\n" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" 59 Temple Place - Suite 330\n" +" Boston, MA 02111-1307\n" +" USA\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Den vollstndigen Dateinamen des aktuellen Verzeichnisses ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "es ist nicht mglich, %s auszufhren" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s geändertes Gerät/Inode" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Zirkuläre Verzeichnis-Struktur.\n" +"Diese bedeutet beinahe mit Sicherheit ein beschädigtes Dateisystem.\n" +"BENACHRICHTIGEN SIE IHREN SYSTEM-VERWALTER.\n" +"Das folgende Verzeichnis ist Teil des Zyklus:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: %s (schreibgeschützt) %s entfernen? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: %s %s entfernen? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s entfernt\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "Weder ».« noch »..« kann gelöscht werden" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Entfernen (unlink) der DATEI(en).\n" +"\n" +" -d, --directory Verknüpfung auf Verzeichnis entfernen, selbst wenn\n" +" es nicht leer ist. (Nur für Super-User)\n" +" -f, --force Nicht vorhandene Dateien ignorieren, keine " +"Nachfragen.\n" +" -i, --interactive Vor jeder Entfernung nachfragen.\n" +" -r, -R, --recursive Inhalte von Verzeichnissen rekursiv entfernen.\n" +" -v, --verbose Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Um Dateien zu entfernen, deren Namen mit »-« beginnen, z. B. »foo«, " +"verwenden\n" +"Sie eine der folgenden Anweisungen:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Beachten Sie, dass, wenn Sie »rm« benutzen, um eine Datei zu löschen, es\n" +"üblicherweise möglich ist, ihren Inhalt wiederherzustellen. Wenn Sie mehr\n" +"Sicherheit darüber wünschen, dass die Inhalte tatsächlich nicht\n" +"wiederherstellbar sind, sollten Sie eher »shred« benutzen.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Die VERZEICHNIS(se) entfernen, wenn sie leer sind.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" Jeden Fehlschlag ignorieren, der nur daher rührt, dass\n" +" ein Verzeichnis nicht leer ist.\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents VERZEICHNIS entfernen, dann versuchen, jede Verzeichnis-\n" +" komponente im Pfad zu entfernen. So ist »rmdir -p a/b/" +"c«\n" +" ist das gleiche wie »rmdir a/b/c a/b a«.\n" +" -v, --verbose Ausgabe einer Diagnose für jedes bearbeitete " +"Verzeichnis.\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]... (ohne -G)\n" +" oder: %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Die Zahlen von ERSTER bis LETZTER ausgeben, in Schritten von PLUS.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAT FORMAT im Stil von printf(3) benutzen\n" +" (Vorgabe: %g)\n" +" -s, --separator ZKETTE ZKETTE benutzen, um Zahlen zu trennen (Vorgabe :" +"\\n)\n" +" -w, --equal-width gleiche Breite durch fhrende Nullen herstellen\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn ERSTER oder LETZTER weggelassen werden, wird 1 angenommen.\n" +"ERSTER, PLUS und LETZTER werden als Fliekommazahlen interpretiert.\n" +"PLUS sollte grer als Null sein, wenn ERSTER kleiner als LETZTER ist, und\n" +"negativ, wenn umgekehrt. Wenn ein FORMAT-Argument angegeben wurde, muss es\n" +"genau eines der Fliekomma-Ausgabeformate %e, %f oder %g enthalten.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "Ungltige Startzeilennummer: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"wenn der Startwert grer als die Obergrenze ist, muss\n" +"das Inkrement negativ sein" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "Das Startfeld der -k Option muss positiv sein" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "Ungltige Typbezeichnung %s" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mehrfaches Überschreiben der angegebenen DATEI(en), um es schwerer zu " +"machen,\n" +"selbst mit teuren Hardware-Analysemitteln die Daten wieder herzustellen.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force Zugriffsrechte wechseln, um ein Schreiben zuzulassen,\n" +" wenn nötig.\n" +" -n, --iteration=N N-faches Überschreiben statt des Standardwertes (%d).\n" +" -s, --size=N Zerhacken dieser Anzahl Bytes (Suffixe wie K, M, G zul" +"ssig.)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove Abschneiden und Entfernen der Datei nach dem " +"Überschreiben.\n" +" -v, --verbose Fortschritt anzeigen.\n" +" -x, --exact Kein Runden der Dateigrößen auf den nächsten vollen " +"Block.\n" +" -z, --zero Hinzufügen eines letzten Überschreibens mit Nullen, um\n" +" Zerhacken zu verbergen.\n" +" - Standardeingabe zerhacken.\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Löschen der DATEI(en), wenn --remove (-u) angegeben ist. Die " +"Standardvorgabe\n" +"ist es, die Dateien nicht zu löschen, da man oft auf Gerätedateien wie /" +"dev/hda\n" +"arbeitet, und diese Dateien nicht gelöscht werden sollten. Bei der " +"Benutzung\n" +"mit normalen Dateien verwenden die meisten Anwender die Option --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"VORSICHT: Beachten Sie, dass »shred« auf einer sehr wichtigen Annahme " +"beruht:\n" +"dass das Dateisystem Daten an derselben Stelle überschreibt. Das ist die " +"alt-\n" +"hergebrachte Vorgehensweise, doch viele moderne Betriebssystemdesigns " +"erfüllen\n" +"diese Annahme nicht. Die folgenden Systeme sind Beispiele von " +"Dateisystemen,\n" +"auf denen »shred« keine Wirkung hat:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* Log-strukturierte oder »journaled« Dateisysteme, so wie die mit AIX und\n" +" Solaris gelieferten (und JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, usw.)\n" +"\n" +"* Dateisysteme, die redundante Daten schreiben und auch dann fortfahren, " +"wenn\n" +" einige Schreibvorgänge fehlschlagen, so wie RAID-basierte Dateisysteme\n" +"\n" +"* Dateisysteme, die Schnappschüsse anfertigen, so wie der NFS-Server\n" +" von Network Appliance\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* Dateisysteme, die an temporären Orten zwischenspeichern, so wie Klienten\n" +" unter NFS Version 3\n" +"\n" +"* komprimierte Dateisysteme\n" +"\n" +"Außerdem können Dateisystemsicherungen und entfernte Spiegel Kopien der " +"Datei\n" +"enthalten, die nicht entfernt werden können, und die es erlauben, eine\n" +"zerhackte Datei wieder herzustellen.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "es ist nicht mglich, %s auszufhren" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: Datei zu lang" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ungltige Suffixlnge" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: Datei hat negative Größe" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: Datei abgeschnitten" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: kann einen Nur-Anfügen-Dateideskriptors nicht zerhacken" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: wird entfernt" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: Lesefehler" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: entfernt" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: Entfernen nicht möglich" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ungltige Anzahl von Sekunden" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ungltige Suffixlnge" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel und Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s ANZAHL[SUFFIX]...\n" +" oder: %s OPTION\n" +"Fr ANZAHL Sekunden pausieren. SUFFIX kann sein: s fr Sekunden " +"(Vorgabe),\n" +"m fr Minuten, h fr Stunden, d fr Tage. Im Gegensatz zu den " +"meisten\n" +"Implementatierungen, die ANZAHL als eine ganze Zahl erfordern, kann ANZAHL " +"hier\n" +"eine beliebige Gleitkommazahl sein.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "Echtzeit-Uhr kann nicht gelesen werden" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "Ungltige Feldnummer: %s" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel und Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aneinanderfgung aller DATEI(en) sortiert nach der Standardausgabe " +"schreiben.\n" +"\n" +"Sortieroptionen:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks fhrende Leerzeichen ignorieren\n" +" -d, --dictionary-order nur Leer- und alphanumerische Zeichen " +"beachten\n" +" -f, --ignore-case Klein- als Grobuchstaben behandeln\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort anhand des allgemeinen numerischen Wertes\n" +" sortieren\n" +" -i, --ignore-nonprinting nur druckbare Zeichen beachten\n" +" -M, --month-sort Reihenfolge: (unbekannt) < JAN < ... < " +"DEZ\n" +" -n, --numeric-sort anhand des numerischen WErts sortieren\n" +" -r, --reverse das Ergebnis der Sortierung umkehren\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Andere Optionen:\n" +"\n" +" -c, --check prfen, ob Eingabe sortiert ist; nicht " +"sortieren\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] Schlssel geht von POS1 bis POS2 (beginnend mit " +"1)\n" +" -m, --merge schon sortierte Dateien zusammenfhren; nicht\n" +" sortieren\n" +" -o, --output=DATEI Ergebnis in DATEI schreiben statt " +"Standardeingabe\n" +" -s, --stable Sortierung stabilisieren (dabei " +"Rckzugssortierung\n" +" deaktivieren)\n" +" -S, --buffer-size=GRSSE GRSSE fr Hauptspeicherpuffer benutzen\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP SEP benutzen statt Nicht- zu Leerraumbergang\n" +" (whitespace transition)\n" +" -T, --temporary-directory=VERZ\n" +" fr temporre Dateien VERZ statt $TMPDIR oder %" +"s;\n" +" kann mehrfach gegeben werden\n" +" -u, --unique mit -c: auf strikte Odnung prfen; andernfalls: " +"nur\n" +" das erste von mehreren Gleichen ausgeben\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated Zeilen mit Nullbyte beenden, nicht mit\n" +" Zeilenvorschub\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS ist F[.Z][OPTS], wobei F eine Feldnummer und Z eine Zeichenposition im " +"Feld\n" +"ist. OPTS setzt sich zusammen aus einer oder mehreren Ordnungsoptionen mit\n" +"einem Buchstaben, die die globalen Ordnungsoptionen fr diesen Schlssel " +"auer\n" +"Kraft setzen. Wenn kein Schlssel angegeben wurde, wird die ganze Zeile " +"als\n" +"Schlssel benutzt.\n" +"\n" +"GRSSE kann einer der folgenden multiplikativen Suffixe sein:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% des Speichers, b 1, k 1024 (Vorgabe), und so weiter fr M, G, T, P, E, " +"Z,\n" +"Y.\n" +"\n" +"Ohne DATEI, oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" +"*** WARNUNG ***\n" +"Die eingestellte Locale beeinflusst die Sortierreihenfolge.\n" +"Setzen Sie LC_ALL=C, um die traditionelle Sortierreihenfolge zu aktivieren, " +"bei\n" +"der native Bytewerte verwendet werden.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "temporre Datei konnte nicht angelegt werden" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "Fehler beim ffnen" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "Fehler beim Schlieen" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "Fehler beim Schreiben" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "Sortiergre" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "stat fehlgeschlagen" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "Lesen fehlgeschlagen" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: ungeordnet: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "Standardfehler" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: ungltige Feldangabe %s" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: Anzahl %.*s zu gro" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: ungltige Zhler am Anfang von %s" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "ungltige Zahl hinter -" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "ungltige Zahl hinter ." + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ungltige Zahl am Feldanfang" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "Feldnummer ist Null" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "Zeichenversatz ist Null" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "ungltige Zahl hinter ," + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "Multi-Zeichen-Tab %s" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "zustzlicher Operand %s nicht erlaubt mit -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABE [PRFIX]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stcke fester Gre der EINGABE auf PRFIXaa, PRFIXab, ... ausgeben; " +"Vorgabe\n" +"fr PRFIX ist x. Wenn keine EINGABE angegeben wurde oder die EINGABE " +"-\n" +"ist, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N Suffixe mit Lnge N verwenden (Vorgabe %d)\n" +" -b, --bytes=GRSSE GRSSE Bytes in die Ausgabedatei ausgeben\n" +" -C, --line-bytes=GRSSE hchstens GRSSE Bytes pro Zeile auf die Ausgabe\n" +" schreiben\n" +" -l, --lines=ANZAHL ANZAHL Zeilen in die Ausgabedatei ausgeben\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose Meldung auf Standardfehlerausgabe ausgeben, " +"bevor\n" +" jede Ausgabedatei geffnet wird\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Kein Suffix fr Ausgabedateien mehr verfgbar" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "Datei %s wird angelgt\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ungltige Suffixlnge" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "Es ist nicht mglich, auf mehr als eine Art zu splitten" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ungltige Anzahl von Bytes" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ungltige Anzahl von Zeilen" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "die Option -%d ist berholt; bitte verwenden Sie -l %d" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "Ungltige Anzahl" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "es ist nicht mglich, den Datei-Zeiger fr %s neu zu positionieren" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Datei- oder Dateisystem-Status anzeigen.\n" +"\n" +" -f, --filesystem Dateisystem-Status anstelle von Datei-Status " +"anzeigen\n" +" -c --format=FORMAT FORMAT anstelle des Standards benutzen\n" +" -L, --dereference Verknüpfungen folgen\n" +" -t, --terse Informationen in knapper Form ausgeben\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Die gültigen Formatangaben für Dateien (ohne --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Zugriffsrechte in menschenlesbarer Form\n" +" %a - Zugriffsrechte im Oktalformat\n" +" %b - Anzahl der beanspruchten Blöcke\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - Gerätenummber in Hex\n" +" %d - Gerätenummber in Dezimal\n" +" %F - Dateityp\n" +" %f - roher Modus in Hex\n" +" %G - Gruppenname des Eigners\n" +" %g - Gruppen-ID des Eigners\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Anzahl der harten Verknüpfungen\n" +" %i - INode-Nummer\n" +" %N - »Quoted File Name« mit Dereferenzierung bei symbolischer " +"Verknüpfung\n" +" %n - Dateiname\n" +" %o - E/A-Blockgröße\n" +" %s - Gesamtgröße in Bytes\n" +" %T - Minor-Gerätetyp in Hex\n" +" %t - Major-Gerätetyp in Hex\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Nutzername des Eigners\n" +" %u - Nutzer-ID des Eigners\n" +" %X - Zeit des letzten Zugriffs in Sekunden seit der Epoche\n" +" %x - Zeit des letzten Zugriffs\n" +" %Y - Zeit der letzten Modifikation in Sekunden seit der Epoche\n" +" %y - Zeit der letzten Modifikation\n" +" %Z - Zeit der letzten Änderung in Sekunden seit der Epoche\n" +" %z - Zeit der letzten Änderung\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Die gültigen Formatangaben für Dateisysteme:\n" +"\n" +" %a - Freie Blöcke, die Nicht-Superusern zur Verfügung stehen\n" +" %b - Gesamt-Datenblöcke im Dateisystem\n" +" %c - Gesamt-Dateiknoten im Dateisystem\n" +" %d - Freie Dateiknoten im Dateisystem\n" +" %f - Freie Blöcke im Dateisystem\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - Dateisystem-ID in Hex\n" +" %l - Maximale Länge von Dateinamen\n" +" %n - Dateiname\n" +" %s - Optimale Transfer-Blockgröße\n" +" %T - Typ in menschenlesbarer Form\n" +" %t - Typ in Hex\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [-F GERT] [--file=GERT] [EINSTELLUNGEN]...\n" +" oder: %s [-F GERT] [--file=GERT] [-a|--all]\n" +" oder: %s [-F GERT] [--file=GERT] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Charakteristika des Terminals ausgeben oder ndern.\n" +"\n" +" -a, --all alle Einstellungen in lesbarer Form ausgeben\n" +" -g, --save alle Einstellungen lesbar fr stty ausgeben\n" +" -F, --file=GERT das angegebene GERT anstelle der Standardeingabe ffnen " +"und\n" +" benutzen\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ein optionales - vor EINSTELLUNGEN bedeutet Verneinung. Ein * markiert\n" +"nicht POSIX-konforme Einstellungen. Das Wirtssystem bestimmt, welche\n" +"Einstellungen zur Verfgung stehen.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Besondere Zeichen:\n" +"* dsusp CHAR CHAR sendet ein Terminalstoppsignal, wenn Eingabe " +"erforderlich\n" +" eof CHAR CHAR sendet Ende-der-Datei (Eingabe beenden)\n" +" eol CHAR CHAR beendet Zeile\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +"* eol2 CHAR alternatives CHAR fr Zeilenende\n" +" erase CHAR CHAR lscht das zuletzt eingegebene Zeichen\n" +" intr CHAR CHAR sendet Unterbrechungssignal (Interrupt)\n" +" kill CHAR CHAR lscht aktuelle Zeile\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +"* lnext CHAR CHAR nimmt das nchste Zeichen uninterpretiert auf\n" +" quit CHAR CHAR sendet ein Quit-Signal\n" +"* rprnt CHAR CHAR gibt die aktuelle Zeile neu aus\n" +" start CHAR CHAR startet die Ausgabe erneut nach einem Stopp\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop CHAR CHAR stoppt die Ausgabe\n" +" susp CHAR CHAR sendet ein Terminalstoppsignal\n" +"* swtch CHAR CHAR wechselt zu einer anderen Shell-Ebene\n" +"* werase CHAR CHAR lscht das zuletzt eingegebene Wort\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Spezielle Einstellungen:\n" +" N Eingabe- und Ausgabegeschwindigkeit auf N Baud setzen\n" +"* cols N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Spalten hat\n" +"* columns N dasselbe wie cols N\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N Eingabegeschwindigkeit auf N setzen\n" +"* line N \"line discipline\" N benutzen\n" +" min N mit -icanon, N Zeichen Minimum fr ein vollstndiges Lesen " +"setzen\n" +" ospeed N Ausgabegeschwindigkeit auf N setzen\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +"* rows N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Zeilen hat\n" +"* size die Anzahl Zeilen und Spalten ausgeben\n" +" speed die Terminal-Geschwindigkeit ausgeben\n" +" time N mit -icanon, die Lesewartezeit auf N Zehntelsekunden setzen\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Einstellungen fr die Flusskontrolle:\n" +" [-]clocal Modemkontrollsignale ignorieren\n" +" [-]cread Empfang von Eingaben erlauben\n" +"* [-]crtscts RTS/CTS-Handshaking erlauben\n" +" csN Zeichengre auf N Bits setzen, N in [5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb zwei Stopp-Bits pro Zeichen benutzen (eins mit -)\n" +" [-]hup ein Hangup-Signal senden, wenn der letzte Prozess das Tty\n" +" schliet\n" +" [-]hupcl dasselbe wie [-]hup\n" +" [-]parenb Parity-Bit in der Ausgabe erzeugen und Parity-Bit in der\n" +" Eingabe erwarten\n" +" [-]parodd ungerade Parity setzen (auch mit -)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Einstellungen fr die Eingabe:\n" +" [-]brkint ein Break verursacht ein Unterbrechungssignal\n" +" [-]icrnl Wagenrcklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n" +" [-]ignbrk Breaks ignorieren\n" +" [-]igncr Wagenrcklauf ignorieren\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar Parity-Fehler ignorieren\n" +"* [-]imaxbel piepen und vollen Eingabepuffer leeren;\n" +" nicht bei Eingabe eines Zeichens\n" +" [-]inlcr Zeilenvorschub in Wagenrcklauf (CR) wandeln\n" +" [-]inpck Eingabeprfung der Parity erlauben\n" +" [-]istrip hchstes Bit (das 8.) der Eingabezeichen lschen\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +"* [-]iuclc Gro- in Kleinbuchstaben wandeln\n" +"* [-]ixany jedes Zeichen startet Ausgabe neu, nicht nur das " +"Startzeichen\n" +" [-]ixoff das Senden von Start-/Stoppzeichen erlauben\n" +" [-]ixon XON/XOFF-Flusskontrolle erlauben\n" +" [-]parmrk Parity-Fehler markieren (mit einer 255-0-Zeichenfolge)\n" +" [-]tandem dasselbe wie [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Einstellungen fr die Ausgabe:\n" +"* bsN Verzgerungsstil fr Backspace, N in [0..1]\n" +"* crN Verzgerungsstil fr Wagenrcklauf (CR), N in [0..3]\n" +"* ffN Verzgerungsstil fr Seitenvorschub, N in [0..1]\n" +"* nlN verzgerungsstil fr Zeilenvorschub, N in [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl Wagenrcklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n" +"* [-]ofdel Lschzeichen zum Auffllen anstelle von Nullzeichen " +"benutzen\n" +"* [-]ofill Fllzeichen anstelle von Zeitverzgerungen benutzen\n" +"* [-]olcuc Klein- in Grobuchstaben wandeln\n" +"* [-]onlcr Zeilenvorschub in Wagenrcklauf (CR) wandeln\n" +"* [-]onlret Zeilenvorschub bedingt Wagenrcklauf (CR)\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr kein Wagenrcklauf (CR) in der ersten Spalte\n" +" [-]opost Ausgabe nachbehandeln\n" +"* tabN horizontale Tabulatorverzgerung, N in [0..3]\n" +"* tabs dasselbe wie tab0\n" +"* -tabs dasselbe wie tab3\n" +"* vtN vertikale Tabulatorverzgerung, N in [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Lokale Einstellungen:\n" +" [-]crterase Lschzeichen als Backspace-Leerzeichen-Backspace ausgeben\n" +"* crtkill Zeile mit echoprt- und echoe-Einstellungen lschen\n" +"* -crtkill Zeile mit echoctl- und echok-Einstellungen lschen\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +"* [-]ctlecho Sonderzeichen in Hutnotation ausgeben (^c)\n" +" [-]echo Eingabezeichen ausgeben\n" +"* [-]echoctl dasselbe wie [-]ctlecho\n" +" [-]echoe dasselbe wie [-]crterase\n" +" [-]echok Zeilenvorschub nach Killzeichen ausgeben\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +"* [-]echoke dasselbe wie [-]crtkill\n" +" [-]echonl Zeilenvorschub ausgeben, auch wenn keine Zeichen ausgegeben\n" +" werden\n" +"* [-]echoprt gelschte Zeichen rckwrts ausgeben, zwischen \\ und /\n" +" [-]icanon erase-, kill-, werase- und rprnt-Sonderzeichen erlauben\n" +" [-]iexten Sonderzeichen erlauben, die nicht POSIX-konform sind\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig interrupt-, quit- und-suspend Sonderzeichen erlauben\n" +" [-]noflsh Ausgabeentleerung nach interrupt- und quit-Sonderzeichen\n" +" verhindern\n" +"* [-]prterase dasselbe wie [-]echoprt\n" +"* [-]tostop Hintergrundjobs stoppen, die auf das Terminal schreiben\n" +"* [-]xcase mit icanon, Grobuchstaben mit \\ maskieren\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Kombinierte Einstellungen:\n" +"* [-]LCASE dasselbe wie [-]lcase\n" +" cbreak dasselbe wie -icanon\n" +" -cbreak dasselbe wie icanon\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked dasselbe wie brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon-, und eof- und eol-Zeichen mit den Vorgabewerten\n" +" -cooked dasselbe wie raw\n" +" crt dasselbe wie echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec dasselbe wie echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +"* [-]decctlq dasselbe wie [-]ixany\n" +" ek Erase- und Killzeichen auf Vorgabewert setzen\n" +" evenp dasselbe wie parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp dasselbe wie -parenb cs8\n" +"* [-]lcase dasselbe wie xcase iuclc olcuc\n" +" litout dasselbe wie -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout dasselbe wie parenb istrip opost cs7\n" +" nl dasselbe wie -icrnl -onlcr\n" +" -nl dasselbe wie icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp dasselbe wie parenb parodd cs7\n" +" -oddp dasselbe wie -parenb cs8\n" +" [-]parity dasselbe wie [-]evenp\n" +" pass8 dasselbe wie -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 dasselbe wie parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw dasselbe wie -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw dasselbe wie cooked\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane dasselbe wie cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speziellen\n" +" Zeichen auf Vorgabewert\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Die Tty-Leitung manipulieren, die mit der Standardeingabe verbunden ist. " +"Ohne\n" +"Argumente, die Baud-Rate, Line-Disziplin und Abweichungen von stty sane\n" +"ausgeben. In den Einstellungen wird CHAR wrtlich genommen oder kodiert wie " +"in\n" +"^c, 0x37, 0177 oder 127; spezielle Werte ^- oder undef werden benutzt, um\n" +"Sonderzeichen zu unterbinden.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "Nur ein Argument ist zulssig." + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "Die Optionen --string und --check schlieen sich gegenseitig aus" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "Wenn ein Ausgabestil angegeben ist, kann kein Modus gesetzt werden" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: Zurcksetzen auf nicht-blockierenden Modus ist nicht mglich" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "ungltiges Argument %s fr %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "mehrdeutiges Argument %s fr %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: es ist nicht mglich, alle angeforderten Operationen durchzufhren" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: Modus\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: Keine Information zur Gre dieses Gertes" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "Ungltiges Inkrement fr Zeilennummer: %s" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Kennwort:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: es ist nicht mglich, /dev/tty zu ffnen" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID in die des BENUTZERs ndern.\n" +"\n" +" -, -l, --login die Shell zur Loginshell machen\n" +" -c, --commmand=BEFEHL einen einzelnen BEFEHL an die Shell " +"weitergeben\n" +" -f, --fast -f an die Shell weitergeben (fr csh oder " +"tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment Umgebungsvariablen nicht neu setzen\n" +" -p dasselbe wie -m\n" +" -s, --shell=SHELL SHELL benutzen, falls /etc/shells es erlaubt\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ein schlichtes - steht fr -l. Falls kein BENUTZER angegeben ist, root\n" +"annehmen.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "Benutzer %s existiert nicht" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "ungltiges Kennwort" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "eingeschrnkte Shell %s benutzen" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour und David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Prfsumme und Blockanzahl fr jede DATEI ausgeben.\n" +"\n" +" -r BSD-Summenalgorithmus benutzen, 1K Blcke verwenden " +"(Vorgabe)\n" +" -s, --sysv System-V-Summenalgorithmus benutzen, 512-Byte-Blcke\n" +" verwenden\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Schreibens geänderter Blöcke auf die Platte erzwingen,\n" +"den Super-Block aktualisieren.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "Zuviele Argumente" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +" --version Versionsinformation anzeigen und das Programm beenden\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau und David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jede DATEI nach Standardausgabe schreiben, die letzte Zeile zuerst.\n" +"Wurde keine DATEI angegeben oder ist DATEI -, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before Trennzeichen vorher statt hinterher einfgen\n" +" -r, --regex das Trennzeichen als regulren Ausdruck\n" +" interpretieren\n" +" -s, --separator=ZKETTE ZKETTE als Trenzeichen statt Zeilenumbruch " +"benutzen\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "Standardeingabe: Lesefehler" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "Trennzeichen darf nicht leer sein" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die letzten %d Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben. Wurden\n" +"mehrere DATEIen angegeben, wird fr jede zunchst der Dateinamen ausgeben.\n" +"Ohne DATEI, oder wenn DATEI - ist, von der Standardeingabe lesen.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry weiterhin versuchen, eine Datei zu ffnen, auch " +"wenn\n" +" sie beim Start nicht verfgbar ist oder spter\n" +" nicht mehr verfgbar ist; nur mit -f sinnvoll\n" +" -c, --bytes=N die letzten N Bytes ausgeben\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" angefgte Daten ausgeben, whrend die Datei " +"wchst;\n" +" -f, --follow und --follow=descriptor " +"sind\n" +" quivalent\n" +" -F gleichbedeutend mit --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N die letzten N Zeilen ausgeben, anstelle der " +"letzen %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" mit --follow=name die DATEI erneut ffnen, wenn " +"sie\n" +" nach N Iterationen (Vorgabe: %d) unverndert " +"ist,\n" +" um zu sehen, ob sie gelscht oder umbenannt " +"wurde\n" +" (das ist normalerweise der Fall bei rotierten\n" +" Logdateien)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID mit -f: Programm beenden, wenn PID beendet wird\n" +" -q, --quiet, --silent nie Dateinamen ausgeben\n" +" -s, --sleep-interval=S mit -f: Pause von S (oder 1) Sek. zwischen " +"Versuchen\n" +" -v, --verbose immer Dateinamen vorab ausgeben\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn das erste Zeichen von N (der Anzahl der Bytes oder Zeilen) ein + " +"ist,\n" +"die Ausgabe mit dem Nten Byte bzw. der Nten Zeile vom Anfang jeder Datei\n" +"beginnen, andernfalls die letzten N Bytes bzw. Zeilen ausgeben. N kann " +"einen\n" +"Vervielfachungssuffix haben: b fr 512, k fr 1024, m fr 1048576\n" +"(1Megabyte).\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Mit --follow (-f) verfolgt tail den Datei-Deskriptor. Dies bedeutet, dass " +"auch\n" +"im Falle einer Umbenennung tail das Ende verfolgen wird. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Dieses Verhalten ist nicht erwnscht, wenn man wirklich den derzeitigen " +"Namen\n" +"der Datei verfolgen will und nicht den Datei-Deskriptor (z.B. bei Rotation " +"der\n" +"Protokoll-Dateien, Logs). Benutzen Sie in diesem Fall --follow=name. Dies\n" +"bewirkt, dass tail die Datei immer wieder schliet und ffnet, um zu sehen, " +"ob\n" +"die Datei gelscht und von einem anderen Programm neu angelegt wurde.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: es ist nicht mglich, zum Offset %s%s zu springen" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: es ist nicht mglich, zum relativen Offset %s%s zu springen" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" +"%s: es ist nicht mglich, vom Ende her zum relativen Offset %s%s zu springen" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "auf %s kann nicht mehr zugegriffen werden" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "%s wurde ersetzt mit einer ungeeigneten Datei; kein weiterer Versuch" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "auf %s kann jetzt zugegriffen werden" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "%s ist aufgetaucht; nach dem Ende einer neuen Datei" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "%s wurde ersetzt; nach dem Ende einer neuen Datei" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: Datei abgeschnitten" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "Keine Dateien mehr brig" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: es ist nicht mglich, bis zum Ende dieses Dateityps vorgehen;\n" +" kein weiterer Versuch fr diesen Namen" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ungltiges Suffix-Zeichen in berholter Option" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Zu viele Argumente.\n" +"Wenn berholte Optionssyntax (%s) von tail benutzt wird,\n" +"darf nicht mehr als ein Dateiargument angegeben werden. Stattdessen sollte\n" +"-n oder -c benutzt werden." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Warnung: Es ist nicht portabel, zwei oder mehr Dateiargumente mit der\n" +"berholten Optionssyntax (%s) zu benutzen. Stattdessen sollte die\n" +"entsprechende Option -n oder -c benutzt werden." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "die Option %s ist berholt; bitte verwenden Sie %s-%c %.*s" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: ist so gro, dass es nicht dargestellt werden kann" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s ist grer als die maximale Dateigre auf diesem System" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: ungltige maximale Anzahl von ungenderten stats zwischen ffnungen" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ungltige Anzahl von aufeinanderfolgenden Grennderungen" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ungltige PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ungltige Anzahl von Sekunden" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "Warnung: --retry ist nur sinnvoll, wenn dieser Option ein Name folgt" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "Warnung: PID ignoriert; --pid=PID ist nur sinnvoll, wenn es folgt" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht untersttzt" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Die Standardeingabe in jede angegebene DATEI und auf die Standardausgabe\n" +"kopieren.\n" +"\n" +" -a, --append an existierende DATEIen anhngen, nichts\n" +" berschreiben\n" +" -i, --ignore-interrupts Unterbrechnungssignale (Interrupts) ignorieren\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "Argument erwartet\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "Ganzzahliger Ausdruck erwartet %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr ") erwartet\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr ") erwartet, %s gefunden\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: Operator mit einem Argument erwartet\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: Operator mit zwei Argumenten erwartet\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "vor -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "nach -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "vor -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "nach -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "vor -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "nach -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "vor -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "nach -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt erlaubt kein -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "vor -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "nach -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "vor -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "nach -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef erlaubt kein -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot erlaubt kein -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "nach -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Programm mit Status gem AUSDRUCK beenden.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"AUSDRUCK ist wahr oder falsch und setzt den Exit-Status. Mglichkeiten fr\n" +"AUSDRUCK:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( AUSDRUCK ) AUSDRUCK ist wahr\n" +" ! AUSDRUCK AUSDRUCK ist falsch\n" +" AUSDRUCK1 -a AUSDRUCK2 sowohl AUSDRUCK1 als auch AUSDRUCK2 ist wahr\n" +" AUSDRUCK1 -o AUSDRUCK2 entweder AUSDRUCK1 oder AUSDRUCK2 ist wahr\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] ZEICHENKETTE die Lnge von ZEICHENKETTE ist ungleich Null\n" +" -z ZEICHENKETTE die Lnge von ZEICHENKETTE ist Null\n" +" ZEICHENKETTE1 = ZEICHENKETTE2 die ZEICHENKETTEn sind gleich\n" +" ZEICHENKETTE1 != ZEICHENKETTE2 die ZEICHENKETTEn sind nicht gleich\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" GANZZAHL1 -eq GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist gleich GANZZAHL2\n" +" GANZZAHL1 -ge GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist grer als oder gleich GANZZAHL2\n" +" GANZZAHL1 -gt GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist grer als GANZZAHL2\n" +" GANZZAHL1 -le GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist kleiner als oder gleich GANZZAHL2\n" +" GANZZAHL1 -lt GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist kleiner als GANZZAHL2\n" +" GANZZAHL1 -ne GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist nicht gleich GANZZAHL2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" DATEI1 -ef DATEI2 DATEI1 und DATEI2 haben dieselbe Device- und Inode-" +"Nummer\n" +" DATEI1 -nt DATEI2 DATEI1 ist neuer (nderungsdatum) als DATEI2\n" +" DATEI1 -ot DATEI2 DATEI1 ist lter als DATEI2\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b DATEI DATEI existiert und ist ein block special\n" +" -c DATEI DATEI existiert und ist ein character special\n" +" -d DATEI DATEI existiert und ist ein Verzeichnis\n" +" -e DATEI DATEI existiert\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f DATEI DATEI existiert und ist eine regulre Datei\n" +" -g DATEI DATEI existiert und ist set-group-ID\n" +" -h DATEI DATEI existiert und ist ein symbolischer Link (dasselbe wie -" +"L)\n" +" -G DATEI DATEI existiert und hat die effektive Gruppen-ID\n" +" -k DATEI DATEI existiert und hat das Sticky-Bit gesetzt\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L DATEI DATEI existiert und ist ein symbolischer Link\n" +" -O DATEI DATEI existiert und hat die effektive Benutzer-ID\n" +" -p DATEI DATEI existiert und ist Pipe mit Namen\n" +" -r DATEI DATEI existiert und ist lesbar\n" +" -s DATEI DATEI existiert und ist grer als Null\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S DATEI DATEI existiert und ist ein Socket\n" +" -t [FD] DATEI-Deskriptor FD (Standard: Standardausgabe) ist auf ein\n" +" Terminal geffnet\n" +" -u DATEI DATEI existiert und das Set-User-ID-Bit der DATEI ist " +"gesetzt\n" +" -w DATEI DATEI existiert und ist schreibbar\n" +" -x DATEI DATEI existiert und ist ausfhrbar\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bedenken Sie, dass runde Klammern fr Shells maskiert werden mssen (z.B. " +"mit\n" +"einem Backslash). INTEGER kann auch -l ZEICHENKETTE sein mit der Bedeutung\n" +"Lnge der ZEICHENKETTE.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "FIXME: ksb und mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "] fehlt\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "Zuviele Argumente" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "Datei %s wird angelgt\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "Setzen der Zeiten für %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Zugriffs- und Modifikationszeiten jeder DATEI auf die\n" +"momentane Zeit aktualisieren.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a Nur die Zugriffszeit ändern.\n" +" -c, --no-create Keine Dateien erzeugen.\n" +" -d, --date=DATUM DATUM lesen und statt der momentanen Zeit " +"verwenden.\n" +" -f (ignoriert)\n" +" -m Nur Modifikationszeit ändern.\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DATEI Die Zeiten dieser Datei anstatt der momentanen " +"Zeit\n" +" verwenden.\n" +" -t MARKE [[HH]JJ]MMTTSSmm[.ss] statt momentaner Zeit " +"verwenden.\n" +" --time=WORT Die Zeit, die von WORT angegeben wird, setzen:\n" +" access, atime, (wie -a), mtime, modify (wie -m).\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Beachten Sie, dass -d und -t verschiedene Zeit-Datum-Formate akzeptieren.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "ungltiges Argument %s fr %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "Es ist nicht mglich, auf mehr als eine Art zu splitten" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "Warnung: uniq %s ist berholt; bitte verwenden Sie uniq -s %s" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "Zuwenige Argumente" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Zeichen von Standardeingabe wandeln, verdichten und/oder lschen; auf\n" +"Standardausgabe schreiben.\n" +"\n" +" -c, --complement erstes Komplement MENGE1\n" +" -d, --delete Zeichen der MENGE1 lschen, nicht wandeln\n" +" -s, --squeeze-repeats jede Eingabefolge eines wiederholten Zeichens, " +"das\n" +" in MENGE1 enthalten ist, durch ein einzelnes\n" +" Vorkommens dieses Zeichens ersetzen\n" +" -t, --truncate-set1 zuerst MENGE1 auf die Lnge von MENGE2 " +"abschneiden\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"MENGEn werden angegeben als Zeichenketten. Die meisten Zeichen stehen fr " +"sich\n" +"selbst. Interpretierte Folgen sind:\n" +"\n" +" \\NNN Zeichen mit Oktalwert NNN (1 bis 3 oktale Ziffern)\n" +" \\\\ Backslash (\\)\n" +" \\a hrbarer Ton (Piep)\n" +" \\b Zeichen zurck\n" +" \\f Seitenvorschub\n" +" \\n Zeilenvorschub\n" +" \\r Wagenrcklauf\n" +" \\t horizontaler Tabulator\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v vertikaler Tabulator\n" +" ZEICH1-ZEICH2 alle Zeichen von ZEICH1 bis ZEICH2 aufsteigend\n" +" [ZEICH*] in MENGE2, Kopien von ZEICH bis zur Lnge von MENGE1\n" +" [ZEICH*ANZ] ANZ Kopien von ZEICHEN, ANZ ist oktal, wenn es mit 0 " +"beginnt\n" +" [:alnum:] alle Buchstaben und Ziffern\n" +" [:alpha:] alle Buchstaben\n" +" [:blank:] alle horizontalen Leerzeichen/Tabulatoren\n" +" [:cntrl:] alle Kontrollzeichen\n" +" [:digit:] alle Ziffern\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] alle druckbaren Zeichen, ohne Leerzeichen\n" +" [:lower:] alle Kleinbuchstaben\n" +" [:print:] alle druckbaren Zeichen, einschl. Leerzeichen\n" +" [:punct:] alle Satzzeichen\n" +" [:space:] alle horizontalen oder vertikalen Leerzeichen/Tabulatoren\n" +" [:upper:] alle Grobuchstaben\n" +" [:xdigit:] alle hexadezimalen Ziffern\n" +" [=ZEICHEN=] alle Zeichen quivalent zu ZEICHEN\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Wandlung wird durchgefhrt, wenn nicht -d spezifiziert ist und sowohl " +"MENGE1\n" +"als auch MENGE2 angegeben sind. -t darf nur bei Wandlung benutzt werden.\n" +"MENGE2 wird, wenn ntig, durch Wiederholung des letzten Zeichens auf die " +"Lnge\n" +"von MENGE1 vergrert. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Zustzliche Zeichen in MENGE2 werden ignoriert. Nur\n" +"[:lower:] und [:upper:] werden mit Sicherheit in aufsteigender Reihenfolge\n" +"expandiert. In MENGE2 drfen sie zum Wandeln nur in Paaren benutzt werden, " +"um\n" +"eine Gro-/Kleinschreibung anzuzeigen. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s benutzt MENGE1, wenn nicht\n" +"umgewandelt oder gelscht wird; andernfalls wird MENGE2 zum Verdichten " +"benutzt\n" +"und erscheint nach Wandlung und Lschung.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"Warnung: die mehrdeutige Oktal-Escape \\%c%c%c wird als 2-Byte-Folge\n" +"\t \\0%c%c, %c interpretiert" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "Ungltiger Backslash (\\) am Ende der Zeichenkette" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "Ungltige Benutzung des Backslashs \\%c" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" +"Die Endpunkte des Bereiches %s-%s sind in umgekehrter Sortierreihenfolge" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "Ungltige Wiederholungsangabe %s in [c*n] Konstrukt" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "Fehlender Zeichenklassename [::]" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "Fehlendes quivalenzklassenzeichen [==]" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "Ungltige Zeichenklasse %s" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: quivalenzklassenoperand muss ein einzelnes Zeichen sein" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "Die [c*] Wiederholungsangabe darf nicht in String1 erscheinen" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "Nur eine [c*] Wiederholungsangabe darf in String2 auftreten" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=] Ausdrcke drfen beim Wandeln nicht in String2 auftauchen" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "Wenn Menge1 nicht abgeschnitten wird, darf String2 nicht leer sein" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"Beim Wandeln mit \"complemented character classes\" muss\n" +"String2 alle Zeichen im Bereich auf eines abbilden" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"Beim Wandeln drfen in string2 nur die Zeichenklassen upper und lower\n" +"verwendet werden" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "Das [c*] Konstrukt darf in Kette2 nur bei Wandlungen auftauchen" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "Beim Wandeln mssen zwei Zeichenketten angegeben werden" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "Beim Lschen mit Verdichten mssen zwei Zeichenketten angegeben werden" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"Beim Lschen ohne Verdichten darf nur eine Zeichenkette angegeben werden" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"Beim Lschen von Wiederholungen muss mindestens\n" +"eine Zeichenkette angegeben werden" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "fehlerhaft positioniertes [:upper:]- und/oder [:lower:]-Konstrukt" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ungltige Identittsabbildung; bei Wandlungen muss jedes [:lower:]- oder\n" +"[:upper:]-Konstrukt in Kette1 mit dem entsprechenden [:lower:]- oder\n" +"[:upper:]-Konstrukt in Kette2 in bereinstimmung gebracht werden" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [ignorierte Kommandzeilen-Argument]\n" +" oder: %s OPTION\n" +"Mit einem Status-Code beenden, der erfolgreiche Ausfhrung signalisiert.\n" +"\n" +"Diese Optionen drfen nicht abgekrzt werden.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]\n" +"\n" +"Vollkommen geordnete Liste in bereinstimmung mit der partiellen Ordnung in\n" +"DATEI schreiben.\n" +"Ohne DATEI, oder falls DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: Eingabe enthlt eine Schleife:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "Nur ein Argument ist zulssig." + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Den Dateinamen des Terminals ausgeben, das mit der Standardeingabe " +"verbunden\n" +"ist.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet nichts ausgeben, nur Exit-Status setzen\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "kein Ausgabegert" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Festgelegte Systeminformationen ausgeben. Ohne OPTION dasselbe wie -s.\n" +"\n" +" -a, --all alle Informationen ausgeben\n" +" -s, --kernel-name Namen des Kernels ausgeben\n" +" -n, --nodename Netzwerknamen der Maschine ausgeben\n" +" -r, --release Release-Nummer des Betriebssystems ausgeben\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version Version des Kernels ausgeben\n" +" -m, --machine Maschinentyp (Hardware) ausgeben\n" +" -p, --processor Typ des Prozessors ausgeben\n" +" -i, --hardware-platform Hardwareplattform ausgeben\n" +" -o, --operating-system Namen des Betriebssystems ausgeben\n" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "temporre Datei konnte nicht angelegt werden" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln, auf Standardausgabe\n" +"schreiben. Ohne DATEI, oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all alle Leerzeichen wandeln, statt nur der fhrendenen\n" +" -t, --tabs=ANZAHL Tabulatoren alle ANZAHL Zeichen annehmen, statt 8\n" +" -t, --tabs=LISTE mit Kommata getrennte Liste von Tabulatorpositionen\n" +" verwenden\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" +"die Option -LIST ist berholt; bitte verwenden Sie --first-only -t LIST" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Alle hintereinanderstehenden identischen Zeilen von EINGABE (oder\n" +"Standardeingabe) bis auf eine lschen, und auf AUSGABE (oder " +"Standardausgabe)\n" +"schreiben.\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count den Zeilen die Anzahl des Vorkommens voranstellen\n" +" -d, --repeated nur die doppelten Zeilen ausgeben\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=TRENN-METHODE] alle doppelten Zeilen ausgeben\n" +" TRENN-METHODE={none(Vorgabe),prepend,separate)};\n" +" das Abtrennen geschieht durch Leerzeilen\n" +" -f, --skip-fields=N nicht die ersten N Felder vergleichen\n" +" -i, --ignore-case Abweichung in Gro/Kleinschreibung ignorieren\n" +" -s, --skip-chars=N nicht die ersten N Zeichen vergleichen\n" +" -u, --unique nur einmal vorkommende Zeilen ausgeben\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" +" -w, --check-chars=N nicht mehr als N Zeichen pro Zeile vergleichen\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ein Feld ist eine Folge von Leerzeichen/Tabs gefolgt von anderen Zeichen.\n" +"Felder werden vor Zeichen bersprungen.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "zustzlicher Operand %s" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "Ungltige Anzahl an zu berspringenden Feldern" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "Ungltige Anzahl an zu berspringenden Bytes" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "Ungltige Anzahl an zu vergleichenden Bytes" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "die Option -%lu ist berholt; bitte verwenden Sie -f %lu" + +# CHECKIT +# What's meant here? -d vs. -D? +# 2001-08-11 16:40:37 CEST -ke- +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"Alle doppelten Zeilen auszugeben und die Zhlung zu wiederholen, ist nicht\n" +"sinnvoll" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Funktion unlink aufrufen, um angegebene DATEI zu löschen.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "Anwendung von ioctl auf %s ist nicht mglich" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "es ist nicht mglich, die Startzeit des Rechners zu ermitteln" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s an " + +# CHECKIT +# /* FIXME: use strftime, not am, pm. Uli reports that +# the german translation is meaningless. */ +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +# CHECKIT +# /* FIXME: use strftime, not am, pm. Uli reports that +# the german translation is meaningless. */ +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d Tag" +msgstr[1] "%d Tage" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ungltiger Benutzer" +msgstr[1] "ungltiger Benutzer" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", Durchschnittslast: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die aktuelle Zeit, die Dauer, wielange das System luft, die Anzahl der\n" +"Benutzer und die durchschnittliche Anzahl der laufenden Jobs in den letzten " +"1,\n" +"5 und 15 Minuten ausgeben.\n" +"Falls DATEI nicht angegeben ist, %s benutzen.\n" +"%s als DATEI ist blich.\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau und David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ausgeben, wer augenblicklich gem DATEI angemeldet ist.\n" +"Wenn keine DATEI angegeben ist, %s benutzen.\n" +"%s ist als DATEI blich.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin und David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Byte-, Wort- und Zeilenanzahl fr jede DATEI ausgeben und eine Zeile mit " +"der\n" +"Gesamtsumme, wenn mehr als eine DATEI angegeben wurde. Ohne DATEI, oder " +"wenn\n" +"DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" +" -c, --bytes Byteanzahl ausgeben\n" +" -m, --chars Zeichenanzahl ausgeben\n" +" -l, --lines Zeilenanzahl ausgeben\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length die Lnge der lngsten Zeile ausgeben\n" +" -w, --words Wortanzahl ausgeben\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie und Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " alt " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "exit=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "Stellen der Uhr" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "Runlevel" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "last=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# Benutzer=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +# 8 chars are okay +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LEITUNG" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "ZEIT" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "Fehlschlag" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "KOMMENTAR" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "EXIT" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all dasselbe wie -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot Zeit des letzten Rechnerstarts (system boot)\n" +" -d, --dead tote Prozesse ausgeben\n" +" -H, --heading Kopfzeile mit Spaltenbezeichnungen ausgeben\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle die Unttigkeitszeit des Benutzers als STUNDEN:MINUTEN, " +".\n" +" oder old hinzufgen (von dieser Option wird " +"abgeraten,\n" +" bitte -u verwenden!)\n" +" --login Login-Prozesse des Systems ausgeben\n" +" (gleichbedeutend mit SUS -l)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup versuchen, den Rechnernamen mittels DNS zu " +"kanonifizieren\n" +" (von der Option -l wird abgeraten, bitte --lookup\n" +" verwenden!)\n" +" -m nur Rechnernamen und Benutzer, die die Standardeingabe\n" +" verwenden\n" +" -p, --process aktive Prozesse ausgeben, die von init aufgerufen " +"wurden\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count alle Loginnamen und Anzahl der angemeldeten Benutzer\n" +" -r, --runlevel aktuellen Runlevel ausgeben\n" +" -s, --short nur Namen, Leitung und Zeit ausgeben (Vorgabe)\n" +" -t, --time das letztmalige Stellen der Systemuhr ausgeben\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg den Message-Status des Benutzers als +, - or ? " +"hinzufgen\n" +" -u, --users angemeldete Benutzer anzeigen\n" +" --message dasselbe wie -T\n" +" --writable dasselbe wie -T\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn keine DATEI angegeben ist, %s nehmen. %s ist als DATEI blich. " +"Wenn\n" +"ARG1 ARG2 angegeben sind, wird -m angenommen: gebruchlich sind bin ich " +"oder\n" +"ist schlau.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte " +"verwenden\n" +"Sie stattdessen -u" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"Warnung: die Bedeutung von -l wird in einem kommenden Release in Hinblick " +"auf\n" +"Konformitt mit POSIX gendert werden" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Den Benutzernamen ausgeben, der zu der aktuellen effektiven Benutzer-ID\n" +"gehrt. Dasselbe wie id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: es ist nicht mglich, einen Benutzernamen zu UID %u zu bestimmen\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEN oder y wiederholt " +"ausgeben.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "Anwendung von ioctl auf %s ist nicht mglich" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "%s --help gibt weitere Informationen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ndern" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: Verzeichnis %s ist schreibgeschützt. Trotzdem hinein absteigen? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "entfernen aller Einträge in Verzeichnis %s\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "Verzeichnis %s wurde vor dem Entfernen ersetzt" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "Unterverzeichnis von %s wurde während des Entfernens bewegt" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (viell. nicht leer)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "Warnung: es ist nicht mglich, in das Verzeichnis %s zu wechseln" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "Fortfahren? " + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "es ist nicht mglich, den Prozessortyp festzustellen" + +# 8 chars are okay +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "BENUTZER" + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "LOGIN-ZEIT " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "VON\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Anstelle von -t ZAHL oder -t LISTE darf auch -ZAHL oder -LISTE verwendet\n" +#~ "werden.\n" + +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: tail %s ist berholt; bitte verwenden Sie stattdessen -n oder -" +#~ "c" + +#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n" +#~ msgstr "" +#~ " +N dasselbe wie -s N (berholt; wird in Zukunft " +#~ "nicht mehr\n" +#~ " untersttzt werden)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "CRC-Checksumme und Byteanzahl fr jede DATEI ausgeben.\n" +#~ "\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm beenden\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tabulatoren in jeder DATEI in Leerzeichen wandeln, auf Standardausgabe\n" +#~ "schreiben. Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI -, die\n" +#~ "Standardeingabe lesen.\n" +#~ "\n" +#~ "Erforderliche Argumente fr lange Optionen sind fr kurze auch " +#~ "notwendig.\n" +#~ " -i, --initial Tabulatoren nicht nach Nicht-Freiraumzeichen (non\n" +#~ " whitespace) wandeln\n" +#~ " -t, --tabs=ZAHL Tabulator alle ZAHL Zeichen annehmen, nicht 8\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t, --tabs=LISTE durch Komma getrennte LISTE von " +#~ "Tabulatorpositionen\n" +#~ " annehmen\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm " +#~ "beenden\n" +#~ "\n" +#~ "Anstelle von -t ZAHL oder -t LISTE darf auch -ZAHL oder -LISTE verwendet " +#~ "werden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eingabezeilen jeder DATEI umbrechen (Vorgabe: Standardeingabe),\n" +#~ "das Ergebnis auf Standardausgabe ausgeben.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes Bytes anstatt Spalten zhlen\n" +#~ " -s, --spaces Umbruch bei Leerzeichen\n" +#~ " -w, --width=BREITE BREITE Spalten anstatt 80 benutzen\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm " +#~ "beenden\n" + +#~ msgid "" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --first-page=ANZAHL erste Zeilennummer auf jeder logischen " +#~ "Seite\n" +#~ " -w, --number-width=ANZAHL ANZAHL Spalten fr Zeilennummern " +#~ "benutzen\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm " +#~ "beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und " +#~ "beenden\n" +#~ "\n" +#~ "Standardeinstellung ist -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sind\n" +#~ "zwei Begrenzungszeichen, um logische Seiten zu trennen, ein fehlendes " +#~ "zweites\n" +#~ "Zeichen impliziert :. Geben Sie \\\\ fr \\ ein. STIL ist einer aus:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zeilen auf Standardausgabe ausgeben, die aus sequenziell sich " +#~ "entsprechenden\n" +#~ "Zeilen jeder DATEI bestehen, getrennt durch Tabulatoren. Ohne DATEI oder " +#~ "wenn\n" +#~ "DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" +#~ "\n" +#~ "Erforderliche Argumente fr lange Optionen sind fr kurze auch " +#~ "notwendig.\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTE Zeichen aus LISTE anstelle von Tabulatoren " +#~ "benutzen\n" +#~ " -s, --serial Dateien nacheinander ausgeben anstelle " +#~ "parallel\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm " +#~ "beenden\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose immer Dateinamen ausgeben\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm " +#~ "beenden\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial " +#~ "whitespace\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln, auf " +#~ "Standardausgabe\n" +#~ "schreiben. Ohne DATEI, oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" +#~ "\n" +#~ "Erforderliche Argumente fr lange Optionen sind fr kurze auch " +#~ "notwendig.\n" +#~ " -a, --all alle Leerzeichen wandeln, statt nur der " +#~ "fhrendenen\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t, --tabs=ANZAHL Tabulatoren alle ANZAHL Zeichen annehmen, statt 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE mit Kommata getrennte Liste von " +#~ "Tabulatorpositionen\n" +#~ " verwenden\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm " +#~ "beenden\n" +#~ "\n" +#~ "Statt -t ANZAHL oder -t LISTE darf auch -ANZAHL oder -LISTE verwendet " +#~ "werden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "wenn +POS und -POS Schlsselspezifikationen benutzt werden,\n" +#~ "muss +POS zuerst kommen" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "Die Startfeldangabe hat einen . jedoch keinen folgenden Zeichenoffset" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "Feldspezifikation hat , aber keine folgende Feldspezifikation" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "Endfeld der Option -k muss positiv sein" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "Endfeldangabe hat . aber keinen folgenden Zeichenoffset" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "Angebene Anzahl Bytes %s ist grer als der maximale darstellbare\n" +#~ "Wert des Typs long" diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 000000000..1297cb4d2 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,10943 @@ +# Greek messages for GNU textutils +# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Simos Xenitellis , 1999, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0e\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-03 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr " %s `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr " %s `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr " :" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr " " + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr " " + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr " " + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' \n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' \n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' \n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `-%s' \n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' \n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr " " + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr " `%s'" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr " `%s' " + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr " " + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr " %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr " %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr " \n" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "%s: " + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr " " + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr " " + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr " UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr " " + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr " / %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +" " +"\n" +" \n" +" .\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr " `%s --help' .\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +" , .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +" ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr " " + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr " " + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +" () .\n" +"\n" +" -A, --show-all -vET\n" +" -b, --number-nonblank - \n" +" -e -vE\n" +" -E, --show-ends $ \n" +" -n, --number \n" +" -s, --squeeze-blank \n" +" -t -vT\n" +" -T, --show-tabs TAB ^I\n" +" -u ()\n" +" -v, --show-nonprinting ^ - , LFD " +"TAB\n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" -, .\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" () .\n" +"\n" +" -A, --show-all -vET\n" +" -b, --number-nonblank - \n" +" -e -vE\n" +" -E, --show-ends $ \n" +" -n, --number \n" +" -s, --squeeze-blank \n" +" -t -vT\n" +" -T, --show-tabs TAB ^I\n" +" -u ()\n" +" -v, --show-nonprinting ^ - , LFD " +"TAB\n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" -, .\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary " +".\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr " ioctl `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr " " + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: " + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr " " + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr " " + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr " " + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr " " + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +": %s []... []...\n" +" : %s --traditional [] [[+] [[+]]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr " %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr " %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr " %s %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr " %s %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr " %s , %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr " %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +": %s []... \n" +" : %s []... \n" +" : %s []... \n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" +" -c, --changes \"--verbose\" " +" \n" +" -f, --silent, --quiet " +"\n" +" -v, --verbose " +" \n" +" --reference= \n" +" \n" +" -R, --recursive " +"\n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" ugoa, \n" +" +-= rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr " `%c' `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr " %s \n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr " %s " + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr " %s %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr " %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr " %s %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr " %s " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr " %s %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr " %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr " " + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr " %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +": %s []... \n" +" : %s []... \n" +" : %s []... \n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr " %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr " %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr " " + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr ": %s []... Ѽ_ź ɼ_ź\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +" Ѽ_ź ɼ_ź, " +".\n" +"\n" +" -1 \n" +" -2 \n" +" -3 \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr " `%s' `%s'" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr " %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: `%s', %04lo; " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr " `%s' `%s' " + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: - " + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr " `%s'" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" +" `%s' ޷ `%s' " +"" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +" `%s' ޷ `%s' " +" " + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " ( : %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: " + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: " +"" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr " ioctl `%s'" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: " + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr " %s" + +# src/copy.c:924 +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s ( )\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +": %s []... \n" +" : %s []... \n" +" : %s []... \n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" () .\n" +"\n" +" -a, --archive -dpR\n" +" --backup=[] " +"\n" +" \n" +" -b --backup \n" +" -d, --no-dereference \n" +" -f, --force , \n" +" \n" +" -i, --interactive \n" +" \n" +" -l, --link \n" +" -p, --preserve , \n" +" \n" +" -P, --parents \n" +" -r , - \n" +" \n" +" : -R \n" +" \n" +" FIFO /dev/zero\n" +" --sparse=WHEN (sparse)\n" +" \n" +" -R, --recursive \n" +" --strip-trailing-slashes " +"\n" +" \n" +" -s, --symbolic-link \n" +" \n" +" -S, --suffix= \n" +" \n" +" --target-directory= \n" +" \n" +" -u, --update \n" +" \n" +" \n" +" -v, --verbose \n" +" -x, --one-file-system \n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" , (sparse) \n" +" \n" +". --sparse=auto. \n" +"--sparse=always \n" +" bytes.\n" +" --sparse=never .\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" () .\n" +"\n" +" --backup=[] " +"\n" +" \n" +" -b --backup \n" +" -f, --force , \n" +" \n" +" -i, --interactive \n" +" --strip-trailing-slashes \n" +" \n" +" -S, --suffix= \n" +" \n" +" --target-directory= \n" +" \n" +" -u, --update \n" +" \n" +" -v, --verbose \n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +" () .\n" +"\n" +" -a, --archive -dpR\n" +" --backup=[] " +"\n" +" \n" +" -b --backup \n" +" -d, --no-dereference \n" +" -f, --force , \n" +" \n" +" -i, --interactive \n" +" \n" +" -l, --link \n" +" -p, --preserve , \n" +" \n" +" -P, --parents \n" +" -r , - \n" +" \n" +" : -R \n" +" \n" +" FIFO /dev/zero\n" +" --sparse=WHEN (sparse)\n" +" \n" +" -R, --recursive \n" +" --strip-trailing-slashes " +"\n" +" \n" +" -s, --symbolic-link \n" +" \n" +" -S, --suffix= \n" +" \n" +" --target-directory= \n" +" \n" +" -u, --update \n" +" \n" +" \n" +" -v, --verbose \n" +" -x, --one-file-system \n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" , (sparse) \n" +" \n" +". --sparse=auto. \n" +"--sparse=always \n" +" bytes.\n" +" --sparse=never .\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +" `~', \n" +"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +" --backup \n" +" VERSION_CONTROL. :\n" +"\n" +" none,off ( \n" +" --backup)\n" +" numbered, t \n" +" existing, nil , , " +"\n" +" \n" +" simple, never \n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" `~', \n" +"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +" --backup \n" +" VERSION_CONTROL. :\n" +"\n" +" none,off ( \n" +" --backup)\n" +" numbered, t \n" +" existing, nil , , " +"\n" +" \n" +" simple, never \n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +" , cp \n" +" , , " +".\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr " %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr " %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr " " + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr " " + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr " %s\n" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr " `%s' " + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +" , (%s) " +"" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" +" , " + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +": --version-control (-V) \n" +" . \n" +" --backup=%s ." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr ": --pid=PID " + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr " (hard) " + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: " + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': " + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': " + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: `+' `-' " + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: `%c'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: `}' " + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: `{' `}'" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: `%c' " + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: : %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: " + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: " + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" +" `%s' , %" +"s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" +": `%s' " +"" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr " : %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr " : \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr " %% " + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: " + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr ": %s []... ...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" ( ),\n" +" .\n" +"\n" +" -b, --bytes bytes \n" +" -s, --spaces \n" +" -w, --width= 80\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr " byte " + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr " " + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr " " + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr " " + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr " " + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr " bytes, " + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr " " + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +" \n" +"\t " + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +": %s []... [+]\n" +" : %s [] [[[]][.]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr " " + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr " --string --check " + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +" \n" +" ." + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr " " + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +" `%s' `+' .\n" +" () (), \n" +" \n" +" `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr " --string" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr " " + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr " " + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr " ." + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s \n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s \n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr " (truncated)" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr " (truncated)" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr " `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr " %s\n" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr " %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr " `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr " `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr " " + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +" conv {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr " %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: " + +#: src/dd.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr " %s\n" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr " `%s' " + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr ":" + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s " + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +" LS_COLORS.\n" +"\n" +" :\n" +" -b, --sh, --bourne-shell Bourne shell " +"LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell C shell " +"LS_COLORS\n" +" -p, --print-database \n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" , " +" \n" +" . , " +".\n" +" , `dircolors --print-" +"database'.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: " + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: `%c%s'\n" + +# src/dircolors.c:372 +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "<>" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +" 'stty-readable' \n" +" ." + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +" \n" +" dircolor" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr " SHELL, " + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +" /. \n" +" `/' `.' \n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" +" " + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr ": --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr ": --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment \n" +" -u, --unset=VARIABLE \n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" - -i. , \n" +" .\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr " " + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr " 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr " " + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +" (operators) \n" +" (shells).\n" +" ,\n" +" .\n" +" \n" +"\\( \\) . \\( \\) , \n" +" 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr " " + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +": BRE : `%s':\n" +" `^' \n" +"; ." + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr " " + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" .\n" +" , \n" +" .\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "%s' ." + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +": %s []\n" +" : %s \n" +" (hostname) .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr ": %s [-] []... []...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" (), " +".\n" +" `-', " +" .\n" +"\n" +" " +" .\n" +" -c, --crown-margin \n" +" -p, --prefix= " +"\n" +" -s, --split-only " +" \n" +" -t, --tagged-paragraph " +" \n" +" -u, --uniform-spacing , " +"\n" +" -w, --width= ( 75 )\n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" -w, `w' .\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" (), " +".\n" +" `-', " +" .\n" +"\n" +" " +" .\n" +" -c, --crown-margin \n" +" -p, --prefix= " +"\n" +" -s, --split-only " +" \n" +" -t, --tagged-paragraph " +" \n" +" -u, --uniform-spacing , " +"\n" +" -w, --width= ( 75 )\n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" -w, `w' .\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" 10 .\n" +" , " +".\n" +" -, .\n" +"\n" +" -c, --bytes= bytes\n" +" -n, --lines= " +" 10\n" +" -q, --quiet, --silent " +"\n" +" -v, --verbose " +"\n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" : b 512, k 1K, m " +" 1 Meg.\n" +" -VALUE , -c \n" +" bkm , " +" -n \n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s " + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr " " + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr " bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr " " + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr " bytes" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr " `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +": %s []\n" +" : %s \n" +" (hostname) .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr " ioctl `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +" . \n" +"" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr " " + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr ": %s []... 1 [2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +" , .\n" +"\n" +" -a , \n" +" -g, --group \n" +" -G, --groups \n" +" -n, --name , -ugG\n" +" -r, --real (real id) \n" +" (effective id), -ugG\n" +" -u, --user \n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" , .\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr " " + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +" (read ID) \n" +" " + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: ." + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: 'UID' %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr " " + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr " ." + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " =" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +" \n" +" ." + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +" , (%s) " +"" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr " `%s' " + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr " " + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr " %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr " " + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr " " + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr " " + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +": %s []... (1 )\n" +" : %s []... ... (2 )\n" +" : %s -d []... ... (3 )\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +" `~', \n" +"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +" --backup \n" +" VERSION_CONTROL. :\n" +"\n" +" none,off ( \n" +" --backup)\n" +" numbered, t \n" +" existing, nil , , " +"\n" +" \n" +" simple, never \n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr ": %s []... 1 2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" Ѽ_ź ɼ_ź, " +".\n" +"\n" +" -1 \n" +" -2 \n" +" -3 \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr " 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr " 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr " " + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr " " + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr " " + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" , .\n" +"\n" +" -a, --append (), \n" +" \n" +" -i, --ignore-interrupts \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: (PID)" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: `%c'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: " + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: ." + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: : ,\n" +" " + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr " `%s' ." + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr " `%s'" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: `%s'; " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: " + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr " `%s' `%s'" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr " `%s' `%s'" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr " `%s' `%s'" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr " `%s' `%s'" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +": %s []... \n" +" : %s []... \n" +" : %s []... \n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr " " + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr " `%s' " + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +" , " +"" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: " + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr " COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr " COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +" " +"TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr " %s `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr " `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" +" LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr " %s `%s' `%s'" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g ()\n" +" -G, --no-group \n" +" -h, --human-readable \n" +" (.. 1 234M 2G)\n" +" -H, --si , 1000 \n" +" 1024\n" +" --indicator-style= \n" +" :\n" +" none ( ), classify (-F), file-type\n" +" (-p)\n" +" -i, --inode \n" +" -I, --ignore=PATTERN \n" +" PATTERN \n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024\n" +" -l \n" +" -L, --dereference \n" +" \n" +" -m \n" +" \n" +" -n, --numeric-uid-gid UID GID \n" +" \n" +" -N, --literal (.. " +"\n" +" \n" +" )\n" +" -o \n" +" \n" +" -p, --file-type ( /=@|) \n" +" \n" +" -q, --hide-control-chars ? -\n" +" \n" +" --show-control-chars \n" +" ( \n" +" ls )\n" +" -Q, --quote-name \n" +" --quoting-style= \n" +" :\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse \n" +" -R, --recursive \n" +" -s, --size , \n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: MD5" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: \n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: " + +#: src/md5sum.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" +"%s: MD5" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr ": %d %d %s " + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr ": %d %d %s " + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr " " + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr " " + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +" --binary --text " +" " + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr " --string --check " + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +" --status " + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr " --warn " + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr " --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr " --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" (), .\n" +"\n" +" -m, --mode= ( chmod), " +"rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents , " +" \n" +" \n" +" -v, --verbose \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" (FIFOs) ().\n" +"\n" +" -m, --mode= ( chmod), a=rw - " +"umask\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr " fifo " + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr " " + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr " %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr ": %s []... 1 [2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" +" -m, --mode= ( chmod), a=rw - " +"umask\n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +"MAJOR MINOR p, .\n" +" : \n" +"\n" +" b ( ) \n" +" c, u ( )\n" +" p FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr " " + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr " " + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr " " + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +" , major minor\n" +" " + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr " %s `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"major minor fifo" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr " %s" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" () .\n" +"\n" +" --backup=[] " +"\n" +" \n" +" -b --backup \n" +" -f, --force , \n" +" \n" +" -i, --interactive \n" +" --strip-trailing-slashes \n" +" \n" +" -S, --suffix= \n" +" \n" +" --target-directory= \n" +" \n" +" -u, --update \n" +" \n" +" -v, --verbose \n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr " `%s' " + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +" , " +"" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +" .\n" +" , .\n" +"' 10. -20 ( \n" +") 19 ( ).\n" +"\n" +" - " +"-n, --adjustment=AJUST -\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr " ()." + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr " `%s'" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr " `%s'" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" , .\n" +" , -, " +".\n" +"\n" +" -b, --before \n" +" -r, --regex \n" +" -s, --separator= " +" \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +": %s []... []...\n" +" : %s --traditional [] [[+] [[+]]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +" `%s';\n" +" %lu-byte" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +" `%s';\n" +" " +" %lu-byte" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr " `%c' `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr " " + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr " " + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr " " + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr " " + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr " " + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr " " + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr " " + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +" , " + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr " " + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" =%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr " " + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" +" -p, --portability POSIX, \n" +" .\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr " " + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr " `%s' " + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr " `%s' ." + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr " `%s' %d. %d ." + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr " `%s' %d. %d ." + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +#, fuzzy +msgid "Login name: " +msgstr "%s: (login name).\n" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr " --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' : `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' : `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' : `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"`--pages' " + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=_[:_]' " + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=' : `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l _' : `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N ' : `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o ' : `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w _' : `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W _' : `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr " ." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr " ." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' : `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr " " + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" +" : `" +"%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" Ѽ_ź ɼ_ź, " +".\n" +"\n" +" -1 \n" +" -2 \n" +" -3 \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +" , .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +": %s: ." + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ." + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: ." + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr " ." + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr " `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: " + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: " + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr ": %s [...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr ": ." + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s ( `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +": %s []... []... ( -G)\n" +" : %s -G []... [ []]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr " " + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr " `%s'" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +": .\n" +" .\n" +" .\n" +" i-:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr " `%s'" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: `%s'; " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: `%s'; " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr " `%s'" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr " `.' `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" (unlink) ().\n" +"\n" +" -d, --directory , " +"(\n" +" )\n" +" -f, --force , \n" +" -i, --interactive prompt\n" +" -r, -R, --recursive \n" +" -v, --verbose \n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" `-', \n" +"`-foo', :\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" (), ().\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" \n" +" \n" +" -p, --parents , \n" +" . .., `rmdir -p a/b/c' \n" +" `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +": %s []... []... ( -G)\n" +" : %s -G []... [ []]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +" ,\n" +" .\n" +"\n" +" -f, --format printf(3)\n" +" (': %%g)\n" +" -s, --separator \n" +" \n" +" (': \\n)\n" +" -w, --equal-width \n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" , 1 '.\n" +", , .\n" +" \n" +" " +".\n" +" , \n" +" printf %%e, %%f, or %%" +"g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +" ,\n" +" ." + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +" `-k' " + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr " " + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr " %s" + +# src/shred.c:1067 +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr " %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr " " + +# src/shred.c:1154 +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s" + +# src/shred.c:1149 +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: " + +# src/shred.c:1424 +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr " " + +# src/shred.c:1483 +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: - " + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: " + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +" : s , m , h \n" +" d .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +" F[.C][OPTS], F C \n" +" , -k \n" +" . OPTS \n" +" Mbdfinr -Mbdfinr\n" +" . , \n" +" . , ARXEIO -, \n" +" .\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr " `%s'" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr " " + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr " " + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr " " + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%d: : " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr " " + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr " %s `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr " bytes" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr " bytes" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr " " + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr " : `%s'" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr " bytes" + +#: src/sort.c:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr ": %s [] [ []]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" aa, " +"ab, ...; \n" +" `x'. , -, " +" .\n" +"\n" +" -b, --bytes= bytes \n" +" -C, --line-bytes= bytes " +" \n" +" -l, --lines= \n" +" - -l \n" +" --verbose " +"\n" +" \n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" : b 512, k 1K, m 1 " +"Meg.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr " `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: " + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr " " + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: bytes" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: " + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr " " + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" +" -a, --all \n" +" -g, --save \n" +" `stty'\n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" - . * \n" +" POSIX. .\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +" :\n" +" [-]clocal modem\n" +" [-]cread \n" +"* [-]crtscts RTS/CTS \n" +" csN N bits,\n" +" N [5..8]\n" +" [-]cstopb 2 bits ( `-')\n" +" [-]hup \n" +" tty\n" +" [-]hupcl [-]hup\n" +" [-]parenb bit bit\n" +" \n" +" [-]parodd ( `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +" :\n" +"* bsN , N [0..1]\n" +"* crN , N [0..3]\n" +"* ffN , N [0..1]\n" +"* nlN , N [0..1]\n" +"* [-]ocrnl ` ' ` '\n" +"* [-]ofdel \n" +" \n" +"* [-]ofill \n" +" \n" +"* [-]olcuc \n" +"* [-]onlcr ` ' ` - " +"'\n" +"* [-]onlret ` ' ` '\n" +"* [-]onocr ` ' \n" +" [-]opost - \n" +"* tabN , \n" +" N [0..3]\n" +"* tabs tab0\n" +"* -tabs tab3\n" +"* vtN , N " +"[0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +" 'tty' . \n" +", , , \n" +" 'stty sane'. , \n" +" , ^c, 0x37, 0177\n" +" 127. E ^- undef \n" +".\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr " " + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr " --string --check " + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +" , (modes)\n" +" " + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr " %s `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr " %s `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" +" : \n" +"" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "_: \n" + +#: src/stty.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr " ' " + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr ":" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass(): /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr " " + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr " " + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr " " + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +" (effective id) \n" +" .\n" +"\n" +" -, -l, --login (shell) " +"\n" +" -c, --commmand= -c\n" +" -f, --fast -f ( csh tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment " +"\n" +" -p -m\n" +" -s, --shell= /etc/shells " +"\n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" - -l. ,\n" +" `root'.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr " %s " + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr " " + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr " (restricted shell) %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" +" -r -s, BSD , " +" 1\n" +" -s, --sysv System V , 512 " +"bytes\n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" , -, " +".\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr " " + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +" CRC bytes .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +" CRC bytes .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" , .\n" +" , -, " +".\n" +"\n" +" -b, --before \n" +" -r, --regex \n" +" -s, --separator= " +" \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: " + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr " " + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" 10 .\n" +" , " +".\n" +" -, .\n" +"\n" +" -c, --bytes= bytes\n" +" -n, --lines= " +" 10\n" +" -q, --quiet, --silent " +"\n" +" -v, --verbose " +"\n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" : b 512, k 1K, m " +" 1 Meg.\n" +" -VALUE , -c \n" +" bkm , " +" -n \n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr " %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr " `%s' -" + +#: src/tail.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: " + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr " `%s' " + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr " `%s' " + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr " `%s' ߷ " + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr " " + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr " " + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: " + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: " + +#: src/tail.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +": " +"\n" +" (%s). -n " +" -c\n" +" ." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +": " +"\n" +" (%s). -n " +" -c\n" +" ." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s " + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: `stats' " + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: " + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: (PID)" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: " + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" +": --retry " + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +": --pid=PID " +" " + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr ": --pid=PID " + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +" , .\n" +"\n" +" -a, --append (), \n" +" \n" +" -i, --ignore-interrupts \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr " .\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr " ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr " ')', %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: .\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: .\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr " -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr " -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr " -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr " -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr " -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr " -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr " -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr " -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr " -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr " -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr " -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr " -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr " " + +#: src/test.c:791 +#, fuzzy +msgid "after -t" +msgstr " -lt" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ) \n" +" ! \n" +" 1 -a 2 1 2\n" +" \n" +" 1 -o 2 1 2 \n" +"\n" +" [-n] \n" +" -z \n" +" 1 = 2 \n" +" 1 != 2 \n" +"\n" +" 1 -eq 2 1 2\n" +" 1 -ge 2 1 \n" +" Y2\n" +" 1 -gt 2 1 2\n" +" 1 -le 2 1 \n" +" 2\n" +" 1 -lt 2 O 1 2\n" +" 1 -ne 2 1 2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +# ___ +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +" \n" +"(.. `\\') (shells).\n" +" -l , \n" +" .\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr " `]' \n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr " " + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr " `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr " %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr " %s `%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr " " + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr " " + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr ": %s []... 1 [2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +", / ,\n" +" .\n" +"\n" +" -c, --complement 1\n" +" -d, --delete 1, \n" +" -s, --squeeze-repeats \n" +" -t, --truncate-set1 1 2\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +": \\%c%c%c \n" +" bytes \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr " " + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr " `\\%c'`" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr " `%s-%s' " + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr " `%s' [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr " `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: " + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr " [c*] 1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr " [c*] 2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" +" [=c=] 2 " + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" +" 1, 2 " + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +" ,\n" +" 2 " +" " + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +" , \n" +" 2 `upper' `lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr " [c*] 2 " + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr " " + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +" \n" +" " + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +" \n" +" " + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +" \n" +"" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr " [:upper:] / [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +": %s []\n" +" : %s \n" +" (hostname) .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +": %s [] []\n" +" \n" +" . , -, \n" +" .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: :" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr " " + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +" " +".\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet , \n" +" \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr " tty'" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +" .\n" +" , -s.\n" +"\n" +" -a, --all \n" +" -m, --machine (hardware)\n" +" -n, --nodename \n" +" (network node hostname)\n" +" -r, --release \n" +" \n" +" -s, --sysname \n" +" -p, --processor \n" +" -v \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr " `%s'" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" , " +".\n" +" , -, " +".\n" +"\n" +" -a, --all , " +"\n" +" -t, --tabs= 8\n" +" -t, --tabs= " +" \n" +" --help \n" +" --version \n" +"\n" +" -t -t , - - " +".\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr " %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr " %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr " : `%s'" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr " bytes : `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr " bytes : `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +" " + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr " %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr " " + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s up " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] " " +msgstr[1] " " + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", : %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +" , %s.\n" +" %s .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +" , %s.\n" +" %s .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +" , byte , " +"\n" +" . , " +" -,\n" +" .\n" +" -c, --bytes, --chars bytes\n" +" -l, --lines \n" +" -L, --max-line-length \n" +" -w, --words \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" CRC bytes .\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# =%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr ": %s []... 1 2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +" \n" +"(effective id) . : id -un.\n" +"\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: 'UID' %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr " `%s --help' .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr " ." + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr " `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: `%s' ޷ " +#~ "; " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr " %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "; " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr " `%s'" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " ( )" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr ": %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr " `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ ": `%s' /-\n" +#~ "%lu/%lu, ( chdir ), `.'\n" +#~ " %lu/%lu. rm, o \n" +#~ " " +#~ "." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ ": `%s' /-\n" +#~ "%lu/%lu, ( chdir ), `.'\n" +#~ " %lu/%lu. rm, o \n" +#~ " " +#~ "." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ ": `%s' /-\n" +#~ "%lu/%lu, ( chdir ), `.'\n" +#~ " %lu/%lu. rm, o \n" +#~ " " +#~ "." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] ... ( )\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes \"--verbose\" " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " --dereference \n" +#~ " \n" +#~ " -h, --no-dereference " +#~ "\n" +#~ " ( " +#~ "\n" +#~ " " +#~ "\n" +#~ " )\n" +#~ " -f, --silent, --quiet \n" +#~ " \n" +#~ " --reference= \n" +#~ " \n" +#~ " -R, --recursive \n" +#~ " \n" +#~ " -v, --verbose " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " / , / " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes \"--verbose\" " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " --dereference \n" +#~ " \n" +#~ " -h, --no-dereference " +#~ "\n" +#~ " ( " +#~ "\n" +#~ " " +#~ "\n" +#~ " )\n" +#~ " --from=_:_\n" +#~ " / " +#~ " \n" +#~ " / " +#~ "\n" +#~ " . , " +#~ "\n" +#~ " " +#~ ".\n" +#~ " -f, --silent, --quiet \n" +#~ " \n" +#~ " --reference= \n" +#~ " :" +#~ "\n" +#~ " -R, --recursive " +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " . \n" +#~ ", \n" +#~ " '- '. \n" +#~ " .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ " () .\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive -dpR\n" +#~ " --backup=[] " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -b --backup " +#~ "\n" +#~ " -d, --no-dereference \n" +#~ " -f, --force , \n" +#~ " \n" +#~ " -i, --interactive \n" +#~ " \n" +#~ " -l, --link \n" +#~ " -p, --preserve , \n" +#~ " \n" +#~ " -P, --parents " +#~ "\n" +#~ " -r , - " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " : -R \n" +#~ " " +#~ "\n" +#~ " FIFO /dev/zero\n" +#~ " --sparse=WHEN (sparse)\n" +#~ " \n" +#~ " -R, --recursive \n" +#~ " --strip-trailing-slashes " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -s, --symbolic-link \n" +#~ " \n" +#~ " -S, --suffix= \n" +#~ " \n" +#~ " --target-directory= " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -u, --update \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " -v, --verbose \n" +#~ " -x, --one-file-system \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " , (sparse) \n" +#~ " " +#~ "\n" +#~ ". --sparse=auto. \n" +#~ "--sparse=always " +#~ "\n" +#~ " bytes.\n" +#~ " --sparse=never .\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ " , .\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES ibs=BYTES obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES BYTES bytes \n" +#~ " conv= " +#~ "\n" +#~ " count= BLOCKS \n" +#~ " ibs=BYTES BYTES bytes \n" +#~ " if= \n" +#~ " obs=BYTES BYTES bytes \n" +#~ " of= , " +#~ "\n" +#~ " seek= obs " +#~ "\n" +#~ " skip= ibs " +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " BYTES :\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ " :\n" +#~ "\n" +#~ " ascii EBCDIC ASCII\n" +#~ " ebcdic ASCII EBCDIC\n" +#~ " ibm ASCII EBCDIC\n" +#~ " block " +#~ "\t " +#~ " cbs\n" +#~ " unblock cbs " +#~ " \n" +#~ " lcase \n" +#~ " notrunc \n" +#~ "\t \n" +#~ " ucase \n" +#~ " swab bytes \n" +#~ " noerror \n" +#~ " sync NUL " +#~ " ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ "\n" +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all 0 \n" +#~ " --block-size= -byte \n" +#~ " -h, --human-readable " +#~ "(.. 1 234 2G)\n" +#~ " -H, --si , 1000 " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes - " +#~ "\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync sync " +#~ "( )\n" +#~ " -P, --portability POSIX\n" +#~ " --sync sync \n" +#~ " -t, --type= " +#~ " \n" +#~ " -T, --print-type \n" +#~ " -x, --exclude-type= " +#~ " \n" +#~ " -v ()\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " , " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all , \n" +#~ " \n" +#~ " --block-size= -byte \n" +#~ " -b, --bytes byte\n" +#~ " -c, --total \n" +#~ " -D, --dereference-args \n" +#~ " \n" +#~ " -h, --human-readable \n" +#~ " (.. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si , 1000 " +#~ "1024\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links \n" +#~ " (hard linked)\n" +#~ " -L, --dereference \n" +#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs " +#~ "\n" +#~ " -s, --summarize \n" +#~ " -x, --one-file-system " +#~ "\n" +#~ " -X , --exclude-from= \n" +#~ " \n" +#~ " --exclude= .\n" +#~ " --max-depth=N ( " +#~ ",\n" +#~ " --all)\n" +#~ " N \n" +#~ " --max-depth=0 " +#~ "\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " , " +#~ "\n" +#~ "() , \n" +#~ "/. , " +#~ "\n" +#~ "().\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[] \n" +#~ " \n" +#~ " -b --backup \n" +#~ " -c ()\n" +#~ " -d, --directory " +#~ "\n" +#~ " " +#~ "\n" +#~ " -D \n" +#~ " , " +#~ "\n" +#~ " Ϸ \n" +#~ " -g, --group= , \n" +#~ " \n" +#~ " -m, --mode= ( chmod), \n" +#~ " rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner= ( )\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps /" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -s, --strip , 1 2 " +#~ "\n" +#~ " -S, --suffix= " +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose " +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ "_. _ , \n" +#~ " , " +#~ ".\n" +#~ " " +#~ ",\n" +#~ " \n" +#~ " . ,\n" +#~ " --symbolic.\n" +#~ " , " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[] " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -b --backup " +#~ "\n" +#~ " -d, -F, --directory (\n" +#~ " )\n" +#~ " -f, --force \n" +#~ " -n, --no-dereference " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -i, --interactive \n" +#~ " -s, --symbolic " +#~ "\n" +#~ " -S, --suffix= " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " --target-directory= \n" +#~ " \n" +#~ " -v, --verbose " +#~ "\n" +#~ " -V, --version-control= " +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ " ( ).\n" +#~ " , -cftuSUX --sort " +#~ "\n" +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all \n" +#~ " .\n" +#~ " -A, --almost-all . .. \n" +#~ " \n" +#~ " -b, --escape \n" +#~ " \n" +#~ " --block-size= -byte \n" +#~ " -B, --ignore-backups " +#~ "\n" +#~ " ~\n" +#~ " -c -lt: , ,\n" +#~ " " +#~ "-\n" +#~ " (ctime),\n" +#~ " -l: ctime \n" +#~ " ,\n" +#~ " , ctime\n" +#~ " -C \n" +#~ " --color[=] " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " `never', `always' " +#~ "\n" +#~ " `auto'\n" +#~ " -d, --directory \n" +#~ " \n" +#~ " -D, --dired \n" +#~ " dired Emacs\n" +#~ " -f , -aU,\n" +#~ " -lst\n" +#~ " -F, --classify \n" +#~ " \n" +#~ " ( */=@|)\n" +#~ " --format= across -x, commas -m,\n" +#~ " horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, \n" +#~ " verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g ()\n" +#~ " -G, --no-group \n" +#~ " -h, --human-readable \n" +#~ " (.. 1 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si , 1000 " +#~ "\n" +#~ " 1024\n" +#~ " --indicator-style= " +#~ "\n" +#~ " :\n" +#~ " none ( ), classify (-F), file-" +#~ "type\n" +#~ " (-p)\n" +#~ " -i, --inode \n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN " +#~ " \n" +#~ " PATTERN \n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024\n" +#~ " -l \n" +#~ " -L, --dereference \n" +#~ " \n" +#~ " -m \n" +#~ " \n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid UID GID \n" +#~ " \n" +#~ " -N, --literal (.. " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " " +#~ ")\n" +#~ " -o " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -p, --file-type ( /=@|) \n" +#~ " \n" +#~ " -q, --hide-control-chars ? -\n" +#~ " \n" +#~ " --show-control-chars " +#~ "\n" +#~ " ( " +#~ "\n" +#~ " ls )\n" +#~ " -Q, --quote-name " +#~ "\n" +#~ " --quoting-style= " +#~ "\n" +#~ " :\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse \n" +#~ " -R, --recursive \n" +#~ " -s, --size , \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S \n" +#~ " --sort= -X, -U, -S, -t\n" +#~ " -v,\n" +#~ " -c, -t, -u\n" +#~ " --time= \n" +#~ " :\n" +#~ " atime, access, use, ctime status \n" +#~ " \n" +#~ " --sort=time\n" +#~ " -t \n" +#~ " -T, --tabsize= " +#~ "\n" +#~ " 8\n" +#~ " -u " +#~ "\n" +#~ " -l: atime\n" +#~ " -U \n" +#~ " \n" +#~ " -v \n" +#~ " -w, --width= \n" +#~ " \n" +#~ " -x " +#~ "\n" +#~ " -X \n" +#~ " -1 \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " , " +#~ " . , --color=none. " +#~ "\n" +#~ "--color WHEN \n" +#~ "--color=always. --color=auto, \n" +#~ " (tty).\n" + +# src/shred.c:463 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ " , \n" +#~ " .\n" +#~ " -f, --force , " +#~ "\n" +#~ " -n, --iterations=N (%d)\n" +#~ " -s, --size=N bytes ( k, M, G )\n" +#~ " -u, --remove " +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose \n" +#~ " -x, --exact " +#~ " \n" +#~ " -z, --zero " +#~ " \n" +#~ " - \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ "FIXME maybe add more discussion here?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " -a \n" +#~ " -c \n" +#~ " -d, --date= \n" +#~ " \n" +#~ " -f ()\n" +#~ " -m \n" +#~ " -r, --reference= \n" +#~ " \n" +#~ " -t MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] \n" +#~ " /\n" +#~ " --time= :\n" +#~ " access atime use ( -a)\n" +#~ " modify mtime ( -m)\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " / \n" +#~ " -d -t \n" +#~ ", .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr " (C) 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ " , major minor\n" +#~ " " + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr " %s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr " %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr " `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr " `%s'" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr " `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr " `%s' " + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr " `%s' `%s' " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chown %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr " `%s' " + +# src/cp.c:758 src/ln.c:454 src/mv.c:432 +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr " %s %s %s" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr " `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr " `%s' " + +# src/copy.c:549 +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s ( )\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ ": %s []... []... ( -G)\n" +#~ " : %s -G []... [ []]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr ": %s []... 1 [2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ " 1M \n" +#~ " " + +#, fuzzy +#~ msgid "removing non-directory %s\n" +#~ msgstr ": %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove directory `%s'%s? " +#~ msgstr " `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr ": %s []... []...\n" + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ " `%s' : " +#~ " " + +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: `%s', %04o; " + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: %s`%s', %04o; " + +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: `%s', %04o; " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: `%s' ( ); " + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ " , " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date= " +#~ ",\n" +#~ " `now'\n" +#~ " -f, --file= --date " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -r, --reference= " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -R, --rfc-822 RFC-" +#~ "822\n" +#~ " -s, --set= \n" +#~ " \n" +#~ " -u, --utc, --universal (UTC)\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version " +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " . " +#~ "\n" +#~ " (UTC). :\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% %%\n" +#~ " %%a (..)\n" +#~ " %%A \n" +#~ " (..)\n" +#~ " %%b (..)\n" +#~ " %%B \n" +#~ " (..)\n" +#~ " %%c ( 04 12:02:33 ET 1989)\n" +#~ " %%d (01..31)\n" +#~ " %%D (//)\n" +#~ " %%d , ( 1..31)\n" +#~ " %%h %%b\n" +#~ " %%H (00..23)\n" +#~ " %%I (01..12)\n" +#~ " %%j (001..366)\n" +#~ " %%k ( 0..23)\n" +#~ " %%l ( 1..12)\n" +#~ " %%m (01..12)\n" +#~ " %%M (00..59)\n" +#~ " %%n \n" +#~ " %%p \n" +#~ " %%r , 12- (:: []M)\n" +#~ " %%s 00:00:00, 1, 1970 ( GNU)\n" +#~ " %%S (00..61)\n" +#~ " %%t (tab)\n" +#~ " %%T , 24- (::)\n" +#~ " %%U \n" +#~ " (00..53)\n" +#~ " %%V \n" +#~ " (01..52)\n" +#~ " %%w (0..6); 0 \n" +#~ " %%W " +#~ "\n" +#~ " (00..53)\n" +#~ " %%x (//)\n" +#~ " %%X (%%:%%:%%)\n" +#~ " %%y (00..99)\n" +#~ " %%Y (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 (-0500)\n" +#~ " ( )\n" +#~ " %%Z (.. EDT), \n" +#~ "\n" +#~ "', " +#~ ".\n" +#~ " GNU date `%%' \n" +#~ " .\n" +#~ " `-' () \n" +#~ " `_' () \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " -n \n" +#~ " -e ( )\n" +#~ " -E \n" +#~ " \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " -E, " +#~ ":\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN ASCII NNN ( )\n" +#~ " \\\\ `\\'\n" +#~ " \\a \n" +#~ " \\b \n" +#~ " \\c \n" +#~ " \\f \n" +#~ " \\n \n" +#~ " \\r \n" +#~ " \\t (tab)\n" +#~ " \\v \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ " . ,\n" +#~ " , .\n" +#~ " :\n" +#~ "\n" +#~ " 1 | 2 1 0, 2\n" +#~ "\n" +#~ " 1 & 2 1 " +#~ "\n" +#~ " , 0\n" +#~ "\n" +#~ " 1 < 2 1 2\n" +#~ " 1 <= 2 1 2\n" +#~ " 1 = 2 1 2\n" +#~ " 1 != 2 1 2\n" +#~ " 1 >= 2 1 2\n" +#~ " 1 > 2 1 2\n" +#~ "\n" +#~ " 1 + 2 1 2\n" +#~ " 1 - 2 1 2\n" +#~ "\n" +#~ " 1 * 2 1 2\n" +#~ " 1 / 2 1 2\n" +#~ " 1 %% 2 1 2\n" +#~ "\n" +#~ " : _\n" +#~ " _ \n" +#~ "\n" +#~ " match _\n" +#~ " O : _\n" +#~ " substr \n" +#~ " A , \n" +#~ " ( 1) \n" +#~ " index \n" +#~ " , 0\n" +#~ " length \n" +#~ "\n" +#~ " ( E ) \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " printf() C.\n" +#~ " :\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" \n" +#~ " \\0NNN NNN (0 3 )\n" +#~ " \\\\ `\\'\n" +#~ " \\a \n" +#~ " \\b \n" +#~ " \\c \n" +#~ " \\f \n" +#~ " \\n \n" +#~ " \\r \n" +#~ " \\t (tab)\n" +#~ " \\v \n" +#~ " \\xNNN NNN (1 3 )\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% `%%'\n" +#~ " %%b `\\'\n" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ " C, \n" +#~ " diouxXfeEgGcs, \n" +#~ " .\n" +#~ " .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " :\n" +#~ "* dsusp " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " eof ( )\n" +#~ " eol \n" +#~ "* eol2 \n" +#~ " erase " +#~ "\n" +#~ " intr \n" +#~ " kill \n" +#~ "* lnext \n" +#~ " quit \n" +#~ "* rprnt \n" +#~ " start \n" +#~ " stop \n" +#~ " susp \n" +#~ "* swtch " +#~ "\n" +#~ " (shell layer)\n" +#~ "* werase \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " :\n" +#~ " N baud\n" +#~ "* cols N N \n" +#~ "* columns N cols N\n" +#~ " ispeed N N\n" +#~ "* line N N\n" +#~ " min N -icanon, N \n" +#~ " \n" +#~ " ospeed N N\n" +#~ "* rows N N \n" +#~ "* size \n" +#~ " \n" +#~ " speed \n" +#~ " time N -icanon, \n" +#~ " N \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " :\n" +#~ " [-]brkint 'break' \n" +#~ " [-]icrnl ` ' ` '\n" +#~ " [-]ignbrk (break)\n" +#~ " [-]igncr \n" +#~ " [-]ignpar \n" +#~ "* [-]imaxbel buffer\n" +#~ " \n" +#~ " [-]inlcr ` ' ` '\n" +#~ " [-]inpck \n" +#~ " [-]istrip bit (8) \n" +#~ "* [-]iuclc \n" +#~ "* [-]ixany , " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " [-]ixoff /\n" +#~ " [-]ixon XON/XOFF \n" +#~ " [-]parmrk ( 255-" +#~ "0)\n" +#~ " [-]tandem [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " :\n" +#~ " [-]crterase " +#~ "\n" +#~ " --\n" +#~ "* crtkill \n" +#~ " 'echoprt' 'echoe'\n" +#~ "* -crtkill \n" +#~ " 'echoctl' 'echok'\n" +#~ "* [-]ctlecho \n" +#~ " (`^c')\n" +#~ " [-]echo \n" +#~ "* [-]echoctl [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe [-]crterase\n" +#~ " [-]echok ` ' `kill' * [-]" +#~ "echoke [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl ` ' " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ "* [-]echoprt " +#~ " `\\' '/'\n" +#~ " [-]icanon \n" +#~ " 'erase', 'kill', 'werase', 'rprnt'\n" +#~ " [-]iexten -POSIX \n" +#~ " [-]isig \n" +#~ " 'interrupt', 'quit', 'suspend'\n" +#~ " [-]noflsh \n" +#~ " 'interrupt' 'quit'\n" +#~ "* [-]prterase [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop \n" +#~ " \n" +#~ "* [-]xcase 'icanon', `\\'\n" +#~ " \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " :\n" +#~ "* [-]LCASE [-]lcase\n" +#~ " cbreak -icanon\n" +#~ " -cbreak icanon\n" +#~ " cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof eol ' \n" +#~ " -cooked raw\n" +#~ " crt echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq [-]ixany\n" +#~ " ek `erase' `kill' ' \n" +#~ " evenp parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity [-]evenp\n" +#~ " pass8 -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 parenb istrip cs7\n" +#~ " raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 0\n" +#~ " -raw cooked\n" +#~ " sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n" +#~ " ' .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " 1 -ef 2 1 2 \n" +#~ " inode\n" +#~ " 1 -nt 2 1 ( " +#~ ")\n" +#~ " 2\n" +#~ " 1 -ot 2 1 2\n" +#~ "\n" +#~ " -b block\n" +#~ " -c \n" +#~ " -d \n" +#~ " -e \n" +#~ " -f \n" +#~ " -g bit 'set-group-ID' \n" +#~ " -G \n" +#~ " (effective id) \n" +#~ " -k bit 'sticky' \n" +#~ " -L (symbolic " +#~ "link)\n" +#~ " -O \n" +#~ " -p named pipe\n" +#~ " -r \n" +#~ " -s \n" +#~ " -S socket\n" +#~ " -t [] (FD) ( ')\n" +#~ " \n" +#~ " -u bit 'set-user-ID' \n" +#~ " -w \n" +#~ " -x \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading \n" +#~ " -i, -u, --idle \n" +#~ " :, . ''\n" +#~ " -m (hostname) \n" +#~ " \n" +#~ " -q, --count " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -s ()\n" +#~ " -T, -w, --mesg +, - " +#~ " ?\n" +#~ " --message -T\n" +#~ " --writable -T\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " , %s.\n" +#~ " %s . 1 2 ,\n" +#~ " -m : `am i' `mom likes' .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr " ." + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "- " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "< >" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr ": %s []\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr ": %s []... []...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr ": %s []... []...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ " 10 .\n" +#~ " , " +#~ ".\n" +#~ " -, " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes= bytes\n" +#~ " -n, --lines= " +#~ " 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent " +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose " +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " : b 512, k " +#~ "1K, m 1 Meg.\n" +#~ " -VALUE , -c \n" +#~ " bkm , " +#~ " -n \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " Ѽ_ź ɼ_ź, " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -1 \n" +#~ " -2 \n" +#~ " -3 \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " CRC bytes .\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ " , " +#~ " .\n" +#~ " -, " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial TAB - " +#~ "\n" +#~ " -t, --tabs= " +#~ ", 8\n" +#~ " -t, --tabs= " +#~ " \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " -t -t , - - " +#~ ".\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " , " +#~ " .\n" +#~ " -, " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial TAB - " +#~ "\n" +#~ " -t, --tabs= " +#~ ", 8\n" +#~ " -t, --tabs= " +#~ " \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " -t -t , - - " +#~ ".\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " ( ),\n" +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes bytes \n" +#~ " -s, --spaces \n" +#~ " -w, --width= 80\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ "\n" +#~ " , TABs, .\n" +#~ " , -, " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters= " +#~ " TABs\n" +#~ " -s, --serial \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ " aa, " +#~ "ab, ...; \n" +#~ " `x'. , -, " +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes= bytes \n" +#~ " -C, --line-bytes= bytes " +#~ " \n" +#~ " -l, --lines= " +#~ "\n" +#~ " - -l \n" +#~ " --verbose " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " : b 512, k 1K, m " +#~ "1 Meg.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ " , .\n" +#~ " , -, " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before \n" +#~ " -r, --regex \n" +#~ " -s, --separator= " +#~ " \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ " 10 .\n" +#~ " , " +#~ ".\n" +#~ " -, " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes= bytes\n" +#~ " -n, --lines= " +#~ " 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent " +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose " +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " : b 512, k " +#~ "1K, m 1 Meg.\n" +#~ " -VALUE , -c \n" +#~ " bkm , " +#~ " -n \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " , " +#~ " .\n" +#~ " , -, " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all , " +#~ "\n" +#~ " -t, --tabs= 8\n" +#~ " -t, --tabs= " +#~ " \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " -t -t , - - " +#~ ".\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ " () " +#~ "`xx01', `xx02', ...,\n" +#~ " byte .\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format= sprintf %%d\n" +#~ " -f, --prefix= `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files " +#~ " \n" +#~ " -n, --digits= 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent " +#~ " \n" +#~ " -z, --elide-empty-files \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " -. " +#~ ":\n" +#~ "\n" +#~ " , , " +#~ "\n" +#~ " //[] , , " +#~ " \n" +#~ " %%%%[] , " +#~ "\n" +#~ " {} \n" +#~ " {*} " +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ " `+' `-' " +#~ " .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes= bytes\n" +#~ " -c, --characters= \n" +#~ " -d, --delimiter= TAB " +#~ "\n" +#~ " -f, --fields= \n" +#~ " -n ()\n" +#~ " -s, --only-delimited " +#~ "\n" +#~ " --output-delimiter= " +#~ "\n" +#~ " " +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " -b, -c -f. " +#~ "\n" +#~ " . " +#~ ":\n" +#~ "\n" +#~ " N N- byte, , 1\n" +#~ " N- N- byte, , \n" +#~ " N-M - - () byte, " +#~ "\n" +#~ " -M - () byte, " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " -, .\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ " , " +#~ "\n" +#~ " . " +#~ ",\n" +#~ " . 1 2 ( " +#~ ")\n" +#~ " -, .\n" +#~ "\n" +#~ " -a , " +#~ " \n" +#~ " -e \n" +#~ " -i, --ignore-case / " +#~ " \n" +#~ " -j ( ) `-1 FIELD -2 " +#~ "FIELD'\n" +#~ " -j1 ( ) `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 ( ) `-2 FIELD'\n" +#~ " -o \n" +#~ " -t " +#~ "\n" +#~ " -v -a , " +#~ " \n" +#~ " -1 1\n" +#~ " -2 2\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " -t , " +#~ "\n" +#~ " , .\n" +#~ " 1.\n" +#~ " ,\n" +#~ " `.' `0'. \n" +#~ " , 1, \n" +#~ " 2, .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "e: %s [] []...\n" +#~ " : %s [] --check []\n" +#~ " MD5.\n" +#~ " , -, " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary ( " +#~ " DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check MD5 " +#~ "\n" +#~ " -t, --text ( " +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ ":\n" +#~ " --status , " +#~ " \n" +#~ " -w, --warn " +#~ " MD5\n" +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " RFC 1321. , " +#~ " \n" +#~ " . " +#~ " \n" +#~ " , " +#~ " \n" +#~ "(`*' , ` ' ), .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " , .\n" +#~ " , -, " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering= " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC CC " +#~ "\n" +#~ " -f, --footer-numbering= " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -h, --header-numbering= " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -i, --page-increment= \n" +#~ " -l, --join-blank-lines= \n" +#~ " \n" +#~ " -n, --number-format= " +#~ "\n" +#~ " -p, --no-renumber " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -s, --number-separator= " +#~ "()\n" +#~ " \n" +#~ " -v, --first-page= " +#~ "\n" +#~ " -w, --number-width= " +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " , -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC \n" +#~ " , \n" +#~ " :. \\\\ \\. " +#~ ":\n" +#~ "\n" +#~ " a \n" +#~ " t \n" +#~ " n \n" +#~ " p \n" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ " :\n" +#~ "\n" +#~ " ln , \n" +#~ " rn , \n" +#~ " rz , \n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ " , bytes ,\n" +#~ " . , " +#~ "-,\n" +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX " +#~ "\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES BYTES bytes " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES BYTES\n" +#~ " byte \n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] " +#~ "BYTES\n" +#~ " \n" +#~ " -t, --format= \n" +#~ " -v, --output-duplicates * \n" +#~ " \n" +#~ " -w, --width[=BYTES] BYTES bytes " +#~ "\n" +#~ " --traditional -POSIX \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " -POSIX , :\n" +#~ " -a -t a, \n" +#~ " -b -t oC, bytes\n" +#~ " -c -t c, ASCII \n" +#~ " -d -t u2, - \n" +#~ " -f -t fF, \n" +#~ " -h -t x2, \n" +#~ " -i -t d2, \n" +#~ " -l -t d4, \n" +#~ " -o -t o2, \n" +#~ " -x -t x2, \n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " ( ), -j .\n" +#~ " - byte ,\n" +#~ " . , \n" +#~ " 0x 0X , . " +#~ "\n" +#~ "b 512.\n" +#~ "\n" +#~ " :\n" +#~ "\n" +#~ " a \n" +#~ " c ASCII \n" +#~ " d[] , bytes \n" +#~ " f[] , bytes \n" +#~ " o[] , bytes \n" +#~ " u[] , bytes \n" +#~ " x[] , bytes \n" +#~ "\n" +#~ " . , " +#~ "C\n" +#~ " sizeof(char), S sizeof(short), I sizeof(int) L \n" +#~ "sizeof(long). f, F\n" +#~ " sizeof(float), D sizeof(double) L sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ " d , o , x n " +#~ ".\n" +#~ " BYTES 0x 0X, " +#~ "512\n" +#~ " b, 1024 k 1048576 m. " +#~ "\n" +#~ " z , \n" +#~ " . -s " +#~ "\n" +#~ "3. -w 32.\n" +#~ " , od -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ " () .\n" +#~ "\n" +#~ " +_[:_], --pages=_[:" +#~ "_]\n" +#~ " [] \n" +#~ " _[_]\n" +#~ " -, --columns=\n" +#~ " - \n" +#~ " , -a.\n" +#~ " \n" +#~ " .\n" +#~ " -a, --across , " +#~ "\n" +#~ " -\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " (^G) \n" +#~ " \n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " \n" +#~ " -e[[]], --expand-tabs[=[]]\n" +#~ " (TABs) \n" +#~ " (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " (-F 3 5 \n" +#~ " -F)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h , --header=\n" +#~ " \n" +#~ " ,\n" +#~ " " +#~ ",\n" +#~ " -h \"\" , " +#~ "-h\"\"\n" +#~ " -i[[]], --output-tabs[=[]]\n" +#~ " (TABs) " +#~ "\n" +#~ " (8)\n" +#~ " -J, --join-lines , \n" +#~ " -W, \n" +#~ " , -S[] \n" +#~ " -l _, --length=_\n" +#~ " _ (66) \n" +#~ " ( 56, " +#~ "\n" +#~ " -F 63)\n" +#~ " -m, --merge , " +#~ ",\n" +#~ " " +#~ "\n" +#~ " -J\n" +#~ " -n[[]], --number-lines[=[]]\n" +#~ " , (5) , " +#~ "(TAB),\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " -N , --first-line-number=\n" +#~ " " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " ( +_)\n" +#~ " -o , --indent=\n" +#~ " () " +#~ ",\n" +#~ " -w -W, " +#~ "\n" +#~ " _\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " \n" +#~ " \n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[],--separator[=]\n" +#~ " , \n" +#~ " \n" +#~ " -w ' ' -w\n" +#~ " -s[] " +#~ "\n" +#~ " (3) \n" +#~ " (-|-a -|-m) -" +#~ "w\n" +#~ " -S[], --sep-string[=]\n" +#~ " , " +#~ "\n" +#~ " -S \"\",\n" +#~ " -S : ( \n" +#~ " -S\"\"),\n" +#~ " -S: -J \n" +#~ " <> ( -S\" \"), \n" +#~ " \n" +#~ " -t, --omit-header \n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " , " +#~ "\n" +#~ " `form feeds' " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " \n" +#~ " -w _, --width=_\n" +#~ " _ (72)\n" +#~ " \n" +#~ " , -s[]\n" +#~ " (72)\n" +#~ " -W _, --page-width=_\n" +#~ " _ (72)\n" +#~ " ,\n" +#~ " , -J, \n" +#~ " \n" +#~ " -S -s\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " -T -l nn nn <= 10 <= 3 -F. , \n" +#~ " -, .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference \n" +#~ " -C, --copyright Copyright " +#~ "\n" +#~ " -G, --traditional " +#~ "System\n" +#~ " V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation= " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -M, --macro-name= " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs , \n" +#~ " -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp= " +#~ "\n" +#~ " -T, --format=tex TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp= " +#~ "\n" +#~ " -\n" +#~ " -b, --break-file= \n" +#~ " \n" +#~ " -f, --ignore-case \n" +#~ " \n" +#~ " -g, --gap-size= " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -i, --ignore-file= " +#~ "\n" +#~ " -o, --only-file= " +#~ "\n" +#~ " -r, --references " +#~ "\n" +#~ " -t, --typeset-mode - -\n" +#~ " -w, --width= , " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " , -, " +#~ ".\n" +#~ " `-F /' .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " () " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " +1 [-2] 1, ** " +#~ "2\n" +#~ " ( )\n" +#~ " \n" +#~ " ( " +#~ " -k)\n" +#~ " -b " +#~ "\n" +#~ " -c , " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -d [a-zA-Z0-9 ] " +#~ "\n" +#~ " -f \n" +#~ " -g , " +#~ "-b\n" +#~ " -i [\\040-\\0176] " +#~ "\n" +#~ " -k 1[,2] 1, ** " +#~ "2\n" +#~ " \n" +#~ " ( " +#~ "\n" +#~ " +)\n" +#~ " -m , " +#~ "\n" +#~ " -M () < `' < ... < `', -b\n" +#~ " -n , " +#~ " -b\n" +#~ " -o ARXEIO " +#~ "\n" +#~ " -r \n" +#~ " -s \n" +#~ " \n" +#~ " -t - \n" +#~ " \n" +#~ " -T , $TMPDIR " +#~ "%s\n" +#~ " -u -c, \n" +#~ " -m, \n" +#~ " -z 0 byte, , \n" +#~ " find -print0\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " %d .\n" +#~ " , \n" +#~ ".\n" +#~ " , -, " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " --retry " +#~ "\n" +#~ " tail \n" +#~ " - \n" +#~ " -f\n" +#~ " -c, --bytes=N N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] " +#~ "\n" +#~ " -f, --follow \n" +#~ " --follow=descriptor \n" +#~ " -n, --lines=N , \n" +#~ " %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N texinfo\n" +#~ " ( %d)\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N texinfo\n" +#~ " ( %d)\n" +#~ " --pid=PID -f, \n" +#~ " PID \n" +#~ " -q, --quiet, --silent " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " -s, --sleep-interval=S -f, S " +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose " +#~ "\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " ( byte ) `+',\n" +#~ " - " +#~ ",\n" +#~ ", . \n" +#~ " :\n" +#~ "b 512, k 1024, m 1048576 (1 Meg). -" +#~ "\n" +#~ " + -n -n + \n" +#~ " [bkm], " +#~ "\n" +#~ "-c -c +TIMH.\n" +#~ "\n" +#~ " --follow (-f), tail ,\n" +#~ " , tail " +#~ "\n" +#~ " . " +#~ "\n" +#~ " " +#~ "-\n" +#~ " (.. ). \n" +#~ "--follow=name . tail " +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " . " +#~ " .\n" +#~ " :\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN NNN (1 3 " +#~ ")\n" +#~ " \\\\ \n" +#~ " \\a \n" +#~ " \\b `backspace'\n" +#~ " \\f `form feed'\n" +#~ " \\n `new line'\n" +#~ " \\r `return'\n" +#~ " \\t \n" +#~ " \\v \n" +#~ " 1-2 1 2 " +#~ " \n" +#~ " [1-2] 1-2, 1, " +#~ "2 \n" +#~ " [*] 2, " +#~ " 1\n" +#~ " [*] , " +#~ " 0\n" +#~ " [:alnum:] \n" +#~ " [:alpha:] \n" +#~ " [:blank:] \n" +#~ " [:cntrl:] \n" +#~ " [:digit:] \n" +#~ " [:graph:] , \n" +#~ " [:lower:] \n" +#~ " [:print:] , \n" +#~ " [:punct:] \n" +#~ " [:space:] \n" +#~ " [:upper:] \n" +#~ " [:xdigit:] \n" +#~ " [==] \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ "( ), ( ).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count \n" +#~ " -d, --repeated \n" +#~ " -D, --all-repeated \n" +#~ " -f, --skip-fields=N N \n" +#~ " -i, --ignore-case / " +#~ "\n" +#~ " -s, --skip-chars=N \n" +#~ " -u, --unique \n" +#~ " -w, --check-chars=N " +#~ "\n" +#~ " -N -f N\n" +#~ " +N -s N\n" +#~ " --help \n" +#~ " --version \n" +#~ "\n" +#~ " , - " +#~ ".\n" +#~ " .\n" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ " - + -,\n" +#~ " + " + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr " `-k' " + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ " `.' " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be " +#~ "positive" +#~ msgstr "" +#~ " `-k'\n" +#~ " " + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr " `,' " + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ " `-k' " +#~ "" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ " `.' " +#~ "" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr " `-o' " + +#, fuzzy +#~ msgid "option `-S' requires an argument" +#~ msgstr " `-k' " + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr " `-t' " + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr " `-T' " + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: `-%c'\n" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*s" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ " bytes `%s' \n" +#~ " `long'" + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: - " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to ." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " ." + +#~ msgid "`%s' has reappeared" +#~ msgstr " `%s' " diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..1dca1f720 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,9817 @@ +# Mensajes en espaol para GNU textutils. +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Enrique Melero Gmez , 1996, 1997. +# Santiago Vila Doncel , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:17+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Vila Doncel \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumento invlido %s para %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argumento ambiguo %s para %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Los argumentos vlidos son:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "error del programa" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordamiento de pila" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "error de escritura" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error del sistema desconocido" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "fichero regular vaco" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "fichero regular" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "fichero especial de bloques" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "fichero especial de caracteres" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "`fifo'" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "enlace simblico" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "`socket'" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "cola de mensajes" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semforo" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "objeto de memoria compartida" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "fichero extrao" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opcin `%s' es ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opcin `--%s' no admite ningn argumento\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opcin `%c%s' no admite ningn argumento\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opcin `%s' requiere un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opcin no reconocida `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opcin invlida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opcin requiere un argumento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opcin `-W %s' es ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opcin `-W %s' no admite ningn argumento\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "tamao del bloque" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria agotada" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[sS]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "la funcin iconv no es utilizable" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "la funcin iconv no est disponible" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "carcter fuera de rango" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "usuario invlido" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "grupo invlido" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numrico" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Esto es software libre; vea el cdigo fuente para las condiciones de copia.\n" +"No hay NINGUNA garanta; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n" +"FIN DETERMINADO.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "la comparacin de cadenas fall" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Establezca LC_ALL='C' para solucionar este problema de forma temporal." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pruebe `%s --help' para ms informacin.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIN]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra NOMBRE eliminando cualquier componente de directorio que lo " +"preceda.\n" +"Si se especifica, tambin elimina un SUFIJO final.\n" +"\n" + +# Vase "A bug's life". +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comunicar bichos a <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "faltan argumentos" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund y Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Concatena FICHERO(s), o la entrada estndar, en la salida estndar.\n" +"\n" +" -A, --show-all lo mismo que -vET\n" +" -b, --number-nonblank numera las lneas que no estn vacas\n" +" -e lo mismo que -vE\n" +" -E, --show-ends muestra '$' al final de cada lnea\n" +" -n, --number numera todas las lneas\n" +" -s, --squeeze-blank nunca muestra ms de una lnea vaca,\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t equivalente a -vT\n" +" -T, --show-tabs muestra los caracteres de tabulacin como ^I\n" +" -u (sin efecto)\n" +" -v, --show-nonprinting utiliza la notacin ^ y M-, salvo para LFD y TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sin FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada estndar.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary usa escrituras binarias al dispositivo de " +"consola.\n" +"\n" + +# Al igual que en fileutils donde tambin se hace mencin a alguna llamada +# del sistema, creo que se debera traducir por algo as como: +# "No se puede realizar la llamada de sistema "ioctl" sobre..." +# creo que es ms "self-explanatory" +# S, tienes razn em+ +# FIXME: Comunicar al autor. sv +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "no se puede ejecutar la funcin `ioctl' sobre `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "salida estndar" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: los ficheros de entrada y salida son el mismo" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "grupo invlido" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "nmero de grupo" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "nmero invlido" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" +" o bien: %s --traditional [FICHERO] [[+]DESPLAZAMIENTO [[+]ETIQUETA]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Cambia la pertenencia de grupo de cada FICHERO a GRUPO.\n" +"\n" +" -c, --changes como `verbose' pero informa slo de los cambios\n" +" --dereference afecta al referente de cada enlace simblico, en " +"lugar\n" +" de al propio enlace simblico\n" + +# ? Existe el verbo "referenciar"? Habra que poner referir? +# +# S, que yo sepa ... :) (yo me referencio, tu te referencias ... :). ipg +# +# Muy bueno :-) Ahora s que lo veo claro. Ya lo he cambiado en todas +# partes, excepto en algunos sitios donde busco una alternativa mejor. sv +# +# Yo creo que referido != referenciado, y este ltimo es el que debera de +# ponerse segn lo que pienso... uac +# +# Pues Iaky me convenci de que referenciado era un "palabro" (palabra +# que no existe, inventada). Ests seguro de que existe? +# (Esto me recuerda el palabro "influenciar", a mucha gente se le olvida +# que se dice *influir*). sv +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference afecta a los enlaces simblicos en lugar de a los\n" +" ficheros referidos (disponible solamente en " +"sistemas\n" +" que pueden cambiar el propietario de un enlace\n" +" simblico)\n" + +# He traducido "diagnostic" por "mensaje". Alguna idea mejor? +# `diagnstico' ... no? ipg +# +# Rotundamente no. En espaol esa palabra solamente se usa en el +# mbito mdico. "a nivel de hospitales" :-) sv +# +# pero en este caso, queda mejor (a mi parecer) `mensaje' ipg +# +# Menos mal :-) sv +# +# Y a m que no me gusta `mensaje'... pero no encuentro alternativa. Quiz +# `muestra lo realizado para/con/sobre cada fichero' tb +# +# Aunque prefiero mensaje, dejar aqu tu sugerencia. +# (Creo que es la mejor que me han hecho al respecto). sv +# +# sugiero que se especificara qu tipo de mensaje se muestra ya que un +# "diagnostic" no es un mensaje cualquiera... uac +# +# Bueno, en este caso, por el contexto creo que no hace falta ser ms +# explcito, si dice "muestra un mensaje" y la opcin se llama "verbose", +# est claro que no es un mensaje de correo electrnico. sv +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet suprime la mayora de los mensajes de error\n" +" --reference=FICH_R utiliza el grupo de FICH_R en lugar del GRUPO\n" +" especificado\n" +" -R, --recursive opera sobre ficheros y directorios recursivamente\n" +" -v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "fallo al obtener los permisos de %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "obteniendo nuevos permisos de %s" + +# Y "el modo de... se cambi a..."? tb +# Eso me da la impresin de que no es chmod quien los ha cambiado. +# quiero decir, que as parece que "se cambi solo". +# (aunque sea meramente un matiz). sv +# +# A m tambin me parece ms adecuado "se cambi a", aunque me gusta ms +# "se ha cambiado a" o "ha cambiado a"... uac +# +# Pensar esto sincronizadamente con los otros. sv +# +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "el modo de %s cambia a %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "fallo al cambiar el modo de %s a %04lo (%s)\n" + +# al igual que con chgrp y por coherencia me parece ms adecuado: +# "ha permanecido"... uac +# +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "el modo de %s permanece como %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIN]... LTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO LTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO INCREMENTO LTIMO\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Cambia el modo de cada FICHERO a MODO.\n" +"\n" +" -c, --changes como `verbose' pero slo informa de los cambios\n" +" -f, --silent, --quiet suprime la mayora de los mensajes de error\n" +" -v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado\n" +" --reference=FICH_R utiliza el modo de FICH_R en lugar del valor MODO\n" +" -R, --recursive cambia ficheros y directorios recursivamente\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Cada MODO es una o ms de las letras ugoa, uno de los smbolos +-= y\n" +"una o ms de las letras rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "carcter invlido `%c' en la cadena de tipo `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "tipo de cadena invlido `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ni el enlace simblico %s ni su referente ha cambiado\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "cambiado el propietario de %s a %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "cambiado el grupo de %s a %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "fallo al cambiar el grupo de %s a %s\n" + +# No s si sera mejor "se mantiene como propietario de %s a " tb +# No est mal. Lo pensar. sv +# +# al igual que con el msgid anterior esta propuesta me parece mejor... uac +# Alguien ms? :-) sv +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "el propietario de %s permanece como %s\n" + +# por la misma razn que en el msgid anterior, creo que debera ser algo as +# como "ha permanecido" o algo similar... uac +# Siguiendo con lo anterior, en este caso me parece que queda mucho ms feo +# en pasado que en presente (razn para dejarlos los dos en presente). +# De todas formas, tendr que pensarlo un poco ms despacio. sv +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "el grupo de %s permanece como %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "cambiando el propietario de %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIN]... LTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO LTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO INCREMENTO LTIMO\n" + +# La lnea del "verbose", "da detalles de lo que va haciendo" es +# realmente sosa, alguna sugerencia que la mejore? +# (o quiz no hay mucho que mejorar?) +# +# Opera verbosamente (ya s que es pero ... pero es lo que se +# me ocurri a m) :) ipg +# +# Con sinceridad, "verbosamente" me parece un "palabro". sv +# +# Y "muestra en detalle los cambios" ? em +# +# Eso tiene el problema siguiente: "Lo que va haciendo" puede ser +# cambiar unas cosas s y otras no. No son slo los cambios. sv +# +# ms sugerencias? sv+ +# "muestra mensajes slo cuando hay algn cambio" tb +# Vale. Aceptado. Es casi igual pero un poquito mejor. sv +# +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Cambia el propietario y/o grupo de cada FICHERO a PROPIETARIO y/o GRUPO.\n" +"\n" +" -c, --changes como verbose pero informa solamente cuando se " +"efecta\n" +" un cambio\n" +" --dereference afecta al referente al que apunta cada enlace\n" +" simblico, en vez de al propio enlace simblico\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=PROPIETARIO_ACTUAL:GRUPO_ACTUAL\n" +" cambia el propietario y/o el grupo de cada fichero\n" +" solamente si su propietario y/o grupo actual " +"coinciden\n" +" con los especificados aqu. Se puede omitir " +"cualquiera\n" +" de los dos, en cuyo caso no se requiere " +"coincidencia\n" +" para el atributo omitido.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet suprime la mayora de los mensajes de error\n" +" --reference=FICH_R utiliza el propietario y el grupo de FICH_R en " +"lugar\n" +" de los valores PROPIETARIO:GRUPO especificados\n" +" -R, --recursive opera sobre ficheros y directorios recursivamente\n" +" -v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"El propietario no cambia si se omite. El grupo no cambia si se omite, pero\n" +"cambia al grupo de login implcitamente con `:'. PROPIETARIO y GRUPO pueden " +"ser\n" +"numricos o simblicos.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIN]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "Ejecuta ORDEN siendo NUEVO_RAZ el directorio raz.\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Si no se especifica ninguna orden, ejecuta ``${SHELL} -i''\n" +"(por omisin: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fichero demasiado largo" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIN]\n" + +# ?? Porqu has reformateado para que tengan la misma longitud? ipg +# Me parece que queda ms bonito, despus de instalar el .po y ver +# un par de mensajes tal y como aparecan cre necesario formatearlo +# un poco. Todava no hay una regla de formateo oficial para GNU, pero +# es de esperar que dentro de poco la haya. em+ +# +# A m, la verdad, se me hace harto difcil leer con ms de un espacio +# entre medias ... *lo odio* ;). ipg +# +# A ver qu os parece la siguiente regla, nunca la haba escrito, pero no +# me la acabo de inventar, creo que es la regla implcita que he estado +# usando desde el principio: +# +# Regla de formateo: Ninguna lnea exceder de 80 columnas. Cuando haya un +# especificador de formato (tal y como %s) se debe tener en cuenta que +# resultar sustituido por una palabra cuya longitud habr que estimar. +# +# Hay algunas que pueden ser ms largas aposta, porque sean reformateadas +# a pelo. Adems, en muchos casos ser casi imposible hacer una estimacin. +# ipg +# +# En los textos que explican para qu sirve cada opcin, se respetar en la +# medida de lo posible la distancia de tabulacin del original. Solamente est +# justificado cambiar dicha distancia cuando haya dificultad en respetar +# el lmite de 80 columnas. +# +# Ok. ipg +# +# De acuerdo con la regla, *no* est justificado disminuir la distancia +# en la siguiente cadena, as que la dejo como el original. sv +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra la suma de comprobacin CRC y el nmero de bytes de cada FICHERO.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman y David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO1 FICHERO2\n" + +# cmo se puede explicar esto mejor?? +# A m me parece que est bien ... :-? ipg +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Compara los ficheros ordenados FICHERO_IZQUIERDO y FICHERO_DERECHO,\n" +"lnea por lnea.\n" +"\n" +" -1 suprime las lneas que slo estn en el izquierdo\n" +" -2 suprime las lneas que slo estn en el derecho\n" +" -3 suprime las lneas que aparecen en los dos\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "no se puede abrir %s para lectura" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "saltando el fichero %s, ya que fue reemplazado mientras se copiaba" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "no se puede crear un fichero temporal" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "error al leer %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "error al escribir en %s" + +# df=descriptor de fichero, por supuesto... sv +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "cerrando %s (df=%d)" + +# SIoNO +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: sobreescribir %s, sustituyendo el modo %04lo? (s/n) " + +# SIoNO +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: sobreescribir %s? (s/n) " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "atencin: se ha especificado el fichero origen %s ms de una vez" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s y %s son el mismo fichero" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "no se sobreescribir el fichero %s recin creado con %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +# Nota: Este backing up *no* es un gerundio. +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "respaldar %s destruira el original; %s no se mueve" + +# Nota: Este backing up *tampoco* es un gerundio. +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "respaldar %s destruira el original; %s no se copia" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (respaldo: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"fall el movimiento entre distintos dispositivos: de %s a %s;\n" +"no se puede borrar el objetivo" + +# Nota: Pongo "el" y no "un" porque no todos los enlaces simblicos +# cclicos son imposibles de copiar, por ejemplo: +# ln -s bb bb +# mkdir aa +# cp -d bb aa +# ls -l aa +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "no se puede copiar el enlace simblico cclico %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: solamente se pueden crear enlaces simblicos relativos\n" +"en el directorio actual" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "fichero especial de caracteres" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "enlace simblico" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "fallo al conservar el propietario de %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s tiene un tipo de fichero desconocido" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "se conserva las fechas de %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "fallo al conservar el autor de %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (restauracin)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIN]... LTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO LTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO INCREMENTO LTIMO\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copia ORIGEN a DESTINO, o varios ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son tambin " +"obligatorios\n" +"para las opciones cortas.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive lo mismo que -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad de cada fichero " +"de\n" +" destino que exista\n" +" -b como --backup pero no acepta ningn " +"argumento\n" +" --copy-contents copia el contenido de los ficheros " +"especiales\n" +" cuando opera recursivamente\n" +" -d lo mismo que --no-dereference --" +"preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference no sigue los enlaces simblicos\n" +" -f, --force borra los destinos que ya existan, sin " +"preguntar\n" +" -i, --interactive pide confirmacin antes de sobreescribir\n" +" -H sigue los enlaces simblicos de la lnea\n" +" de rdenes\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link enlaza ficheros en lugar de copiarlos\n" +" -L, --dereference sigue siempre los enlaces simblicos\n" +" -p igual que --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=LISTA_ATTR] conserva si puede los atributos " +"especificados,\n" +" (por omisin: mode,ownership,timestamps)\n" +" atributos adicionales: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=LISTA_ATTR no conserva los atributos especificados\n" +" --parents aade el directorio de origen a DIRECTORIO\n" +" -P lo mismo que `--no-dereference'\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive copia recursivamente, los no directorios " +"como\n" +" ficheros\n" +" --remove-destination borra cada fichero de destino que exista " +"antes\n" +" de intentar abrirlo (comprese con --" +"force).\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} especifica cmo tratar la pregunta acerca " +"de\n" +" un fichero de destino que ya exista\n" +" --sparse=CUNDO controla la creacin de ficheros dispersos\n" +" --strip-trailing-slashes elimina todas las barras finales de cada\n" +" argumento ORIGEN\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link crea enlaces simblicos en lugar de " +"copiarlos\n" +" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n" +" --target-directory=DIRECTORIO mueve todos los argumentos ORIGEN al\n" +" directorio DIRECTORIO\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update copia solamente cuando el fichero ORIGEN es\n" +" ms moderno que el fichero de destino,\n" +" o cuando falta el fichero de destino\n" +" -v, --verbose da detalles sobre lo que se va haciendo\n" +" -x, --one-file-system permanece en este sistema de ficheros\n" + +# "crude" es simple o sencillo? +# +# `a lo bruto' o `simple'. +# Yo prefiero `simple'. ipg +# - - - - - - - - - - - - - - - - - +# Nota sobre la traduccin de "backup": +# "backup" es sustantivo y verbo, y tiene dos posibles traducciones. +# +# La "verborreica": +# "backup" -> copia de seguridad +# "to backup" -> crear una copia de seguridad +# +# La "corta": +# "backup" -> respaldo +# "to backup" -> respaldar +# (esta traduccin aparece en algn programa de Hewlett Packard). +# +# Dado que la "verborreica" queda muy larga (sobre todo cuando es un verbo), +# he decidido usar unas veces una y otras veces la otra, segn el caso. +# +# Nota: Los ficheros `sparse' son una especie de +# ficheros con "huecos" (trozos con muchos ceros seguidos). +# Parece ser que hay un sistema que se encarga de acordarse +# en dnde estn los huecos para no tener que almacenar tantos bytes. sv+ +# +# "same as" -> "igual que". "Lo mismo que" no termina de convencerme. tb +# es que en ingls tambin hay "equal to". sv +# Ya. Pero la cuestin no es cmo se dice en ingls, sino cmo se expresa +# la misma idea en espaol normalmente. tb +# Bueno, yo le digo "lo mismo que"... sv +# +# -x: tampoco me gusta cmo se explica, aunque en el manual s que lo deja +# bien claro... yo lo pondra algo parecido a: +# +# "no lee [sobre] ms de un sistema de ficheros" o +# ms parecido al manual: "evita subdirectorios en otros sistemas de ficheros" +# uac +# +# La traduccin me parece correcta y fiel. +# Si de verdad te parece que est mal explicado, se lo digo al autor. sv +# +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Por omisin, los ficheros ORIGEN `sparse' se detectan mediante una simple\n" +"heurstica y los correspondientes ficheros DESTINO se crean tambin " +"`sparse'.\n" +"Este es el comportamiento con --sparse=auto. Al especificar --sparse=always " +"se\n" +"crea un fichero DESTINO `sparse' cuando el fichero ORIGEN contiene una " +"sucesin\n" +"de bytes cero suficientemente larga.\n" +"Utilice --sparse=never para inhibir la creacin de ficheros `sparse'.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"El sufijo de respaldo es `~', a menos que se establezca con --suffix o con\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El mtodo de control de versin se puede seleccionar\n" +"con la opcin --backup o a travs de la variable de entorno " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Estos son los valores:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off nunca realiza copias de seguridad (incluso si se da la\n" +" opcin --backup)\n" +" numbered, t crea copias de seguridad numeradas\n" +" existing, nil numeradas si existen copias de seguridad numeradas,\n" +" simples en caso contrario\n" +" simple, never siempre crea copias de seguridad simples\n" + +# Revisar esto un poco. Especialmente la ltima lnea. +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Como caso especial, cp crea una copia de seguridad de ORIGEN cuando se " +"utilizan\n" +"las opciones `force' y `backup', y ORIGEN y DESTINO tienen el mismo nombre " +"para\n" +"un nombre de fichero regular existente.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "fallo al conservar la fecha de %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "faltan argumentos" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "falta la lista de campos" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "accediendo a %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"se copian varios ficheros, pero el ltimo argumento %s\n" +"no es un directorio" + +# Nota: Mejor no traducir "path" y "directory" de la misma forma dentro +# de la misma frase. +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "cuando se conservan rutas de acceso, el destino debe ser un directorio" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"Atencin: -i ser eliminado en versiones futuras; utilice -u en su lugar" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "atencin: no se admite --pid=PID en este sistema" + +# ? HARD duro o fuerte? +# +# Yo lo dejara en duro ... (queda ms heavy :) ipg +# +# Me inclino por fuerte. em +# +# bibliografa? +# (en qu libros os basis?) sv+ +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "no se puede crear un enlace que sea duro y simblico al mismo tiempo" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "tipo de respaldo" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp y David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "error de lectura" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "la entrada dej de existir" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: nmero de lnea fuera de rango" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': nmero de lnea fuera de rango" + +# ??? +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " repetido %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': ocurrencia no encontrada" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "error en la bsqueda de la expresin regular" + +# %s debe de ser un fichero, no? si es as a m me parece "ms natural": +# "en %s" e incluso quizs "sobre %s"... o quizs no... ah queda eso +# Lo cambio em+ +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "error al escribir `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: se esperaba un `+' un `-' despus del delimitador" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: se esperaba un nmero entero despus de `%c'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: se requiere un `}' despus del nmero de repeticiones" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: entre `{' y `}' debe especificarse un nmero entero" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: falta el delimitador de cierre `%c'" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: la expresin regular no es vlida: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: plantilla invlida" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: el nmero de lnea debe ser mayor que cero" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "el nmero de lnea `%s' es menor que el nmero de lnea anterior, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "atencin: el nmero de lnea `%s' es el mismo que el anterior" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "falta el especificador de conversin en el sufijo" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "el especificador de conversin indicado en el sufijo no es vlido: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "" +"el especificador de conversin indicado en el sufijo no es vlido: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "falta el especificador de conversin %% en el sufijo" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "demasiados especificadores de conversin %% en el sufijo" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: nmero invlido" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO PLANTILLA...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribe los trozos de FICHERO que estn separados por PLANTILLA(s) en " +"ficheros\n" +"`xx01', `xx02' y muestra el tamao de cada trozo en la salida estndar.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMATO usa formato `sprintf' en vez de %d\n" +" -f, --prefix=PREFIJO usa PREFIJO en vez de `xx'\n" +" -k, --keep-files no borra los ficheros de salida si hay " +"errores\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=DGITOS usa el nmero especificado de DGITOS\n" +" en vez de 2\n" +" -s, --quiet, --silent no muestra el tamao de los ficheros creados\n" +" -z, --elide-empty-files borra los ficheros de salida vacos\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lee la entrada estndar si FICHERO es `-'. Cada PLANTILLA puede ser:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lee la entrada estndar si FICHERO es `-'. Cada PLANTILLA puede ser:\n" +"\n" +" NMERO_LNEA copia a partir de este nmero de lnea excluida ella\n" +" /EXPREG/[DESPLAZ] copia sin incluir las lneas que coincidan con EXPREG\n" +" %%EXPREG%%[DESPLAZ] comienza a partir de la lnea que coincida con " +"EXPREG\n" +" {NMERO ENTERO} repite la plantilla especificada un nmero de veces\n" +" {*} repite la plantilla especificada todas las veces " +"posibles\n" +"\n" +"Un DESPLAZamiento de lnea es un nmero entero precedido de `+' o de `-'.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Extrae las partes seleccionadas de cada FICHERO en la salida estndar:\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTA muestra solamente estos bytes\n" +" -c, --characters=LISTA muestra solamente estos caracteres\n" +" -d, --delimiter=DELIM usa DELIM en vez de caracteres de tabulacin\n" +" para delimitar los campos\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA muestra solamente estos campos; tambin muestra\n" +" cualquier lnea que no tenga un carcter\n" +" delimitador, a menos que se especifique la\n" +" opcin -s\n" +" -n (no tiene efecto)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited no muestra las lneas que no contienen\n" +" delimitadores\n" +" --output-delimiter=CADENA utiliza CADENA como el delimitador del\n" +" resultado. Por omisin se utiliza el\n" +" delimitador de la entrada\n" + +# Pregunta: por qu se ha eliminado lo de "N-simo byte..."? Por espacio? +# Respuesta: en la posicion N = ensimo em+ +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilice una y slo una de las opciones -b, -c -f. Cada LISTA se compone\n" +"de uno o de ms rangos separados por comas. Los rangos pueden ser:\n" +"\n" +" N El byte, carcter o campo en la posicin N contado desde 1\n" +" N- A partir del byte, carcter o campo en la posicin N, hasta el " +"final\n" +" de la lnea\n" +" N-M Desde el byte, carcter o campo que ocupa la posicin N hasta el de\n" +" la posicin M\n" +" -M desde el primero hasta el byte, carcter o campo de la posicin M\n" +"\n" +"Lee la entrada estndar si no se especifica FICHERO o es `-'.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "la lista de bytes o campos no es vlida" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "solamente se puede especificar un tipo de lista" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "falta la lista de posiciones" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "falta la lista de campos" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "el delimitador debe ser un slo carcter" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "se debe indicar una lista de bytes, caracteres o campos" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "slo se puede especificar un delimitador cuando se procesan campos" + +# FIXME: Comunicar al autor lo de los tabs. sv+ +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"suprimir las lneas no delimitadas solamente tiene sentido\n" +"cuando se procesan campos" + +# Pongo AA en vez de YY. sv +# Pongo SS de siglo en vez de CC. sv +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [+FORMATO]\n" +" o bien: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n" + +# UTC = Tiempo Universal Coordinado, antiguo GMT (Greenwich Mean Time, +# Hora Media de Greenwich). gerardo +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Muestra la hora actual en el FORMATO dado, o establece la fecha del " +"sistema.\n" +"\n" +" -d, --date=CADENA muestra la hora descrita por CADENA, no `now'\n" +" -f, --file=FICHERO_FECHA igual que --date por cada lnea de " +"FICHERO_FECHA\n" +" -IE_TIEMPO, --iso-8601[=E_TIEMPO] muestra una cadena de fecha/hora segn " +"la norma\n" +" ISO-8601. E_TIEMPO=`fecha' (o nada) para la " +"fecha\n" +" solamente, `horas', `minutos', o `segundos'\n" +" para la fecha y la hora con la precisin " +"indicada\n" +" --iso-8601 sin E_TIEMPO significa usar `date'\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FICHERO muestra la fecha de ltima modificacin de " +"FICHERO\n" +" -R, --rfc-822 muestra la cadena de fecha que cumple con RFC-" +"822\n" +" -s, --set=CADENA establece la hora descrita por CADENA\n" +" -u, --utc, --universal muestra o establece el Tiempo Universal " +"Coordinado\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMATO controla la salida. La nica opcin vlida para la segunda forma\n" +"especifica Tiempo Universal Coordinado. Las secuencias interpretadas son:\n" +"\n" +" %% un % literal\n" +" %a el nombre local abreviado de la semana (Dom..Sb)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A el nombre local completo de la semana, de longitud variable\n" +" (Domingo..Sbado)\n" +" %b el nombre local abreviado del mes (Ene..Dic)\n" +" %B el nombre local completo del mes, de longitud variable\n" +" (Enero..Diciembre)\n" +" %c la fecha y hora local (Sab Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C siglo (ao dividido por 100 y truncado a entero) [00-99]\n" +" %d el da del mes (01..31)\n" +" %D la fecha (mm/dd/aa)\n" +" %e el da del mes, completado con espacios ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F lo mismo que %Y-%m-%d\n" +" %g el ao de 2 dgitos que corresponde a la semana %V\n" +" %G el ao de 4 dgitos que corresponde a la semana %V\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h igual que %b\n" +" %H la hora (00..23)\n" +" %I la hora (01..12)\n" +" %j el da del ao (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k la hora ( 0..23)\n" +" %l la hora ( 1..12)\n" +" %m el mes (01..12)\n" +" %M los minutos (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n un carcter de nueva lnea\n" +" %N nanosegundos (000000000..999999999)\n" +" %p AM o PM local en maysculas (blanco en muchos locales)\n" +" %P am o pm local en minsculas (blanco en muchos locales)\n" +" %r la hora, en formato de 12 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %s los segundos desde `00:00:00 1970-01-01 UTC' (una extensin de GNU)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S los segundos (00..60)\n" +" %t un tabulador horizontal\n" +" %T la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss)\n" +" %u da de la semana (1..7); 1 representa lunes\n" + +# Es realmente correcta la W? Casi coincide con %V +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U el nmero de la semana del ao con Domingo como primer da de la\n" +" semana (00..53)\n" +" %V el nmero de la semana del ao con Lunes como primer da de la\n" +" semana (01..53)\n" +" %w el da de la semana (0..6); 0 representa Domingo\n" +" %W el nmero de la semana en el ao con lunes como primer da de\n" +" la semana (00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x la representacin local de la fecha (dd/mm/aa)\n" +" %X la representacin local de la hora (%H:%M:%S)\n" +" %y los ltimos dos dgitos del ao (00..99)\n" +" %Y el ao (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z la zona horaria numrica estilo RFC-822 (-0500)\n" +" (una extensin no estndar)\n" +" %Z la zona horaria (p.e., EDT), o nada si no es determinable la\n" +" zona horaria\n" +"\n" +"Por omisin, date rellena los campos numricos con ceros. GNU date\n" +"reconoce los siguientes modificadores entre `%%' y una directiva numrica.\n" +"\n" +" `-' (guin) no rellena el campo\n" +" `_' (subrayado) rellena el campo con espacios\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "entrada estndar" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ancho invlido: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"las opciones para mostrar y establecer la hora no se pueden utilizar a la vez" + +# No s en qu caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo... +# creo que la solucin que se adopta en el siguiente mensaje sera ms +# apropiada... +# +# Ahora s lo has arreglado... +# Deca "nmero de argumentos insuficiente". +# Pongo "demasiados argumentos". +# Con esto ya estn "igualados" este y el siguiente. sv +# +# El nico problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz +# se pierde en la traduccin. sv+ +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"el argumento `%s' carece del signo `+' inicial;\n" +"cuando se utiliza una opcin para especificar fecha(s), cualquier argumento\n" +"que no sea una opcin debe ser una cadena de formato que comience con `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string" + +# Nota: Se refiere con toda probabilidad a una fecha o a una hora. +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "no definida" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "no se puede establecer la fecha" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin y David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Copia un fichero, convirtiendo y dndole formato de acuerdo con las " +"opciones.\n" +"\n" +" bs=BYTES establece ibs=BYTES y obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convierte BYTES bytes cada vez\n" +" conv=PALABRAS convierte el fichero segn la lista de palabras clave\n" +" separadas por comas\n" +" count=BLOQUES copia solamente BLOQUES bloques de entrada\n" +" ibs=BYTES lee BYTES bytes cada vez\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FICHERO lee del FICHERO en lugar de la entrada estndar (stdin)\n" +" obs=BYTES escribe BYTES bytes cada vez\n" +" of=FICHERO escribe en FICHERO en lugar de la salida estndar\n" +" seek=BLOQUES se salta BLOQUES bloques de tamao obs al comienzo del\n" +" resultado\n" +" skip=BLOQUES se salta BLOQUES bloques de tamao ibs al comienzo de la\n" +" entrada\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOQUES y BYTES pueden estar seguidos por los siguientes sufijos\n" +"multiplicativos:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1.000, k 1.024, MB 1.000.000, M 1.048.576\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, y as sucesivamente para T, P, E, Z, Y.\n" +"Cada PALABRA puede ser:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii de EBCDIC a ASCII\n" +" ebcdic de ASCII a EBCDIC\n" +" ibm de ASCII a EBCDIC alternado\n" +" block rellena los registros terminados en nueva lnea con espacios " +"hasta\n" +" el tamao de cbs\n" +" unblock sustituye los espacios que sobran en los registros de tamao " +"cbs\n" +" con un carcter de nueva lnea\n" +" lcase cambia las maysculas a minsculas\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc no trunca el fichero de salida\n" +" ucase cambia las minsculas a maysculas\n" +" swab intercambia cada pareja de bytes de entrada\n" +" noerror contina despus de los errores de lectura\n" +" sync rellena cada bloque de entrada con NULs hasta el tamao de ibs;\n" +" cuando se utiliza con block o unblock, rellena con espacios\n" +" en lugar de con NULos\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s registros ledos\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s registros escritos\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "registro truncado" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "registros truncados" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "creando fichero `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "cerrando el fichero de salida %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "error al escribir en %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "opcin de ancho invlida: `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "opcin no reconocida '-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "opcin no reconocida '-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "nmero invlido" + +# Nota: El `conv' es el mismo que aparece ms adelante como +# "conv=KEYWORD", por lo tanto *no* se debe traducir. +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"slo una `conv' en {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock},\n" +"{unblock,sync}" + +# Se admiten sugerencias. +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"atencin: solucionando provisionalmente un bicho del ncleo\n" +"relacionado con lseek para el fichero (%s) de mt_type=0x%0lx;\n" +"consulte la lista de tipos en " + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "error al leer %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: nmero de lnea fuera de rango" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "avanzando %s bytes pasados en el fichero de salida %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "S.ficheros " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Tipo" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Nodos-i NUsados NLibres NUso%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tamao Usado Disp Uso%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tamao Usado Disp Uso%%" + +# FIXME. +# La mejor traduccin que pude encontrar es esta: +# msgstr " bloques Usado Dispon Capacidad" +# pero al no coincidir el nmero de especificadores de formato, no es vlida. +# Lo dejo en ingls de momento. sv +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blocks Used Available Capacity" + +# FIXME: Al igual que antes, no es posible traducirlo correctamente. +# Inicialmente puse esto: +# msgstr " bloques Usado Dispon Uso%%" +# pero al no es vlido por el mismo motivo que antes. +# Lo dejo en ingls de momento. sv +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blocks Used Available Use%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Montado en\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra informacin sobre el sistema de ficheros en el que reside cada " +"FICHERO,\n" +"o por omisin sobre todos los sistemas de ficheros.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all incluye los sistemas de ficheros con 0 bloques\n" +" -B, --block-size=TAM utiliza bloques de TAM bytes\n" +" -h, --human-readable imprime los tamaos en formato legible (p.e. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si anlogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes muestra la informacin de nodos-i en lugar del uso\n" +" de bloques\n" +" -k como --block-size=1K\n" +" -l, --local limita el listado a los sistemas de ficheros " +"locales\n" +" --no-sync no llama a sync antes de obtener el modo de empleo\n" +" (por defecto)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability utiliza el formato POSIX para el resultado\n" +" --sync llama a sync antes de obtener el modo de empleo\n" +" -t, --type=TIPO restringe el listado a sistemas de ficheros de tipo " +"TIPO\n" +" -T, --print-type muestra el tipo del sistema de ficheros\n" +" -x, --exclude-type=TIPO restringe el listado a los sistemas de ficheros " +"que\n" +" no son del tipo TIPO\n" +" -v (no tiene efecto)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"TAMAO puede ser (o puede ser un entero seguido opcionalmente por) uno\n" +"de los siguientes: kB 1.000, K 1.024, MB 1.000.000, M 1.048.576, y as\n" +"en adelante para G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "el sistema de ficheros %s est simultnemente seleccionado y excluido" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Atencin: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%sno se puede leer la tabla de sistemas de ficheros montados" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Produce rdenes para establecer la variable de entorno LS_COLORS.\n" +"\n" +"Para determinar el formato del resultado:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell produce cdigo en Bourne shell para\n" +" establecer LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell produce cdigo en C-shell para\n" +" establecer LS_COLORS\n" +" -p, --print-database muestra los valores por defecto\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si se especifica FICHERO, se lee para determinar qu colores usar para " +"cules\n" +"tipos de ficheros y extensiones. En caso contrario, se utiliza una base de\n" +"datos precompilada. Para ms informacin acerca del formato de estos " +"ficheros,\n" +"ejecute `dircolors --print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: nmero de segundos invlido" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"las opciones para estilos de salida explcitos y legibles para terminal son\n" +"mutuamente excluyentes" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"no se pueden usar argumentos de tipo FICHERO con la opcin para mostrar\n" +"la base de datos interna de dircolors" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"no hay variable de entorno SHELL, y no se ha especificado la opcin\n" +"del tipo de shell" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIN]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra NOMBRE con sus /componentes finales eliminados; si NOMBRE no tiene\n" +"/'s, el resultado es `.' (representando el directorio actual).\n" +"\n" + +# La palabra "desreferencia" es horrenda. Dudo incluso de que exista. +# Sugerencias? +# "Deja de referenciar", "Elimina referencia/s a" (Slo es sugerencia) tb +# La consevaremos, a ver si junto varias. sv +# +# Por qu no algo tan simple y comprensible como "no hace referencia a"? uac +# +# Lo pensar despacito. sv +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra un resumen del uso de disco para cada FICHERO, recursivamente para\n" +"directorios.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all muestra resultados para todos los ficheros, no slo\n" +" para los directorios\n" +" -B, --block-size=TAM utiliza bloques de TAM bytes\n" +" -b, --bytes muestra el tamao en bytes\n" +" -c, --total produce un \"total\"\n" +" -D, --dereference-args desreferencia RUTAs cuando hay enlaces simblicos\n" + +# prefiero enlaces duros a fuertes em +# +# En esto no os ponis de acuerdo. +# Creo que lo acabaremos preguntando en "spanglish". sv+ +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable muestra los tamaos de forma legible\n" +" (p.ej., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si anlogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de " +"1024\n" +" -k como --block-size=1K\n" +" -l, --count-links cuenta los tamaos varias veces si hay enlaces " +"fuertes\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference desreferencia todos los enlaces simblicos\n" +" -S, --separate-dirs no incluye el tamao de los subdirectorios\n" +" -s, --summarize muestra solamente un total para cada argumento\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system se salta los directorios de otros sistemas de " +"ficheros\n" +" -X FICH, --exclude-from=FICH Excluye los ficheros que coinciden con\n" +" cualquier patrn en FICH.\n" +" --exclude=PATRN Excluye los ficheros que coinciden con PATRN.\n" +" --max-depth=N muestra el total para un directorio (o fichero,\n" +" con --all) solamente si est N o menos niveles por\n" +" debajo del argumento de la lnea de rdenes;\n" +" --max-depth=0 es lo mismo que --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ancho invlido: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "no se puede al mismo tiempo resumir y mostrar todas las entradas" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "atencin: resumir es lo mismo que usar --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "atencin: resumir entra en conflicto con --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"Repite la(s) CADENA(s) por la salida estndar.\n" +"\n" +" -n no muestra el carcter final de nueva lnea\n" +" -e activa la interpretacin de caracteres escapados con una\n" +" barra invertida que se listan ms abajo\n" +" -E desactiva la interpretacin de esas secuencias en CADENAs\n" + +# alerta (BEL) -> pitido audible (BEL) em+ +# Vale que no es alerta, pero yo creo que debera ser campana. sv+ +# +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"Sin -E, las siguientes secuencias son reconocidas e intercaladas:\n" +"\n" +" \\NNN el carcter cuyo cdigo es NNN (octal)\n" +" \\\\ barra invertida\n" +" \\a campana (BEL)\n" +" \\b retroceso\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c suprime los caracteres de nueva lnea finales\n" +" \\f avance de pgina (form feed)\n" +" \\n nueva lnea\n" +" \\r retorno de carro\n" +" \\t tabulador horizontal\n" +" \\v tabulador vertical\n" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman y David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Asigna a cada NOMBRE el VALOR en el entorno y ejecuta ORDEN.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment comienza con un entorno vaco\n" +" -u, --unset=NOMBRE borra la variable del entorno\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un simple - implica -i. Si no hay ORDEN, muestra el entorno resultante.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Convierte las tabulaciones de cada FICHERO en espacios, escribiendo el\n" +"resultado en la salida estndar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO\n" +"es `-', lee la entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial slo convierte las tabulaciones iniciales de cada " +"lnea\n" +" -t, --tabs=NMERO usa N espacios en cada tabulacin, en vez de 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LISTA usa la LISTA de posiciones separadas por comas para\n" +" definir las posiciones de tabulacin\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "el tamao de tabulacin contiene un carcter invlido" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "el tamao de tabulacin no puede ser 0" + +# ??? Mejor que el original, lo estoy dejando :-) +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "las posiciones de tabulacin deben ir en orden creciente" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "la opcin `-LISTA' est obsoleta; utilice `-t LISTA'" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIN]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Muestra el valor de la EXPRESIN en la salida estndar. Una lnea en blanco\n" +"debajo separa los grupos de prioridad creciente. La EXPRESIN puede ser:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 si no es nulo ni 0, de otra manera ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 si ningn argumento es nulo o 0, de otra manera 0\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 es menor que ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 es menor o igual que ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 es igual a ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 es distinto de ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 es mayor o igual que ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 es mayor que ARG2\n" +"\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 suma aritmtica de ARG1 y ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 diferencia aritmtica de ARG1 y ARG2\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 producto aritmtico de ARG1 y ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 cociente aritmtico de ARG1 dividido entre ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 residuo aritmtico de ARG1 dividido entre ARG2\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" CADENA : EXPREG bsqueda de expresiones regulares REGEXP en CADENA\n" +"\n" +" match CADENA EXPREG igual que CADENA : EXPREG\n" +" substr CADENA POS LONG subcadena de CADENA, POS se cuenta partiendo de " +"1\n" +" index CADENA CARacteres ndice en CADENA donde cualquier CARcter es\n" +" encontrado, 0\n" +" length CADENA longitud de CADENA\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + TOKEN interpreta TOKEN como una cadena, incluso si " +"es\n" +" una palabra clave como `match' o un operador\n" +" como `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESIN ) valor de EXPRESIN\n" + +# Aqu no estoy muy conforme con quoted -> colocado entre comillas +# Acaso no sera mejor comentado? cfuga +# Bueno, realmente sera "citado". Comentado se aplica ms bien a estas +# lneas que tienen un "#" al principio. +# me parece mejor lo que hay ahora que comentado. sv +# Sugerencia: emparejada -> que coincide con. cfuga +# Por m, bien. Se trata de "string matching", es decir que una cadena +# coincide (en el sentido de que "encaja") con una determinada expresin +# regular. Lo de match-emparejada lo solemos usar para llaves o comillas +# que deben estar por parejas (una al principio y otra al final). sv +# +# Escapados?? = colocados entre secuencias de escape. +# No sera exacto, porque as das a entender que debe haber una secuencia +# de escape antes y otra despus. +# +# No habra que poner "shell" entre comillas: `shell', ya que no lo +# traducimos por "concha" (para los argentinos y otros: xoxo) ni +# "caparazn" o "envoltorio"? (Conste que he visto estas palabras en +# libros) Ya que es una palabra inglesa con traduccin espaola, si +# bien algo inconveniente quiz. gerardo +# Es un neologismo. Creo que en espaol lo mejor es llamarle tambin shell. +# No conozco ninguna traduccin que haya prosperado. +# Piensa en que tampoco ponemos entre comillas hardware ni software. sv +# Es distinto. Las traducciones de hardware ("cacharrera") y +# software ("logical") son demasiado forzadas. No hay traduccin +# aceptable. De "shell" s hay, aunque la verdad es que a m no me +# gustan tampoco. En fin, t mandas. Aqu me rindo. gerardo +# Gracias. Si se te ocurre alguna ingeniosa traduccin de shell, que nos +# guste a los dos, *y que ests dispuesta a usarla en tu lenguaje cotidiano* +# me avisas. No creo que suceda. sv +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Advierta que muchos operadores necesitan ser escritos con secuencias de " +"escape\n" +"o encerrados entre comillas para los shells.\n" +"Las comparaciones son aritmticas si ambos ARGs son nmeros, de otra manera\n" +"son lexicogrficas.\n" +"Las coincidencias de expresiones regulares devuelven la cadena emparejada\n" +"entre \\( y \\) o nulo; si no se utilizan \\( y \\), devuelven el nmero de\n" +"caracteres coincidentes 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "salida de error estndar" + +# Portable = transportable (sugerencia: gerardo) +# Me gusta ms "portable". sv +# +# A m no, pero como el traductor eres t... :-( T dices por +# ejemplo: "voy a portar un mueble de una habitacin a otra"? "Hay +# que ver lo de la huelga de portes y camioneros...!" "Este televisor +# es muy grande para ser de 14'', es incmodo de portar"... etc... +# gerardo +# +# No te niego que son buenos tus ejemplos. Pero dime: +# De verdad diras que DJGPP es un "transporte" de GNU CC a MS-DOS? +# (Erosin, transporte y sedimentacin). +# +# Al final me convenciste. Ahora estoy intrigado: +# Aparecer en algn sitio ms? sv +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"atencin: ERB no transportable: `%s': utilizar `^' como el primer carcter\n" +"de la expresin regular bsica no es transportable; no se tendr en cuenta" + +# Tiene sentido? No sera `argumento lmite'? (no tengo las fuentes, +# sorry O:) ipg +# No lo s, yo tengo las fuentes, pero a primera vista no concluyo em+ +# +# a ver si te acuerdas la prxima vez y "pegas" el trocito de cdigo donde est, +# as podremos discutir sobre ello.... +# FIXME: Asegurarse de que significa eso. sv+ +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "limitando este argumento" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "divisin por cero" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIN]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra los factores de cada NMERO.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Muestra los factores primos de cada NMERO entero especificado. Si\n" +" no se especifican argumentos en la lnea de rdenes, se leen de la\n" +" entrada estndar.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' no es un entero positivo vlido" + +# FIXME: There options ... abbreviated: <- no faltan los dos puntos? sv +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [argumentos que no se tienen en cuenta]\n" +" o bien: %s OPCIN\n" +"Sale con un cdigo de estado que indica fallo.\n" +"\n" +"Estos nombres de opciones no se pueden abreviar:\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [-DGITOS] [OPCIN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Reformatea cada prrafo de FICHERO(s), escribiendo en la salida estndar.\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin mantiene la sangra en las dos primeras lneas\n" +" -p, --prefix=CADENA junta slo las lneas que comiencen con CADENA\n" +" -s, --split-only divide las lneas largas de manera que quepan\n" +" en el ancho especificado, pero no junta lneas\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph establece la sangra de la primera lnea " +"diferente\n" +" de la segunda lnea\n" +" -u, --uniform-spacing pone un espacio entre palabras, dos entre " +"frases\n" +" -w, --width=NMERO establece el ancho de lnea mximo (por " +"defecto,\n" +" 75 columnas)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"En `-wNMERO' se puede omitir la letra `w'.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "opcin de ancho invlida: `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ancho invlido: `%s'" + +# Sugerencia: "Ajusta ... de cada FICHERO, o de la entrada ..." sv +# A m me gusta como est. ipg +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ajusta el ancho de las lneas en cada FICHERO (por omisin la entrada\n" +"estndar), y escribe el resultado en la salida estndar\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes cuenta bytes en vez de columnas\n" +" -s, --spaces corta la lnea por los espacios\n" +" -w, --width=ANCHO utiliza ANCHO columnas en vez de 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "la opcin `%s' est obsoleta; utilice `%s'" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "el nmero de columnas no es vlido `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra las primeras lneas de cada FICHERO en la salida estndar.\n" +"Si se especifican varios FICHERO(s), se muestra el nombre de cada uno.\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=TAMAO muestra los primeros TAMAO bytes\n" +" -n, --lines=N muestra las N primeras lneas en vez de 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent no muestra las cabeceras con el nombre del " +"fichero\n" +" -v, --verbose muestra siempre las cabeceras con el nombre del\n" +" fichero\n" + +# Creo que es importante que se especifique en +# +# ...BYTES puede tener un sufijo... que el sufijo es un factor... +# S, no me gustaba tal y como estaba em +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"BYTES puede tener un factor indicado con el sufijo: b para 512, k para 1K,\n" +"m para 1Meg\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s" + +# Eso de "representable" no me suena muy bien, podras explicar a qu se +# refiere?, incluso me parecen dos mensajes distintos... +# +# Pues un nmero, es un concepto abstracto, y su representacin son +# cosas como 1, 2 3i em+ +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s es tan grande que no es representable" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "nmero de lneas" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "nmero de bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "el nmero de lneas no es vlido" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "el nmero de bytes no es vlido" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "opcin no reconocida '-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "la opcin `-%s' est obsoleta; utilice `-%c %.*s%.*s%s'" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s\n" +" o bien: %s OPCIN\n" +"Muestra el identificador numrico (en hexadecimal) del `host' actual.\n" +"\n" + +# Host = husped (vale, vale, no me pegui m, me retracto, ab +# renuncio: gerardo :-) +# +# Pues no te lo vas a creer, pero en el libro de Infova de Telefnica +# ponen anfitrin y se quedan tan anchos. +# Esto no lo tengo claro del todo todava. sv +# +# Y por qu no? "Husped" en espaol se refiere tanto al hospedador +# como al hospedado. En nuestro caso "host" es el ordenador u/o/y +# cacharro informtico que hospeda en su seno un servicio, programa o +# lo que sea. El anfitrin, para distinguir. Como he dicho otras +# veces, "los angloparlantes dicen _anfitrin_ o _husped_ en su +# idioma. Por qu nosotros no en el nuestro?" +# gerardo +# +# Porque siempre dudamos entre anfitrin o husped? +# (Como el asno de Buridn) +# O tal vez porque nadie se ha atrevido jams? +# A m me da miedo ser el primero. sv +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [NOMBRE]\n" +" o bien: %s OPCIN\n" +"Muestra o establece el nombre del `host' del sistema actual.\n" +"\n" + +# Al igual que en fileutils donde tambin se hace mencin a alguna llamada +# del sistema, creo que se debera traducir por algo as como: +# "No se puede realizar la llamada de sistema "ioctl" sobre..." +# creo que es ms "self-explanatory" +# S, tienes razn em+ +# FIXME: Comunicar al autor. sv +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "no se puede ejecutar la funcin `ioctl' sobre `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"no se puede cambiar el nombre de `host'; este sistema carece de esa capacidad" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "no se puede determinar el nombre del `host'" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin y David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Muestra informacin del USUARIO, o del usuario actual.\n" +" -a sin efecto, para compatibilidad con otras versiones\n" +" -g, --group muestra slo el ID de grupo\n" +" -G, --groups muestra slo los grupos suplementarios\n" +" -n, --name muestra un nombre en lugar de un nmero, para -ugG\n" +" -r, --real muestra el ID real en lugar del ID efectivo, para -ugG\n" +" -u, --user muestra slo el ID del usuario\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sin ninguna OPCIN, muestra un conjunto til de informacin sobre la " +"identidad.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo" + +# Cambio un poco este mensaje. Si el anterior habla en singular, prefiero +# que este tambin lo haga. Despus de todo la orden id solamente +# acepta un usuario. +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"no se puede imprimir solamente el nombre o el ID real en el formato\n" +"predeterminado" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: No existe ese usuario" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "no se puede encontrar el nombre para el usuario con ID %u" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "no se puede obtener la lista de grupos suplementarios" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupos=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"la cadena de formato no debe especificarse cuando se muestran\n" +"cadenas de la misma anchura" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ancho invlido: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"se instalan varios ficheros, pero el ltimo argumento %s\n" +"no es un directorio" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "fichero especial de bloques" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "no se puede ejecutar %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "fallo en `stat'" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "usuario invlido" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "grupo invlido" + +# Aprovecho que en iso-8859-1 existen 1 y 1 ... +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIN]... ORIGEN DESTINO (1 forma)\n" +" o bien: %s [OPCIN]... ORIGEN... DIRECTORIO (2 forma)\n" +" o bien: %s -d [OPCIN]... DIRECTORIO... (3 forma)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"En las dos primeras formas, copia ORIGEN a DESTINO o varios ORIGEN(es) al\n" +"DIRECTORIO existente, mientras se establecen los permisos y el\n" +"propietario/grupo. En la tercera forma, crea todos los componentes\n" +"del/de los DIRECTORIO(s) dado(s).\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad de cada fichero de\n" +" destino que exista\n" +" -b como --backup pero no acepta ningn argumento\n" +" -c (sin efecto)\n" +" -d, --directory trata todos los argumentos como nombres de " +"directorios\n" +" crea todos los componentes de los directorios\n" +" especificados\n" + +# FIXME: El "create all" est un poco descolocado. +# +# "given DIRECTORY" -> "DIRECTORIO que se indica" o "indicado" tb +# Bueno, dejar la sugerencia. Me gusta ms "dado" porque es ms corto +# y si no tendra que usar otra lnea ms. sv +# +# Estoy con tb, creo que "indicado" explica mejor... uac +# Lo pensar. Alguien ms? sv +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D crea todos los componentes iniciales de DESTINO\n" +" excepto el ltimo, y entonces copia ORIGEN a " +"DESTINO\n" +" til en la 1 forma\n" +" -g, --group=GRUPO establece la propiedad de grupo, en lugar del " +"grupo\n" +" actual del proceso\n" +" -m, --mode=MODO establece los permisos (como en chmod), en lugar\n" +" de rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=PROPIETARIO establece la propiedad (slo super-usuario)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps aplica las fechas de acceso/modificacin de los\n" +" ficheros ORIGEN a los ficheros de destino\n" +" correspondientes\n" +" -s, --strip elimina las tablas de smbolos, slo para las\n" +" formas 1 y 2\n" +" -v, --verbose muestra el nombre de cada directorio conforme se\n" +" van creando\n" +" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"El sufijo de respaldo es `~', a menos que se establezca con --suffix o con\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El mtodo de control de versin se puede seleccionar\n" +"con la opcin --backup o a travs de la variable de entorno " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Estos son los valores:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO1 FICHERO2\n" + +# Sugerencia: no los dos a la vez -> pero no ambos. sv +# Pero no ambos a la vez? em +# Eso es repetir el "both". sv +# En lugar de `no los dos a la vez' `nunca los dos a la vez'? ipg +# Eso est mucho mejor em +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Muestra una lnea en la salida estndar por cada par de lneas que " +"contengan\n" +"campos idnticos. El campo a comparar por defecto es el primero, delimitado\n" +"por un espacio en blanco. Si FICHERO1 o FICHERO2 es `-' (nunca dos a la " +"vez),\n" +"lee la entrada estndar.\n" +"\n" +" -a LADO muestra una lnea por cada lnea no emparejable del\n" +" fichero LADO\n" +" -e VACO reemplaza los campos inexistentes por VACO\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case no atiende a las diferencias entre maysculas y " +"minsculas\n" +" -j CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO -2 CAMPO'\n" +" -j1 CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO'\n" +" -j2 CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-2 CAMPO'\n" +" -o FORMATO utiliza FORMATO para mostrar las lneas de salida\n" +" -t CARCTER Usa CARCTER como delimitador de campos, en la entrada y " +"en\n" +" la salida\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v LADO Como -a LADO, pero no muestra las lneas emparejadas\n" +" -1 CAMPO usa este campo del fichero 1\n" +" -2 CAMPO usa este campo del fichero 2\n" + +# Creo que "si no, los campos se separan con CARCTER" es redundante, +# por supuesto al igual que en la versin english. +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"A menos que se especifique -t CARCTER, los espacios en blanco separan " +"campos\n" +"y son pasados por alto, si no, los campos se separan con CARCTER. CAMPO es " +"el\n" +"nmero de campo contado a partir de 1. FORMATO es una lista de elementos de " +"la\n" +"forma `LADO.CAMPO' `0', separada por comas o por espacios en blanco. El\n" +"FORMATO por defecto muestra el campo que empareja, los restantes campos de\n" +"FICHERO1 y los de FICHERO2, todos separados por CARCTER.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "la especificacin del campo no es vlida: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "nmero de campo invlido: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "nmero de fichero invlido en la especificacin del campo: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "nmero de campo invlido para el fichero 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "nmero de campo invlido para el fichero 2: `%s'" + +# No s en qu caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo... +# creo que la solucin que se adopta en el siguiente mensaje sera ms +# apropiada... +# +# Ahora s lo has arreglado... +# Deca "nmero de argumentos insuficiente". +# Pongo "demasiados argumentos". +# Con esto ya estn "igualados" este y el siguiente. sv +# +# El nico problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz +# se pierde en la traduccin. sv+ +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "nmero de argumentos insuficiente" + +# Me refiero a que si sabe la causa exacta del error, por qu ofrece +# el error de sistema: "No such device"? +# Acaso hay sistemas con stdin1 y stdin2?? :-) +# +# Eso es lo de menos :) em+ +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "los dos ficheros no pueden ser a la vez la entrada estndar" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [-s SEAL | -SEAL ] PID...\n" +" o bien: %s -l [SEAL]...\n" +" o bien: %s -t [SEAL]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Enva seales a los procesos, o lista seales.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=SEAL, -SEAL \n" +" especifica el nombre o ek nmero de la seal que se " +"enviar\n" +" -l, --list lista los nombres de las seales, o convierte nombres " +"de\n" +" seales en nmeros o viceversa\n" +" -t, --table muestra una tabla de informacin sobre seales\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SEAL puede ser un nombre de seal como `HUP', o un nmero de seal como " +"`1',\n" +"o un estado de salida de un proceso terminado por una seal.\n" +"PID es un entero; si es negativo identifica al grupo de un proceso.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: PID invlido" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: se esperaba un nmero entero despus de `%c'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: plantilla invlida" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: opcin invlida -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: se han especificado varias seales" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "se han especificado varias opciones -l o -t" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "no se puede combinar la seal con -l o -t" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIN]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Llama a la funcin link para crear un enlace llamado FICHERO2 a un FICHERO1\n" +"que ya exista.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram y David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: atencin: crear un enlace duro a un enlace simblico\n" +"no es transportable" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' no es un directorio" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +# SIoNO +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: reemplazar %s? (s/n) " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: El fichero existe" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "enlace simblico" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "crea el enlace duro %s a %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "creando el enlace simblico %s a %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "creando el enlace duro %s a %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIN]... LTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO LTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO INCREMENTO LTIMO\n" + +# ... y de lo de poner la coletilla "y finaliza" en +# las opciones --version y --help :) ipg +# Si convences a Enrique de que la coletilla se puede quitar, te apoyo. sv +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea un enlace al OBJETIVO especificado con el NOMBRE_DEL_ENLACE opcional.\n" +"Si se omite NOMBRE_DEL_ENLACE, se crea un enlace en el directorio actual\n" +"con el mismo nombre base que el OBJETIVO. Cuando se utiliza la segunda " +"forma\n" +"con ms de un OBJETIVO, el ltimo argumento debe ser un directorio; crea\n" +"enlaces en DIRECTORIO para cada OBJETIVO. Por omisin, se crean enlaces " +"duros.\n" +"Con --symbolic se crean enlaces simblicos. Cuando se crean enlaces duros,\n" +"todos los OBJETIVOs deben existir.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad de cada fichero " +"de\n" +" destino que ya exista\n" +" -b como --backup pero no acepta ningn argumento\n" +" -d, -F, --directory enlaza directorios con un enlace duro\n" +" (solamente super-usuario)\n" +" -f, --force borra los ficheros destino que ya existan\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference trata un destino que sea un enlace simblico " +"a\n" +" un directorio como si fuera un fichero normal\n" +" -i, --interactive pregunta si se borran los destinos\n" +" -s, --symbolic crea enlaces simblicos en vez de enlaces " +"duros\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n" +" --target-directory=DIRECTORIO especifica el DIRECTORIO en el que se\n" +" crearn los enlaces\n" +" -v, --verbose imprime el nombre de cada fichero antes\n" +" de crear el enlace\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "pasando por alto este argumento" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"cuando se crean varios enlaces, el ltimo argumento debe ser un directorio" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra el nombre del usuario actual.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: nmero invlido" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"se descarta el valor invlido de la variable de entorno QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "se descarta el ancho invlido de la variable de entorno COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"se descarta el tamao de `tab' invlido de la variable de entorno TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ancho invlido: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "tipo de cadena invlido `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "argumento invlido %s para %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "opcin no reconocida '-%c'" + +# Segn el Collins, to parse = analizar (en un contexto gramtico, como es el +# caso). +# "valor para la variable de entorno LS_COLORS no analizable" +# --> y dos letras menos... +# +# sinceramente, no creo que despus de LS_COLORS, /bin/ls se vaya a leer el +# Quijote... +# +# Es que s es perfectamente analizable. Lo que pasa es que el resultado +# del anlisis es que no entiende lo que quiere decir, por eso +# es ininteligible... (Si de verdad no fuera analizable, no dara +# error, sino que producira un "core dump" o algo as). sv +# +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "valor ininteligible para la variable de entorno LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s." + +# Yo dejara verbose en verbosamente. ipg +# +# Eso es un "palabro". sv +# +# He cambiado la ltima lnea ( muestra la fecha completa y la hora completa ) +# adems ahora cabe en 80 cols em +# +# Vale, pues ahora me entra una duda (que antes no sali a relucir) +# "la fecha y la hora completa" o "la fecha y la hora completas"? +# De momento he puesto lo segundo. sv+ +# +# Si dices la primera puede llegar a entender que la hora es la nica +# completa... mientras que la segunda no. uac +# +# (Efectivamente. sv) +# +# Creo que correctas son las dos +# pero para lo que aqu se quiere decir le toca la segunda... no? uac +# +# Eso es lo que me parece. Gracias. sv +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra informacin acerca de los FICHEROs (del directorio actual por " +"defecto).\n" +"Ordena las entradas alfabticamente si no se especifica ninguna de las\n" +"opciones -cftuSUX ni --sort.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all no oculta las entradas que comienzan con .\n" +" -A, --almost-all no muestra las entradas . y .. implcitas\n" +" --author imprime el autor de cada fichero\n" +" -b, --escape imprime escapes octales para los caracteres no\n" +" grficos\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=TAMAO utiliza bloques de TAMAO bytes\n" +" -B, --ignore-backups no muestra la entradas que terminan con ~\n" +" -c con -lt: ordena por ctime y muestra ctime " +"(fecha\n" +" de ltima modificacin del fichero)\n" +" con -l: muestra ctime y ordena por nombre\n" +" en cualquier otro caso: ordena por ctime\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C muestra las entradas por columnas\n" +" --color[=CUNDO] especifica si se usar color para distinguir " +"los\n" +" tipos de ficheros. CUNDO puede ser `never',\n" +" `always' o `auto'\n" +" -d, --directory muestra las entradas de los directorios en " +"lugar\n" +" de sus contenidos\n" +" -D, --dired genera el resultado para el modo `dired' de " +"Emacs\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f no ordena, utiliza -aU, no utiliza -lst\n" +" -F, --classify aade un indicador (uno de */=@|) a las " +"entradas\n" +" --format=PALABRA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time como -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g como -l, pero no muestra el propietario\n" +" -G, --no-group no muestra la informacin del grupo\n" +" -h, --human-readable muestra los tamaos de forma legible\n" +" (p.e. 1K 234M 2G)\n" +" --si anlogo, pero utilizando potencias de 1000,\n" +" no de 1024\n" +" -H, --dereference-command-line sigue los enlaces simblicos en la lnea " +"de\n" +" rdenes\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=PALABRA aade un indicador con estilo PALABRA a " +"los\n" +" nombres de las entradas: none " +"(predeterminado),\n" +" classify (-F), file-type (-p)\n" +" -i, --inode muestra el nmero de nodo-i de cada fichero\n" +" -I, --ignore=PATRN no lista las entradas que coincidan (encajen)\n" +" con PATRN de shell\n" +" -k como --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l utiliza un formato de listado largo\n" +" -L, --dereference al mostrar la informacin de un fichero para " +"un\n" +" enlace simblico, muestra la informacin del\n" +" fichero al que apunta el enlace en lugar de " +"la\n" +" del propio enlace\n" +" -m rellena el ancho con una lista de entradas\n" +" separadas por comas\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid como -l, pero muestra los UIDs y GIDs " +"numricos\n" +" -N, --literal muestra los nombres literalmente (no trata p." +"ej.\n" +" los caracteres de control de forma especial)\n" +" -o como -l, pero no muestra el grupo\n" +" -p --file-type aade un indicador (uno de /=@|) a las " +"entradas\n" + +# La opcin "-r, --reverse" literalmente hubiera sido +# "invierte el orden al ordenar", pero eso sera muy "reflunflante". +# +# "utiliza el formato de listado largo sin el grupo"--> +# "...sin el campo grupo", no s por qu te sabe mal ser ms explcito +# cuando no se alarga mucho el mensaje. Como t mismo dices... uac +# +# Lo dejo as por esttica. Una palabra ms me obligara a usar +# una lnea ms, y quedara ms feo. Si digo "sin el grupo", queda +# claro que el grupo no sale. sv +# +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars imprime ? en lugar de los caracteres no " +"grficos\n" +" --show-control-chars muestra los caracteres no grficos tal y como\n" +" son (predeterminado a menos que el programa " +"sea\n" +" `ls' y la salida sea un terminal)\n" +" -Q, --quote-name encierra los nombres de las entradas entre\n" +" comillas\n" +" --quoting-style=PALABRA utiliza el estilo de cita PALABRA para los\n" +" nombres de las entradas:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse invierte el orden, en su caso\n" +" -R, --recursive muestra los subdirectorios recursivamente\n" +" -s, --size muestra el tamao de cada fichero, en bloques\n" + +# Nota: ctime, extension, none, etc. son posibles "WORD"s, +# por lo tanto, *no* deben traducirse, o de lo contrario el programa +# no las reconocera. +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S ordena los ficheros por tamao\n" +" --sort=PALABRA extension -X, none -U, size -S, time -t, " +"version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=PALABRA muestra la fecha segn PALABRA, en lugar de la\n" +" fecha de modificacin:\n" +" atime, access, use, ctime status; utiliza\n" +" la fecha especificada como clave de " +"ordenacin\n" +" si --sort=time\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=ESTILO muestra la fecha utilizando el estilo ESTILO:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMATO\n" +" FORMATO se interpreta como en `date'; si " +"FORMATO\n" +" es FORMATO1FORMATO2, FORMATO1 se\n" +" aplica a los ficheros no recientes y FORMATO2\n" +" a los ficheros recientes; si ESTILO est " +"precedido\n" +" por `posix-', ESTILO surte efecto solamente " +"fuera\n" +" del local POSIX\n" +" -t ordena por la fecha de modificacin\n" +" -T, --tabsize=COLS establece los topes de tabulacin a cada COLS\n" +" en lugar de 8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u con -lt: ordena por atime y muestra atime " +"(fecha\n" +" de ltimo acceso al fichero)\n" +" con -l: muestra atime y ordena por nombre\n" +" en cualquier otro caso: ordena por atime\n" +" -U no ordena; muestra las entradas en el orden " +"del\n" +" directorio\n" +" -v ordena por versin\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA muestra solamente estos campos; tambin muestra\n" +" cualquier lnea que no tenga un carcter\n" +" delimitador, a menos que se especifique la\n" +" opcin -s\n" +" -n (no tiene efecto)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Por defecto, no se emplea color para distinguir los tipos de ficheros. Esto\n" +"equivale a usar --color=none. Usar la opcin --color sin el argumento " +"opcional\n" +"CUNDO equivale a usar --color=always. Con --color=auto, slo se muestran\n" +"los cdigos de color si la salida estndar est conectada a un terminal " +"(tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper y Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIN] --check [FICHERO]\n" +"\n" +"Muestra o comprueba sumas de comprobacin %s (de %d bits).\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary lee los ficheros en modo binario (por omisin en\n" +" DOS/Windows)\n" +" -c, --check comprueba las sumas %s con la lista dada\n" +" -t, --text lee los ficheros en modo de texto (por defecto)\n" +"\n" + +# Creo que no es fiel decir: +# "no muestra nada, el valor de retorno indica el estado\n" +# y que sera mejor decir algo as como: +# "...el resultado [del chequeo | comprobacin]..." +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"Las siguientes dos opciones son tiles al verificar sumas de comprobacin:\n" +" --status no muestra nada, el valor de retorno indica el\n" +" resultado\n" +" -w, --warn avisa de las lneas de comprobacin de sumas\n" +" que no estn correctamente formateadas\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Las sumas se calculan tal y como se describe en %s. Al comprobar, la\n" +"entrada debe ser un resultado anterior de llamar a este programa. Por " +"defecto\n" +"se muestra una lnea con la suma de comprobacin, un carcter indicando el " +"tipo\n" +"de fichero (`*' para binario, ` ' para texto), y el nombre de cada FICHERO.\n" + +# Jau!! Yo venir en son de paz y aceptar propuesta de rostro plido :). +# Tu fumar pipa de la paz? Yo tener mara de la buena X'D (ya quisiera...) ipg +# +# Jau!! Yo hacer otra propuesta, ma propuesta no ser formateada +# propuesta, yo tener pnico a verborreicos como este... +# "...de comprobacin MD5 con formato errneo." +# +# ipg: y crece por all? con el fro que hace! }:-) +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: lnea de suma de comprobacin %s con formato errneo" + +# S, ( no hace falta leerse los coding standards para saberlo, aunque ah lo +# puedes encontrar tambin ) %s es el nombre del programa. em +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: FALLO al abrir o leer\n" + +# Puestos a simplificar, a lo mejor podras poner simplemente +# "coincide" o "no coincide". Cualquiera que use el programa sabe +# perfectamente qu es lo que coincide y lo que no. sv+ +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "La suma no coincide" + +# Yo estoy en contra de utilizar el Ok, por otra parte ah va mi propuesta +# que se parece mucho a la de Santiago: +# Correcto/incorrecto, o sea no se refieren al resultado de la suma sino +# a la comprobacin.... es simple y corto... como el mensaje original.... +# +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "La suma coincide" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: error de lectura" + +# Me pregunto y no me contesto: Qu podr ser el segundo %s? +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" +"%s: no se encontraron lneas de suma de comprobacin %s con formato correcto" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ATENCIN: no se pudieron leer %d de %d %s listados" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fichero" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "ficheros" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ATENCIN: %d de las %d %s calculada(s) NO coincidieron" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "suma de comprobacin" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "sumas de comprobacin" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"las opciones --binary y --text no tienen sentido cuando se verifican sumas\n" +"de comprobacin" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"la opcin --status slo tiene sentido cuando se verifican sumas de " +"comprobacin" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"la opcin --warn slo tiene sentido cuando se verifican sumas de comprobacin" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "cuando se utiliza --check slo se puede especificar un argumento" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea los DIRECTORIO(s), si no existen ya.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Crea el/los DIRECTORIO(s), si no existen ya.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE establece los permisos (como en chmod), en lugar\n" +" de rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents no hay error si existen, crea los directorios padres en\n" +" caso necesario\n" +" -v, --verbose muestra un mensaje por cada directorio creado\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n" + +# "pipe" es lo mismo que "named pipe"?. +# Algn experto en Unix que me lo sepa decir? +# +# Yo mismo me lo contesto despus de hacer el siguiente experimento: +# +# mkfifo furuf +# ls > furuf +# (se queda esperando). +# Si ahora hacemos (en otra sesin) cat < furuf, sorpresa! +# Sale el resultado del ls, y se "desbloquea" la otra sesin. +# +# Esto es una "named pipe". Aparece un fichero cuyo primer atributo +# es la letra p. Adems, con DIRCOLORS sale de color rojito, y con la opcin +# -F de ls sale una barrita vertical al final |. +# +# Cmo se llama en espaol? Y si nadie le ha puesto nombre, cmo +# debera llamarse? tubera nombrada? tubera con nombre? +# Me inclino por lo segundo, de momento. +# +# Tiiiiio ... es como querer traducir socket!! ipg +# +# [ y qu hay de malo en ello? ] sv +# +# Me horroriza. Espero que uses el convenio de poner el original entre +# comillas. Tubera nombrada tampoco me gusta, pero no se me ocurre +# nada em +# *Ya* est FIFO entre parntesis. No hay posibilidad de confusin. sv+ +# +# Slo para que lo tengis en cuenta: +# DNS= Domain Named Service --> Servicio de Dominios Nombrado. +# --> Servicio Nombrado de Dominios. +# Tanto monta, monta tanto... +# Nunca lo he visto como lo ponis aqu. uac +# +# Supongo que te refieres al "named" del "named pipe". +# Habr que pensarlo bastante, me temo. sv +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea tuberas con nombre (FIFOs) con los NOMBREs dados.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODO establece los permisos (como en chmod), en lugar\n" +" de a=rw - umask\n" + +# Pues fifo file es precisamente lo mismo que un named pipe, mira +# por donde :) , as que ya sabes, a tomar una determinacin em +# +# Por regla general suelo respetar el original todo lo que puedo. +# Si en ingls existe "fifo file" y "named pipe" y son sinnimos, no veo nada +# malo en que en espaol exista "fichero `fifo'" y +# "tubera con nombre (named pipe)", como sinnimos. sv +# +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "los ficheros `fifo' no estn soportados" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "nmero invlido" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea el fichero especial NOMBRE del TIPO dado.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"PRINCIPAL y SECUNDARIO estn prohibidos para el TIPO p, y son obligatorios\n" +"para los dems tipos. TIPO puede ser:\n" +"\n" +" b crea un fichero especial de bloques (buffered)\n" +" c, u crea un fichero especial de caracteres (unbuffered)\n" +" p crea un `FIFO'\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "faltan argumentos" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "fichero especial de bloques" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "fichero especial de caracteres" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"cuando se crean ficheros especiales, se deben especificar los\n" +"nmeros de dispositivo principal y secundario" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "nmero de comienzo de lnea invlido: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "nmero de comienzo de lnea invlido: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "argumento invlido %s para %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"los nmeros de dispositivo principal y secundario no se pueden especificar\n" +"para ficheros `fifo'" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Renombra ORIGEN a DESTINO, o mueve ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad antes de borrar\n" +" -b como --backup pero no acepta ningn " +"argumento\n" +" -f, --force no pregunta nunca antes de sobreescribir\n" +" equivalente a --reply=yes\n" +" -i, --interactive pide confirmacin antes de sobreescribir\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} especifica cmo tratar la pregunta acerca " +"de\n" +" un fichero de destino que ya exista\n" +" --strip-trailing-slashes elimina todas las barras finales de cada\n" +" argumento ORIGEN\n" +" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=DIRECTORIO mueve todos los argumentos ORIGEN al\n" +" directorio DIRECTORIO\n" +" -u, --update mueve solamente cuando el fichero " +"ORIGEN\n" +" es ms moderno que el fichero de " +"destino,\n" +" o cuando falta el fichero de destino\n" +" -v, --verbose da detalles de lo que va haciendo\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "al mover varios ficheros, el ltimo argumento debe ser un directorio" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n" + +# scheduling priority -> prioridad de ejecucin +# Hay algo mejor? cfuga +# prioridad de planificacin. Aunque quiz "ejecucin", si no tan +# ajustado y exacto, se entienda mejor. gerardo +# Vale. Me quedo con ejecucin, pero dejo aqu la otra posibilidad. sv +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Ejecuta ORDEN con una prioridad de ejecucin ajustada.\n" +"Si no hay ORDEN, muestra la prioridad de ejecucin actual. AJUSTE es 10\n" +"por omisin. El rango abarca desde -20 (mayor prioridad) hasta 19 (menor).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=AJUSTE incrementa la prioridad primero por AJUSTE\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "opcin de ancho invlida: `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ancho invlido: `%s'" + +# Me parece mejor: "Con un ajuste debe darse una orden" +# Lo considerar. Esta frase es realmente fea. sv +# Vale, lo cambio, pero aado una coma. +# (Antes deca: debe darse una orden con un ajuste). +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "con un ajuste, debe darse una orden" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram y David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribe cada FICHERO en la salida estndar, con las lneas numeradas.\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=ESTILO usa ESTILO para la numeracin de las lneas\n" +" -d, --section-delimiter=CC usa CC para separar pginas\n" +" -f, --footer-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar las lneas finales\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar las lneas de " +"cabecera\n" +" -i, --page-increment=NMERO incrementa en NMERO el nmero de lnea en\n" +" cada lnea\n" +" -l, --join-blank-lines=NMERO un grupo de NMERO lneas vacas se cuentan\n" +" como una sola\n" +" -n, --number-format=FORMATO inserta los nmeros de lnea con FORMATO\n" +" -p, --no-renumber no reinicializa el nmero de lneas para " +"cada\n" +" pgina\n" +" -s, --number-separator=CADENA aade CADENA despes del nmero de lnea\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NMERO primer nmero de lnea para cada pgina\n" +" -w, --number-width=ANCHO usa ANCHO columnas para los nmeros de " +"lnea\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Por omisin es `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'. `CC' son dos\n" +"caracteres delimitadores para separar pginas; si slo se especifica uno\n" +"de ellos, el otro se supone:`.'\n" +"Utilcese \\\\ para obtener \\. ESTILO puede ser uno de lo siguientes:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a numera todas las lneas\n" +" t numera slo las lneas no vacas\n" +" n no numera ninguna lnea\n" +" pEXPREG numera slo las lneas que coinciden con la expresin regular " +"REGEXP\n" +"\n" +"FORMATO es uno de los siguientes:\n" +"\n" +" ln justificacin a la izquierda, sin ceros a la izquierda\n" +" rn justificacin a la derecha, sin ceros a la izquierda\n" +" rz justificacin a la derecha, con ceros a la izquierda\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "nmero de comienzo de lnea invlido: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "incremento de lnea invlido: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "nmero de lneas vacas invlido: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ancho para el nmero de lnea invlido: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" +" o bien: %s --traditional [FICHERO] [[+]DESPLAZAMIENTO [[+]ETIQUETA]\n" + +# Creo que si pones `-' en vez de -, deberas consultarlo primero con +# el autor. Adems, no lo has cambiado en todas partes. sv+ +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Escribe una representacin inequvoca, por defecto en base ocho, de FICHERO\n" +"en la salida estndar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la\n" +"entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Todos los argumentos para las opciones largas son obligatorios para las\n" +"opciones cortas.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=BASE indica cmo se han de mostrar las posiciones\n" +" del fichero\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES descarta los primeros BYTES bytes de cada " +"fichero\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTES restringe la salida a BYTES bytes por fichero\n" +" -s, --strings[=BYTES] muestra cadenas de caracteres de al menos " +"BYTES\n" +" caracteres grficos\n" +" -t, --format=TIPO selecciona el formato o formatos de salida\n" +" -v, --output-duplicates no usa * para indicar lneas repetidas\n" +" -w, --width[=BYTES] muestra BYTES bytes por lnea de salida\n" +" --traditional acepta los argumentos en formato tradicional\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Las especificaciones de formato tradicionales pueden estar mezcladas y\n" +"se acumulan:\n" +" -a lo mismo que -t a, selecciona los caracteres nombrados\n" +" -b lo mismo que -t oC, selecciona bytes en base octal\n" +" -c lo mismo que -t c, selecciona caracteres ASCII o secuencias de " +"escape\n" +" -d lo mismo que -t u2, selecciona decimales cortos sin signo\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f lo mismo que -t fF, selecciona nmeros en coma flotante\n" +" -h lo mismo que -t x2, selecciona hexadecimales cortos\n" +" -i lo mismo que -t d2, selecciona decimales cortos\n" +" -l lo mismo que -t d4, selecciona decimales largos\n" +" -o lo mismo que -t o2, selecciona octales cortos\n" +" -x lo mismo que -t x2, selecciona hexadecimales cortos\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"En la sintaxis antigua, DESPLAZAMIENTO significa -j DESPLAZAMIENTO. " +"ETIQUETA\n" +"es la pseudodireccin del primer byte mostrado, que se incrementa a la vez\n" +"que se va procesando el volcado. Para DESPLAZAMIENTO y ETIQUETA, el prefijo\n" +"0x 0X indica hexadecimal, los sufijos pueden ser `.' para octal y `b' " +"para\n" +"bloques de 512 bytes.\n" +"\n" +"TIPO se construye con una o ms de las siguientes especificaciones:\n" +"\n" +" a un determinado carcter\n" +" c carcter ASCII o secuencia de escape (\\999)\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[TAMAO] decimal con signo, TAMAO bytes por cada entero\n" +" f[TAMAO] coma flotante, TAMAO bytes por cada entero\n" +" o[TAMAO] octal, TAMAO bytes por cada entero\n" +" u[TAMAO] decimal sin signo, TAMAO bytes por cada entero\n" +" x[TAMAO] hexadecimal, TAMAO bytes por cada entero\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"TAMAO es un nmero. Para los TIPOs d, o, u x, TAMAO puede ser tambin:\n" +"C para `sizeof(char)', S para `sizeof(short)', I para `sizeof(int)' L " +"para\n" +"`sizeof(long)'. Si TIPO es f, TAMAO puede ser tambin F para `sizeof" +"(float)',\n" +" D para `sizeof(double)' L para `sizeof(long double)'.\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"BASE es d para decimal, o para octal, x para hexadecimal o n para ninguna.\n" +"BYTES es hexadecimal con 0x 0X como prefijo, se multiplica por 512 si el\n" +"sufijo es b, por 1024 si es k y por 1048576 si es m. Si se aade el sufijo\n" +"z a cualquier tipo, se aade un visor de caracteres imprimibles al final de\n" +"cada lnea del resultado. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string sin ningn nmero implica 3. --width sin ningn nmero implica 32.\n" +"Por omisin, od usa `-A o -t d2 -w 16'.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "tipo de cadena invlido `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"tipo de cadena invlido `%s';\n" +"este sistema no posee el tipo de entero de %lu bytes" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"tipo de cadena invlido `%s';\n" +"este sistema no dispone de un tipo de coma flotante de %lu bytes" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "carcter invlido `%c' en la cadena de tipo `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" +"no se puede saltar a un punto que est ms all de la entrada combinada" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "desplazamiento al estilo antiguo" + +# `set' -> [set] ... no deberamos cambiar la terminologa original, so pena +# de hacernos la picha un lo ... (opino, vamos :) ipg +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"la base de la direccin de salida no es vlida `%c'; debe ser uno de [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "pasando por alto este argumento" + +# Tiene sentido? No sera `argumento lmite'? (no tengo las fuentes, +# sorry O:) ipg +# No lo s, yo tengo las fuentes, pero a primera vista no concluyo em+ +# +# a ver si te acuerdas la prxima vez y "pegas" el trocito de cdigo donde est, +# as podremos discutir sobre ello.... +# FIXME: Asegurarse de que significa eso. sv+ +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "limitando este argumento" + +# longitud mnima de cadena? Es que si no, me suena a spanglish :) ipg +# ok em+ +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "longitud mnima de cadena" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s es demasiado grande" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "especificacin de ancho" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "no se puede especificar tipo cuando se vuelcan cadenas" + +# aunque con "operando no vlido" se pueda llegar a la misma conclusin, +# creo que lo que propongo es mucho ms claro... +# Creo que est bien as y de la otra forma, a m me suena igual em+ +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "segundo operando invlido en el modo de compatibilidad `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"en el modo de compatibilidad, los dos ltimos argumentos deben ser\n" +"desplazamientos" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "el modo de compatibilidad admite como mucho tres argumentos" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "atencin: ancho %lu invlido; se usar %d en su lugar" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat y David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "la entrada estndar est cerrada" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribe secuencialmente en la salida estndar cada lnea de los FICHEROs\n" +"especificados, separadas por tabuladores.\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, delimiters=LISTA usa los caracteres indicados en LISTA en lugar de\n" +" tabuladores\n" +" -s, --serial usa un fichero cada vez, en lugar de hacerlo en\n" +" paralelo\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" + +# Sugerencia: "no slo este"-> "no slo ste" gerardo +# Ests seguro? sv +# S!! Observa: "todos los sistemas... no slo este sistema" +# "todos los sistemas... no slo ste." +# En el primer caso, "este" es adjetivo, y en el 2, adverbio. +# La RAE dice que la tilde es optativa si no hay ambigedad posible. +# Yo creo que es mejor ponerla siempre. +# +# Yo prefiero no ponerla si no hay ambigedad... sv +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostica construcciones no portables en NOMBRE\n" +"\n" +" -p, --portability comprueba para todos los sistemas POSIX, no slo este\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "el tamao de tabulacin contiene un carcter invlido" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "el directorio `%s' es inaccesible" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "el nombre `%s' tiene longitud %ld; excede el lmite de %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "la ruta de acceso `%s' tiene longitud %d; excede el lmite de %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, y Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Nombre de usuario: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "En la vida real: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "directorio" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Proyecto: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +# FIXME: Sin el contexto es difcil. +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nombre" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Cundo" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Dnde" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l usa el formato ancho para el resultado\n" +" -b omite el directorio inicial y shell del usuario en " +"formato\n" +" ancho\n" +" -h omite el fichero project del usuario en formato largo\n" +" -p omite el fichero plan del usuario en formato largo\n" +" -s usa el formato corto (este es el predeterminado)\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f omite la lnea de cabeceras de columnas en formato corto\n" +" -w omite el nombre completo del usuario en formato corto\n" +" -i omite el nombre completo del usuario y el `host' remoto\n" +" en formato corto\n" +" -q omite el nombre completo del usuario, el `host' remoto\n" +" y el tiempo inactivo en formato corto\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un programa `finger' sencillo; muestra informacin del usuario.\n" +"El fichero utmp ser %s.\n" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat y Roland Huebner" + +# FIXME: El original es horrible. +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' rango de nmero de pginas invlido: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' nmero de pgina de comienzo invlido: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' nmero de pgina final invlido: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"`--pages' el nmero de pgina de comienzo es mayor que el nmero de pgina " +"final" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PRIMERA_PGINA[:LTIMA_PGINA]' falta un argumento" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=COLUMNAS' nmero de columnas invlido: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l LONGITUD_PGINA' el nmero de lneas no es vlido: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N NMERO' nmero de comienzo de lnea invlido: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o MARGEN' el desplazamiento de lnea no es vlido: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w ANCHO_PGINA' nmero invlido de caracteres: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W ANCHO_PGINA' nmero de caracteres invlido: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" +"No se puede especificar un nmero de columnas cuando se escribe en paralelo." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" +"No se puede especificar a la vez impresin en paralelo y transversalmente." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' sobran caracteres, o nmero invlido en el argumento: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "ancho de pgina demasiado estrecho" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" +"el nmero de pgina de comienzo es mayor que el nmero total de pginas: `%d'" + +# Y cmo se asegura uno de esto?, pregunto. sv +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Pgina %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pagina o encolumna FICHERO(s) para su impresin.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +PRIMERA_PAGINA[:LTIMA_PAGINA], --pages=PRIMERA_PAGINA[:LTIMA_PAGINA]\n" +" comienza [termina] a imprimir por PRIMERA_[LTIMA_]" +"PGINA\n" +" -COLUMNAS, --columns=COLUMNAS\n" +" muestra una salida en COLUMNAS columnas e imprime las\n" +" columnas, a menos que se especifique -a. Equilibra el\n" +" nmero de lneas de cada columna en cada pgina.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across crea las columnas transversalmente en lugar de en " +"paralelo,\n" +" se utiliza junto con -COLUMNAS\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" muestra los caracteres de control con notacin\n" +" gorro (^G) o secuencias de escape octales\n" +" -d, --double-space\n" +" salida con espaciado doble\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMATO\n" +" utiliza FORMATO para la fecha de la cabecera\n" +" -e[CARCTER[ANCHO]], --expand-tabs[CARCTER[ANCHO]]\n" +" sustituye el carcter de tabulacin (o el CARCTER) por\n" +" ANCHO (8) espacios\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" utiliza saltos de pgina en lugar de caracteres de " +"nueva\n" +" lnea para separar pginas (con una cabecera de pgina " +"de 3\n" +" lneas con -f o una cabecera y una cola de 5 lneas sin -" +"F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h CABECERA, --header=CABECERA\n" +" utiliza una CABECERA centrada en lugar del nombre del\n" +" fichero en la cabecera de la pgina, -h \"\" muestra\n" +" una lnea en blanco. No usar -h\"\"\n" +" -i[CARCTER[ANCHO]], --output-tabs[CARCTER[ANCHO]]\n" +" reemplaza los espacios con tabulaciones (o con " +"CARCTER)\n" +" de ancho ANCHO (8)\n" +" -J, --join-lines mezcla lneas completas, desactiva el truncamiento de\n" +" lneas -W, no alinea las columnas, --sep-string" +"[=CADENA]\n" +" establece los separadores\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l LONG_PGINA, --length=LONG_PGINA\n" +" establece la longitud de la pgina en el nmero " +"indicado\n" +" por defecto 66, o 56 si se especifica -f 63\n" +" -m, --merge muestra todos los ficheros en paralelo, uno en cada " +"columna,\n" +" trunca lneas, pero une lneas de longitud completa con -" +"J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[DGITOS]], --number-lines[=SEP[DGITOS]]\n" +" numera las lneas, utiliza DGITOS (5) dgitos, luego " +"SEP\n" +" (TAB), la cuenta predeterminada comienza con la primera\n" +" lnea del fichero de entrada\n" +" -N NMERO, --first-line-number=NMERO\n" +" comienza a contar con NMERO en la primera lnea de la\n" +" primera pgina impresa (vase +PRIMERA_PGINA)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARGEN, --indent=MARGEN\n" +" desplaza cada lnea con MARGEN (cero) espacios, no " +"afecta\n" +" a -w ni a -W, MARGEN ser aadido a ANCHO_PGINA\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omite el aviso cuando no se puede abrir un fichero\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[CAR], --separator[=CAR]\n" +" separa las columnas mediante un solo carcter, el valor\n" +" predeterminado de CAR es el carcter de sin -w y\n" +" 'ningn carcter' con -w. La opcin -s[CAR] desactiva " +"el\n" +" truncamiento de lneas de las 3 opciones de columnas\n" +" (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) excepto si se usa -w.\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SCADENA, --sep-string[=CADENA]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" separa las columnas mediante CADENA,\n" +" sin -S: El separador predeterminado es con -J\n" +" y en caso contrario (lo mismo que -S\" \"), \n" +" no hay ningn efecto en las opciones de columnas\n" +" -t, --omit-header no muestra cabeceras ni colas\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" no muestra cabeceras ni colas, descarta cualquier\n" +" formato de pgina establecido con saltos de pgina en\n" +" los ficheros de entrada\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" usa la notacin octal de barra invertida\n" +" -w ANCHO_PGINA, --width=ANCHO_PGINA\n" +" establece el ancho de pgina en ANCHO_PGINA caracteres\n" +" (por omisin, 72) solamente para salida de texto en " +"varias\n" +" columnas, -s[car] lo desactiva (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W ANCHO_PGINA, --page-width=ANCHO_PGINA\n" +" establece el ancho de pgina siempre en ANCHO_PGINA\n" +" caracteres (por omisin 72), trunca las lneas, excepto " +"si\n" +" se usa la opcin -J, no interfiere con las opciones -S o " +"-s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-l nn implica -T cuando nn <= 10 ( <= 3 con -F). Si no se especifica " +"ningn\n" +"FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada estndar.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [VARIABLE]...\n" +" o bien: %s OPCIN\n" +"Si no se especifica ninguna VARIABLE de entorno, las muestra todas.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"atencin: %s: los caracteres que siguen a la constante de caracteres\n" +"no se han tenido en cuenta" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIN]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra ARGUMENTO(s) de acuerdo a FORMATO.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMATO controla la salida como la funcin printf de C. Las secuencias\n" +"interpretadas son:\n" +"\n" +" \\\" dobles comillas\n" +" \\0NNN el carcter con valor octal NNN (0 a 3 dgitos)\n" +" \\\\ barra invertida\n" + +# alerta (BEL) ? mejor, pitido audible (BEL) em+ +# campana. sv+ +# Manejada? . Qu te parece 'Se considera el ancho variable' em +# A ver si te gusta lo que he puesto. sv+ +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a campana (BEL)\n" +" \\b carcter de retroceso (backspace)\n" +" \\c no produce ms salida\n" +" \\f avance de pgina (form feed)\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n nueva lnea\n" +" \\r retorno de carro\n" +" \\t tabulador horizontal\n" +" \\v tabulador vertical\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN el byte con valor hexadecimal NNN (de 1 a 3 dgitos)\n" +"\n" +" \\uNNNN el carcter con valor hexadecimal NNNN (4 dgitos)\n" +" \\UNNNNNNNN el carcter con valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dgitos)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% un slo %\n" +" %b ARGUMENTO como una cadena con secuencias de escape `\\'\n" +" interpretadas\n" +"\n" +"En todas las especificaciones de formato en C que terminan con un miembro\n" +"de diouxXfeEgGcs, los ARGUMENTOs se convierten al tipo adecuado primero.\n" +"Se admiten anchuras variables.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: se esperaba un valor numrico" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: valor no completamente convertido" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "falta un nmero hexadecimal en la secuencia de escape" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "clase de carcter invlido `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: plantilla invlida" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: plantilla invlida" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s formato [argumento...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "atencin: se descartan los argumentos que sobran, comenzando por `%s'" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (para la expresin regular `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sin -G)\n" +" o bien: %s -G [OPCIN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra un ndice permutado, incluyendo contexto, de las palabras\n" +"de los ficheros de entrada.\n" + +# Usara 'se comporta' en vez de 'comportarse' em+ +# Sentence = frase em +# Ok a los dos :) ipg +# 'genera salida' lo cambiara por 'genera' o 'muestra' em+ +# Pongo `genera el resultado con' ipg +# Por ltimo, 'da informacin' me resulta antiptico, me inclino +# por 'informa' em+ +# Ya, esa se me pas ... yast :) ipg +# Perdn, pero lo de 'leer de' no me gusta , prefiero 'leer' a secas em+ +# ok ipg +# +# Sugerencia: usa -> utiliza. sv +# Hmmm ... prefiero `usa', es ms corto e igual de explicativo. Tampoco +# es en exceso coloquial como para no parecer medianamente serio ;) ipg +# +# Pero en mkid me aceptaste la sugerencia! Por qu aqu no? :-) sv +# No sabra decirte ... por el contexto, quiz ... ipg +# +# Bien, pues razname por qu un contexto es ms apropiado para usa +# y el otro es ms apropiado para utiliza. sv +# +# Psche! ... es cuestin muy psicolgica. Si te fijas, a m me parece +# un contexto de PM (Persona Mayor, malpensao ;) para ello, y a t +# no. Creo que no hay por qu darle muchas vueltas ... +# +# Sugerencia (en -F) marcar las lneas -> sealar las lneas. sv +# Prefiero marcar, para mi seala se refiere ms a una accin activa, +# `sealar' algn objeto, apuntar a l, no ser un objeto pasivo que +# hace que te fijes en el objeto, que es lo que ser la cadena. ipg +# +# He cambiado un poco lo de "Los argumentos obligatorios...". sv +# aunque todava no es igual que el que tena yo... +# Vale gracias :) me gusta ms. Dile a Enrique que los revise en +# textutils. ipg +# +# Sugerencia: directivas TeX -> instrucciones TeX. sv +# Aqu prefiero ser fiel al original, ya que hay una traduccin +# exacta e unvoca de una a otro (la funcin buena persona!! ;). ipg +# ... salvo que "directiva" me recuerda cantidad a las +# "directivas de la Unin Europea" sv +# A las que ni Cristo hace puto caso :) ipg +# +# Propongo: "Considera las minsculas como maysculas para ordenar". sv +# +# Ah ests considerando que convierte todo a maysculas ... ipg +# +# En absoluto: Estamos diciendo que las *considera como*, no que las +# convierta, y slo *para ordenar*. Lelo bien, hombre. sv +# qu tal `No distingue entre maysculas y minsculas al ordenar'? +# (la pongo por ahora en espera de crticas ;) ipg +# +# No est mal, pero lo que yo propona da ms detalles sobre lo que +# hace internamente. Por ejemplo, cmo sabes en qu lugar quedan los cdigos +# que hay entre los de las maysculas y las minsculas si solamente dices +# que "considera iguales las maysculas y las minsculas"? sv +# +# Perdona Santiago, pero eso yo lo veo innecesario. Al usuario le da +# *igual* (o al menos le debera) cmo funcione internamente el hecho +# de considerar iguales las maysculas y las minsculas, y el cmo se +# ordene, adems de que depender del LOCALE, es casi irrelevante, porque +# creo (y digo creo) que las funciones de ordenacin (strcoll && friends) +# siempre usan una secuencia de ordenacin definida. En mi sistema +# usan la de ascii, pero porque yo no tengo definida la secuencia de +# ordenacin para el castellano. Resumiendo: creo que la razn de +# `la posicin de los cdigos que hay entre maysculas y minsculas' +# no es siempre aplicable. +# Uso mi frase, ok? :) ipg +# +# Bueno, no es tan importante, pero me intriga por qu el autor +# quiso indicar eso dando ms informacin de la que t das +# en la traduccin. sv +# Emocin, intriga, dolor de barriga :) ipg +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference muestra automticamente las referencias\n" +" generadas\n" +" -C, --copyright muestra el Copyright y las condiciones\n" +" de copia\n" +" -G, --traditional se comporta como el `ptx' de System V\n" +" -F, --flag-truncation=CADENA usa CADENA para marcar las lneas " +"truncadas\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=CADENA usa CADENA como nombre de macro en lugar\n" +" de `xx'\n" +" -O, --format=roff genera el resultado con directivas roff\n" +" -R, --right-side-refs pone las referencias a la derecha,\n" +" sin contarlas en -w\n" +" -S, --sentence-regexp=EXPR-REG para finales de lnea o frase\n" +" -T, --format=tex genera salida como directivas TeX\n" + +# Alquien sabe qu coo es gap? No lo he encontrado en el diccionario .. ipg +# Pues gap suele ser una especie de desplazamiento o desajuste, +# lo traducira aqu como separacin em+ +# Gracias. ipg +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=EXPR-REG usa EXPR-REG para encontrar las palabras " +"clave\n" +" -b, --break-file=ARCHIVO toma de ARCHIVO los caracteres que definen\n" +" las palabras\n" +" -f, --ignore-case no distingue entre maysculas y minsculas\n" +" al ordenar\n" +" -g, --gap-size=NMERO separacin en columnas entre campos de " +"salida\n" +" -i, --ignore-file=ARCHIVO lee la lista de palabras a pasar por\n" +" alto de ARCHIVO\n" +" -o, --only-file=ARCHIVO lee la lista de palabras a mantener de\n" +" ARCHIVO\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references el primer campo de la lnea es una " +"referencia\n" +" -t, --typeset-mode - no implementado -\n" +" -w, --width=NMERO anchura de la salida en columnas,\n" +" excluyendo referencias\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si no se especifica ARCHIVO o ARCHIVO es `-', lee de la entrada estndar.\n" +"Se toma `-F /' por defecto.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa es software libre; puede ser redistribuido y/o\n" +"modificado bajo los trminos de la Licencia Pblica General de\n" +"GNU tal y como se publica por la Free Software Foundation; bien\n" +"en su versin 2, o (a su eleccin) cualquier versin posterior.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea til,\n" +"pero SIN NINGUNA GARANTA; ni siquiera la garanta implcita de\n" +"COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Vase la\n" +"Licencia Pblica General de GNU para ms detalles.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Usted debera haber recibido una copia de la Licencia Pblica\n" +"General de GNU junto con este programa; en caso contrario, escriba\n" +"a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra el nombre de fichero completo del directorio de trabajo actual.\n" +"\n" + +# No s en qu caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo... +# creo que la solucin que se adopta en el siguiente mensaje sera ms +# apropiada... +# +# Ahora s lo has arreglado... +# Deca "nmero de argumentos insuficiente". +# Pongo "demasiados argumentos". +# Con esto ya estn "igualados" este y el siguiente. sv +# +# El nico problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz +# se pierde en la traduccin. sv+ +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "no se puede ejecutar %s" + +# FIXME: Por qu el original no dice inode, si es que es eso lo que quiere +# decir? +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s ha cambiado dev/nodo-i" + +# "Esto quiere decir que seguramente el sistema..." tb +# Eso sera "This means that almost certainly you have..." sv +# Me gusta ms tal y como est ahora. sv +# Creo que tienes razn. Esta es un poco difcil. Es que parece que quiere +# indicar que "esto muy probablemente indique que" o "con casi total +# seguridad esto se debe a que tiene un sistema de ficheros corrupto". +# Pero... tb +# Lo pensar. sv +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ATENCIN: Estructura de directorios circular.\n" +"Esto quiere decir seguramente que el sistema de ficheros est corrupto.\n" +"COMUNQUELO AL ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n" +"El siguiente directorio es parte del ciclo:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +# SIoNO +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: borrar el %s %s protegido contra escritura? (s/n) " + +# Convendra saber qu son los `%s'. Ver el cdigo fuente. +# El segundo es el nombre del fichero que se va a borrar, pero +# y el primero? +# +# SIoNO +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: borrar el %s %s? (s/n) " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s borrado\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "no se puede borrar `.' o `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" + +# prompt es "preguntar" o "pedir confirmacin". +# No me gusta nada cmo me ha quedado el verbose. Se admiten sugerencias. +# +# Por qu no utilizar la forma que has utilizado anteriormente en este caso? +# "da detalles...", creo que explicar no pega ni con cola... +# +# Y en ingls s te pega? sv +# +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Borra (desenlaza) el/los FICHERO(s).\n" +"\n" +" -d, --directory desenlaza FICHERO, incluso si es un directorio no " +"vaco\n" +" (solamente super-usuario)\n" +" -f, --force descarta los ficheros que no existan, sin preguntar\n" +" -i, --interactive pide confirmacin antes de borrar\n" +" -r, -R, --recursive borra los contenidos de los directorios " +"recursivamente\n" +" -v, --verbose explica lo que va haciendo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Para borrar un fichero cuyo nombre comience con un `-', por ejemplo `-fu',\n" +"utilice una de las siguientes rdenes:\n" +" %s -- -fu\n" +"\n" +" %s ./-fu\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tenga en cuenta que si utiliza rm para borrar un fichero, normalmente es\n" +"posible recuperar el contenido de ese fichero. Si quiere mayor seguridad\n" +"de que el contenido es realmente irrecuperable, considere utilizar shred.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Borra el/los DIRECTORIO(s), si estn vacos.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" no tiene en cuenta los fallos que se producen nicamente\n" +" porque un directorio no est vaco\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents borra DIRECTORIO, y luego intenta borrar cada componente\n" +" de directorio de ese camino. P. ej. `rmdir -p a/b/c' es\n" +" similar a `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose muestra un mensaje por cada directorio procesado\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sin -G)\n" +" o bien: %s -G [OPCIN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Muestra los nmeros desde PRIMERO hasta LTIMO, en incrementos de " +"INCREMENTO.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMATO utiliza un FORMATO de estilo printf(3)\n" +" (por omisin: %g)\n" +" -s, --separador=CADENA utiliza CADENA para separar los nmeros\n" +" (por omisin: \\n)\n" +" -w, --equal-width iguala el ancho rellenando con ceros\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Si se omiten PRIMERO o INCREMENTO, el valor predeterminado es 1.\n" +"PRIMERO, INCREMENTO y LTIMO se interpretan como valores de coma flotante.\n" +"INCREMENTO debe ser positivo si PRIMERO es menor que LTIMO, de otra " +"manera,\n" +"negativo. Cuando se da el argumento FORMATO, debe contener exactamente uno\n" +"de los formatos estilo printf para coma flotante %e, %f, o %g\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "nmero de comienzo de lnea invlido: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"cuando el valor inicial es mayor que el lmite,\n" +"el incremento debe ser negativo" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"el nmero que especifica el primer campo en la opcin `-k' debe\n" +"ser positivo" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "tipo de cadena invlido `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "no se puede especificar tipo cuando se vuelcan cadenas" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sobreescribe los FICHERO(s) especificados repetidamente, para hacer ms " +"difcil\n" +"la recuperacin de los datos incluso utilizando hardware muy costoso.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force cambia los permisos para permitir la escritura si es " +"necesario\n" +" -n, --iterations=N sobreescribe N veces en vez de lo predeterminado (%d)\n" +" -s, --size=N efecta el `shred' sobre este nmero de bytes\n" +" (se permiten los sufijos K, M y G)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove trunca y borra el fichero despus de sobreescribirlo\n" +" -v, --verbose muestra el progreso\n" +" -x, --exact no redondea hacia arriba los tamaos de los ficheros hasta " +"el\n" +" siguiente bloque completo\n" +" -z, --zero aade una sobreescritura final con ceros para ocultar la\n" +" accin de esta orden\n" +" - efecta shred en la salida estndar\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Borra los FICHERO(s) si se especifica --remove (-u). La accin " +"predeterminada\n" +"es no borrar los ficheros porque es habitual operar sobre ficheros de\n" +"dispositivo como /dev/hda, y dichos ficheros normalmente no se deben " +"borrar.\n" +"Cuando se opera sobre ficheros regulares, la mayor parte de la gente utiliza " +"la\n" +"opcin --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"PRECAUCIN: Tenga en cuenta que shred se basa en una importante suposicin:\n" +"que el sistema de ficheros sobreescribe los datos en el mismo sitio. Esta " +"es\n" +"la forma tradicional de hacer las cosas, pero muchos diseos modernos de\n" +"sistemas de ficheros no satisfacen esta suposicin. Los siguientes son " +"ejemplos\n" +"de sistemas de ficheros en los que shred no es efectivo:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* sistemas de ficheros con estructura de registro o con versiones, como\n" +" los que suministran AIX y Solaris (y JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* sistemas de ficheros que escriben datos redundantes y siguen adelante\n" +" incluso si algunas escrituras fallan, tales como los sistemas de ficheros\n" +" basados en RAID\n" +"\n" +"* sistemas de ficheros que hacen `snapshots', tales como el servidor NFS de\n" +" Network Appliance\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* sistemas de ficheros que hacen cach en sitios temporales, tales como\n" +" los clientes de NFS versin 3\n" +"\n" +"* sistemas de ficheros comprimidos\n" +"\n" +"Adems, respaldos del sistema de ficheros y espejos remotos pueden contener\n" +"copias del fichero que no se pueden borrar, y eso permite recuperar despus " +"un\n" +"fichero al que se le haya hecho shred.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "no se puede ejecutar %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "error al escribir en %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fichero demasiado largo" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: longitud del sufijo invlida" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: el fichero tiene un tamao negativo" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fichero truncado" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: no se puede efectuar shred un descriptor de fichero de slo aadir" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: borrando" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: error de lectura" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: borrado" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: no se puede borrar" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: nmero de segundos invlido" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: longitud del sufijo invlida" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel y Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s NMERO[SUFIJO]...\n" +" o bien: %s OPCIN\n" +"Hace una pausa de NMERO segundos. El SUFIJO puede ser `s' para segundos\n" +"(predeterminado), `m' para minutos, `h' para horas o `d' para das.\n" +"Al contrario de la mayora de las implementaciones que exigen que NMERO " +"sea\n" +"un entero, aqu NMERO puede ser un nmero de coma flotante arbitrario.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "no se puede leer el reloj de tiempo real" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "nmero de campo invlido: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel y Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra la concatenacin ordenada de todos los FICHERO(s) en la salida\n" +"estndar.\n" +"\n" +"Opciones de ordenacin:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks descarta los espacios en blanco al principio\n" +" -d, --dictionary-order considera slo los caracteres alfanumricos\n" +" y los espacios\n" +" -f, --ignore-case convierte las minsculas en maysculas\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort compara de acuerdo con el valor numrico\n" +" -i, --ignore-nonprinting considera slo los caracteres imprimibles\n" +" -M, --month-sort compara (desconocido) < 'JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compara de acuerdo con el valor numrico de\n" +" la cadena\n" +" -r, --reverse invierte el resultado de las comparaciones\n" +"\n" + +# Sugerencia para la -c: +# comprueba si los ficheros ya estn ordenados, pero no los ordena. +# Si lo que buscas es algo corto, sugiero cambiar "y no ordena" +# por "pero no ordena", o bien "sin ordenar[los]". sv+ +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Otras opciones:\n" +"\n" +" -c, --check comprueba si la entrada estn ordenada; no ordena\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] comienza una clave en POS1 y la termina en POS2\n" +" (origen 1)\n" +" -m, --merge mezcla ficheros que ya estn ordenados, no ordena\n" +" -o, --output=FICHERO escribe el resultado en FICHERO, en lugar de la\n" +" salida estndar\n" +" -s, --stable estabiliza la ordenacin desactivando la\n" +" comparacin de ltimo recurso\n" +" -S, --buffer-size=TAMAO utiliza TAMAO para el bfer de memoria " +"principal\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP usa SEP en lugar de la transicin a\n" +" un no espacio\n" +" -T, --temporary-directory=DIR usa DIR para los ficheros temporales,\n" +" no $TMPDIR ni %s\n" +" -u, --unique con -c, comprueba estrictamente el orden\n" +" en otro caso; muestra solamente la primera de\n" +" una tanda igual\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated termina las lneas con el byte 0, no con nueva " +"lnea\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS es F[.C][OPCIONES], donde F es el nmero de campo y C la posicin del\n" +"carcter en el campo. OPCIONES se compone de una o ms de las opciones de\n" +"ordenacin de una letra, lo cual deshabilita las opciones de ordenacin\n" +"global para esa clave. Si no se da ninguna clave, usa la lnea entera\n" +"como clave.\n" +"\n" +"TAMAO puede estar seguido por lo siguientes sufijos multiplicativos:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% de memoria, b 1, K 1024 (predeterminado), etc con M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Si no se especifica ningn FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada\n" +"estndar.\n" +"\n" +"*** ATENCIN ***\n" +"El locale especificado en el entorno afecta a la forma de ordenacin.\n" +"Establezca LC_ALL=C para obtener la forma de ordenacin tradicional que\n" +"utiliza los valores de los bytes originales.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "no se puede crear un fichero temporal" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "fallo al abrir" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "error al cerrar" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "error al escribir" + +# Es esto correcto? Qu significa? +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "tamao de la ordenacin" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "fallo en `stat'" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "fallo al leer" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: fuera de secuencia: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "salida de error estndar" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: especificacin de campo invlida `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: contador `%.*s' demasiado grande" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: contador invlido al comienzo de `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "nmero invlido despus de`-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "nmero invlido despus de `.'" + +# No estoy muy seguro. Comprobar. +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "carcter extrao en el especificador de campo" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "nmero invlido al comienzo del campo" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "el nmero de campo es cero" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "el desplazamiento de caracteres es cero" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "nmero invlido despus de `,'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "tab multicarcter `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "el operando extra `%s' no est permitido con -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO [PREFIJO]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Corta FICHERO en trozos de tamao fijo y los vuelca en PREFIJOaa, " +"PREFIJOab...\n" +"El prefijo por defecto es `x'. Si no se especifica FICHERO, o fichero es " +"`-',\n" +"lee la entrada estndar.\n" +"\n" + +# FIXME: Ahora dos espacios es el estndar para mensajes de continuacin? +# (before each output file...) +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N utiliza sufijos de longitud N (por omisin %d)\n" +" -b, --bytes=BYTES escribe BYTES bytes en cada fichero de salida\n" +" -C, --line-bytes=BYTES escribe un mximo de BYTES bytes sin cortar " +"lneas\n" +" -l, --lines=NMERO pone NMERO de lneas en cada fichero de salida\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose muestra un diagnstico en la salida de error\n" +" estndar antes de que cada fichero sea abierto\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Se han agotado los sufijos para los ficheros de salida" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "creando fichero `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: longitud del sufijo invlida" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: nmero de bytes invlido" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: nmero de lneas invlido" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "la opcin `-%d' est obsoleta; utilice `-l %d'" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "nmero invlido" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Muestra el estado del fichero o del sistema de ficheros.\n" +"\n" +" -f, --filesystem muestra el estado del sistema de ficheros en lugar " +"del\n" +" estado del fichero\n" +" -c --format=FORMATO utiliza el FORMATO especificado en lugar del\n" +" predeterminado\n" +" -L, --dereference sigue los enlaces\n" +" -t, --terse muestra la informacin de manera escueta\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Formatos vlidos para ficheros (sin --filesystem)\n" +"\n" +" %A - Derechos de acceso en forma legible\n" +" %a - Derechos de acceso en octal\n" +" %b - Nmero de bloques asignados\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - Nmero de dispositivo en hexadecimal\n" +" %d - Nmero de dispositivo en decimal\n" +" %F - Tipo de fichero\n" +" %f - modo en hexadecimal\n" +" %G - Nombre de grupo del propietario\n" +" %g - ID del grupo del propietario\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Nmero de enlaces duros\n" +" %i - Nmero de nodo-i\n" +" %N - Nombre de fichero entrecomillado desreferenciado si era un enlace\n" +" simblico\n" +" %n - Nombre del fichero\n" +" %o - tamao del bloque de E/S\n" +" %s - Tamao total, en bytes\n" +" %T - Tipo de dispositivo secundario en hexadecimal\n" +" %t - Tipo de dispositivo principal en hexadecimal\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Nombre de usuario del propietario\n" +" %u - ID de usuario del propietario\n" +" %X - Fecha de ltimo acceso como segundos desde la poca\n" +" %x - Fecha de ltimo acceso\n" +" %Y - Fecha de ltima modificacin como segundos desde la poca\n" +" %y - Fecha de ltima modificacin\n" +" %Z - Fecha de ltimo cambio como segundos desde la poca\n" +" %z - Fecha de ltimo cambio\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Formatos vlidos para sistemas de ficheros:\n" +"\n" +" %a - Bloques libres disponibles para el no superusuario\n" +" %b - Total de bloques de datos en el sistema de ficheros\n" +" %c - Total de nodos de ficheros en el sistema de ficheros\n" +" %d - Nodos de ficheros libres en el sistema de ficheros\n" +" %f - Bloques libres en el sistema de ficheros\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - id del sistema de ficheros en hexadecimal\n" +" %l - Longitud mxima de los nombres de ficheros\n" +" %n - Nombre del fichero\n" +" %s - Tamao de bloque de transferencia ptima\n" +" %T - Tipo de forma legible\n" +" %t - Tipo en hexadecimal\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [OPCIONES]...\n" +" o bien: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n" +" o bien: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n" + +# Eso de los "humanos" en espaol suena un poco raro. no? sv +# Por acuerdo, usamos 'el' terminal em+ +# Aado comillas en '-' em+ +# FIXME. Comunicar primero al autor. sv+ +# Sistema subyacente ?? , mejor dejar 'sistema' a secas em+ +# Depende, qu ocurre con los compiladores cruzados? +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Muestra o establece las caractersticas de la terminal\n" +"\n" +" -a, --all muestra todos los valores actuales en forma legible para\n" +" humanos\n" +" -g, --save muestra todos los valores actuales en forma legible para\n" +" ttys\n" +" -F, --file=DISP abre y utiliza el DISPositivo especificado en lugar de la\n" +" entrada estndar\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un - opcional antes de VALOR indica negacin. Un * marca valores no POSIX.\n" +"El sistema subyacente define qu valores estn disponibles.\n" + +# Contexto del shell ? , qu es eso? em+ +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Caracteres especiales:\n" +" * dsusp CAR el CARcter enviar una seal de alto a la terminal una " +"vez\n" +" que se haya limpiado la entrada\n" +" eof CAR el CARcter enviar un fin de lnea (termina la entrada)\n" +" eol CAR el CARcter terminar la lnea\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +" * eol2 CAR CARcter alternativo para terminar la lnea\n" +" erase CAR el CARcter borrar el ltimo carcter tecleado\n" +" intr CAR el CARcter enviar una seal de interrupcin\n" +" kill CAR el CARcter borrar la lnea actual\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +" * lnext CAR el CARcter introducir el siguiente carcter comentado\n" +" quit CAR el CARcter enviar una seal de salida\n" +" * rprnt CAR el CARcter redibujar la lnea actual\n" +" start CAR el CARcter reiniciar la salida despus de haberla " +"detenido\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop CAR el CARcter detendr la salida\n" +" susp CAR el CARcter enviar una seal de alto a la terminal\n" +" * swtch CAR el CARcter establecer un contexto diferente de shell\n" +" * werase CAR el CARcter borrar la ltima palabra tecleada\n" + +# FIXME: Falta un espacio ? +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Valores especiales:\n" +" N establece la velocidad de entrada y salida a N baudios\n" +" * cols N dice al ncleo que la terminal tiene N columnas\n" +" * columns N igual que cols N\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N establece la velocidad de entrada a N\n" +" * line N utiliza la disciplina de lnea N\n" +" min N con -icanon, establece a N caracteres como mnimo para una\n" +" lectura completada\n" +" ospeed N establece la velocidad de salida a N\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +" * rows N dice al ncleo que la terminal tiene N lneas\n" +" * size muestra el nmero de lneas y columnas de acuerdo con el " +"ncleo\n" +" speed muestra la velocidad de la terminal\n" +" time N con -icanon, establece el tiempo fuera de lectura en N\n" +" dcimas de segundo\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Valores de control:\n" +" [-]clocal desactiva las seales de control del mdem\n" +" [-]cread permite que se reciba entrada\n" +" * [-]crtscts permite negociacin RTS/CTS\n" +" csN establece el tamao del carcter en N bits, N en [5..8]\n" + +# ## en -cread -> permite que se reciba entrada +# ## vale. +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb utiliza dos bits de paro por carcter (uno con `-')\n" +" [-]hup manda una seal de colgar cuando el ltimo proceso cierra\n" +" la tty\n" +" [-]hupcl igual que [-]hup\n" +" [-]parenb genera un bit de paridad en la salida y espera un bit de\n" +" paridad en la entrada\n" +" [-]parodd establece paridad impar (incluso con `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Valores de entrada:\n" +" [-]brkint `breaks' causan una seal de interrupcin\n" +" [-]icrnl traduce el retorno de carro a nueva lnea\n" +" [-]ignbrk descarta los caracteres de `break'\n" +" [-]igncr descarta los retornos de carro\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar descarta los caracteres con error de paridad\n" +" * [-]imaxbel emite un pitido y no limpia un bfer de entrada lleno con " +"un\n" +" carcter\n" +" [-]inlcr traduce nueva lnea a retorno de carro\n" +" [-]inpck permite la revisin de paridad de entrada\n" +" [-]istrip borra el bit alto (8) de los caracteres de entrada\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +" * [-]iuclc traduce de caracteres en mayscula a minscula\n" +" * [-]ixany deja que cualquier carcter reinicie la entrada, no slo\n" +" el carcter de inicio\n" +" [-]ixoff permite el envo de caracteres de inicio/alto\n" +" [-]ixon permite el control de flujo XON/XOFF\n" +" [-]parmrk marca errores de paridad (con la secuencia de caracteres " +"255-0)\n" +" [-]tandem igual que [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Valores de salida:\n" +" * bsN estilo de retardo de retroceso, N en [0..1]\n" +" * crN estilo de retardo de retorno de carro, N en [0..3]\n" +" * ffN estilo de retardo de salto de pgina, N en [0..1]\n" +" * nlN estilo de retardo de nueva lnea, N in [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +" * [-]ocrnl traduce retorno de carro a nueva lnea\n" +" * [-]ofdel utiliza caracteres de borrado para relleno en lugar de\n" +" caracteres nulos\n" +" * [-]ofill utiliza caracteres de relleno en lugar de tiempo para " +"retardos\n" +" * [-]olcuc traduce caracteres en minscula a mayscula\n" +" * [-]onlcr traduce nueva lnea a retorno de carro-nueva lnea\n" +" * [-]onlret nueva lnea realiza un retorno de carro\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +" * [-]onocr no muestra retornos de carro en la primera columna\n" +" [-]opost postprocesa salida\n" +" * tabN estilo de retardo de tabulador horizontal, N en [0..3]\n" +" * tabs igual que tab0\n" +" * -tabs igual que tab3\n" +" * vtN estilo de retardo de tabulador vertical, N en [0..1]\n" + +# lo del carcter de matar es un poco fuerte, no? sv +# echo = muestra, mejor que repite, aqu, creo. gerardo +# perdera parte del significado. sv +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Valores locales:\n" +" [-]crterase repite los caracteres de borrado como\n" +" retroceso-espacio-retroceso\n" +" * crtkill mata toda la lnea obedeciendo los valores echoprt y echoe\n" +" * -crtkill mata toda la lnea obedeciendo los valores echoctl y echok\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +" * [-]ctlecho repite los caracteres de control en notacin gorro (`^c')\n" +" [-]echo repite los caracteres de entrada\n" +" * [-]echoctl igual que [-]ctlecho\n" +" [-]echoe igual que [-]crterase\n" +" [-]echok repite una nueva lnea despus de un carcter de matar\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +" * [-]echoke igual que [-]crtkill\n" +" [-]echonl repite nueva lnea an si no est repitiendo otros " +"caracteres\n" +" * [-]echoprt repite los caracteres borrados en orden inverso, entre\n" +" `\\' y '/'\n" +" [-]icanon permite los caracteres especiales erase, kill, werase,\n" +" y rprnt\n" +" [-]iexten permite caracteres especiales no-POSIX\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig permite los caracteres especiales interrupt, quit, y " +"suspend\n" +" [-]noflsh no permite limpieza despus de los caracteres especiales\n" +" interrupt y quit\n" +" * [-]prterase igual que [-]echoprt\n" +" * [-]tostop detiene trabajos en `background' que tratan de escribir a\n" +" la terminal\n" +" * [-]xcase con icanon, escapa con `\\' para caracteres en mayscula\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Valores de combinacin:\n" +" * [-]LCASE igual que [-]lcase\n" +" cbreak igual que -icanon\n" +" -cbreak igual que icanon\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked igual que caracteres brkint ignpar istrip icrnl ixon\n" +" opost isig icanon, eof y eol a sus valores por omisin\n" +" -cooked igual que raw\n" +" crt igual que echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec igual que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq igual que [-]ixany\n" +" ek caracteres erase y kill a sus valores por omisin\n" +" evenp igual que parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp igual que -parenb cs8\n" +" * [-]lcase igual que xcase iuclc olcuc\n" +" litout igual que -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout igual que parenb istrip opost cs7\n" +" nl igual que -icrnl -onlcr\n" +" -nl igual que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp igual que parenb parodd cs7\n" +" -oddp igual que -parenb cs8\n" +" [-]parity igual que [-]evenp\n" +" pass8 igual que -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 igual que parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw igual que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw igual que cooked\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane igual que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, y todos los\n" +" caracteres especiales a sus valores por omisin.\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Maneja la lnea tty conectada a la entrada estndar. Sin argumentos,\n" +"muestra la tasa de baudios, la disciplina de lnea, y desviaciones con\n" +"respecto de `stty sane'. En valores, el CARcter es tomado literalmente,\n" +"o codificado como en ^c, 0x37, 0177 127; los valores especiales ^- o\n" +"undef son utilizados para no permitir caracteres especiales.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "slo se puede especificar un argumento" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +"cuando se especifica un estilo de salida, no se pueden establecer los modos" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: no se pudo reiniciar el modo `non-blocking'" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argumento invlido %s para %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "argumento ambiguo %s para %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: no se pudieron realizar todas las operaciones solicitadas" + +# Me temo que new_mode no se puede traducir. sv +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: modo\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: no hay informacin sobre tamao para este dispositivo" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "incremento de lnea invlido: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasea:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: no se puede abrir /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" + +# login shell no lo traducira em+ +# Caparazn de entrada. Bueno, vale, `shell' de entrada. gerardo +# Si acaso shell de inicio. Pero slo si acaso. sv +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Cambia el identificador efectivo de usuario y de grupo al del USUARIO.\n" +"\n" +" -, -l, --login hace al shell un shell de `login'\n" +" -c, --command=ORDEN pasa una sola ORDEN al shell con -c\n" +" -f, --fast pasa -f al shell (para csh o tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment no borra las variables de entorno\n" +" -p igual que -m\n" +" -s, --shell=SHELL ejecuta SHELL si /etc/shells lo permite\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un simple - implica -l. Si no se da el USUARIO, se supone root.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "el usuario %s no existe" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "contrasea incorrecta" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "usando el shell restringido %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour y David MacKenzie" + +# usa bloques -> con bloques ... as no se repite tanto :) ipg +# Creo que est bien as em+ +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Muestra la suma de comprobacin y el nmero de bloques para cada FICHERO.\n" +"\n" +" -r incompatible con -s, usa el algoritmo de BSD, con bloques de " +"1K\n" +" -s, --sysv usa el algoritmo de System V, con bloques de 512 bytes\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Guarda los bloques cambiados en el disco, actualiza el superbloque.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version informa de la versin y finaliza\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau y David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribe cada FICHERO en la salida estndar comenzando por la ltima lnea\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before aade el separador antes de cada lnea, en lugar\n" +" de aadirlo despus\n" +" -r, --regex interpreta el separador como una expresin " +"regular\n" +" -s, --separator=CADENA usa CADENA como separador, en lugar de un salto " +"de\n" +" lnea\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: error de lectura" + +# "la cadena" de dnde sale eso? sv +# Bueno, siempre he traducido array por cadena, cuando +# he tenido que hacerlo. Lo siento +# Qu pongo? secuencia de caracteres nula? em+ +# Y "el separador no puede ser vaco"? sv +# La nica cosa que es vaca de la que he oido hablar es el famoso +# conjunto ese. Las dems cosas o estn vacas o no estn, pero +# no 'son' vacas em +# Yo pondra `el separador no puede ser nulo'. No es muy ortodoxo, +# pero no queda mal. ipg +# Por m de acuerdo, lo cambio em +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "el separador no puede ser nulo" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra las ltimas %d lneas de cada FICHERO en la salida estndar.\n" +"Con ms de un FICHERO, precede a cada grupo de lneas con una cabecera.\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry sigue intentando abrir un fichero incluso si es\n" +" inaccesible cuando tail comienza o si se " +"vuelve\n" +" inaccesible ms tarde -- til solamente con -f\n" +" -c, --bytes=N muestra los ltimos N bytes\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}] muestra a medida que el fichero crece;\n" +" -f, --follow, y --follow=descriptor son\n" +" equivalentes\n" +" -F lo mismo que --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines muestra las ltimas N lneas en lugar de %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" con --follow=name, reabre un FICHERO que no ha\n" +" cambiado de tamao despus de N (por omisin %d)\n" +" iteraciones, para ver si ha sido borrado o\n" +" renombrado (este es el caso usual para ficheros\n" +" de registro que rotan)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID con -f, termina despus de que el ID del " +"proceso,\n" +" PID, muere\n" +" -q, --quiet, --silent no presenta cabeceras para cada fichero\n" +" -s, --sleep-interval=S con -f, cada iteracin dura aproximadamente S\n" +" (por omisin 1) segundos\n" +" -v, --verbose presenta siempre las cabeceras para cada fichero\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si el primer carcter de N (el nmero de bytes o lneas) es un `+',\n" +"comienza a mostrar en el elemento N-simo contando desde el principio\n" +"de cada fichero, en otro caso, muestra los ltimos N elementos del\n" +"fichero. N puede tener diferentes sufijos que indican un factor:\n" +"b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Con --follow (-f), tail de forma predeterminada seguir el descriptor del\n" +"fichero, lo que significa que si se renombra un fichero al que se le hace " +"tail\n" +"tail continuar siguiendo su final. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Este comportamiento predeterminado no es\n" +"deseable cuando lo que de verdad quiere seguir es el nombre real del " +"fichero,\n" +"no el descriptor del fichero (p.ej: rotacin de ficheros de registro). " +"Utilice\n" +"--follow=nombre en tal caso. Esto hace que tail siga el fichero mencionado\n" +"reabrindolo peridicamente para ver si ha sido borrado o recreado por " +"algn\n" +"otro programa.\n" + +# df=descriptor de fichero, por supuesto... sv +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "cerrando %s (df=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: no se puede desplazar a la posicin %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: no se puede desplazar a la posicin relativa %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: no se puede desplazar a la posicin relativa al final %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' se ha vuelto inaccesible" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' ha sido reemplazado por un fichero al que no se le puede hacer tail;\n" +"abandono con este nombre" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' se ha vuelto accesible" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "`%s' ha aparecido; siguiendo el final del nuevo fichero" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' ha sido reemplazado; siguiendo el final del nuevo fichero" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fichero truncado" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "no queda ningn fichero" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: no se puede seguir el final de este tipo de fichero; abandono\n" +"con este nombre" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: el sufijo es invlido en una opcin obsoleta" + +# FIXME: Es muy raro que despus de ; se use mayscula. +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"demasiados argumentos; Cuando se utiliza la opcin de sintaxis obsoleta de\n" +"tail (%s) no puede haber ms de un fichero como argumento. Utilice la " +"opcin\n" +"equivalente -n -c en su lugar." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Atencin: no es transportable usar dos o ms ficheros como argumentos con " +"la\n" +"opcin de sintaxis obsoleta (%s). Utilice la opcin equivalente -n -c\n" +"en su lugar." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "la opcin `%s' est obsoleta; utilice `%s-%c %.*s'" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: es tan grande que no es representable" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s es ms grande que el tamao mximo de fichero para este sistema" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: nmero mximo de stats entre aperturas invlido" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: nmero mximo de cambios de tamao consecutivos invlido" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: PID invlido" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: nmero de segundos invlido" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "atencin: --retry solamente es til cuando se sigue por nombre" + +# FIXME: "when following"? when following by what? sv +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "atencin: PID descartado; --pid=PID solamente es til cuando se sigue" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "atencin: no se admite --pid=PID en este sistema" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman y David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Copia la entrada estndar a cada FICHERO, y tambin a salida estndar.\n" +"\n" +" -a, --append aade a los FICHEROs dados, no los sobreescribe\n" +" -i, --ignore-interrupts no hace caso a las seales de interrupcin\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "se esperaba un argumento\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "se esperaba una expresin entera %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "se esperaba ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "se esperaba ')', se encontr %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: se esperaba un operador unario\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: se esperaba un operador binario\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "antes de -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "despus de -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "antes de -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "despus de -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "antes de -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "despus de -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "antes de -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "despus de -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt no acepta -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "antes de -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "despus de -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "antes de -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "despus de -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef no acepta -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot no acepta -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Error del sistema desconocido" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "despus de -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIN]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Termina con el estado determinado por EXPRESIN.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"La EXPRESIN es verdadera o falsa y determina el estado de salida. Es una " +"de:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESIN ) la EXPRESIN es verdadera\n" +" ! EXPRESIN la EXPRESIN es falsa\n" +" EXPRESIN1 -a EXPRESIN2 la EXPRESIN1 y la EXPRESIN2 son verdaderas\n" +" EXPRESIN1 -o EXPRESIN2 la EXPRESIN1 o la EXPRESIN2 es verdadera\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] CADENA la longitud de la CADENA es distinta de cero\n" +" -z CADENA la longitud de la CADENA es igual a cero\n" +" CADENA1 = CADENA2 las cadenas son iguales\n" +" CADENA1 != CADENA2 las cadenas no son iguales\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ENTERO1 -eq ENTERO2 el ENTERO1 es igual a ENTERO2\n" +" ENTERO1 -ge ENTERO2 el ENTERO1 es mayor o igual que ENTERO2\n" +" ENTERO1 -gt ENTERO2 el ENTERO1 es mayor que ENTERO2\n" +" ENTERO1 -le ENTERO2 el ENTERO1 es menor o igual que ENTERO2\n" +" ENTERO1 -lt ENTERO2 el ENTERO1 es menor que ENTERO2\n" +" ENTERO1 -ne ENTERO2 el ENTERO1 no es igual a ENTERO2\n" + +# named pipe -> no lo traducira em+ +# Yo s, pero pongo named pipe entre parntesis. sv+ +# mayor a -> mayor 'que' em+ +# nodo-i -> nodo- (con acento, porque es de ndice) gerardo +# No, es el i que se pone por ejemplo en $a_i$ (para que me entiendas :-) +# T crees? Yo dira que "inode numbers" es "nmeros de +# nodo-ndice", o "nmero-". gerardo +# +# Adems en el Kernighan y Ritchie viene nodo-i. +# Bueno... y "ligar", y "header", y... (malditas traducciones) +# +# La letra "i" se utiliza muchsimo como ndice (soy matemtico). +# Pero jams la he visto acentuada por ese motivo yendo sola. +# +# bit sticky -> bit pegajoso (sugerencia: gerardo) +# Esto es demasiado fuerte... sv +# +# Ouh yeahh!! Y por qu no? Es un juego de palabras entre "S(ave) T(ext) +# I(mage)"-cky y la palabra "pegajoso", pues el cdigo se queda +# "pegado" en la memoria. (O se quedaba, hoy da esto no vale para +# nada.) Iron Maiden +# +# Al fin, alguien me lo explica! No est nada mal. +# Entonces se podra decir el "bit STI"? +# Ya sabes que cuando uno intenta traducir un juego de palabras, lo que +# suele suceder es que se lo carga (o bien traduce solamente el juego +# de palabras perdiendo su verdadero significado). +# +# En cambio s traducs el bit SUID/SGID +# por-una-cosa-muy-larga. Sugiero dejar las siglas SUID o SGID. gerardo +# Quieres decir que propones traducir "set-group-ID" por "SGID"? +# Esto me parecera una buena solucin. +# +# socket = enchufe. gerardo +# Este tambin es un poco fuerte. Conoces a alguien (adems de a t mismo) +# que utilice este trmino y se quede tan ancho? +# Por qu enchufe y no (por ejemplo) conector? sv +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FICHERO1 -ef FICHERO2 el FICHERO1 y FICHERO2 tienen los mismos nmeros " +"de\n" +" dispositivo y de nodo-i\n" +" FICHERO1 -nt FICHERO2 el FICHERO1 es ms moderno (fecha de " +"modificacin)\n" +" que FICHERO2\n" +" FICHERO1 -ot FICHERO2 el FICHERO1 es ms antiguo que FICHERO2\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b FICHERO el FICHERO existe y es un fichero especial de bloques\n" +" -c FICHERO el FICHERO existe y es un fichero especial de caracteres\n" +" -d FICHERO el FICHERO existe y es un directorio\n" +" -e FICHERO el FICHERO existe\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f FICHERO el FICHERO existe y es un fichero regular\n" +" -g FICHERO el FICHERO existe y tiene cambio-de-ID-de-grupo\n" +" -G FICHERO el FICHERO existe y su propietario es el ID efectivo de grupo\n" +" -k FICHERO el FICHERO existe y tiene activo su bit `sticky'\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L FICHERO el FICHERO existe y es un enlace simblico\n" +" -O FICHERO el FICHERO existe y su propietario es el ID efectivo de " +"usuario\n" +" -p FICHERO el FICHERO existe y es una tubera nombrada (named pipe)\n" +" -r FICHERO el FICHERO existe y puede leerse\n" +" -s FICHERO el FICHERO existe y tiene un tamao mayor a cero\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S FICHERO el FICHERO existe y es un `socket'\n" +" -t [DA] el descriptor de fichero DA (salida estndar por omisin)\n" +" est abierto en una terminal\n" +" -u FICHERO el FICHERO existe y su bit de cambio-de-ID-de-usuario est " +"activo\n" +" -w FICHERO el FICHERO existe y puede escribirse\n" +" -x FICHERO el FICHERO existe y puede ejecutarse\n" + +# No me acaba de gustar el "Advierta". Se admiten sugerencias. +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Advierta que los parntesis deben ser precedidos por caracteres de escape\n" +"(p.e. barras invertidas) para los shells.\n" +"ENTERO tambin puede ser -l CADENA, que evala la longitud de la CADENA.\n" + +# Ni idea de lo que puede ser. Esperemos que el autor lo corrija y +# entonces lo traduciremos convenientemente :-) +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "FIXME: ksb y mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "falta un `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "creando fichero `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "estableciendo la fecha de %s" + +# En este texto de ayuda, para no estar repitiendo siempre "fecha/hora", he +# decidido llamar simplemente "fecha" a la "combinacin de la fecha y la hora". +# (o sea, "time stamp" -> fecha) +# Por el contexto, no creo que haya confusin. +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Actualiza la fecha de acceso y modificacin de cada FICHERO a la\n" +"fecha actual.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a cambia solamente la fecha de acceso\n" +" -c, --no-create no crea ningn fichero\n" +" -d, --date=CADENA examina y utiliza CADENA en lugar de la fecha " +"actual\n" +" -f (no tiene efecto)\n" +" -m cambia solamente la fecha de modificacin\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FICHERO utiliza la fecha de este FICHERO en lugar de la " +"fecha\n" +" actual\n" +" -t FECHA utiliza [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en lugar de la " +"fecha\n" +" actual\n" +" --time=PALABRA establece la fecha dada por PALABRA:\n" +" access atime use (lo mismo que -a)\n" +" modify mtime (lo mismo que -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tenga en cuenta que las opciones -d y -t aceptan formatos de\n" +"hora-fecha distintos.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "argumento invlido %s para %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "atencin: `tail %s' est obsoleto; utilice -n o -c en su lugar" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "faltan argumentos" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Traduce, comprime y/o borra caracteres de la entrada estndar, escribiendo\n" +"el resultado en la salida estndar.\n" +"\n" +" -c, --complement opera sobre el complemento (sobre cada carcter\n" +" que no coincida)\n" +" -d, --delete borra caracteres de CONJUNTO1, no traduce\n" +" -s, --squeeze-repeats remplaza cada sucesin de entrada de un carcter\n" +" repetido listado en CONJUNTO1 por una sola\n" +" aparicin de dicho carcter\n" +" -t, --truncate-set1 trunca CONJUNTO1 a la longitud de CONJUNTO2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"Los CONJUNTOs se especifican como cadenas de caracteres. La mayora se\n" +"representan a s mismos.\n" +"Las secuencias vlidas son las siguientes:\n" +"\n" +" \\NNN carcter con valor octal NNN (de uno a tres dgitos)\n" +" \\\\ barra invertida\n" +" \\a pitido audible (BEL)\n" +" \\b espacio hacia atrs\n" +" \\f salto de pgina\n" +" \\n salto de lnea\n" +" \\r retorno de carro\n" +" \\t tabulacin horizontal\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v tabulacin vertical\n" +" CAR1-CAR2 todos los caracteres comprendidos entre CAR1 y CAR2 " +"contados\n" +" en orden ascendente\n" +" [CAR*] en CONJUNTO2, copias de CAR hasta que se alcance la " +"longitud\n" +" de CONJUNTO1\n" +" [CAR*REPITE] copia REPITE veces CAR; REPITE es octal si comienza con 0\n" +" [:alnum:] todas las letras y dgitos\n" +" [:alpha:] todas las letras\n" +" [:blank:] todos los espacios en blanco horizontales\n" +" [:cntrl:] todos los caracteres de control\n" +" [:digit:] todos los dgitos\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] todos los caracteres imprimibles, sin incluir el espacio\n" +" [:lower:] todas las letras minsculas\n" +" [:print:] todos los caracteres imprimibles, incluyendo el espacio\n" +" [:punct:] todos los caracteres de puntuacin\n" +" [:space:] todos los espacios en blanco horizontales y verticales\n" +" [:upper:] todas las letras maysculas\n" +" [:xdigit:] todos los nmeros hexadecimales\n" +" [=CAR=] todos los caracteres que son igual que CAR\n" + +# squeezing -> la compresin; lo has usado t antes :) ipg +# se me pas em+ +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Se produce la traduccin si no se especifican CONJUNTO1 y CONJUNTO2, " +"siempre\n" +"y cuando no aparezca la opcin -d. -t se puede usar slo al traducir.\n" +"CONJUNTO2 se expande a la longitud de CONJUNTO1, repitiendo su ltimo\n" +"carcter tantas veces como sea necesario. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Los caracteres que sobran en\n" +"CONJUNTO2 no se tienen en cuenta. Solamente se garantiza que [:lower:]\n" +"y [:upper:] sean expandidos en orden ascendente; si se usa en\n" +"CONJUNTO2 al traducir, slo se pueden usar en parejas, para\n" +"especificar conversin a maysculas. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s usa CONJUNTO1 si no se est\n" +"traduciendo ni borrando; si no, la compresin usa CONJUNTO2 despus de\n" +"la traduccin o el borrado.\n" + +# Me alegro de que te hayas comido el \t. Creo que lo mismo se puede hacer +# en otro msgstr que hay mucho ms atrs. sv +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"atencin: la secuencia de escape octal ambigua \\%c%c%c\n" +"se interpreta como la secuencia de 2 bytes \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "secuencia de escape invlida al final de la cadena" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "secuencia de escape invlida `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "los extremos del rango en `%s-%s' estn en orden inverso" + +# Tambin necesito aqu ayuda em +# Yo creo que queda bien. ipg +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "nmero de repeticiones `%s' invlido en la especificacin [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "falta el nombre de la clase de caracteres `[::]'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "falta el carcter de clase de equivalencia `[==]'" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "clase de carcter invlido `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: el operador de equivalencia de clase debe ser un slo carcter" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "el operador de repeticin [c*] no puede aparecer en cadena1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "en cadena2 slo puede aparecer un operador de repeticin [c*]" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "las expresiones [=c=] no pueden aparecer en cadena2 al traducir" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "si no se est truncando conjunto1, cadena2 debe ser no vaca" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"cuando se traducen con clases de caracteres complementarias (que no " +"coinciden),\n" +"cadena2 debe hacer corresponder todos los caracteres del dominio a uno solo" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"cuando se traduce, las nicas clases de caracteres que pueden aparecer en\n" +"cadena2 son 'upper' y 'lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "las expresiones [c*] slo pueden aparecer en cadena2 al traducir" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "se deben proporcionar dos cadenas al traducir" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"cuando se borra y se comprimen repeticiones se deben proporcionar dos cadenas" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"cuando se borra sin comprimir repeticiones slo se puede especificar una " +"cadena" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"cuando se comprimen repeticiones se debe especificar al menos una cadena" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "las construcciones [:upper:] y/o [:lower:] estn desalinedas" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"correspondencia invlida; cuando se traduce, cualquier construccin [:lower] " +"o\n" +"[:upper:] en la cadena1 debe de estar alineada con la correpondiente\n" +"construccin ([:upper:] o [:lower:], respectivamente) en cadena2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [argumentos que no se tienen en cuenta]\n" +" o bien: %s OPCIN\n" +"Sale con un cdigo de estado que indica xito.\n" +"\n" +"Los nombres de estas opciones no se pueden abreviar:\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]\n" +"Escribe una lista completamente ordenada consistente con el orden parcial " +"en\n" +"FICHERO. Sin ningn FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada " +"estndar.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: la entrada contiene un bucle:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "slo se puede especificar un argumento" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Muestra el nombre de fichero de la terminal conectada a la salida estndar.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet no muestra nada, slo devuelve un valor de salida\n" + +# "No es una terminal", no se entendera mejor? gerardo +# Depende. La terminal se refiere a la terminal fsica, mientras que +# tty se refiere al dispositivo "lgico". Es como cuando envas +# el resultado a una tubera o a un tty. Qu opinas? sv +# +# Bueno, fale. Pero es "un tty" o "una tty"? gerardo +# +# Depende: Sabes como averiguar si una tortuga es macho o hembra? +# Se le hacen cosquillas en la barriga, si se pone contento es +# macho, y si se pone contenta es hembra :-) +# En este caso yo dira que es as: "no es un [dispositivo] tty" sv +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "no es un `tty'" + +# Nota: En Linux, uname -r da como resultado la versin del `kernel' +# mientras que uname -v de como resultado la fecha de compilacin. +# (una especie de sub-versin). +# +# Por sugerencia de Gerardo, pongo distribucin para uname -r. +# +# Aqu parece que hay algo de confusin entre -v que da la versin del +# S.O. y --version, que da la versin del POGRAMA uname. No +# deberamos especificarlo un poco? Por ejemplo: +# --version Informa sobre la versin de este programa y finaliza. +# Finalizo: gerardo +# Piensa, piensa... Resumiendo: +# --version informa de la versin de este programa y acaba\n +# +# No creo que sea necesario, las opciones --help y --version van siempre +# al final y son obligatorias de acuerdo con las +# "normas de programacin de GNU" (GNU coding standards). +# Por cierto, te parece apropiada esta traduccin de los "coding standards"? +# (La verdad es que nunca se me haba ocurrido traducirlo hasta ahora mismo). +# +# Aunque es cierto que --release da lo que nosotros llamaramos +# "versin" (p. ej.: 2.0.0) y -v da la sub-versin (con guin, +# efectivamente :-). Lo mismo observo en Digital UNIX. gerardo +# +# Podras decirme lo que observas en Digital UNIX exactamente? +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Muestra cierta informacin del sistema. Sin ninguna OPCIN, igual que -s.\n" +"\n" +" -a, --all muestra toda la informacin\n" +" -s, --sysname muestra el nombre del sistema operativo\n" +" -n, --nodename muestra el nombre de `host' del nodo de red de la " +"mquina\n" +" -r, --release muestra la distribucin del sistema operativo\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v muestra la versin del sistema operativo\n" +" -m, --machine muestra el tipo de mquina (hardware)\n" +" -p, --processor muestra el tipo de procesador\n" +" -i, --hardware-platfrom muestra la plataforma de hardware\n" +" -o, --operating-system muestra el sistema operativo\n" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "no se puede crear un fichero temporal" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Convierte los espacios de cada FICHERO en tabulaciones, escribiendo el\n" +"resultado en la salida estndar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO\n" +"es `-', lee la entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all convierte todos los espacios en blanco, no solo los\n" +" iniciales\n" +" -t, --tabs=NMERO usa N espacios en cada tabulacin, en vez de 8\n" +" -t, --tabs=LISTA usa la LISTA de posiciones separadas por comas para\n" +" definir las posiciones de tabulacin\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "la opcin `-LISTA' est obsoleta; utilice `--first-only -t LISTA'" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Descarta todas las lneas sucesivas idnticas, menos una. de ENTRADA (o\n" +"entrada estndar), escribiendo en SALIDA (o en la salida estndar).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count precede a las lneas con el nmero de ocurrencias\n" +" -d, --repeated muestra slo las lneas duplicadas\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=mtodo] muestra todas las lneas duplicadas\n" +" mtodo={none(predeterminado),prepend,separate}\n" +" La delimitacin se hace con lneas en blanco.\n" +" -f, --skip-fields=N pasa por alto la comparacin de los primeros N " +"campos\n" +" -i, --ignore-case pasa por alto las diferencias entra maysculas y\n" +" minsculas\n" +" -s, --skip-chars=N pasa por alto la comparacin de los primeros N " +"caracteres\n" +" -u, --unique muestra slo las lneas que son nicas\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" +" -w, --check-chars=N slo compara los primeros N caracteres de la lnea\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un campo es cada conjunto de caracteres separados por espacios.\n" +"Se pasan por alto los campos y despus los caracteres.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "error al leer %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "error al escribir en %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operando extra `%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "el nmero de campos que se deben saltar es invlido" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "el nmero de bytes que se deben saltar es invlido" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "el nmero de bytes que hay que comparar es invlido" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "la opcin `-%lu' est obsoleta; utilice `-f %lu'" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"mostrar todas las lneas duplicadas y los contadores de repeticin\n" +"no tiene sentido" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIN]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Llama a la funcin unlink para borrar el FICHERO especificado.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "no se puede obtener la fecha de arranque" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s funcionando " + +# Por indicacin de Gerardo Aburruzaga, lo pongo con maysculas. +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "AM" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "PM" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d da" +msgstr[1] "%d das" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "usuario invlido" +msgstr[1] "usuario invlido" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", carga promedio: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra la fecha/hora actual, el lapso de tiempo que el sistema lleva " +"arriba,\n" +"el nmero de usuarios en el sistema, y el nmero medio de trabajos\n" +"en la cola de ejecucin en los ltimos 1, 5 y 15 minutos.\n" +"Si no se especifica ningn FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n" +"FICHERO es %s\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau y David MacKenzie" + +# Nota: El primer %s era /etc/utmp y el segundo /etc/wtmp. +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra quin esta actualmente conectado de acuerdo con FICHERO.\n" +"Si no se especifica ningn FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n" +"FICHERO es %s\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin y David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Muestra el nmero de bytes, palabras y nuevas lneas para cada FICHERO, y " +"una\n" +"lnea con el total si se especifica ms de un FICHERO. Si no se especifica\n" +"ningn FICHERO, o si FICHERO es -, lee la entrada estndar.\n" +" -c, --bytes muestra el nmero de bytes\n" +" -m, --chars muestra el nmero de caracteres\n" +" -l, --lines muestra el nmero de lneas\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length muestra la longitud de la lnea ms larga\n" +" -w, --words muestra el nmero de palabras\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, y Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " antiguo " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "salida=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "cambio de reloj" + +# Se admiten sugerencias +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "`run-level'" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "ltimo=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"N de usuarios=%u\n" + +# Estas palabrejas en maysculas son para la CABECERA de who. Yo que +# t lo probaba, porque me temo que va a salir fatal, tendra que +# tener la traduccin la misma longitud que el original. Habra que +# abreviar, aunque quiz acabemos de forma que no se entender +# nada. gerardo +# +# Si sale mal, nos quejaremos amargamente al autor. +# Quien mantiene esto actualmente (Jim Meyering) me ha hecho caso +# otras veces (si miras el ChangeLog de fileutils podrs comprobarlo) +# y es bastante comprensivo. +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LNEA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "TIEMPO" + +# Puestos a simplificar, a lo mejor podras poner simplemente +# "coincide" o "no coincide". Cualquiera que use el programa sabe +# perfectamente qu es lo que coincide y lo que no. sv+ +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "La suma no coincide" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "COMENTARIO" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "SALIDA" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO1 FICHERO2\n" + +# Nota: El primer %s era /etc/utmp y el segundo /etc/wtmp. +# Hay una con tilde que no debiera, pues no va entre cifras. gerardo +# Va entre cosas que no son letras. sv +# +# Que yo sepa, la RAE dice que la conjuncin "o" debe llevar tilde +# cuando va entre guarismos, para que no se confunda con un cero. Si +# no hay ambigedad puede omitirse, aunque se recomienda ponerlo. +# No tiene que ir entre "cosas que no son letras", sino entre cifras +# numricas. Segn la RAE. Cuando yo estudi Lingstica/Literatura, +# hace ya unos pocos aos :-( gerardo +# +# Ya, pero me temo que la RAE no contemplaba (cuando dijo eso) +# otra cosa que no sean cifras o letras o s? sv +# +# Al haber un signo menos a su izquierda no tiene la "o" posibilidad de ser +# confundida con un cero? sv +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all lo mismo que -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot tiempo del ltimo inicio del sistema\n" +" -d, --dead muestra los procesos muertos\n" +" -H, --heading muestra la lnea de encabezados de columnas\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle aade el tiempo inactivo del usuario como\n" +" HORAS:MINUTOS, . o antiguo (obsoleto, use -u)\n" +" --login muestra procesos de entrada en el sistema\n" +" (equivalente al -l de SUS)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup intenta canonicalizar los nombres de `host' a travs del " +"DNS\n" +" -m slo el nombre del `host' y de usuario asociado con\n" +" la entrada estndar\n" +" -p, --process muestra los procesos activos lanzados por init\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count todos los nombres de entrada y nmero de usuarios\n" +" conectados\n" +" -r, --runlevel muestra el `runlevel' actual\n" +" -s, --short muestra slo el nombre, lnea y tiempo (predeterminado)\n" +" -t, --time muestra el ltimo cambio en el reloj del sistema\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg aade el estado de mensajes del usuario como\n" +" +, - ?\n" +" -u, --users muestra los usuarios conectados\n" +" --message igual que -T\n" +" --writable igual que -T\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si no se especifica ningn FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n" +"FICHERO es %s. Si se dan ARG1 y ARG2, se supone -m: habitualmente\n" +"`am i' o `mom likes'.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"Atencin: -i ser eliminado en versiones futuras; utilice -u en su lugar" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"Atencin: el significado de `-l' cambiar en una versin futura para\n" +"estar de acuerdo con POSIX" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra el nombre de usuario asociado con el identificador efectivo de\n" +"usuario actual. Equivalente a id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: no se puede encontrar el nombre de usuario para el UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIN]\n" + +# Se aceptan sugerencias para `repetidamente'. cfuga +# (pues a m no me disgusta). sv +# Es curioso que el 'y' est compilado en "yes". En mi Digital UNIX, +# tambin internacionalizado y traducido, "yes" produce repetidamente +# "s" para LANG=es_ES.ISO8859-1. Concretamente LC_MESSAGES. gerardo +# Curioso, no romper ningun `script'? sv +# Para lo poco que se usa "yes"... (me pas dos aos sin saber para +# qu c~%&# serva, y an ahora creo que no sirve para nada). gerardo +# +# Sirve para hacer prcticas con la redireccin de la salida... ( > ) +# +# Creo que es mejor dejarlo as. Con el programa "hello" pasa lo mismo: +# escribes "hello" y te responde "hola", lo cual no es lgico :-) +# Si no hay oportunidad de escribir "s", para que salga una tira de +# eses, mejor olvidarse. sv +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra repetidamente una lnea con todas las CADENA(s) especificadas, o " +"`y'.\n" +"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Pruebe `%s --help' para ms informacin.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "no se puede establecer la fecha" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +# SIoNO +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: el directorio %s est protegido contra escritura;\n" +#~ "descender en l, a pesar de todo? (s/n) " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "borrando todas las entradas del directorio %s\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "el directorio %s ha sido reemplazado antes de ser borrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "un subdirectorio de %s fue movido mientras era borrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (podra no estar vaco)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "atencin: no se puede cambiar al directorio %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +# SIoNO +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "seguir? (s/n) " + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: el fichero origen %s inicialmente tena nmeros de dispositivo/" +#~ "nodo-i\n" +#~ "%lu/%lu, pero ahora (despus de abrirlo), los nmeros son %lu/%lu.\n" +#~ "Esto quiere decir que mientras este programa estaba funcionando, el " +#~ "fichero\n" +#~ "ha sido reemplazado por otro. Nos saltamos este fichero." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: el directorio %s inicialmente tena nmeros de dispositivo/nodo-i\n" +#~ "%lu/%lu, pero ahora (despus de un chdir dentro de l), los nmeros para " +#~ "`.'\n" +#~ "son %lu/%lu. Esto quiere decir que mientras rm estaba funcionando,\n" +#~ "el directorio ha sido reemplazado por otro directorio o por un enlace a " +#~ "otro\n" +#~ "directorio." + +# Esta traduccin me ha sorprendido verla, creo que "changed" debera +# traducirse como "ha cambiado". Adems cuando estos mensajes "de +# diagnstico" aparecen, la operacin ya se ha realizado... uac +# +# Si solamente fuera por el modo verbal empleado en el original, +# estara de acuerdo contigo. +# Sin duda esto es un mensaje de "diagnstico" o "verbose", y como tal +# debe tratarse. +# La cosa est en si esos mensajes deben decirnos "lo que va ocurriendo" +# o "lo que ha ocurrido". En este mensaje concreto (no en general), me +# parece ms apropiado que el programa nos diga "lo que va ocurriendo" +# y por eso utilizo el modo presente. +# Tal vez tengo la impresin de que al original le falta un "is": +# "group of %s is changed to %s". sv +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "el grupo de %s cambia a %s\n" + +# Normas de la casa: +# "El programa hablar al usuario de usted y no de t". sv +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "usted no es miembro del grupo `%s'" + +# Ya s que no te gustar: "%s se cedi a " +# o "el propietario de %s es ahora " tb +# El segundo me gusta mucho ms que el primero, pero a pesar de todo, prefiero +# usar el verbo cambiar, decir "es ahora" no da a entender tan claramente +# que se produce un cambio. sv +# +# A m me gusta tambin "el propietario de %s es ahora", por qu traducciones +# tan literales, si se pueden poner de una forma corta y ms clara? uac +# +# En este caso, "es ahora" es menos claro que "cambia a" +# De la primera forma, te dice cmo queda pero te quedas con la duda +# de si antes estaba tambin as o no. +# Con "cambia a" te dice cmo queda y adems sabes que antes estaba de otra +# forma distinta. sv +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "el propietario de %s cambia a " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "`%s' y `%s' son el mismo fichero" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +# El primer %s es "hardlink" o "symlink". +# Mantengo el "de" y toco madera. +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "crea %s de %s a %s" + +# ? Duro o fuerte, segn se mire. +# FIXME (pendiente). +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "enlace duro" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "enlace" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "directorio" + +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (copia de seguridad)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sin -G)\n" +#~ " o bien: %s -G [OPCIN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "no se puede establecer el nombre del `host' en `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "la entrada estndar est cerrada" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "memoria agotada" + +#~ msgid "%s: lseek" +#~ msgstr "%s: lseek" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" +#~ msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K" +#~ msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%lu K" + +#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no es un fichero regular; utilice -D para activar las operaciones\n" +#~ "sobre dispositivos" + +#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes" +#~ msgstr "no se puede asignar espacio de almacenamiento para %lu pasos" + +#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no se puede ejecutar shred sobre un descriptor de fichero de slo " +#~ "lectura" + +#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no se puede cepillar la salida estndar e imprimir mensajes " +#~ "explicativos" + +#~ msgid "Unable to delete file `%s'" +#~ msgstr "No se puede borrar el fichero `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fstat file `%s'" +#~ msgstr "creando fichero `%s'\n" + +# Un fichero `sparse' es un fichero que contiene muchos ceros seguidos, y +# que en algunos casos, el sistema operativo trata de forma especial. +# tiene traduccin? +# +# Creo que finalmente me decidir por traducirlo como "disperso". +# (creo que Federico Rivas ya lo ha hecho as en tar). +# Tal vez aadiendo el sparse al final, para que todo el mundo se entere. sv +# O sea: tipo disperso (sparse). +# De momento lo dejo en `sparse'. +# FIXME. +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "tipo `sparse'" + +# FIXME +# Esto sera "tipo de fecha", +# pero como forma parte de un mensaje ms largo que *no* +# est todava internacionalizado, para evitar que, por ejemplo, +# "ls --time=" d como resultado "invalid tipo de fecha `'" +# lo dejo de momento en ingls, para no mezclar. +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "time type" + +# FIXME +# Esto sera "tipo de formato", +# pero como forma parte de un mensaje ms largo que *no* +# est todava internacionalizado, para evitar que, por ejemplo, +# "ls --format=" d como resultado "invalid tipo de formato `'" +# lo dejo de momento en ingls, para no mezclar. +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "format type" + +# Del diccionario de Mara Moliner: +# Colorear: Colorar. Teir. Dar [Dar un] color a cierta cosa. +# Coloracin: Accin de colorear. +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "criterio de coloracin" + +# De este no estoy muy seguro. +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "estilo de indicacin" + +# De este tampoco... +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "estilo de cita" + +# FIXME +# o igual es hora, o tiempo, vaya usted a saber. Mirarlo bien. +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "selector de fecha" + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "la opcin para contar bloques de 1MB no se puede usar\n" +#~ "con el formato de salida portable" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing non-directory %s\n" +#~ msgstr "atencin: no se puede cambiar al directorio %s" + +# Tal vez la interrogacin de apertura va justo despus de la coma? ipg +# +# Excelente pregunta. Esto parece el referndum de la OTAN: +# Creo que el programa nos pregunta si queremos reemplazar un fichero +# por otro, para que contestemos que s o que no. +# Al mismo tiempo, nos advierte de que, de llevarse a cabo el reemplazo +# de un fichero por otro, tambin el modo resultara sustitudo. +# +# Si esto es as, dnde habra que poner la interrogacin? +# O incluso: Est bien el original? +# +# Creo que tal y como est, est bien. sv +# SIoNO +# +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: reemplazar `%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) " + +# Yo no traducira "regular file" literalmente... a mi entender en el Collins +# salen acepciones mucho mejores, como: +# fichero normal +# fichero corriente +# y esta que me la invento yo: fichero genrico. uac +# +# Y una expresin regular? sv +# +# Aunque a decir verdad, eso de "normal" no me parece mal del todo, +# habr que pensarlo seriamente. sv +# FIXME. +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede mover `%s' de un sistema de ficheros a otro:\n" +#~ "No es un fichero regular" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n" + +# Este overriding no es como el de "mv". +# Tal vez el original no tiene sentido? +# (lo digo porque para borrar, el modo que importa es el del directorio, +# donde est lo que se va a borrar) +# +# overriding es pasar por alto em +# +# En general no, solamente en este caso. +# Quieres decir que sugieres poner +# "..., pasando por alto el modo %04o"? sv+ +# +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: borrar %s`%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) " + +# Este tendr que estudiarlo ms. +# De momento lo dejo as. +# SIoNO +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: descender al directorio `%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) " + +# SIoNO +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: borrar el directorio `%s'? (podra no estar vaco) (s/n) " + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "no se puede obtener el tipo de procesador" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "USUARIO" + +# Qu es eso de MESG? Si se refiere a si la tty acepta mensajes +# (orden mesg), no habra que traducir MENS " o algo as? Porque +# "mensaje" en espaol no tiene ninguna G.erardo +# Ni idea. Investigarlo. sv +# Lo investigo por ti: un "who --help; who -H -T" te dar la +# pista. Estoy en lo correcto. Cmbialo. gerardo +# Efectivamente, who -H -T es muy esclarecedor. +# Pero no me acaba de convencer. Ese MESG no es necesariamente MENSAJES. +# Yo lo veo como una variable llamada MESG que puede tener dos valores +# distintos, "y" y "n", y que se cambia con la orden mesg. +# Opiniones? +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MESG " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "HORA DE CONEXIN " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "DESDE\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "memoria agotada" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "En vez de `-t N' `-t LISTA' puede usarse -N -LISTA.\n" + +# Qu tal dejar bien claro que "...en vez de 10 por defecto." aunque no +# ^^^^^^^^^^^ +# est en la versin english? +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "TAMAO puede tener un sufijo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1 " +#~ "Megabyte.\n" +#~ "Se se utiliza -VALOR como primera OPCIN, se entiende como -c VALOR si " +#~ "va\n" +#~ "seguido por uno de los multiplicadores `b', `k' `m', si no, se " +#~ "entiende\n" +#~ "como -n VALOR.\n" + +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " +POS1 [-POS2] comienza una clave en POS1 y la termina antes\n" +#~ " de POS2. Atencin: esta opcin est obsoleta\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n" +#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si la primera\n" +#~ "OPCIN es -VALOR se trata como si fuese -n VALOR, a menos que VALOR " +#~ "tenga\n" +#~ "uno de los sufijos mencionados (bkm), en cuyo caso se trata como -c " +#~ "VALOR.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is " +#~ "obsolete\n" +#~ "and support for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si la primera opcin es +VALOR se trata como -+VALOR, pero este uso\n" +#~ "est obsoleto, y su soporte desaparecer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "el nmero especificado de bytes `%s' es ms grande que el valor mximo\n" +#~ "representable de tipo `long'" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "actualizando el fichero" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "cuando se utiliza el estilo de parmetros antiguo con +POS y -POS,\n" +#~ "el primero de ellos debe ser +POS" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "la especificacin del campo de comienzo tiene `.' pero carece de nmero " +#~ "de\n" +#~ "desplazamiento de caracteres" + +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n" +#~ "must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "el argumento de desplazamiento del campo de comienzo para la opcin `-k'\n" +#~ "debe ser positivo." + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "la especificacin de campo tiene `,' pero no constan a continuacin las\n" +#~ "especificaciones del campo" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "el nmero de campo final para la opcin `-k' debe ser positivo" + +# dem. ipg +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "la especificacin del campo de final tiene `.' pero no le sigue un\n" +#~ "desplazamiento de caracteres" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: no se puede localizar el final de un fichero no regular" + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "no se puede encontrar un bucle" + +#~ msgid "`%s' has reappeared" +#~ msgstr "`%s' ha reaparecido" + +#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'" +#~ msgstr "`-w ANCHO_PGINA' el nmero de columna no es vlido: `%s'" + +#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n" +#~ msgstr "%s: sobran caracteres en el argumento de la opcin `-%c' : `%s'\n" diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 000000000..47d6f6254 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,7594 @@ +# Estonian translations for sh-utils +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.13\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-28 11:43+0300\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "vigane argument %s vtmel `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "segane argument %s vtmele `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Lubatud argumendid on:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "programmi viga" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "pinu letitumine" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "viga kirjutamisel" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tundmatu ssteemne viga" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "tavaline thi fail" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "tavaline fail" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "Kataloog" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "blokkseadme fail" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "smbolseadme fail" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "nimeviide" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "sokkel" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "teadete jrjekord" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "jagatud mlu objekt" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "veider fail" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: vti `%s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: vti `--%s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: vti `%c%s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: vti `%s' nuab argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu vti `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: lubamatu vti -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: vigane vti -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: vti nuab argumenti -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: vti `-W %s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: vti `-W %s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "bloki suurus" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "%s omanikku ja/vi gruppi ei nnestu muuta" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "ei nnestu muuta %s igusi" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mlu on otsas" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJ]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[eE]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv funktsioon puudub" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "smbol on piirkonnast vljas" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "vigane grupp" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "ei leia numbrilise UID login gruppi" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trkkida" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Kirjutanud: %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lhtetekstidest. Garantii\n" +"PUUDUB; ka mgiks vi mingil eesmrgil kasutamiseks, vastavalt seadustega\n" +"lubatud piiridele.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "snede vrdlus ebannestus" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Probleemist mda saamiseks seadke LC_ALL=C." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Vrreldi snesid %s ja %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NIMI [SUFIKS]\n" +" vi: %s VTI\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vljasta NIMI ilma eelnevate kataloogideta.\n" +"Kui mratud, eelmalda ka sufiks.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vigadest teatage palun aadressil <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "liiga vhe argumente" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "liiga palju argumente" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "ei nnestu seada nimeks %s" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standardvljund" + +#: src/cat.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: vigane faili suurus" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "%s omanikku ja/vi gruppi ei nnestu muuta" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "vigane grupp" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "grupi number" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "vigane grupp" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Muuda iga antud FAILi grupikuuluvust.\n" +"\n" +" -c, --changes teavita ainult muutustest\n" +" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference muuda viidatava asemel nimeviidet\n" +" (kasutatav ssteemides, kus saab muuta nimeviite\n" +" omanikku)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n" +" --reference=VFAIL kasuta esitatud grupi asemel VFAIL gruppi\n" +" -R, --recursive ttle faile ja katalooge rekursiivselt\n" +" -v, --verbose vljasta infot iga tdeldava faili kohta\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s atribuutide lugemine ebannestus" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "loen %s uusi atribuute" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s igused on nd %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "ei nnestu %s iguste muutmine olekusse %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s igused jeti %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "ei nnestu muuta %s igusi" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Muuda iga antud faili iguseid.\n" +"\n" +" -c, --changes teavita ainult muutustest\n" +" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n" +" -v, --verbose vljasta infot iga tdeldava faili kohta\n" +" --reference=VFAIL kasuta esitatud iguste asemel VFAIL iguseid\n" +" -R, --recursive ttle faile ja katalooge rekursiivselt\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Iga MOODUS on ks vi enam tht hulgast ugoa, ks smbolitest +-= ja\n" +"ks vi enam tht hulgast rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "vigane formaadisne: `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "vigane formaadisne: `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "nii nimeviide %s kui ka viidatav fail jeti muutmata\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "muutsin %s omanikuks %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "muutsin %s omanikgrupiks %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "ei nnestu muuta %s igusi" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "%s grupi muutmine grupiks %s ebannestus\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s omanik silitati kui %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s grupp silitati kui %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "muudan %s omanikku" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "%s omanikku ja/vi gruppi ei nnestu muuta" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "ei nnestu muuta %s igusi" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Muuda iga antud faili omanikku ja/vi gruppi.\n" +"\n" +" -c, --changes teavita ainult muutustest\n" +" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=PRAEGUNE_OMANIK:PRAEGUNE_GRUPP\n" +" muuda iga antuf faili omanikku ja/vi gruppi " +"ainult\n" +" juhul, kui kehtiv omanik ja/vi grupp on samad\n" +" siin esitatutega. Emb-kumb vib olla ra jetud,\n" +" sellisel juhul ei nuta puuduva attribuudi " +"sobivust.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n" +" --reference=VFAIL kasuta esitatud OMANIK:GRUPP asemel VFAIL\n" +" omanikku ja gruppi\n" +" -R, --recursive ttle faile ja katalooge rekursiivselt\n" +" -v, --verbose vljasta infot iga tdeldava faili kohta\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Omanikku ei muudeta, kui ei ole mratud. Gruppi ei muudeta, kui ei ole\n" +"mratud, kui muudetakse primaarseks grupiks, kui kasutatakse smbolit `:'.\n" +"Omanik ja grupp vivad olla antud nii numbrina kui ka nimena.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s UUSJUUR [KSK...]\n" +" vi: %s VTI\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kivita KSK kasutades juurkataloogina kataloogi UUSJUUR.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui ksklust ei antud, kivita ``${SHELL} -i'' (vaikimisi: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "%s ei nnestu juurkataloogiks seada" + +#: src/chroot.c:86 +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "ei saa minna juurkataloogi" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fail on liiga suur" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n" +" vi: %s VTI\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +#, fuzzy +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "%s ei saa kivitada" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "ei nnestu avada %s lugemiseks" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "kuupeva ja kellaaega ei nnestu seada" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "jtan %s vahele, kuna see asendati kopeerimise ajal" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "%s ei saa kivitada" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "loen %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s ei saa kivitada" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "kirjutan %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "sulgen %s" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: kirjutan %s le, kirjutan le ka igused %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: kirjutan %s le? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kuupeva ja kellaaega ei nnestu seada" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "hoiatus: lhtefail %s on esitatur enam kui korra" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s ja %s on ks ja sama fail" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "ei kirjuta le just loodud faili %s failiga %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "%s varundamine hvitaks allika; %s ei teisaldatud" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "%s varundamine hvitaks allika; %s ei kopeeritud" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "%s ei saa kivitada" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (varukoopia: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "%s ei nnestu juurkataloogiks seada" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "%s ei nnestu juurkataloogiks seada" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "ei nnestu seada nimeks %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"seadmete-vaheline teisaldamine ebannestus: %s -> %s; allikat ei saa " +"kustutada" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "tsklilist nimeviita %s ei nnestu kopeerida" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: suhtelisi nimeviiteid saab luua ainult jooksvas kataloogis" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "smbolseadme fail" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "nimeviide" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%s omanikku ei nnestu silitada" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s on tundmatut tpi fail" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "jtan %s ajad muutmata" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "%s autorit ei nnestu silitada" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "ei nnestu muuta %s igusi" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "%s ei saa kivitada" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (taastamine)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopeeri allikas sihtpunkti vi kataloogi vi mitu allikat kataloogi.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Kohustuslikud argumendid pikkadele vtmetele on kohustuslikud ka " +"lhikestele.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive sama kui -dpR\n" +" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist " +"varukoopia\n" +" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n" +" --copy-contents rekursiivses moodis kopeeri spets failide " +"sisu\n" +" -d sama kui --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference ra jrgi nimeviiteid\n" +" -f, --force kui olemasolevat sihtfaili ei saa avada,\n" +" eemalda see ja proovi uuesti\n" +" -i, --interactive ksi enne lekirjutamist\n" +" -H jrgi ksureal antud nimeviiteid\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link kopeerimise asemel loo failidele viited\n" +" -L, --dereference jrgi alati nimeviiteid\n" +" -p sama kui --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=ATR_LOEND] silita, kui vimalik, antud atribuudid\n" +" (vaikimisi: mode,ownership,timestamps)\n" +" tiendavad atribuudid: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATR_LOEND ra silita antud atribuute\n" +" --parents lisa allika tee kataloogi ette\n" +" -P sama kui `--no-dereference'\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive kopeeri kataloogid rekursiivselt\n" +" --remove-destination eemalda iga sihtfail enne selle avamist\n" +" (vastupidiselt vtmele --force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} mra, kuidas vastata ksimustele\n" +" olemasolevate sihtfailide kohta\n" +" --sparse=MILLAL aukudega failide loomise tingimused\n" +" --strip-trailing-slashes eemalda igalt ksureal antud nimelt\n" +" lpus olevad kaldkriipsud\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link loo kopeerimise asemel nimeviited\n" +" -S, --suffix=SUFIKS mra varukoopia jrelliide\n" +" --target-directory=KATALOOG tsta kik antud allikad kataloogi\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update kopeeri ainult, kui allikas on uuem, kui\n" +" sihtfail vi kui sihtfail puudub\n" +" -v, --verbose selgita, mis toimub\n" +" -x, --one-file-system psi selles failissteemis\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vaikimisi ritatakse tuvastada aukudega faile robustse heuristilise\n" +"meetodiga ning vastav sihtfail luuakse samuti aukudega. Sellise kitumise\n" +"mrab vti --sparse=auto. Kasutage --sparse=always, et luua aukudega\n" +"sihtfail alati, kui lhefail sisaldab piisavalt pika jrjendi null baite.\n" +"--sparse=never blokeerib aukudega failide loomise.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud vtmega --suffix vi\n" +"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n" +"valida vtmega --backup vi keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Vimalikud\n" +"vrtused on jrgnevad:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off varukoopiaid ei looda (isegi kui kasutati vtit --backup)\n" +" numbered, t loo nummerdatud varukoopiad\n" +" existing, nil nummerdatud, kui neid on, muidu lihtne\n" +" simple, never loo alati lihtsaid varukoopiaid\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Erijuhuna loob cp varukoopia ka kopeeritavast, kui on kasutatud vtmeid\n" +"force ja backup ning ALLIKAS ja SIHT on sama nimi olemasoleval tavalisel\n" +"failil.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s aegu ei nnestu silitada" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "ei nnestu muuta %s igusi" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "`%s' nuab argumenti" + +#: src/cp.c:498 +msgid "missing destination file" +msgstr "sihtfail on puudu" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "kasutan %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"ritan kopeerida mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "teede silitamisel peab sihtkoht olema kataloog" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "nimeviidad ei ole selles ssteemis toetatud" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "ei nnestu luua ei tavalist ega nimeviita" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "varukoopia tp" + +#: src/csplit.c:41 +#, fuzzy +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "viga lugemisel" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "smbol on piirkonnast vljas" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: vigane korduste arv" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "viga kirjutamisel" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "`%s' nuab operandi" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "vigane teisendus: %s" + +#: src/csplit.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "vigane teisendus: %s" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/csplit.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +#, fuzzy +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -w, --width=VEERGE mra ekraani laius\n" +" -x vljasta nimed ridadesse, mitte veergusesse\n" +" -X jrjesta thestikuliselt laiendite jrgi\n" +" -1 vljasta ks nimi rea kohta\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +#, fuzzy +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "lubatud on ainult ks seade" + +#: src/cut.c:627 +#, fuzzy +msgid "missing list of positions" +msgstr "sihtfail on puudu" + +#: src/cut.c:636 +#, fuzzy +msgid "missing list of fields" +msgstr "sihtfail on puudu" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:676 +#, fuzzy +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "kui trkitakse vrdse pikkusega snesid, ei saa formaadisnet kasutada" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VTI]... [+FORMAAT]\n" +" vi: %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[SS]AA][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Nita jooksvat aega vastavalt antud formaadile vi sea ssteemi aeg.\n" +"\n" +" -d, --date=SNE nita SNEga kirjeldatud aega, mitte praegust\n" +" -f, --file=KPFAIL nagu --date, aga ajad loe igalt KPFAIL realt\n" +" -I, --iso-8601[=AJASPETS] vljasta ISO-8601 kuup./kellaaeg sne.\n" +" AJASPETS=`date' (vi puudub) ainult kuupeva,\n" +" `hours', `minutes' vi `seconds' nii kuupeva,\n" +" kui kellaaja tpsuse mramiseks.\n" +" --iso-8601 ajamranguta kasutab vrtust " +"`date'.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FAIL nita FAILi viimast muutmise aega\n" +" -R, --rfc-822 vljasta RFC-822 hilduv kuupeva sne\n" +" -s, --set=SNE sea SNEga mratud aeg\n" +" -u, --utc, --universal esita vi sea koordineeritud universaalaeg\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAAT kontrollib vljundit. Ainus lubatud vti teise vormiga mrab\n" +"koordineeritud universaalaja. Interpreteeritavad jrjendid on:\n" +"\n" +" %% smbol %\n" +" %a lokaadi lhendatud ndalapeva nimi (P..L)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A lokaadi ndalapeva nimi, muutuv pikkus (phapev..laupev)\n" +" %b lokaadi lhendatud kuu nimi (jaan..dets)\n" +" %B lokaadi kuu nimi (jaanuar..detsember)\n" +" %c lokaadi kuupev ja aeg (teisipev, 25. juuni 2002. 12:11:55 EEST)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C sajand (aasta jagatud 100 ja vetud tisosa) [00-99]\n" +" %d pev kuus (01..31)\n" +" %D kuupev (kk/pp/aa)\n" +" %e pev kuus, tiendatud thikuga ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F sama kui %Y-%m-%d\n" +" %g 2-numbriga aasta, mis vastab ndalale numbriga %V\n" +" %G 4-numbriga aasta, mis vastab ndalale numbriga %V\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h sama kui %b\n" +" %H tund (00..23)\n" +" %I tund (01..12)\n" +" %j pev aastas (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k tund ( 0..23)\n" +" %l tund ( 1..12)\n" +" %m kuu (01..12)\n" +" %M minut (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n reavahetus\n" +" %N nanosekundeid (000000000..999999999)\n" +" %p lokaadi suurthtedega AM vi PM this (paljudes lokaatides thi)\n" +" %P lokaadi vikethtedega am vi pm this (paljudes lokaatides thi)\n" +" %r aeg, 12-tunni esitus (tt:mm:ss [AP]M)\n" +" %R aeg, 24-tunni esitus (tt:mm)\n" +" %s sekundeid alates `00:00:00 1970-01-01 UTC' (GNU laiendus)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S sekund (00..60)\n" +" %t horisontaalne tabulaator\n" +" %T aeg, 24-tunni esitus (tt:mm:ss)\n" +" %u ndalapev (1..7); 1 esitab esmaspeva\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U ndala number aastas, phapev ndala esimene pev (00..53)\n" +" %V ndala number aastas, esmaspev ndala esimene (01..53)\n" +" %w pev ndalas (0..6); 0 esitab phapeva\n" +" %W ndala number aastas, esmaspev ndala esimene (00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x lokaadi kuupeva esitus (kk.pp.aa)\n" +" %X lokaadi aja esitus (%H:%M:%S)\n" +" %y aasta kaks viimast numbrit (00..99)\n" +" %Y aasta (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z RFC-822 stiilis numbriline ajatsoon (-0200) (ebastandartne laiendus)\n" +" %Z ajatsoon (n., EET) vi thi, kui ei nnestu tuvastada\n" +"\n" +"Vaikimisi tidab date numbrivljad nullidega. GNU date tunneb ka jrgnevaid\n" +"tiendajaid % ja numbrivrtusega direktiivi vahel.\n" +"\n" +" `-' (kriips) ra tienda vlja\n" +" `_' (alakriips) tienda vlja thikutega\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standardsisend" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "vigane kuupev `%s'" + +#: src/date.c:366 +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "vljastatava ajaformaadi vtmed on ksteist vlistavad" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "aja seadmise ja vljastamise vtmeid ei saa koos kasutada" + +#: src/date.c:379 +#, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole vtmed: %s%s" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argumendil `%s' puudub ees `+';\n" +"Kui soovite vljastada aega, peavad argumendid, mis ei ole vtmed,\n" +"olema formaati mravad sned, mis algavad smboliga `+'." + +#: src/date.c:399 +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "vtme --rfc-822 (-R) vtme kasutamisel ei saa formaadisnet kasutada" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "defineerimata" + +#: src/date.c:437 +msgid "cannot get time of day" +msgstr "ei nnestu lugeda kuupeva ja kellaaega" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "kuupeva ja kellaaega ei nnestu seada" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ja Stuart Kemp" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Kopeeri fail, teisendades ja vormindades seda vastavalt vtmetele.\n" +"\n" +" bs=BAITE sea ibs=BAITE ja obs=BAITE\n" +" cbs=BAITE teisenda BAITE baiti korraga\n" +" conv=VTMESNAD teisenda fail vastavalt komadega eraldatud vtmetele\n" +" count=PLOKKE kopeeri ainult PLOKKE sisendplokki\n" +" ibs=BAITE loe BAITI baiti korraga\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FAIL loe standardsisendi asemel faili\n" +" obs=BAITI kirjuta BAITI baiti korraga\n" +" of=FAIL kirjuta standardvljundi asemel faili\n" +" seek=PLOKKI jta PLOKKI obs mahus plokke vljundisse kirjutamata\n" +" skip=PLOKKI jta PLOKKI ibs mahus plokke sisendist lugemata\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"PLOKID ja BAIDID vivad kasutada ka jrgnevaid kordavaid sufikseid:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 ja nii edasi smbolitele T, P, E, Z, Y.\n" +"Iga VTMESNA vib olla:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii tabelist EBCDIC tabelisse ASCII\n" +" ebcdic tabelist ASCII tabelisse EBCDIC\n" +" ibm tabelist ASCII alternatiivsesse EBCDIC tabelisse\n" +" block tienda reavahetusega lpetatud kirjed thikutega cbs-mahtu\n" +" unblock asenda cbs-mahus blokkides lpetavad thikud reavahetusega\n" +" lcase asenda suurthed vikethtedega\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc ra lhenda vljundfaili\n" +" ucase asenda vikethed suurthtedega\n" +" swab vaheta iga sisenbaidi paar\n" +" noerror jtka ka peale lugemisvigu\n" +" sync tienda iga sisendplokk nullidega ibs-mahtu; kui kasutatakse\n" +" block vi unblock, tienda thikutega\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s kirjet loetud\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s kirjet kirjutatud\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "lhendatud kirje" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "lhendatud kirjed" + +#: src/dd.c:386 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "sulgen sisendfaili %s" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "sulgen vljundfaili %s" + +#: src/dd.c:472 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "kirjutan faili %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "vigane vti `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "%s: tundmatu vti `--%s'\n" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"ainult ks teisendus jrgnevaist: {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," +"unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"hoiatus: kasutan lseek funktsiooni tuuma vea tttu alternatiivset meetodit,\n" +"fail (%s) mt_type=0x%0lx -- tpide nimekirja leiate " + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "avan %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "smbol on piirkonnast vljas" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "liigun %s baiti le lpu vljundfailis %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Failissteem " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Tp" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " I-kirjeid IKasut IVaba IKas%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-plokki Kasut Vaba Maht" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "%4s-blokke Kasut Vaba Kas%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Haagitud\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esita informatsioon failissteemidest, milles iga antud fail asub.\n" +"Vaikimisi esita infot igast haagitud failissteemist.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all ka 0 ploki suurused failissteemid\n" +" --block-size=MAHT kasuta mratud ploki suurust\n" +" -h, --human-readable vljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si sama, kui kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes vljasta plokkide asemel i-kirjete info\n" +" -k, --kilobytes sama kui --block-size=1K\n" +" -l, --local nita ainult lokaalseid failissteeme\n" +" --no-sync enne info lugemist ra kasuta synci (vikimisi)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability kasuta POSIX vljundi vormingut\n" +" --sync enne info lugemist kivita sync\n" +" -t, --type=TP vljasta info antud tpi failissteemidest\n" +" -T, --print-type vljasta failissteemi tp\n" +" -x, --exclude-type=TP ra vljasta infot antud tpi failissteemidest\n" +" -v (ignoreeritakse)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"MAHT vib olla (vi vib olla number, millele vib jrgneda) ks " +"jrgnevaist:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 ja nii edasi thtedega\n" +"G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "failissteemi tp %s on nii valitute kui ka vljaarvatute nimekirjas" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Hoiatus: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s klgehaagitud failissteemide tabeli lugemine ei nnestu" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"LS_COLORS keskkonnamuutujat seadvad vljundksud.\n" +"\n" +"Mra vljundi vorming:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell vljasta LS_COLORS seadmiseks Bourne shell " +"kood\n" +" -c, --csh, --c-shell vljasta LS_COLORS seadmiseks C shell kood\n" +" -p, --print-database vljasta vaikevrtused\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui on antud FAIL, loe sealt failitpide ja laienditega kasutatavad\n" +"vrvid. Muidu kasuta vaikimisi andmebaasi. Infot failide vormingu kohta\n" +"saate ksuga `dircolors --print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:%lu: vigane rida; teine mrgis puudub" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"inimesele loetava ja programmile loetava vljundi seaded on ksteist " +"vlistavad" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"FAIL argumente ei saa kasutada koos vtmega vljastada\n" +"dircolors sisemine andmebaas" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "puudub keskkonnamuutuja SHELL, samuti ei ole mratud shelli tpi" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NIMI\n" +" vi: %s VTI\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Trki NIMI, millest on viimane komponent eemaldatud; kui nimes ei ole\n" +"smboleid `/', vljasta `.' (mis thistab jooksvat kataloogi).\n" +"\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Summeeri iga faili kettakasutus, kataloogid rekursiivselt.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all vljasta loendurid kikidele failidele\n" +" --block-size=MAHT kasuta mratud ploki suurust\n" +" -b, --bytes vljasta maht baitides\n" +" -c, --total vljasta kogumaht\n" +" -D, --dereference-args kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable vljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si sama, kuid kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n" +" -k, --kilobytes sama, kui --block-size=1K\n" +" -l, --count-links loenda viiteid eraldi failidena\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n" +" -S, --separate-dirs ra arvesta kataloogide suurusi\n" +" -s, --summarize vljasta iga argumendi kohta summa\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system jta vahele kataloogid teistest failissteemidest\n" +" -X FILE, --exclude-from=FAIL ra loenda failist loetud mustritega faile\n" +" --exclude=MUSTER ra loenda mustrile vastavaid faile\n" +" --max-depth=N vljasta kataloogi summa (vtmega --all faili)\n" +" ainult juhul, kui see on N vi vhem taset " +"sgavamal,\n" +" kui ksurea argument; --max-depth=0 on sama, kui\n" +" --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "%s ei nnestu juurkataloogiks seada" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "%s ei nnestu juurkataloogiks seada" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "kokku" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "vigane argument `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "korraga ei saa summeerida ja nidata kiki" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "hoiatus: summeerimine on sama, kui kasutada --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "hoiatus: summeerimine on konfliktne vtmega --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [SNE]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"Vljasta SNE(D) standard vljundisse.\n" +"\n" +" -n ra vljasta lpetavat reavahetust\n" +" -e interpreteeri alltoodud langkriipsuga kaitstud smboleid\n" +" -E blokeeri nende jrjendite interpreteerimine\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"-E vtmeta tuntakse ja interpreteeritakse jrgnevaid jrjendeid:\n" +"\n" +" \\NNN smbol ASCII koodiga NNN (kaheksandssteemis)\n" +" \\\\ langkriips\n" +" \\a thelepanu (BEL)\n" +" \\b samm tagasi\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c blokeeri lpetav reavahetus\n" +" \\f lehevahetus\n" +" \\n uus rida\n" +" \\r rea algusesse\n" +" \\t horisontaalne tabulaator\n" +" \\v vertikaalne tabulaator\n" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [-] [NIMI=VRTUS]... [KSK [ARGUMENT]...]\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Sea iga keskkonnamuutuja NIMI vrtus ja kivita KSK.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment alusta thja keskkonnaga\n" +" -u, --unset=NIMI eemalda muutuja keskkonnast\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ainult - rakendab vtme -i. Kui ksku ei ole antud, vljasta keskkond.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +#, fuzzy +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "tee `%s' sisaldab mitteportatiivset smbolit `%c'" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s AVALDIS\n" +" vi: %s VTI\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Trki AVALDISe vrtus standardvljundisse. Thi rida loendis allpool\n" +"eraldab kasvava prioriteediga gruppe. AVALDIS vib olla:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 kui see pole null ega 0, muidu ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 kui kumbki argument ei ole null vi 0, muidu 0\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 on viksem, kui ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 on viksem vi vrdne, kui ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 ja ARG2 on vrdsed\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 ja ARG2 ei ole vrdsed\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurem vi vrdne, kui ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 on suurem, kui ARG2\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline summa\n" +" ARG1 - ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline vahe\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline korrutis\n" +" ARG1 / ARG2 ARG1 jagatud ARG2 tisosa\n" +" ARG1 % ARG2 ARG1 jagatud ARG2 jk\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" SNE : REGEXP mustri REGEXP otsing SNEst\n" +"\n" +" match SNE REGEXP sama, kui SNE : REGEXP\n" +" substr SNE POS LENGTH SNE alamsne, POS algab vrtuselt 1\n" +" index SNE SMBOLID SNE indeks, kust leiti SMBOLID, vi 0\n" +" length SNE SNE pikkus\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + MRK interpreteeri MRKi snena, isegi kui see on\n" +" vtmesna, nagu `match' vi operaator, nagu `/'\n" +"\n" +" ( AVALDIS ) AVALDISe vrtus\n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pange thele, et paljud operaatorid vajavad ksuinterpretaatori eest\n" +"kaitset kvootimise vi langkriipsuga kaitsmise nol. Vrdlused on\n" +"aritmeetilised, kui mlemas argumendid on numbrid, muidu " +"leksikograafilised.\n" +"Mustri otsing tagastab teksti, mis leiti \\( ja \\) vahel vi null; kui\n" +"\\( ja \\) ei kasutata, tagastatakse leitud smbolite arv vi 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +msgid "syntax error" +msgstr "sntaksi viga" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"hoiatus: mitteporditav BRE: `%s': `^' kasutamine lihtsa regulaaravaldise\n" +"esimese smbolina ei ole porditav; ignoreerin seda" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +msgid "non-numeric argument" +msgstr "mitte-numbriline argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "nulliga jagamine" + +#: src/factor.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n" +" vi: %s VTI\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vljasta kikide antud tisarvude algarvulised tegurid.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vljasta iga NUMBRI algarvulised tegurid. Kui ksureal argumente pole,\n" +"loetakse need standardsisendist.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' ei ole korrektne positiivne tisarv" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [ignoreerin ksurea argumente]\n" +" vi: %s VTI\n" +"Lpeta veakoodiga.\n" +"\n" +"Neid vtmeid ei vi lhendada.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "vigane vti `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "vigane kuupev `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "vigane numbriline argument `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#, fuzzy +msgid "number of lines" +msgstr "vale argumentide arv" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#, fuzzy +msgid "number of bytes" +msgstr "vale argumentide arv" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/head.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s\n" +" vi: %s VTI\n" +"Vljasta antud arvuti (kuueteistkmnend) numbriline identifikaator.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [NIMI]\n" +" vi: %s VTI\n" +"Esita vi sea antud ssteemi nimi.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "ei nnestu seada nimeks %s" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "nime ei nnestu seada; ssteemil pole sellist funktsionaalsust" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "ei nnestu tuvastada ssteemi nime" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [KASUTAJANIMI]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Vljasta informatsiooni KASUTAJA vi ksu kasutaja kohta.\n" +"\n" +" -a ignoreeri, vti on hilduvuseks vanemate versioonidega\n" +" -g, --group vljasta ainult grupi ID\n" +" -G, --groups vljasta ainult lisagupid\n" +" -n, --name vljasta numbri asemel nimi, vtmetele -ugG\n" +" -r, --real vljasta efektiivse ID asemel reaalne ID, vtmetega -ugG\n" +" -u, --user vljasta ainult kasutaja ID\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui vtmeid pole antud, vljasta komplekt kasutatavat informatsiooni.\n" + +#: src/id.c:162 +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trkkida" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"vaikimisi formaati kasutades ei saa vljastada ainult nimesid vi reaalset ID" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Sellista kasutajat pole" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "ei leia UID %u vastavat kasutajanime" + +#: src/id.c:234 +#, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "ei leia GID %u vastavat gruppi" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "ei nnestu lugeda lisagruppide nimekirja" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupid=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "kui trkitakse vrdse pikkusega snesid, ei saa formaadisnet kasutada" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "vigane kuupev `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "installeerin mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' pole kataloog" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "ei nnestu seada nimeks %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "ei nnestu seada nimeks %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blokkseadme fail" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "%s ei saa kivitada" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "snede vrdlus ebannestus" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "vigane grupp" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Kasuta: %s [VTI]... ALLIKAS SIHT (1st format)\n" +" vi: %s [VTI]... ALLIKAS... KATALOOG (2nd format)\n" +" vi: %s -d [VTI]... KATALOOG... (3rd format)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"Esimesed kaks varianti kopeerivad allika sihtkohta vi allikad\n" +"olemasolevasse kataloogi seades igused ja omaniku/grupi.\n" +"Kolmas variant loob kik antud kataloogid.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist varukoopia\n" +" -b nagu --backup, aga ei vta argumenti\n" +" -c (ignoreeritakse)\n" +" -d, --directory ksitle kiki argumente kataloogidena; loo kik\n" +" antud kataloogide komponendid\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D loo kik SIHT osad, vlja arvatud viimane, seejrel\n" +" kopeeri allikas sihiks; kasulik esimesel vormil\n" +" -g, --group=GRUPP sea protsessi grupi asemel antud grupp\n" +" -m, --mode=MOOD sea rwxr-xr-x iguste asemel antud igused\n" +" -o, --owner=OMANIK sea omanik (ainult super-kasutaja)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps sea algfailide kasutamise/muutmise ajad \n" +" vastavatele sihtfailidele\n" +" -s, --strip puhasta smboltabelid, ainult esimesel kahel kujul\n" +" -S, --suffix=SUFIKS mra uus varukoopia jrelliide\n" +" -v, --verbose vljasta iga loodava kataloogi nimi\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud vtmega --suffix vi\n" +"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n" +"valida vtmega --backup vi keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Vimalikud\n" +"vrtused on jrgnevad:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/join.c:832 +#, fuzzy +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole vtmed: %s%s" + +#: src/join.c:854 +#, fuzzy +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole vtmed: %s%s" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] PID...\n" +" vi: %s -l [SIGNAAL]...\n" +" vi: %s -t [SIGNAAL]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Saada protsessidele signaale vi esita signaalide nimekiri.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal SIGNAAL, -SIGNAAL\n" +" Saadetava signaali nimi vi number.\n" +" -l, --list Esita signaalide nimed vi tlgi nimeks/numbriks.\n" +" -t, --table Vljasta tabel infoga signaalidest.\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGNAAL vib olla signaali nimi, nagu `HUP', vi signaali number, nagu `1',\n" +"vi signaaliga katkestatud programmi lpetamise kood.\n" +"PID on tisarv, negatiivne thendab protsessi gruppi.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/kill.c:262 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "`%s' nuab operandi" + +#: src/kill.c:274 +#, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/kill.c:327 +#, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "vigane vti -- %c" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: anti mitu signaali" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "kasutati mitud -l vi -t vtit" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "signaali ei saa kombineerida vtmetega -l vi -t" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NIMI\n" +" vi: %s VTI\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutan viite FAIL2 loomiseks failile FAIL1 funktsiooni link.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: hoiatus: nimeviitele viite tegemine ei ole portaabel" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' pole kataloog" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "ei nnestu leida jooksvat kataloogi" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: asendan %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Fail on juba olemas" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "nimeviide" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "loon viite %s -> %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "luues nimeviidet %s -> %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "luues viidet %s -> %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loo viide antud nimele, soovi korral uus nimi. Kui uut nime ei antud,\n" +"luuakse jooksvasse kataloogi viidatava faili nimega viide. Kui\n" +"kasutatakse ksu teist vormi rohkem, kui he sihiga, peab viimane\n" +"argument olema kataloog; igale failile luuakse kataloogi viide.\n" +"Vaikimisi luuakse viited, nimeviidete loomiseks on vti --symbolic.\n" +"Viidete loomisel peavad viidatavad failid olemas olema.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist " +"varukoopia\n" +" -b nagu --backup, aga ei vta argumenti\n" +" -d, -F, --directory loo viide kataloogile (ainult super-kasutaja)\n" +" -f, --force eemalda olemasolevad sihtfailid\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference kui sihtfail on nimeviide kataloogile,\n" +" ksitle seda kui tavalist faili\n" +" -i, --interactive ksi enne sihtfaili eemaldamist\n" +" -s, --symbolic loo viidete asemel nimeviited\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFIKS mra varukoopia jrelliide\n" +" --target-directory=KATALOOG mra kataloog, milles luuakse viited\n" +" -v, --verbose vljasta faili nimi enne viite loomist\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "`%s' nuab argumenti" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "luues korraga mitut viidet, peab viimane argument olema kataloog" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vljasta jooksva kasutaja nimi.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: kasutajanime pole\n" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e. %b %Y" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e. %b %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "eiran vigast keskkonnamuutuja QUOTING_STYLE vrtust: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "eiran vigast laiuse kirjeldust keskkonnamuutujas COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "eiran vigast tabulaatori kirjeldust keskkonnamuutujas TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "vigane kuupev `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "arusaamatu vrtus keskkonnamuutuja LS_COLORS jaoks" + +#: src/ls.c:2057 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "ei nnestu tuvastada %s seadet ja i-kirje numbrit" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Vrreldi snesid %s ja %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esita infot failidest (vaikimisi jooksvas kataloogis).\n" +"Kui ei ole kasutatud vtmeid -cftuSUX vi --sort, jrjesta vljund\n" +"thestikuliselt\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all ra peida kirjed, mis algavad smboliga .\n" +" -A, --almost-all ra nita nimesid . ja ..\n" +" --author vljast iga faili autor\n" +" -b, --escape vljasta mitte-esitatavad smbolid\n" +" kaheksandkoodidega\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=SUURUS mra plokkide suurus baitides\n" +" -B, --ignore-backups ra nita nimesid, mille lpus on ~\n" +" -c vtmega -lt: jrjesta ja nita ctime (faili\n" +" oleku viimase muutmise aeg)\n" +" vtmega -l: nita ctime ja jrjesta nime " +"jrgi\n" +" muidu: jrjesta ctime jrgi\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C esita vljund veergudena\n" +" --color[=MILLAL] mra, millal kasutada failitpide " +"eristamiseks\n" +" vrve.\n" +" MILLAL vib olla `never', `always' vi `auto'\n" +" -d, --directory niat kataloogide sisu asemel neid endid\n" +" -D, --dired vorminda vljund Emacs dired moodile\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f ra jrjesta, kasuta -aU, blokeeri -lst\n" +" -F, --classify lisa this (ks jrgnevaist */=@|) nimedele\n" +" --format=SNA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time nagu -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g nagu -l, aga ei vljasta omanikku\n" +" -G, --no-group ei vljasta gruppi\n" +" -h, --human-readable vljasta mahud inimesele loetavalt (n. 1K 234M " +"2G)\n" +" --si sarnane, aga kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n" +" -H, --dereference-command-line kui ksureal on nimeviited nita " +"viidatavaid\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=SNA lisa nimedele indikaator, vastavalt antud\n" +" stiilile: none (vaikimisi), classify (-F),\n" +" file-type (-p)\n" +" -i, --inode vljasta iga faili i-kirje number\n" +" -I, --ignore=MUSTER ra nita shelli mustrile vastavaid nimesid\n" +" -k, --kilobytes nagu --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l vljasta info pikas vormingus\n" +" -L, --dereference vljastades infot nimeviite kohta, nita viite\n" +" asemel infot viidatavast failist\n" +" -m vljasta nimed komadega eraldatult\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid nagu -l, aga vljasta numbrilised UID ja GID\n" +" -N, --literal vljasta nimed nagu on (ra ksitle n. " +"kontroll\n" +" smboleid eriliselt)\n" +" -o nagu -l, aga ra vljasta grupi infot\n" +" -p, --file-type lisa nimedele indikaator (ks jrgnevaist /" +"=@|)\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars vljasta ? mitte-esitatava smboli asemel\n" +" --show-control-chars nita mitte-esitatavat smbolit, nagu on\n" +" (vaikimisi, kui programm on `ls' ja vljund\n" +" ei ole terminal)\n" +" -Q, --quote-name vljasta nimed jutumrkide vahel\n" +" --quoting-style=SNA kasuta nimede kvootimisel stiili:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse kasuta pratud jrjestamist\n" +" -R, --recursive esita alamkataloogid rekursiivselt\n" +" -s, --size vljasta iga faili suurus plokkides\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S jrjesta failide suuruste jrgi\n" +" --sort=SNA extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=SNA nita muutmise aja asemel:\n" +" atime, access, use, ctime vi status; kasuta\n" +" antud aega jrjestamise vtmena, kui --" +"sort=time\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=SNA nita aegu kasutades stiili SNA:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +VORMING\n" +" VORMINGut ksitletakse kui `date'; kui VORMING\n" +" on VORMING1VORMING2, rakendub\n" +" VORMING1 vanematele failidele ja VORMING2\n" +" uuematele. Kui SNE omab eesliidet `posix-',\n" +" kasutatakse SONA ainult mitte-POSIX lokaadi\n" +" muutmise aegade jrjestamisel\n" +" -t kasuta jrjestamisel muutmise aega\n" +" -T, --tabsize=VEERGE sea tabulaatori pikkus (vaikimisi 8 veergu)\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u vtmega -lt: jrjesta ja nita kasutamise aega\n" +" vtmega -l: nita kasutamise aega ja " +"jrjesta\n" +" nime jrgi\n" +" muidu: jrjesta kasutamise aja jrgi\n" +" -U ra jrjesta; vljasta kirjed nagu on " +"kataloogis\n" +" -v jrjesta versiooni jrgi\n" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, --width=VEERGE mra ekraani laius\n" +" -x vljasta nimed ridadesse, mitte veergusesse\n" +" -X jrjesta thestikuliselt laiendite jrgi\n" +" -1 vljasta ks nimi rea kohta\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Vaikimisi ei kasutata failitpide eristamiseks vrve. See on sama, kui\n" +"kasutada vtit --color=none. Kasutades vtit --color ilma tiendava \n" +"argumendita on sama, kui kasutada --color=always. Vtmega --color=auto\n" +"vljastatakse vrvikoodid ainult juhul, kui standardvljund lheb\n" +"terminalile (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +#, fuzzy +msgid "FAILED" +msgstr "EEMAL" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "viga lugemisel" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:566 +#, fuzzy +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "vljastatava ajaformaadi vtmed on ksteist vlistavad" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:590 +#, fuzzy +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "" +"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vhemalt ks kasutajanimi" + +#: src/md5sum.c:612 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "lubatud on ainult ks seade" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loo KATALOOGid, kui neid juba pole.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MOOD seab igused (nagu chmod), mitte rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents loob vajadusel lemised kataloogid, kui need on olemas,\n" +" siis veateadet ei vljasta\n" +" -v, --verbose teavitab igast loodud kataloogist\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "ei nnestu muuta %s igusi" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... NIMI...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loo antud NIMega torud (FIFOd).\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MOOD sea igused (nagu chmod ksuga), mitte a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo faile ei toetata" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "ei nnestu muuta %s igusi" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... NIMI...\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loo antud NIMEga ja TPi seadmefail.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"KLASS ja ESINDAJA on tbiga p keelatud, muidu kohustuslikud. Tp vib " +"olla:\n" +"\n" +" b loo plokkseade (puhverdatud)\n" +" c, u loo smbolseade (puhverdamata)\n" +" p loo FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "mitte-numbriline argument" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blokkseadme fail" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "smbolseadme fail" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"seadmefailide loomisel peab olema mratud nii klassi,\n" +"kui esindaja number" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "vigane argument `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "vigane numbriline argument `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "vigane kuupev `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "klassi ja esindaja numbreid ei saa fifo failidega kasutada" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "ei nnestu muuta %s igusi" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nimeta fail mber vi tsta argumendid antud kataloogi.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist " +"varukoopia\n" +" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n" +" -f, --force ra ksi enne lekirjutamist\n" +" sama, kui --reply=yes\n" +" -i, --interactive ksi enne lekirjutamist\n" +" sama, kui --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} mra, kuidas vastata ksimustele\n" +" olemasolevate sihtfailide kohta\n" +" --strip-trailing-slashes eemalda igalt ksureal antud nimelt\n" +" lpus olevad kaldkriipsud\n" +" -S, --suffix=SUFIKS mra varukoopia jrelliide\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=KATALOOG tsta kik antud allikad kataloogi\n" +" -u, --update tsta ainult kui allikas on uuem, kui " +"sihtfail\n" +" vi kui sihtfail puudub\n" +" -v, --verbose selgita mida tehakse\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' pole kataloog" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "mitme faili tstmisel peab viimane argument olema kataloog" + +#: src/nice.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI] [KSK [ARGUMENT]...]\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Kivita KSK muudetud prioriteediga.\n" +"Kui ksku ei antud, vljasta kehtiv prioriteet. Vaikimisi samm on 10.\n" +"Sammude vahemik on -20 (krgeim prioriteet) kuni 19 (madalaim prioriteet).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=SAMM suurenda prioriteeti\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "vigane vti `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "vigane prioriteet `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "koos parandusega peab olema antud ksk" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +msgid "cannot get priority" +msgstr "prioriteeti ei nnestu lugeda" + +#: src/nice.c:192 +msgid "cannot set priority" +msgstr "prioriteeti ei nnestu seada" + +#: src/nl.c:39 +#, fuzzy +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "vigane murdarv: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "vigane numbriline argument `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "vigane numbriline argument `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VTI]... GRUPP FAIL...\n" +" vi: %s [VTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +#, fuzzy +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Kohustuslikud argumendid pikkadele vtmetele on kohustuslikud ka " +"lhikestele.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "vigane formaadisne: `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" + +#: src/od.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "vigane formaadisne: `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +#, fuzzy +msgid "skip argument" +msgstr "Lubatud argumendid on:" + +#: src/od.c:1724 +#, fuzzy +msgid "limit argument" +msgstr "Lubatud argumendid on:" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s: fail on liiga suur" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "" + +#: src/od.c:1825 +#, fuzzy +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "kui trkitakse vrdse pikkusega snesid, ei saa formaadisnet kasutada" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:50 +#, fuzzy +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +#, fuzzy +msgid "standard input is closed" +msgstr "standardsisend" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... NIMI...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Otsi nimest mitteporditavaid konstruktsioone.\n" +"\n" +" -p, --portability kontrolli kiki POSIX ssteeme\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "tee `%s' sisaldab mitteportatiivset smbolit `%c'" + +#: src/pathchk.c:251 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' pole kataloog" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "kataloogis `%s' ei saa otsida" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "nimi `%s' on pikkusega %ld; see letab piirangut %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "tee `%s' on pikkusega %d; see letab piirangut %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Kasutajanimi: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Reaalne nimi: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Kataloog: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Ksuinterpretaator: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plaan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Kasutaja" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nimi" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Eemal" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Millal" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Kust" + +#: src/pinky.c:469 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [KASUTAJA]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l vljasta antud kasutajate kohta kogu info\n" +" -b ra esita kogu infos kasutaja kodukataloogi ja shelli\n" +" -h ra esita kogu infos kasutaja projekti faili\n" +" -p ra esita kogu infos kasutaja plaani faili\n" +" -s vljasta lhiinfo, seda kasutatakse vaikimisi\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f ra vljasta lhiinfo vljade piseid\n" +" -w ra vljasta lhiinfos kasutaja tisnime\n" +" -i ra vljasta lhiinfos kasutaja tisnime ja masinat\n" +" -q ra vljasta lhiinfos kasutaja tisnime, masinat ja\n" +" eemalolekut\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kerge `finger' programm; vljastab kasutaja kohta infot.\n" +"Kasutatakse utmp faili %s.\n" + +#: src/pinky.c:574 +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" +"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vhemalt ks kasutajanimi" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "lubamatu grupi number %s" + +#: src/pr.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "vigane murdarv: %s" + +#: src/pr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "vigane numbriline argument `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "vigane seadme esindaja number %s" + +#: src/pr.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "lubamatu reapikkus: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1081 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%e. %b %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David MacKenzie ja Richard Mlynarik" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [MUUTUJA]...\n" +" vi: %s VTI\n" +"Kui keskkonnamuutujat MUUTUJA ei ole antud, vljasta nad kik.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "hoiatus: %s: ignoreerin smbolkonstandile jrgnevaid smboleid" + +#: src/printf.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n" +" vi: %s VTI\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vljasta ARGUMENT kasutades antud FORMAATI.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAAT kontrollib vljundit nagu C printf. Interpreteeritavad jrjendid " +"on:\n" +"\n" +" \\\" jutumrk\n" +" \\0NNN smbol kaheksandkoodiga NNN (0 kuni 3 numbrit)\n" +" \\\\ langkriips\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a thelepanu (BEL)\n" +" \\b samm tagasi\n" +" \\c ra vljasta enam midagi\n" +" \\f lehevahetus\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n uus rida\n" +" \\r rea algusesse\n" +" \\t horisontaalne tabulaator\n" +" \\v vertikaalne tabulaator\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN bait kuueteistkmnendvrtusega NNN (1 kuni 3 numbrit)\n" +"\n" +" \\uNNNN smbol kuueteistkmnendvrtusega NNNN (4 numbrit)\n" +" \\UNNNNNNNN smbol kuueteistkmnendvrtusega NNNNNNNN (8 numbrit)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% smbol %\n" +" %b ARGUMENT snena, mille `\\' jrjendeid interpreteeritakse\n" +"\n" +"ja samuti kik C formaadi mrangud, mis lppevad hega smboleist\n" +"diouxXfeEgGcs, ja ARGUMENdid teisendatuna esmalt igesse tpi.\n" +"Ksitletakse ka muutuvaid pikkuseid.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ootasin numbrilist vrtust" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: vrtust ei teisendatud tielikult" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "paojadas puudub kuueteistkmnend number" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "vigane universaal smboli nimi \\%c%0*x" + +#: src/printf.c:293 +#, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "\\%c: vigane paojada" + +#: src/printf.c:501 +#, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%%%c: vigane korraldus" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Kasutamine: %s formaat [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "hoiatus: ignoreerin liigseid argumente, alustan argumendist `%s'" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vljasta jooksva tkataloogi tielik nimi.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "ignoreerin argumente, mis ei ole vtmed" + +#: src/pwd.c:79 +msgid "cannot get current directory" +msgstr "ei nnestu leida jooksvat kataloogi" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "%s ei saa kivitada" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s seade/inum muutus" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"HOIATUS: Tskliline kataloogide struktuur.\n" +"See thendab peaaegu alati, et failissteem on viga saanud.\n" +"TEAVITA OMA SSTEEMIADMINISTRAATORIT.\n" +"Jrgnev kataloog on tskli osa:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "kuupeva ja kellaaega ei nnestu seada" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: eemaldan kirjutuskaitsega %s %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: eemaldan %s %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s eemaldatud\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "ei nnestu eemaldada `.' vi `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Eemalda (kustuta) fail(id).\n" +"\n" +" -d, --directory kustuta fail, isegi kui see on mittethi\n" +" kataloog (ainult super-kasutaja)\n" +" -f, --force ignoreeri puuduvaid faile, ra ksi kunagi\n" +" -i, --interactive ksi iga kustutamise eel\n" +" -r, -R, --recursive eemalda kataloogide sisu rekursiivselt\n" +" -v, --verbose selgita mida tehakse\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Et eemaldada faili, mille nimi algab smboliga `-', niteks `-foo',\n" +"kasutage ht jrgnevaist kskudest:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui te kasutate faili kustutamiseks ksku rm, vib tihti olla vimalik\n" +"siiski faili sisu taastada. Kui teil on vaja suuremat kindlust, et faili\n" +"sisu ei saa taastada, proovige ksku shred.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Eemalda thjad kataloogid.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignoreeri vigu mis on tingitud sellest, et kataloog\n" +" pole thi\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents eemaldab KATALOOGI, ja proovib eemaldada ka iga " +"komponenti\n" +" kataloogi otsinguteel. Niteks `rmdir -p a/b/c' on " +"sarnane\n" +" ksule `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose vljastab diagnostika iga tdeldud kataloogi kohta\n" + +#: src/seq.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Vljasta numbrid esimesest viimaseni, vajadusel kasutades etteantud sammu.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAAT kasuta printf(3) stiilis formaati (vaikimisi: %" +"g)\n" +" -s, --separator=SNE kasuta numbrite eraldamiseks SNE (vaikimisi: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width kasuta vrdse laiusega vlju, tida nullidega\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui ESIMENE vi SAMM puudub, kasutatakse vrtust 1.\n" +"ESIMENE, SAMM, VIIMANE interpreteeritakse, kui murdarve.\n" +"SAMM peab olema positiivne, kui ESIMENE on viksem, kui VIIMANE ja\n" +"muudel juhtudel negatiivne. Kui kasutatakse formaadi mramist, peab\n" +"formaat olema ks printf stiilis ujukoma vljundformaadist %e, %f, %g\n" + +#: src/seq.c:119 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "vigane murdarv: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"kui esimene vrtus on suurem, kui viimane,\n" +"peab samm olema negatiivne" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"kui esimene vrtus on viksem, kui viimane,\n" +"peab samm olema positiivne" + +#: src/seq.c:423 +#, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "vigane formaadisne: `%s'" + +#: src/seq.c:445 +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "kui trkitakse vrdse pikkusega snesid, ei saa formaadisnet kasutada" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kirjuta antud failid korduvalt le, et muuta raskemaks andmete taastamine\n" +"isegi vga kalli riistvara abil.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force vajadusel lisa kirjutamisigus\n" +" -n, --iterations=N kirjuta le vaikimisi (%d) korra asemel N korda\n" +" -s, --size=N ttle N baiti (lubatud on kasutada ka sufiksit K, M, G)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove lhenda ja eemalda fail peale lekirjutamisi\n" +" -v, --verbose nita t kiku\n" +" -x, --exact ra marda failisuurusi les tisplokini\n" +" -z, --zero varja ttlemist, kirjutades viimasena nulle\n" +" - ttle standardvljundit\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kustuta failid, kui kasutati vtit --remove (-u). Vaikimisi faile ei\n" +"kustutata, kuna enamasti ttatakse seadmefailidega, niteks /dev/hda,\n" +"ja enamasti ei soovita nende eemaldamist. Tavaliste failidega ttamisel\n" +"kasutab enamus inimesi vtit --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"HOIATUS: shred omab oma tks thtsat eeldust: failissteem kirjutab\n" +"andmeid le. See on traditsiooniline lhenemine, aga paljud ssteemid\n" +"tnapeval ei toeta seda eeldust. Niteks jrgnevatel failissteemidel\n" +"ei ole shred efektiivne:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* logi-struktuuriga vi \"journaled\" failissteemid, niteks nagu pakuvad\n" +" AIX ja Solaris (ja JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 jne.)\n" +"\n" +"* failissteemid, mis kirjutavad taastatavaid andmeid, niteks RAID\n" +" tehnoloogial phinevad failissteemid\n" +"\n" +"* failissteemid, mis teevad andmetest vljavtteid (snapshots), niteks\n" +" Network Appliance NFS server\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* failissteemid, mis puhverdavad andmeid ajutiselt, niteks NFS\n" +" versioon 3 kliendid\n" +"\n" +"* pakitud failissteemid\n" +"\n" +"Lisaks vib olla failissteemist varukoopiaid vi peegeldusi, mida ei\n" +"saa eemaldada ja mis vimaldavad faili taastamist.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s ei saa kivitada" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: lbimine %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s: viga kirjutamisel aadressile %s" + +#: src/shred.c:913 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fail on liiga suur" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: lbimine %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: lbimine %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: fail on negatiivse suurusega" + +#: src/shred.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: viga lhendamisel" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: ei nnestu tdelda ainult lisamiseks meldud faili" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: eemaldan" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: tundmatu vti `--%s'\n" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: eemaldatud" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: ei nnestu eemaldada" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NUMBER[SUFIKS]...\n" +" vi: %s VTI\n" +"Paus pikkusega NUMBER sekundit. SUFIKS vib olla `s', thistamaks sekundeid\n" +"(vaikimisi), `m' minuteid, `h' tunde vi `d' pevi. Erinevalt enamusest\n" +"realisatsioonidest vib NUMBER olla ka murdarv.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "ei nnestu lugeda reaalaja kella" + +#: src/sleep.c:243 +#, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/sort.c:53 +#, fuzzy +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/sort.c:470 +#, fuzzy +msgid "open failed" +msgstr "strip ebannestus" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "blokkseadme fail" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "veider fail" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "bloki suurus" + +#: src/sort.c:718 +#, fuzzy +msgid "stat failed" +msgstr "strip ebannestus" + +#: src/sort.c:970 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "tavaline fail" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "" + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "sntaksi viga" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "vigane vti `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: fail on liiga suur" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "vigane formaadisne: `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "vigane kuupev `%s'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "vigane kuupev `%s'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy +msgid "stray character in field spec" +msgstr "smbolseadme fail" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "vigane number %s" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "vigane number %s" + +#: src/sort.c:2343 +#, fuzzy +msgid "character offset is zero" +msgstr "smbolseadme fail" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "vigane kuupev `%s'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "loon %s" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "ei nnestu lugeda kuupeva ja kellaaega" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/split.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Esita faili vi failissteemi olek.\n" +"\n" +" -f, --filesystem esita faili oleku asemel failissteemi olek\n" +" -c --format=VORMING mra uus vorming\n" +" -L, --dereference jrgi viiteid\n" +" -t, --terse esita info lakooniliselt\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Lubatud vormingu jrjendid failidele (--filesystem kasutamata):\n" +"\n" +" %A - igused inimesele loetaval kujul\n" +" %a - igused kaheksandesituses\n" +" %b - Kasutatud blokkide arv\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - Seadme number kuueteistkmnendssteemis\n" +" %d - Seadme number kmnendssteemis\n" +" %F - Faili tp\n" +" %f - Mood kuueteistkmnendssteemis\n" +" %G - Omaniku grupi nimi\n" +" %g - Omaniku grupi ID\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Viidete arv\n" +" %i - Ikirje number\n" +" %N - Jutumrkides faili nimi, nimeviite korral viidatav nimi\n" +" %n - Faili nimi\n" +" %o - S/V bloki suurus\n" +" %s - Kogumaht, baitides\n" +" %T - Seadme kuueteistkmnendssteemis alamnumber\n" +" %t - Seadme kuueteistkmnendssteemis phinumber\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Omaniku kasutaja nimi\n" +" %u - Omaniku kasutaja ID\n" +" %X - Viimane kasutamine sekundites alates epohhist\n" +" %x - Viimane kasutamine\n" +" %Y - Viimane tiendamine sekundites alates epohhist\n" +" %y - Viimane tiendamine\n" +" %Z - Viimane muutmine sekundites alates epohhist\n" +" %z - Viimane muutmine\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Lubatud vormingu jrjendid failissteemidele:\n" +"\n" +" %a - Vabu blokke, kasutatavad mittepriviligeeritud kasutajatele\n" +" %b - Andmeblokke kokku failissteemis\n" +" %c - Failikirjeid kokku failissteemis\n" +" %d - Vabu failikirjeid failissteemis\n" +" %f - Vabu blokke failissteemis\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - Failissteemi kuueteistkmnend id\n" +" %l - Failinimede maksimaalne pikkus\n" +" %n - Faili nimi\n" +" %s - Optimaalne lekande bloki suurus\n" +" %T - Inimesele loetaval kujul tp\n" +" %t - Tp kuueteistkmnend esituses\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [OMADUS]...\n" +" vi: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-a|--all]\n" +" vi: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Vljasta vi muuda terminali seadeid.\n" +"\n" +" -a, --all vljasta kik kehtivad seaded inimesele loetavalt\n" +" -g, --save vljasta kik kehtivad seaded stty programmile " +"loetavalt\n" +" -F, --file=SEADE ava ja kasuta standardsisendi asemel antud seadet\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vimalik - enne seadet thistab eitust. Smbol * mrgib POSIX standardile\n" +"mittevastavat seadet. Seadete kasutatavuse mrab kasutatav\n" +"operatsioonissteem.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Spetsiaalsmbolid:\\n\"\n" +" * dsusp SMBOL SMBOL saadab terminali peatamise signaali, kui sisend on " +"loetud\n" +" eof SMBOL SMBOL saadab faili lpu teate (lpetab sisendi)\n" +" eol SMBOL SMBOL lpetab rea\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +" * eol2 SMBOL alternatiivne SMBOL rea lpetamiseks\n" +" erase SMBOL SMBOL kustutab viimati kirjutatud smboli\n" +" intr SMBOL SMBOL saadab katkestamise signaali\n" +" kill SMBOL SMBOL kustutab jooksva rea\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +" * lnext SMBOL SMBOL sisestab jrgmise smboli kvoodituna\n" +" quit SMBOL SMBOL saadab vljumise signaali\n" +" * rprnt SMBOL SMBOL joonistab jooksva rea uuesti\n" +" start SMBOL SMBOL kivitab vljundi peale peatamist\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop SMBOL SMBOL peatab vljundi\n" +" susp SMBOL SMBOL saadab terminali peatamise signaali\n" +" * swtch SMBOL SMBOL vahetab ksuinterpretaatori taset\n" +" * werase SMBOL SMBOL kustutab viimati kirjutatud sna\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Spetsiaalseaded:\n" +" N sea sisendi ja vljundi kiiruseks N boodi\n" +" * cols N teata tuumale, et terminalil on N veergu\n" +" * columns N sama, kui cols N\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N sea sisendi kiiruseks N\n" +" * line N kasuta liiniseadeid N\n" +" min N -icanon omadusega, sea lugemise lpetamiseks min, N " +"smbolit\n" +" ospeed N sea vljundi kiiruseks N\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +" * rows N teata tuumale, et terminalil on N rida\n" +" * size vljasta terminali veerud ja read, vastavalt tuuma infole\n" +" speed vljasta terminali kiirus\n" +" time N -icanon omadusega, sea lugemise taimout N sekundi " +"kmnendikku\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontrollseaded:\n" +" [-]clocal blokeeri modemi kontrolli signaalid\n" +" [-]cread luba sisendit\n" +"* [-]crtscts luba RTS/CTS vookontroll\n" +" csN sea smboli suuruseks N bitti, N vahemikust [5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb kasuta smboli kohta kaht stop bitti (ks `-' korral)\n" +" [-]hup saada hangup signaal, kui viimane protsess suleb tty\n" +" [-]hupcl sama, kui [-]hup\n" +" [-]parenb genereeri vljundis paarsusbitt ja eelda paarsust sisendis\n" +" [-]parodd sea paaritu paarsus (paaris `-' korral)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Sisendiseaded:\n" +" [-]brkint break phjustab katkestuse signaali\n" +" [-]icrnl tlgi rea algusse smbol reavahetuseks\n" +" [-]ignbrk ignoreeri break smbolit\n" +" [-]igncr ignoreeri rea algusse smbolit\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar ignoreeri paarsusveaga smboleid\n" +" * [-]imaxbel piiksu ja ra thjenda tis sisendpuhvrit\n" +" [-]inlcr tlgi reavahetus rea algusse smboliks\n" +" [-]inpck luba sisendi paarsuse kontroll\n" +" [-]istrip eemalda sisendsmbolitelt lemine (8-s) bitt\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +" * [-]iuclc tlgi suurthed vikethtedeks\n" +" * [-]ixany luba vljundit alustada igal, mitte ainult start smbolil\n" +" [-]ixoff luba start/stop smbolite edastus\n" +" [-]ixon luba XON/XOFF vookontroll\n" +" [-]parmrk mrgi paarsusvead (kasutatakse 255-0-smbol jrjendis)\n" +" [-]tandem sama, kui [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Vljundi seaded:\n" +" * bsN samm tagasi viivitus, N vahemikust [0..1]\n" +" * crN rea algusse viivitus, N vahemikust [0..3]\n" +" * ffN lehevahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n" +" * nlN reavahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +" * [-]ocrnl tlgi rea algusse smbol reavahetuseks\n" +" * [-]ofdel kasuta titesmbolitena null asemel kustutamise smbolit\n" +" * [-]ofill kasuta viivitustel ootamise asemel titesmboleid\n" +" * [-]olcuc tlgi vikethed suurthtedeks\n" +" * [-]onlcr tlgi reavahetus paariks rea algusse-reavahetus\n" +" * [-]onlret reavahetus kitub, nagu rea algusse smbol\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +" * [-]onocr ra vljasta esimesel veerul rea algusse smbolit\n" +" [-]opost vljundi jrelttlus\n" +" * tabN horisontaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..3]\n" +" * tabs sama, kui tab0\n" +" * -tabs sama, kui tab3\n" +" * vtN vertikaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Lokaalsed seaded:\n" +" [-]crterase korda kustutamise smbolit kui samm tagasi-thik-samm " +"tagasi\n" +" * crtkill surma terve rida vastavalt echoprt ja echoe seadetele\n" +" * -crtkill surma terve rida vastavalt echoctl ja echok seadetele\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +" * [-]ctlecho korda kontrollsmboleid katus notatsioonis (`^c')\n" +" [-]echo korda sisendi smboleid\n" +" * [-]echoctl sama, kui [-]ctlecho\n" +" [-]echoe sama, kui [-]crterase\n" +" [-]echok vljasta kill smboli jrel reavahetus\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +" * [-]echoke sama, kui [-]crtkill\n" +" [-]echonl korda reavahetust isegi, kui teisi smboleid ei korrata\n" +" * [-]echoprt korda kustutatud smboleid esitades neid `\\\\' ja '/' " +"vahel\n" +" [-]icanon luba spetsiaalsmbolid erase, kill, werase ja rprnt\n" +" [-]iexten luba POSIX mittevastavad spetsiaalsmbolid\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig luba spetsiaalsmbolid interrupt, quit ja suspend\n" +" [-]noflsh keela thjendamine peale katkestamise ja vljumise " +"smboleid\n" +" * [-]prterase sama, kui [-]echoprt\n" +" * [-]tostop peata taustatd, mis ritavad terminalile kirjutada\n" +" * [-]xcase icanon omadusega, kasuta suurthtede ees `\\\\'\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Kombineeritud seaded:\n" +" * [-]LCASE sama, kui [-]lcase\n" +" cbreak sama, kui -icanon\n" +" -cbreak sama, kui icanon\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked sama, kui brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof ja eol smbolid seatakse vaikimisi vrtustele\n" +" -cooked sama, kui raw\n" +" crt sama, kui echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec sama, kui echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq sama, kui [-]ixany\n" +" ek erase ja kill smbolid seatakse vaikimisi vrtustele\n" +" evenp sama, kui parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp sama, kui -parenb cs8\n" +" * [-]lcase sama, kui xcase iuclc olcuc\n" +" litout sama, kui -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout sama, kui parenb istrip opost cs7\n" +" nl sama, kui -icrnl -onlcr\n" +" -nl sama, kui icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp sama, kui parenb parodd cs7\n" +" -oddp sama, kui -parenb cs8\n" +" [-]parity sama, kui [-]evenp\n" +" pass8 sama, kui -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 sama, kui parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw sama, kui -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw sama, kui cooked\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane sama, kui cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kik\n" +" spetsiaalsmbolid seatakse vaikimisi vrtustele\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ksitle terminali, mis on hendatud standardsisendiga. Kui argumente\n" +"ei antud, vljasta terminali kiirus, liini seaded ja erinevused seadest\n" +"`stty sane'. Terminali seadete muutmisel ksitletakse SMBOLit kas\n" +"literalina vi kui ^c, 0x37, 0177 vi 127; spetsiaalvrtuseid ^- vi\n" +"undef kasutatakse vastava smboli blokeerimiseks.\n" + +#: src/stty.c:790 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "lubatud on ainult ks seade" + +#: src/stty.c:885 +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"inimesele loetava ja programmile loetava vljundi seaded on ksteist " +"vlistavad" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "kui mrate vljundi moodi, siis ei saa seadme moodi seada" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: ei nnestu eemaldada mitte-blokeeruvat moodi" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "vigane argument `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "`%s' nuab argumenti" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: kiki nutud operatsioone ei nnestunud sooritada" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: mood\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: sellel seadmel puudub info suuruse kohta" + +#: src/stty.c:1913 +#, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "vigane numbriline argument `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: ei nnestu avada /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +msgid "cannot set groups" +msgstr "ei nnestu seada gruppe" + +#: src/su.c:354 +msgid "cannot set group id" +msgstr "ei nnestu seada grupi id" + +#: src/su.c:356 +msgid "cannot set user id" +msgstr "ei nnestu seada kasutaja id" + +#: src/su.c:437 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [-] [KASUTAJA [ARGUMENT]...]\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Muuda kasutaja efektiine kasutaja id ja grupi id.\n" +"\n" +" -, -l, --login meldi kasutajana\n" +" -c, --commmand=KSK edasta KSK shellile vtmega -c\n" +" -f, --fast edasta shellile vti -f (csh vi tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment silita keskkonnamuutujaid\n" +" -p sama, kui -m\n" +" -s, --shell=PROGRAMM kivita PROGRAMM, kui /etc/shells seda lubab\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ainult - rakendab vtme -l. Kui KASUTAJA ei antud, kasuta nime root.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "kasutajat %s ei ole" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "vale parool" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "kasutan piiratud ksuinterpretaatorit %s" + +#: src/su.c:580 +#, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "hoiatus: ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/sum.c:36 +#, fuzzy +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Salvesta muutused kettale, uuenda superplokki.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "ignoreerin kiki argumente" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help vljasta see abiinfo ja lpeta t\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version vljasta versiooniinfo ja lpeta t\n" + +#: src/tac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +#, fuzzy +msgid "stdin: read error" +msgstr "viga lugemisel" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "sulgen %s" + +#: src/tail.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "ei nnestu seada nimeks %s" + +#: src/tail.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "ei nnestu luua fifo faili %s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: viga lhendamisel" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy +msgid "no files remaining" +msgstr "failiargumendid on puudu" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "vigane smbol %s iguste kirjelduses %s" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: vigane korduste arv" + +#: src/tail.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: vigane korduste arv" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/tail.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +#, fuzzy +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "nimeviidad ei ole selles ssteemis toetatud" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ja David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopeeri standardsisend igasse FAILi, samuti standardvljundisse.\n" +"\n" +" -a, --append lisa antud FAILidesse, ra kirjuta le\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoreeri katkestusi\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument puudub\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "oodatakse tisarvudega avaldist %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "')' puudub\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "')' puudub, leidsin %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: oodati unaarset operaatorit\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: oodati binaarset operaatorit\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "enne -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "peale -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "enne -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "peale -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "enne -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "peale -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "enne -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "peale -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt ei luba -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "enne -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "peale -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "enne -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "peale -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef ei luba -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot ei luba -l\n" + +#: src/test.c:603 +msgid "unknown binary operator" +msgstr "tundmatu binaarne operaator" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "peale -t" + +#: src/test.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s AVALDIS\n" +" vi: [ AVALDIS ]\n" +" vi: %s VTI\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lpeta AVALDISe poolt mratud koodiga.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"AVALDIS on kas tene vi vr ja seab lpetamise oleku.\n" +"Avaldis on ks jrgnevaist:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( AVALDIS ) AVALDIS on tene\n" +" ! AVALDIS AVALDIS on vr\n" +" AVALDIS1 -a AVALDIS2 nii AVALDIS1, kui ka AVALDIS2 on tesed\n" +" AVALDIS1 -o AVALDIS2 kas AVALDIS1 vi AVALDIS2 on tene\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] SNE SNE pikkus on nullist erinev\n" +" -z SNE SNE pikkus on null\n" +" SNE1 = SNE2 sned on vrdsed\n" +" SNE1 != SNE2 sned ei ole vrdsed\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" NUMBER1 -eq NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 on vrdsed\n" +" NUMBER1 -ge NUMBER2 NUMBER1 on suurem vi vrdne, kui NUMBER2\n" +" NUMBER1 -gt NUMBER2 NUMBER1 on suurem, kui NUMBER2\n" +" NUMBER1 -le NUMBER2 NUMBER1 on viksem vi vrdne, kui NUMBER2\n" +" NUMBER1 -lt NUMBER2 NUMBER1 on viksem, KUI NUMBER2\n" +" NUMBER1 -ne NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 ei ole vrdsed\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FAIL1 -ef FAIL2 FAIL1 ja FAIL2 omavad samu seadme ja ikirje numbreid\n" +" FAIL1 -nt FAIL2 FAIL1 on uuem (muutmise aeg), kui FAIL2\n" +" FAIL1 -ot FAIL2 FAIL1 on vanem, kui FAIL2\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b FAIL FAIL on olemas ja on blokkseade\n" +" -c FAIL FAIL on olemas ja on smbolseade\n" +" -d FAIL FAIL on olemas ja on kataloog\n" +" -e FAIL FAIL on olemas\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f FAIL FAIL on olemas ja on tavaline fail\n" +" -g FAIL FAIL on olemas ja omab sea-grupi-ID igust\n" +" -h FAIL FAIL on olemas ja on nimeviide (sama, kui -L)\n" +" -G FAIL FAIL on olemas grupp on efektiivne grupi ID\n" +" -k FAIL FAIL on olemas ja omab kleepimisigust\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L FAIL FAIL on olemas ja on nimeviit\n" +" -O FAIL FAIL on olemas ja omanik on efektiivne kasutaja ID\n" +" -p FAIL FAIL on olemas ja on nimega toru\n" +" -r FAIL FAIL on olemas ja on loetav\n" +" -s FAIL FAIL on olemas ja tema suurus on suurem, kui null\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S FAIL FAIL on olemas ja on pesa\n" +" -t [FP] terminalil on avatud failipide FP (vaikimisi standardvljund)\n" +" -u FAIL FAIL on olemas ja omab sea-kasutaja-ID igust\n" +" -w FAIL FAIL on olemas ja on kirjutatav\n" +" -x FAIL FAIL on olemas ja on kivitatav\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pange thele, et sulud vajavad ksuinterpretaatori eest kaitset kvootimise\n" +"vi langkriipsuga kaitsmise nol. NUMBER vib olla ka -l SNE, mis thistab\n" +"siis SNE pikkust.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "FIXME: ksb ja mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "puudub `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +msgid "too many arguments\n" +msgstr "liiga palju argumente\n" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "loon %s" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "sean faili %s aegu" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sea iga faili kasutamise ja muutmise aeg.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a muuda ainult kasutamise (access) aeg\n" +" -c, --no-create ra loo faile\n" +" -d, --date=SNE analsi SNE ja kasuta seda jooksva aja asemel\n" +" -f (ignoreeritakse)\n" +" -m muuda ainult muutmise (modification) aega\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FAIL kasuta jooksva aja asemel selle faili aegu\n" +" -t TEMPEL kasuta jooksva aja asemel [[SS]AA]KKPPttmm[.ss]\n" +" --time=SNA sea antud aeg: kasutamise aeg atime use (sama kui -" +"a)\n" +" muutmise aeg mtime (sama kui -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pange thele, et vtmed -d ja -t kasutavad erinevaid aja vorminguid.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "vigane kuupev `%s'" + +#: src/touch.c:351 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "ei nnestu kirjeldada aegu rohkem kui hest allikast" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"hoiatus: `touch %s' on aegunud; kasutage `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "liiga vhe argumente" + +#: src/tr.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [KASUTAJA]...\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:566 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "vigane smbol %s iguste kirjelduses %s" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "vigane kuupev `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [ignoreerin ksurea argumente]\n" +" vi: %s VTI\n" +"Lpeta t edukalt.\n" +"\n" +"Neid vtmeid ei vi lhendada.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:575 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "lubatud on ainult ks seade" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Vljasta standardsisendiga hendatud terminali nimi.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet ra vljasta midagi, tagasta ainult lpetamise " +"olek\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "pole terminal" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Vljasta informatsiooni ssteemist. Kui vtmeid ei ole antud, kasutab -s.\n" +"\n" +" -a, --all kogu info\n" +" -s, --kernel-name vljasta tuuma nimi\n" +" -n, --nodename vljasta masina vrgunimi\n" +" -r, --release vljasta tuuma vljalase\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version vljasta tuuma versioon\n" +" -m, --machine vljasta masina (riistvara) tp\n" +" -p, --processor vljasta arvuti protsessori tp\n" +" -i, --hardware-platform vljasta riistvara platvorm\n" +" -o, --operating-system vljasta operatsioonissteemi nimi\n" + +#: src/uname.c:226 +msgid "cannot get system name" +msgstr "ei nnestu leida ssteemi nime" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "loen %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "kirjutan %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "%s: vigane korduste arv" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "%s: vigane korduste arv" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "%s: vigane korduste arv" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NIMI\n" +" vi: %s VTI\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutan antud FAILI kustutamiseks unlink funktsiooni.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "%s ei saa kivitada" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "ei nnestu lugeda alglaadimise aega" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s psti " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d pev" +msgstr[1] "%d peva" + +#: src/uptime.c:144 +#, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "%d kasutaja" +msgstr[1] "%d kasutajat" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", tjrjekorra koormus: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vljasta praegune aeg, ssteemi ttamise aeg, kasutajate arv ssteemis,\n" +"ja tjrjekorra koormus viimase 1, 5 ja 15 minuti vltel.\n" +"Kui FAILi ei ole mratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vljasta kasutajad, kes on parasjagu arvutisse meldinud.\n" +"Kui FAILi ei ole mratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " vana " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "exit=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "kell muutus" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "t-olek" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "viimane=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"kasutajaid=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "TERMINAL" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "AEG" + +#: src/who.c:498 +msgid "IDLE" +msgstr "EEMAL" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "KOMMENTAAR" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "LPETAMINE" + +#: src/who.c:574 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL | ARG1 ARG2 ]\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all sama, kui -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot viimase alglaadimise aeg\n" +" -d, --dead esita surnud protsessid\n" +" -H, --heading esita veergude pised\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle lisa vaba aeg kujul TUNNID:MINUTID, . vi vana\n" +" (mittesoovitatav, kasutage -u)\n" +" --login vljasta ssteemi meldimise protsessid\n" +" (sama, kui SUS -l)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup rita lahendada masinate nimesid DNS abil\n" +" (-l on mittesoovitatav, kasutage --lookup)\n" +" -m ainult standardsisendiga seotud masin ja kasutaja\n" +" -p, --process vljasta init poolt loodud aktiivsed protsessid\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count kik kasutajanimed ja ssteemi meldinud kasutajate arv\n" +" -r, --runlevel vljasta jooksev t-tase\n" +" -s, --short vljasta ainult nimi, tyerminal ja aeg (vaikimisi)\n" +" -t, --time vljasta viimane ssteemi kella muutus\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg lisa kasutaja teadete olek kujul +, - vi ?\n" +" -u, --users vljasta ssteemi meldinud kasutajad\n" +" --message sama, kui -T\n" +" --writable sama, kui -T\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui FAILi ei antud, kasuta %s. %s on sel puhul tavaline.\n" +"Kui antakse ARG1 ARG2, eeldatakse vtit -m: tavaline on `am i' vi\n" +"`mom likes'.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "Hoiatus: `-l' thendus muutub tulevikus, et olla POSIX hilduv" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vljasta efektiivsele kasutajaidentifikaatorile vastav kasutajanimi.\n" +"Sama, kui id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: ei leia UID %u vastavat kasutajanimi\n" + +#: src/yes.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [SNE]...\n" +" vi: %s VTI\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vljasta korduvalt rida antud snedega vi `y'.\n" +"\n" + +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "%s ei saa kivitada" + +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "%s ei saa kivitada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..65a891682 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,12337 @@ +# Messages franais pour GNU concernant textutils. +# Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille , depuis/since 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-22 08:00-0500\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argument %s invalide pour %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argument %s ambigu pour %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Arguments valides sont:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "erreur du programme" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "dbordement de la pile" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "Erreur d'criture." + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erreur systme inconnue" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "fichier rgulier vide" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "fichier rgulier" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "rpertoire" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "fichier spcial de bloc" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "fichier spcial de caractres" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "PEPS (FIFO)" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "lien symbolique" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "queue de messages" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "smaphore" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "objet de mmoire partage" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "fichier bizarre" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option %s est ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option --%s ne requiert pas un argument.\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option %c%s ne requiert pas un argument.\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option %s requiert un argument.\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue --%s \n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue %c%s \n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: option illgale --%c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: option invalide --%c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'option requiert un argument --%c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option -W %s ne requiert pas un argument.\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "taille de bloc" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "ne peut modifier le propritraire et/ou le groupe de %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Mmoire puise" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "fonction iconv n'est pas utilisable" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "fonction iconv n'est pas disponible" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "caractre hors plage" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "ne peut convertir U+%04X un jeu local de caractres" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "ne peut convertir U+%04X au jeu local de caractres: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "usager invalide" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "groupe invalide" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "" +"ne peut obtenir le group d'tablissement de session partir du UID numrique" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "crit par %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" +"reproduction. AUCUNE garantie n'est donne; tant pour des raisons\n" +"COMMERCIALES que pour RPONDRE UN BESOIN PARTICULIER.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "chec de comparaison de chane" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Dfinir LC_ALL= C pour contourner le problme." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Les chanes compares taient %s et %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pour en savoir davantage, faites: %s --help .\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher le NOM sans tre prcd des composants des noms de rpertoires\n" +"Si spcifi enlever aussi le SUFFIXE.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter toutes anomalies <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "Trop peu de arguments." + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "Trop de arguments." + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund et Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Concatner le(s) FICHIER(s), ou de l'ENTRE standard, vers la sortie " +"standard.\n" +"\n" +" -A, --show-all quivalent -vET\n" +" -b, --number-nonblank numroter que les lignes non vides\n" +" -e quivalent -vE\n" +" -E, --show-ends afficher $ la fin de chaque ligne\n" +" -n, --number numroter toutes les lignes\n" +" -s, --squeeze-blank afficher jamais plus qu'une seule ligne vide\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t quivalent -vT\n" +" -T, --show-tabs afficher les caractres TAB comme ^I\n" +" -u (ignor)\n" +" -v, --show-nonprinting utiliser la notation ^ et M- ,\n" +" except pour LFD et TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary crire en binaire sur la console.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "Ne peut excuter ioctl sur %s " + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "sortie standard" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: le fichier l'entre est le mme qu' la sortie." + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "ne peut modifier le propritraire et/ou le groupe de %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "groupe invalide" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "numro de groupe" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "Nombre invalide." + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" +" ou: %s --traditional [FICHIER] [[+]SAUT [[+]TIQUETTE]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n" +"\n" +" -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter " +"seulement\n" +" les modifications lorsqu'elles surviennent\n" +" --dereference affecter le rfrent de chaque lien symbolique,\n" +" plutt que le lien symbolique lui-mme\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n" +" fichiers rfrencs (disponible seulement\n" +" sur les systmes offrant l'appel systme " +"lchown)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" +" --reference=FICHIER utiliser le groupe de rfrence du FICHIER\n" +" au lieu d'une valeur de groupe\n" +" -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et rpertoires\n" +" -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier " +"trait\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "chec d'obtention des attributs de %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "obtention des nouveaux attributs de %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "Le mode d'accs de %s a t modifi %04lo (%s).\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "chec du changement de mode de %s %04lo (%s).\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "Le mode d'accs de %s qui a t conserv est: %04lo (%s).\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Changer le MODE d'accs de chaque FICHIER.\n" +"\n" +" -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter seulement\n" +" les modifications lorsqu'elles surviennent\n" +" -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" +" -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier trait\n" +" --reference=FICHIER utiliser les modes d'accs du FICHIER de " +"rfrence\n" +" au lieu de valeurs\n" +" -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et rpertoires\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Chaque MODE se compose d'un ou plusieurs lettres de ugoa, un des symbols +-= " +"et\n" +"d'une ou plusieurs lettres rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "Le caractre %c est invalide dans le type de chane %s ." + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "Le type de chane %s est invalide." + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "Ni le lien symbolique %s ni la rfrence n'ont chang.\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "Changement de propritaire de %s vers %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "Changement de groupe de %s vers %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "chec de changement de groupe de %s vers %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "L'appartenance de %s qui a t retenue est %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "Le groupe d'appartenance de %s qui a t retenu est %s.\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "changement de propritaire pour %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "ne peut modifier le propritraire et/ou le groupe de %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Changer le propritaire et/ou le groupe de chaque FICHIER.\n" +"\n" +" -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter " +"seulement\n" +" les modifications lorsqu'elles surviennent\n" +" --dereference affecter le rfrent de chaque lien symbolique,\n" +" plutt que le lien symbolique lui-mme\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=PROPRITAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n" +" changer le propritaire et/ou le groupe de " +"chaque fichier\n" +" seulement s'il y a concordance avec le " +"propritaire\n" +" et/ou groupe courant spcifi. Les deux peuvent " +"tre\n" +" omis, auquel cas la concordance n'est pas " +"requise pour\n" +" l'argument non spcifi.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" +" --reference=FICHIER utiliser l'appartenance du propritaire et du\n" +" groupe du FICHIER de rfrence au lieu\n" +" de valeurs explicites PROPRITAIRE:GROUPE\n" +" -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et rpertoires\n" +" -v, --verbose indiquer ce qui a t fait\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le propritaire n'est pas modifi si manquant. Le groupe n'est pas modifi " +"si manquant,\n" +"mais modifi au groupe de login implicite si : est spcifi.\n" +"Le propritaire et le groupe peuvent tre numrique ou symbolique.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Excuter la COMMANDE avec le rpertoire root initialis NOUVEAU-ROOT.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Si aucune commande n'est fournie, excuter ``${SHELL} -i'' (par dfaut: /bin/" +"sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fichier trop long" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque " +"FICHIER.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER_GAUCHE FICHIER_DROIT\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Comparer les fichiers tris GAUCHE et DROITE ligne par ligne.\n" +"\n" +" -1 supprimer les lignes uniques du fichier de gauche\n" +" -2 supprimer les lignes uniques du fichier de droite\n" +" -3 supprimer les lignes uniques des 2 fichiers\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "escamotage du fichier %s, parce qu %s" +msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "L'archivage de %s pourrait dtruire la source: %s n'a pas t dplac." + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"L'archivage de %s pourrait dtruire le fichier SOURCE:\n" +"%s n'a pas t copi." + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (archiver: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"chec de dplacement inter-priphrique: %s vers %s; incapable de dtruire " +"la cible" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "ne peut copier des liens symboliques cycliques %s." + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: peut crer des liens symboliques relatifs\n" +"seulement que dans le rpertoire courant." + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "fichier spcial de caractres" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "lien symbolique" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "chec de prservation du propritaire pour %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s possde un type de fichier inconnu." + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "prservation des dates pour %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "chec de prservation du propritaire pour %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (dsarchivage)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copier la SOURCE vers la DESTINATION, ou de multiples SOURCES vers un " +"RPERTOIRE.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi\n" +"pour les options de formes courtes.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive identique -dpR\n" +" --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n" +" -b identique --backup mais sans argument\n" +" --copy-contents copier le contenu des fichier spciaux en " +"mode rcursif\n" +" -d identique --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference ne pas suivre les liens symboliques\n" +" -f, --force si un fichier de destination existe et \n" +" ne peut tre ouvert alors le dtruire et\n" +" essayer nouveau\n" +" -i, --interactive demander confirmation avant d'craser\n" +" -H suivre les liens symboliques de la ligne de " +"commande\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link faire des liens sur les fichiers au lieu de " +"les copier\n" +" -L, --dereference toujours suivres les liens symboliques\n" +" -p identique --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] prserver les attributts spcifiques (par " +"dfaut:\n" +" mode,ownership,timestamps), et si " +"posssible\n" +" les attributs additionels: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=LISTE_ATTR ne pas prserver les attributs spcifiques\n" +" --parents accoler le chemin source au rpertoire\n" +" -P identique --no-dereference \n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -r, -r, --recursive copier rcursivement les rpertoires\n" +" --remove-destination enlever chaque fichier de destination " +"existant\n" +" avant de l'ouvrir (par contraste avec --" +"force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} spcifier comment traiter les requtes " +"propos\n" +" d'un fichier de destination existant\n" +" --sparse=DATE contrler la DATE de cration des fichiers\n" +" disperss\n" +" --strip-trailing-slashes enlever les / en suffixe de chacun\n" +" des arguments SOURCE\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link crer des liens symboliques au lieu de copier\n" +" -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe usuel d'archivage\n" +" par le SUFFIXE\n" +" --target-directory=RPERTOIRE\n" +" dplacer tous les fichiers SOURCE en arguments\n" +" vers le RPERTOIRE\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update dplacer seulement les vieux ou\n" +" les tout nouveaux fichiers\n" +" -v, --verbose expliquer ce qui a t fait\n" +" -x, --one-file-system demeurer sur ce systme de fichiers\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Par dfaut, les fichiers SOURCES disperss sont dtects par le biais\n" +"d'une heuristique grossire et le fichier CIBLE correspondant est aussi\n" +"construit de faon dispers. Il s'agit d'un comportement slectionn\n" +"par l'option --sparse=auto. Spcifiez --sparse=always pour crer un " +"fichier\n" +"CIBLE dispers lorsque le fichier SOURCE contient de longues squences de\n" +"d'octets de valeur zro.\n" +"Utilisez --sparse=never pour inhiber la cration de fichiers disperss.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Le suffixe d'archive est ~ , initialis autrement avec --suffix ou\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La mthode du contrle de version peut tre " +"slectionn\n" +"par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n" +"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off ne jamais archiver (mme si --backup est utilis)\n" +" numbered, t faire des archives numrotes\n" +" existing, nil numroter si des archives numrotes existent dj,\n" +" ne pas numroter autrement\n" +" simple, never toujours faire des archives de type simple\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un cas spcial o cp archive la SOURCE lorsque les options force et\n" +" backup sont utilises et que la SOURCE et la DESTINATION portent le\n" +"mme nom qu'un fichier rgulier existant.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "chec de prservation des dates pour %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "Trop peu de arguments." + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "Liste des champs manquante." + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "accs de %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"Lors de la copie de plusieurs fichiers:\n" +"le dernier argument %s n'est pas un rpertoire." + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" +"Lors de la prservation des chemins: \n" +"la destination doit tre un rpertoire." + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: -i sera retir dans une prochaine version; utiliser -u la " +"place" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas support sur ce systme" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "Ne peut crer la fois un lien symbolique et direct." + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "type d'archive" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp et David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "Erreur de lecture." + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "L'entre est disparue." + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: numro de ligne hors plage." + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: %s : numro de ligne hors plage." + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " par rptition %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: %s : concordance non trouve." + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "Erreur dans l'expression rgulire recherche." + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "Erreur d'criture sur %s " + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: + ou - attendu aprs le dlimiteur." + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: entier attendu aprs %c " + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: } est requis pour un compteur de rptition." + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: entier requis entre { et } " + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: dlimiteur de fermeture %c manquant." + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: expression rgulire invalide: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: patron invalide." + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: le numro de ligne doit tre plus grand que zro." + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "le numro de ligne %s est plus petit que le numro prcdent %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "AVERTISSEMENT: le numro de ligne %s est le mme que le prcdent." + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "Symbole de conversion manquant dans le suffixe." + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "Le symbole de conversion %c est invalide dans le suffixe." + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "Le symbole de conversion \\%.3o est invalide dans le suffixe." + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "La spfication de conversion %% est manquante dans le suffixe." + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "Trop de spcifications %% de conversion dans le suffixe." + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: nombre invalide." + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER PATRON...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Produire des morceaux de FICHIER spares par PATRON(s) vers les fichiers\n" +" xx01 , xx02 , ... et le nombre d'octets de chaque morceau sur la " +"sortie standard.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT utiliser sprintf FORMAT au lieu de %d\n" +" -f, --prefix=PRFIXE utiliser le PRFIXE au lieu de xx \n" +" -k, --keep-files ne pas dtruire les fichiers \n" +" lorsqu'il y a erreur\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=NOMBRE utiliser NOMBRE de chiffres au lieu de 2\n" +" -s, --quiet, --silent ne pas afficher la taille des fichiers\n" +" de sortie\n" +" -z, --elide-empty-files dtruire les fichiers de sortie vides\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lire de l'entre standard si le FICHIER est -. Chaque PATRON peut tre:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ENTIER copier jusqu' mais sans inclure le nombre spcifie\n" +" de lignes\n" +" /REGEXP/[SAUT] copier jusqu' la dtection d'une ligne identique\n" +" mais sans l'inclure\n" +" %%REGEXP%%[SAUT] escamoter jusqu', mais sans inclure une\n" +" ligne identique\n" +" {ENTIER} rpter le patron prcdent un nombre de fois\n" +" {*} rpter le patron prcdent le plus souvent possible\n" +"\n" +"Une ligne de SAUT a besoin d'un + ou - suivi d'un entier positif.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie standard.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTE afficher seulement la LISTE des octets\n" +" -c, --characters=LISTE afficher seulement la LISTE des caractres\n" +" -d, --delimiter=DLIM utiliser le DLIMiteur au lieu d'une tabulation\n" +" comme dlimiteur de champs\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTE afficher seulement la LISTE des champs; afficher " +"aussi\n" +" les lignes qui ne contiennent pas de caractre " +"dlimiteur,\n" +" moins que l'option -s soit spcifie\n" +" -n (ignor)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited ne pas afficher les lignes ne\n" +" contenant pas de dlimiteurs\n" +" --output-delimiter=CHANE\n" +" utiliser la CHANE comme dlimiteur de sortie\n" +" par dfaut le dlimiteur de l'entre est utilise\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utiliser une seule des options -b, -c ou -f. Chaque LISTE se compose d'une\n" +"intervalle, ou de plusieurs spares par des virgules. Chaque intervalle\n" +"se compose de:\n" +"\n" +" N Nime octet, caractre ou champ, compt partir de 1\n" +" N- du Nime octet, caractre ou champ, jusqu' la fin de la ligne\n" +" N-M du Nime au Mime (inclus) octet, caractre ou champ\n" +" -M du premier au Mime (inclus) octet, caractre ou champ\n" +"\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "Octet ou champ de liste invalide." + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "Un seul type de liste peut tre spcifi." + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "Liste des positions manquante." + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "Liste des champs manquante." + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "Le dlimiteur doit tre un caractre simple." + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "Une liste d'octets, de caractres, ou de champs doit tre spcifie." + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "Un dlimiteur peut tre spcifi lorsqu'oprant sur des champs." + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"La suppression des lignes non-dlimites est permise\n" +"\tseulement lorsqu'oprant sur des champs." + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMJJhhmm[[CC]AA][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Afficher la date courante selon le FORMAT spcifi, ou\n" +"initialiser la date du systme.\n" +"\n" +" -d, --date=CHANE afficher la date selon la description donne par " +"la CHANE,\n" +" excluant le mot rserv now \n" +" -f, --file=FICHIER identique --date pour chaque ligne du\n" +" FICHIER de dates\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=SPECS-TEMPS]\n" +" produire un format de sortie date/heure selon la " +"norme ISO-8601\n" +" SPECS-TEMPS= date pour la date seulement,\n" +" hours , minutes ou seconds pour la " +"date et l'heure\n" +" la prcision voulue\n" +" --iso-8601 sans TIMESPEC par dfaut utilise " +"date .\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FICHIER utiliser la date de modification du FICHIER\n" +" comme date de rfrence\n" +" -R, --rfc-822 afficher la date selon le format respectant\n" +" les spcifications du RFC-822\n" +" -s, --set=FORMAT initialiser la date selon le FORMAT dcrit\n" +" -u, --utc, --universal afficher ou initialiser selon le systme de\n" +" temps universel (T.U.)\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAT contrle l'affichage. Seule l'option valide de la seconde forme\n" +"s'applique au systme de temps UCT. Les squences interprtes sont:\n" +"\n" +" %% le caractre %\n" +" %a les noms abrgs localiss des jours de la semaine (Dim..Sam)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A les noms complets localiss des jours de la semaine\n" +" de longueurs variables (Dimanche..Samedi)\n" +" %b les noms abrgs localiss des mois (Jan..Dc)\n" +" %B les noms complets localiss des mois de longueurs variables\n" +" (Janvier..Dcembre)\n" +" %c la date et l'heure localises (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C le sicle (anne divise par 100 et tronque en un entier) [00-99]\n" +" %d jour du mois (01..31)\n" +" %D date (mm/jj/aa)\n" +" %e jour du mois, prcd d'un blanc ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F identique %Y-%m-%d\n" +" %g l'anne sur 2 chiffres correspondant au numro de semaine %V\n" +" %G l'anne sur 4 chiffres correspondant au numro de semaine %V\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h identique %%b\n" +" %H heure (00..23)\n" +" %I heure (01..12)\n" +" %j jour numrique de l'anne (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k heure ( 0..23)\n" +" %l heure ( 1..12)\n" +" %m mois (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n un saut de ligne\n" +" %N nanosecondes (000000000..999999999)\n" +" %p indicateur localis AM ou PM en majuscules (blanc dans plusieurs " +"localisations)\n" +" %P indicateur localis am ou pm en minuscules (blanc dans plusieurs " +"localisations)\n" +" %r heure en format 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %r heure en format 24-heure (hh:mm)\n" +" %s secondes depuis 00:00:00, 1970-01-01 UTC (une extension de GNU)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S secondes (00..61)\n" +" %t un saut horizontal de tabulation\n" +" %T heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n" +" %u jour de la semaine (1..7); 1 reprsente Lundi\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U numro de la semaine dans l'anne dbutant par Dimanche\n" +" comme premier jour de la semaine (00..53)\n" +" %V numro de la semaine dans l'anne dbutant par Lundi\n" +" comme premier jour de la semaine (01..52)\n" +" %w jour de la semaine (0..6); 0 reprsente Dimanche\n" +" %W numro de la samaine dans l'anne dbutant par Lundi\n" +" comme premier jour de la semaine (00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x reprsentation localise de la date (mm/jj/aa)\n" +" %X reprsentation localise de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n" +" %y les deux derniers chiffres de l'anne (00..99)\n" +" %Y anne (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z fuseau horaire en format numrique selon le RFC-822 (-0500)\n" +" (une extension non-standard)\n" +" %Z fuseau horaire (i.e. EDT), nul si aucun fuseau horaire\n" +" ne peut tre dtermin\n" +"\n" +"Par dfaut, les champs numriques de date sont complts par des zros.\n" +"GNU reconnat les modificateurs suivants entre % et une directive " +"numrique.\n" +"\n" +" - (tiret) ne pas complter le champ\n" +" _ (soulign) complter le champ par des blancs\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "entre standard" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "Largeur invalide: %s " + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"Les options pour afficher et initialiser la date ne peuvent tre\n" +"utilises ensembles." + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues." + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"l'argument %s n'est pas prcd du prfixe + ;\n" +"lors de l'utilisation d'une option pour spcifier la date,\n" +"chaque argument qui n'est pas une option reconnue doit tre\n" +"une chane dont le format dbute par + ." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "Aucun fichier ne peut tre spcifi lorsque --string est utilise." + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "Indfini" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "Ne peut segmenter plus d'une faon." + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "ne peut initialiser la date." + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Copier un fichier, en le convertissant et le formatant selon les options:\n" +"\n" +" bs=N forcer ibs=N octets et obs=N octets\n" +" cbs=N convertir N octets la fois\n" +" conv=CLS convertir le fichier selon les mots CLS d'une liste\n" +" spars par une virgule\n" +" count=N copier seulement N blocs partir de l'entre\n" +" ibs=N lire N octets la fois\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FICHIER lire partir du FICHIER au lieu de l'entre standard\n" +" obs=N crire N octets la fois\n" +" of=FICHIER crire dans le FICHIER au lieu de la sortie standard\n" +" seek=N escamoter N blocs de taille obs du fichier de sortie\n" +" skip=N escamoter N blocs de taille ibs du fichier d'entre\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"N peut tre suivi d'un suffixe multiplicatif suivant:,\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n" +"Chaque mot CL peut tre:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii de l'EBCDIC vers l'ASCII\n" +" ebcdic de l'ASCII vers l'EBCDIC\n" +" ibm de l'ASCII vers l'EBCDIC en utilisant une table diffrente\n" +" block remplir les enregistrements termins par un saut de ligne\n" +" par des blancs jusqu' l'obtention de la taille cbs \n" +" unblock remplacer les blancs de la fin des enregistrements\n" +" de taille cbs par des sauts de ligne\n" +" lcase changer les majuscules en minuscules\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc ne pas tronquer le fichier de sortie\n" +" ucase changer les minuscules en majuscules\n" +" swab interchanger chaque paire d'octets\n" +" noerror continuer mme aprs des erreurs de lecture\n" +" sync remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu' concurrence\n" +" de la taille ibs \n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s enregistrements lus.\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s enregistrements crits.\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "enregistrement tronqu." + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "enregistrements tronqus." + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "Cration du fichier %s \n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "fermeture du fichier de sortie %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "Erreur lors de l'criture %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "L'option largeur est invalide: %s ." + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "L'option -%c n'est pas reconnue." + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "L'option -%c n'est pas reconnue." + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "Nombre invalide." + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"Un seul type de conversion est autoris parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n" +"{lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: arrangement pour contourner bug de lseek dans le kernel \n" +"pour le fichier (%s)\n" +"de type mt_type=0x%0lx -- voir pour la liste des types" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "Erreur lors de la lecture %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: numro de ligne hors plage." + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "a dpass de %s octets dans le fichier de sortie %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Systme de fichiers" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Type" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inodes IUtil. ILibr.IUti%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tail. Util. Disp. Uti%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tail. Util.Disp. Uti%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blocs Utilis la capacit disponible" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blocs Utilis la capacit disponible%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Mont sur\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher les informations propos du systme de fichiers sur lequel\n" +"rside chaque FICHIER ou de tous les systmes de fichiers par dfaut.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all inclure les systmes de fichiers ayant 0 bloc\n" +" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible par\n" +" un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n" +" au lieu de 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes lister les informations sur les inodes \n" +" plutt que sur l'utilisation des blocs\n" +" -k identique --block-size=1K\n" +" -l, --local limiter le listing au systme local de fichiers\n" +" --no-sync ne pas effectuer une synchronisation avant\n" +" d'obtenir les informations d'utilisation\n" +" des disques (par dfaut)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability utiliser le format de sortie POSIX\n" +" --sync demander une synchronisation avant d'obtenir les\n" +" informations d'utilisation des disques\n" +" (par dfaut)\n" +" -t, --type=TYPE limiter l'affichage au TYPE de systme de\n" +" fichiers\n" +" -T, --print-type afficher le type du systme de fichiers\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n" +" de systme de fichiers\n" +" -v (ignore)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"TAILLE peut tre (ou peut tre un entier suivi par) un de ceux qui suivent:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, et ainsi de suite pour G, T, P, " +"E, Z, Y.\n" +"\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "Le systme de fichier %s est la fois slectionn et exclu." + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "AVERTISSEMENT: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "La table du systme de fichiers %s ne peut tre lue." + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Commande d'affichage pour initialiser la variable d'environnement LS_COLOR.\n" +"\n" +"Dterminer le format de sortie:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell code de sortie pour un Bourne shell\n" +" initialiser la variable LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell code de sortie pour un C shell pour\n" +" initialiser la variable LS_COLORS\n" +" -p, --print-data-base utiliser les valeurs par dfaut de sortie\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si le FICHIER est fourni, le lire pour dterminer les couleurs utiliser\n" +"pour les types de fichiers et les extensions. Autrement, utiliser la base de " +"donnes\n" +"prcompils. Pour le dtail du format de ces fichiers, excuter dircolors --" +"print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: nombre de secondes invalide." + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: option non reconnue %c%s \n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"Les options du mode bavard et de styles de sortie stty-readable , sont\n" +"mutuellement exclusives." + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"Aucun argument de FICHIER ne peut tre utilis avec l'option\n" +"pour afficher la base de donnes interne dircolors ." + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spcifie." + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher le NOM du rpertoire en enlevant ses composantes de fin;\n" +"si le NOM ne contient pas de / \n" +"le symbole . indique le rpertoire courant.\n" +"\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n" +"et rcursivement dans tous les rpertoires.\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all afficher le dcompte pour tous les fichiers,\n" +" pas seulement pour les rpertoires\n" +" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +" -b, --bytes afficher la taille en octets\n" +" -c, --total produire le grand total\n" +" -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n" +" des liens symboliques\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible par\n" +" un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n" +" au lieu de 1024\n" +" -k, identique --block-size=1K\n" +" -l, --count-links dnombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n" +" de liens directs\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference ne pas tenir compte de tous les liens\n" +" symboliques\n" +" -S, --separate-dirs ne pas inclure la taille des sous-rpertoires\n" +" -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n" +" d'argument\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system escamoter les rpertoires de diffrents\n" +" systmes de fichiers\n" +" -X FICHIER, \n" +" --exclude-from=FICHIER\n" +" exclure les fichiers qui concordent avec\n" +" le nom du FICHIER\n" +" --exclude=EXPRES exclure les fichier qui concordent avec\n" +" l'expression\n" +" --max-depth=N afficher le total pour un rpertoire (ou un\n" +" fichier, avec l'option --all) seulement\n" +" si N a moins de niveaux dans la ligne de " +"commande;\n" +" --max-depth=0 est identique --summurize\n" +" systmes de fichiers\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "Largeur invalide: %s " + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "Ne peut la fois produire un sommaire et afficher toutes les entres." + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: le sommaire est identique si l'option --max-dept=0 est " +"utilise" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "AVERTISSEMENT: conflit d'options pour le sommaire avec --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"Faire l'cho de CHANE(S) vers la sortie standard.\n" +"\n" +" -n ne pas afficher le saut de ligne de fin\n" +" -e (inutilise)\n" +" -E inhiber l'interpolation de certaines squences de la " +"CHANE\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"Sans -E, les squences suivantes sont reconnues et interpoles:\n" +"\n" +" \\NNN le caractre dont le code ASCII est NNN (en octal)\n" +" \\\\ barre oblique inverse\n" +" \\a bip sonore d'alerte\n" +" \\b retour arrire\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c supprimer le saut de ligne de fin\n" +" \\f saut de page\n" +" \\n saut de ligne\n" +" \\r retour de chariot\n" +" \\t tabulation horizontale\n" +" \\v tabulation verticale\n" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Initialiser chaque VARIABLE la VALEUR dans l'environnement\n" +"et excuter la COMMANDE.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment dbuter avec un environnement vide\n" +" -u, --unset=VARIABLE retirer la VARIABLE de l'environment\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un simple - implique -i. Si aucune COMMANDE n'est fournie,\n" +"afficher les variables d'environnement.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Convertir les tabulations de chaque FICHIER par des blancs d'espacement,\n" +"en crivant sur la sortie standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial ne pas convertir les tabulations aprs des non blancs\n" +" -t, --tabs=N utiliser N caractres de tabulations, et non 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE explicite de positions\n" +" de tabulation\n" +" spares par des virgules\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "La taille de la tabulation contient un caractre invalide." + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "La taille de la tabulation ne peut tre 0." + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "Les tailles de tabulation doivent tre croissantes." + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "option -LIST est obsolte; utiliser -t LIST " + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Afficher la valeur de l'EXPRESSION sur la sortie standard. Une ligne " +"blanche\n" +"spare la prcdence croissante des groupes. L'EXPRESSION peut tre:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 s'il est nul ou 0, autrement ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 si aucun des arguments est nul ou 0, autrement " +"0\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 si plus petit que ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 si plus petit ou gal ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 si gal ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 n'est pas gal ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 si plus grand ou gal ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 si plus grand que ARG2\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 somme arithmtique de ARG1 et ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 diffrence arithmtique de ARG1 et ARG2\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 produit arithmtique de ARG1 et ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 quotient arithmtique de ARG1 divis par ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 reste arithmtique ARG1 divis par ARG2\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" CHANE: EXPREG patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la " +"CHANE\n" +"\n" +" match CHANE EXPREG identique CHANE: EXPREG\n" +" substr CHANE POS LONG sous-chane de CHANE dbutant la POSition\n" +" (compte partir de 1) et ayant une LONGueur\n" +" index CHANE CAR valeur de la position du CARactre retrouv\n" +" dans la CHANE, sinon 0\n" +" length CHANE longueur de la CHANE\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + JETON interprter le JETON comme une chane, mme si " +"c'est\n" +" un mot cl comme match ou un oprateur comme " +" / \n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) valeur de l'EXPRESSION\n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Portez attention au fait que plusieurs oprateurs peuvent tre escamots\n" +"ou comments par certains shells.\n" +"Les comparaisons sont arithmtiques si les deux ARGuments sont des nombres,\n" +"autrement elles sont lexicographiques.\n" +"Les concordances de patrons retournent la chane retrouve si elle est\n" +"encapsule entre \\( et \\) ou nul; si \\( et \\) ne sont pas utiliss,\n" +"le nombre de caractres qui concordent est retourn sinon 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "erreur standard" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: BRE non portable: %s : l'utilisation de ^ comme " +"premier\n" +"caractre d'une expression rgulire de base n'est pas portable; ignor." + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "Argument limite." + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "division par zro" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher les facteurs premiers de chaque NOMBRE.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Afficher les facteurs premiers d'un NOMBRE entier spcifique.\n" +"Si aucun argument n'est fourni, les nombres sont lus de l'entre standard.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr " %s n'est pas un entier positif valide." + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s [arguments ignors de la ligne de commande]\n" +" ou: %s OPTION\n" +"Terminer avec un statut indiquant l'chec.\n" +"\n" +"Ces options ne peuvent pas tre abrges.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Usage: %s [-CHIFFRES] [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Reformater chaque paragraphe de FICHIER(s), en crivant sur la\n" +"sortie standard.\n" +"Si aucun FICHIER ou si FICHIER est - , lire de l'entre standard.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin prserver l'indentation des 2 premires lignes\n" +" -p, --prefix=CHANE combiner les lignes ayant CHANE comme prfixe\n" +" -s, --split-only briser les longues lignes mais sans les remplir\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph indenter diffremment la 1re ligne de la 2me\n" +" -u, --uniform-spacing sparer d'un blanc les mots,\n" +" puis de deux aprs chaque phrase\n" +" -w, --width=N utiliser une largeur de N colonnes pour une\n" +" pour une ligne (par dfaut 75 colonnes)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour -wNOMBRE, l'option w peut tre omise.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "L'option largeur est invalide: %s ." + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "Largeur invalide: %s " + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Limiter la longueur de chaque ligne de chaque FICHIER (entre standard par\n" +"dfaut) et forcer le bouclage en crivant sur la sortie standard.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes compter les octets au lieu des colonnes\n" +" -s, --spaces briser la ligne sur des blancs\n" +" -w, --width=N utiliser N colonnes au lieu de 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "option %s est obsolte; utiliser %s " + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "Le nombre de colonnes %s est invalide." + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher les 10 premires lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n" +"Avec plus d'un fichier FICHIER, prcder chacun d'une en-tte donnant le " +"nom.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=N afficher les N premiers octets\n" +" -n, --lines=N afficher les N premires lignes au lieu de 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent ne pas afficher les en-ttes avec les\n" +" noms de fichiers\n" +" -v, --verbose toujours afficher les en-ttes avec les\n" +" noms de fichiers\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"La TAILLE peut tre suivie d'un suffixe multiplicateur:\n" +"b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s est tellement grande qu'elle n'est pas reprsentable." + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "Nombre de lignes" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "Nombre d'octets" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "nombre invalide de lignes." + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "nombre d'octets invalide." + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "L'option -%c n'est pas reconnue." + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "option -%s est obsolte; utiliser -%c %.*s%.*s%s " + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s\n" +" ou: %s OPTION\n" +"Afficher l'identificateur numrique (en hexadcimal) de l'hte courant.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s [NOM]\n" +" ou: %s OPTION\n" +"Afficher le nom du poste (hostname) du systme courant.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "Ne peut excuter ioctl sur %s " + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"Ne peut nommer le poste (hostname); le systme ne supporte pas cette fonction" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "Ne peut dterminer le nom du poste (hostname)" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Afficher les informations concernant un USAGER, ou de l'usager courant.\n" +"\n" +" -a ignore, par compatibilit avec les autres version\n" +" -g, --group afficher les IDentificateurs de groupes\n" +" -G, --groups afficher seulement les groupes supplmentaires\n" +" -n, --name afficher le nom au lieu du nombre, avec -ugG\n" +" -r, --real afficher l'IDentificateur rel au lieu de\n" +" l'effectif, avec -ugG\n" +" -u, --user afficher seulement l'IDentificateur de l'usager\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sans aucune OPTION, afficher les informations utiles d'identification.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"Ne peut afficher seulement les noms ou les IDentificateurs rels\n" +"dans le format par dfaut." + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: usager inexistant." + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "ne peut trouver le nom de l'usager ID %u" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "ne peut modifier le propritraire et/ou le groupe de %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplmentaires." + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " groupes=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"La chane de format ne doit pas tre spcifie lors de l'affichage\n" +"de chanes de longueurs identiques." + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "Largeur invalide: %s " + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"durant l'installation de plusieurs fichiers,\n" +"le dernier argument %s n'est pas un rpertoire." + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "fichier spcial de bloc" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "Ne peut excuter %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "chec de stat()" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "usager invalide" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "groupe invalide" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DESTINATION (1er format)\n" +" ou: %s [OPTION]... SOURCE... RPERTOIRE (2e format)\n" +" ou: %s -d [OPTION]... RPERTOIRE... (3e format)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"Dans les deux premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou des\n" +"fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RPERTOIRE existant, tout en " +"initialisant\n" +"les bits de protection et l'appartenance propritaire/groupe. Dans le\n" +"3e format, crer tous les composants des RPERTOIRES spcifis.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n" +" -b identique --backup mais sans argument\n" +" -c (ignor)\n" +" -d, --directory traiter tous les arguments comme des noms\n" +" de rpertoires; crer toutes les composants\n" +" des rpertoires spcifis\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D crer tous les composants de tte de la\n" +" DESTINATION except le dernier\n" +" ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION\n" +" (pratique lorsque le 1er format est utlis)\n" +" -g, --group=GROUPE attribuer l'appartenance au GROUPE,\n" +" plutt qu'au groupe courant du processus\n" +" -m, --mode=MODE initialiser les permissions d'accs au MODE\n" +" (comme par chmod), au lieu de rw-r--r--\n" +" -o, --owner=PROPRITAIRE attribuer l'appartenance au PROPRITAIRE\n" +" (mode super-user seulement)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accs et de modification\n" +" des fichiers SOURCES aux fichiers de la " +"DESTINATION\n" +" -s, --strip enlever les tables de symboles,\n" +" valable pour les 1er et 2e formats seulement\n" +" -S, --suffix=SUFFIXE craser le SUFFIXE usuel d'archivage\n" +" -v, --verbose afficher le nom de chaque rpertoire cr\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Le suffixe d'archive est ~ , initialis autrement avec --suffix ou\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La mthode du contrle de version peut tre " +"slectionn\n" +"par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n" +"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Pour chaque paire de lignes en entre ayant un champ de fusion identique,\n" +"crire une ligne sur la sortie standard.\n" +"Le champ de fusion est le premier, dlimit par un blanc.\n" +"Si FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les 2) est -, lire de l'entre standard.\n" +"\n" +" -a COT afficher les lignes non reprables venant du \n" +" fichier COT\n" +" -e VIDE remplacer les champs d'entre manquants par VIDE\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignorer la casse des caractres lors de la\n" +" comparaison des champs\n" +" -j CHAMP option dsute quivalente -1 CHAMP -2 CHAMP \n" +" -j1 CHAMP option dsute quivalente -1 CHAMP \n" +" -j2 CHAMP option dsute quivalente -2 CHAMP \n" +" -o FORMAT respecter le FORMAT lors de la construction\n" +" de sortie\n" +" -t CAR utiliser CAR comme dlimiteur de champs l'entre\n" +" et la sortie\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v COT comme -a COT, mais supprimer les lignes\n" +" de sortie fusionnes\n" +" -1 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n" +" -2 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +" moins que -t CAR ne soit fourni, les blancs de tte sparant\n" +"les champs sont ignors sinon les champs sont spars par CAR.\n" +"Chaque CHAMP est un champ compt numriquement partir de 1.\n" +"FORMAT est une spcification contenant une ou plusieurs virgules ou blancs\n" +"chacune tant COT.CHAMP ou 0 . Par dfaut FORMAT affiche des\n" +"champs fusionns,\n" +"les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous spars par CAR.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "Le symbole de champ %s est invalide." + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "Le numro de champ %s est invalide." + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "Le numro de fichier %s est invalide dans le champ spcifi." + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "Le numro de champ %s est invalide pour le fichier 1." + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "Le numro de champ %s est invalide pour le fichier 2." + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues." + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "Trop peu de arguments sont des options non reconnues." + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "Les deux fichiers ne peuvent pas tre l'entre standard." + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" ou: %s -l [SIGNAL]...\n" +" ou: %s -t [SIGNAL]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Transmettre les signaux aux processus ou donner la liste des signaux.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" utiliser le nom ou le numro du signal transmettre.\n" +" -l, --list donner la liste des noms de signaux.\n" +" -t, --table afficher la table des informations relatives aux " +"signaux.\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGNAL peut tre un nom comme HUP ou un numro de signal commme 1 \n" +"ou un tat de fin d'excution d'un processus termin par un signal.\n" +"PID est un entier; si ngatif il identifie un groupe de processus.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: PID invalide." + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: entier attendu aprs %c " + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: patron invalide." + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: option invalide --%c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: signaux multiples spcifis" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "options multiples -l ou -t spcifies" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "ne peut combiner le signal avec -l ou -t" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Appeler la fonction link() pour crer un lien nomm FICHIER2 sur le FICHIER1 " +"existant.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: AVERTISSEMENT: crer un lien direct vers un lien symbolique n'est pas " +"portable" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr " %s n'est pas un rpertoire." + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: remplacer %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: fichier existant." + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "lien symbolique" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "cration d'un lien direct %s vers %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "cration d'un lien symbolique %s vers %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "cration d'un lien direct %s vers %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crer un lien vers la CIBLE spcifie avec optionnellement un NOM_DE_LIEN.\n" +"S'il y le NOM_DE_LIEN est omis, un lien ayant la mme base comme CIBLE est\n" +"cr dans le rpertoire courant. Lors de l'utilisation de la seconde forme\n" +"avec plus d'une CIBLE, le dernier argument doit tre un rpertoire;\n" +"crer des liens dans le RPERTOIRE pour chaque CIBLE. Crer des liens " +"directs\n" +"par dfaut et des liens symboliques avec l'option --symbolic. Lors de la\n" +"cration de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n" +" -b identique --backup mais sans argument\n" +" -d, -F, --directory rpertoires par liens hard (super usager " +"seulement)\n" +" -f, --force dtruire les destinations,\n" +" sans demander confirmation\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference avec --force, dtruire la destination qui\n" +" est un lien symbolique vers un rpertoire \n" +" -i, --interactive demander confirmation avant de dtruire\n" +" les destinations\n" +" -s, --symbolic crer un lien symbolique au lieu d'un\n" +" lien direct\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe d'archivage par le SUFFIXE\n" +" --target-directory=RPERTOIRE\n" +" dplacer tous les fichiers SOURCE en arguments\n" +" vers le RPERTOIRE\n" +" -v, --verbose afficher le nom de chaque fichier avant de " +"crer un lien\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "Argument escamot." + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"Lors de la cration de liens: le dernier argument doit tre un rpertoire." + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher le nom de l'usager courant.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: nombre invalide." + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"valeur invalide ignore de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" +"La taille des colonnes est ignore:\n" +"la variable d'environnement COLUMNS %s est invalide." + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"La taille de tabulation est ignore:\n" +"la variable d'environnement TABSIZE %s est invalide." + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "Largeur invalide: %s " + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "Le type de chane %s est invalide." + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "argument %s invalide pour %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "L'option -%c n'est pas reconnue." + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" +"La valeur de la variable d'environnement LS_COLORS\n" +"est syntaxiquement errone." + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Les chanes compares taient %s et %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher les informations au sujet des FICHIERS (du rpertoire\n" +"courant par dfaut). Trier les entres alphabtiquement si aucune\n" +"des options -cftuSUX ou --sort n'est utilise.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all ne pas cacher les entres dbutant par .\n" +" -A, --almost-all ne pas inclure dans la liste . et ..\n" +" --author afficher l'auteur de chaque fichier\n" +" -b, --escape afficher en octal les caractres\n" +" non-graphiques\n" +" en utilisant des squences d'chappement\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +" -B, --ignore-backups ne pas inclure dans la liste,\n" +" les entres se terminant par ~\n" +" -c lister les fichiers tris selon leur date de\n" +" modification; \n" +" avec -lt: trier par la date de modification\n" +" et afficher la date de modification (ctime)\n" +" avec -l: trier par nom et afficher avec\n" +" avec la date de modification (ctime)\n" +" autrement: trier par la date de modification " +"(ctime)\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C afficher en colonnes\n" +" --color[=PARAM] afficher les fichiers avec une couleur selon\n" +" leur type l'aide d'un des PARAMtres\n" +" suivants: never, always ou auto\n" +" -d, --directory lister les noms de rpertoires plutt\n" +" que leur contenu\n" +" -D, --dired gnrer une sortie adapte pour le mode\n" +" dired de Emacs\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n" +" -F, --classify ajouter un caractre (parmi */=@|) pour chaque " +"entre\n" +" --format=MODE afficher selon le MODE suivant: -x crois,\n" +" -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n" +" -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n" +" -C vertical\n" +" --full-time identique -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g (ignore)\n" +" -G, --no-group inhiber l'affichage des informations de groupe\n" +" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible " +"par\n" +" --si un humain (i.e. 1K 234M 2G) en utilisant un " +"multiple\n" +" 1000 et non pas de 1024\n" +" -H, --dereference-command-line\n" +" suivre les liens symboliques de la ligne de " +"commande\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=CODE ajouter en suffixe l'indicateur selon le CODE:\n" +" none (par dfaut), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode afficher le numro d'index de chaque fichier\n" +" -I, --ignore=PATRON ne pas inclure dans la liste les entres\n" +" concordant avec le PATRON de shell\n" +" -k identique --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l utiliser le format long d'affichage\n" +" -L, --dereference afficher les entres pointes par des\n" +" liens symboliques, monter l'information pointe " +"par le lien\n" +" -m remplir la largeur par une liste d'entres\n" +" spare par des virgules\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid identique -l mais en listant les valeurs " +"numriques\n" +" des UID et GID\n" +" -N, --literal afficher les noms bruts (ne pas traiter les " +"caractres\n" +" de contrle spcialement)\n" +" -o identique -l mais sans lister l'information " +"de groupe\n" +" -p, --file-type accoler un indicateur (parmi /=@|) aux entres\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars afficher ? au lieu de caractres\n" +" non-graphiques\n" +" --show-control-chars afficher les caractres non graphiques\n" +" tel quel (par dfaut)\n" +" -Q, --quote-name encapsuler chaque nom d'entre entre\n" +" guillemets\n" +" --quoting-style=MOT utiliser le style d'encapsultation selon le MOT " +"cl\n" +" suivant: literal, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse afficher en ordre inverse lors du trie\n" +" -R, --recursive afficher les sous-rpertoire rcursivement\n" +" -s, --size afficher la taille de chaque fichier en blocs\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S trier selon la taille des fichiers\n" +" --sort=CODE trier selon le CODE suivant: -c pour ctime,\n" +" -X pour extension, -U pour aucun,\n" +" -S pour la taille, -t pour la date\n" +" -v pour la version, -c pour le statut, \n" +" -u pour la date d'accs, -u pour l'accs\n" +" --time=CODE afficher les temps d'accs en mots au lieu de\n" +" date de modification:\n" +" atime, access, use, ctime ou status\n" +" tel que spcifi dans la cl de trie --" +"sort=cl\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=STYLE afficher les dates selon le STYLE dsir:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT est interprt comme date ; si FORMAT " +"est\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 " +"s'applique aux\n" +" fichiers non rcents et FORMAT2 aux fichiers " +"rcents\n" +" -t trier selon la date de modification:\n" +" -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation de la TAILLE\n" +" pour chaque colonne au lieu de 8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u avec -lt: trier selon la date du dernier " +"accs;\n" +" avec -l: afficher la date d'accs et trier par " +"nom\n" +" -U ne pas trier: afficher selon l'ordre\n" +" original des entres d'un rpertoire\n" +" -v trier par version\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTE afficher seulement la LISTE des champs; afficher " +"aussi\n" +" les lignes qui ne contiennent pas de caractre " +"dlimiteur,\n" +" moins que l'option -s soit spcifie\n" +" -n (ignor)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Par dfaut, la couleur n'est pas utilise pour distinguer les diffrents " +"types\n" +"de fichiers. Cela est quivalent l'utilisation de l'option --" +"color=none. \n" +"L'utilisation de l'option --color sans l'argument WHEN est quivalent \n" +"l'utilisation de --colors=always. Avec l'option --color=auto, les codes de\n" +"couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est relie un \n" +"terminal (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper et Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" +" ou: %s [OPTION] --check [FICHIER]\n" +"Afficher ou vrifier les sommes de contrle %s (%d-bits).\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary lire les fichiers en mode binaire \n" +" (par dfaut sous DOS/WIndows)\n" +" -c, --check vrifier les sommes %s par rapport la liste\n" +" -t, --text lire les fichiers en mode texte (par dfaut)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vrification\n" +"des sommes de contrle:\n" +" --status ne rien afficher, sauf le constat\n" +" de fin d'excution\n" +" -w, --warn avertir si les lignes de contrle MD5\n" +" sont mal formates\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Les sommes sont calcules selon la description de %s. Lors de la " +"vrification,\n" +"l'entre devrait tre formellement une sortie de ce programme. Le mode par " +"dfaut\n" +"est d'afficher la ligne avec la somme de contrle, un caractre indiquant\n" +"le type ( * pour binaire, pour texte) et un nom pour chaque FICHIER.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: ligne de somme de contrle %s mal formate." + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: CHEC d'ouverture ou de lecture.\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "CHEC" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: erreur de lecture." + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: aucune ligne de somme de contrle %s repre." + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "AVERTISSEMENT: %d des %d affichs %s n'a pu tre lu." + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fichier" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "fichiers" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "AVERTISSEMENT: %d des %d sommes de contrle %s ne concordent pas." + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "checksum" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "checksums" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"Les options --binary et --text sont sans effet lors de la\n" +"la vrification des sommes de contrle." + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"L'option --status n'a de sens que si la vrification des sommes\n" +"de contrle est demande." + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"L'option --warn n'a de sens que si la vrification des sommes\n" +"de contrle est demande." + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "Aucun fichier ne peut tre spcifi lorsque --string est utilise." + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "Un seul argument peut tre spcifi lorsque --check est utilise." + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crer le(s) RPERTOIRE(s) si il(s) n'existe(nt) pas.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE utiliser le MODE des permissions d'accs\n" +" (comme avec chmod),\n" +" et non pas le mode rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents si l'excution est sans erreur parce qu'existant:\n" +" crer des rpertoires parents si ncessaire\n" +" -v, --verbose afficher le nom de chaque rpertoire cr\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "Crer un relais nomm (named pipe FIFO) qui portera le NOM.\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE utiliser le MODE d'accs (comme avec chmod ),\n" +" mais non pas selon a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "Les fichiers de type fifo n'est pas support." + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "Nombre invalide." + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crer le fichier spcial avec le NOM et le TYPE donn.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJEUR MINEUR sont interdits pour un TYPE p, obligatoire autrement.\n" +"Le TYPE peut tre:\n" +"\n" +" b crer un fichier spcial de type blocage (avec tampon)\n" +" c, u crer un fichier spcial de type caractre (sans tampon) \n" +" p crer un relais de type fifo \n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "Trop peu de arguments." + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "fichier spcial de bloc" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "fichier spcial de caractres" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"Lors de la cration d'un fichier spcial, les numros\n" +"majeur et mineur de priphriques doivent tre spcifis." + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "Le numro de ligne de dpart %s est invalide." + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "Le numro de ligne de dpart %s est invalide." + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "argument %s invalide pour %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"Les numros majeur et mineur de priphrique ne peuvent tre\n" +"spcifis pour des fichiers de type fifo " + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Renommer la SOURCE la DESTINATION ou dplacer la SOURCE vers la " +"DESTINATION.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n" +" -b identique --backup mais sans argument\n" +" -f, --force dtruire les destinations,\n" +" sans demander confirmation\n" +" -i, --interactive demander confirmation avant d'craser\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} spcifier comment traiter les requtes " +"propos\n" +" d'un fichier de destination existant\n" +" --strip-trailing-slashes enlever les / en suffixe de chacun\n" +" des arguments SOURCE\n" +" -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe d'archivage\n" +" usuel en utilisant SUFFIXE\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=RP dplacer tous les fichiers SOURCE vers\n" +" le RPertoire\n" +" -u, --update dplacer seulement les vieux ou\n" +" les tout nouveaux fichiers\n" +" -v, --verbose expliquer ce qui a t fait\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"Lors du dplacement de fichiers, le dernier argument doit tre un rpertoire." + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Excuter la COMMANDE avec un horaire ajust de priorit.\n" +"Sans aucune COMMANDE, afficher la priorit courante. AJUSTement est de 10\n" +"par dfaut. La plage s'tend de -20 (priorit lev) 19 (la plus basse).\n" +"\n" +" -AJUST incrmenter d'abord la priorit selon " +"l'AJUSTement\n" +" -n, --adjustment=AJUST identique -AJUST\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "L'option largeur est invalide: %s ." + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "Largeur invalide: %s " + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "Une commande doit tre soumise avec un ajustement." + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard, avec numros de ligne.\n" +"Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les lignes\n" +" -d, --section-delimiter=CC utiliser CC pour sparer les pages\n" +" logiques\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les lignes\n" +" de bas de page\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les lignes\n" +" d'en-tte\n" +" -i, --page-increment=N incrmenter de N de lignes chaque ligne\n" +" -l, --join-blank-lines=N regrouper N de lignes vides\n" +" en une seule ligne\n" +" -n, --number-format=FORMAT insrer un numro de ligne selon FORMAT\n" +" -p, --no-renumber ne pas rinitialiser le nombre de lignes\n" +" aux pages logiques\n" +" -s, --number-separator=CHANE ajouter la CHANE aprs (si possible)\n" +" le numro de ligne\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NUMRO utiliser comme premier NUMRO de ligne\n" +" sur chaque page logique\n" +" -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n" +" numroter les lignes\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Par dfaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont slectionnes.\n" +"CC se compose de deux caractres dlimiteurs pour sparer les pages " +"logiques\n" +"un deuxime caractre manquant implique que:\n" +"taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n" +"\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a numroter toutes les lignes\n" +" t numroter seulement les lignes non vides\n" +" n numroter n lignes\n" +" pEXPREG numroter seulement les lignes ayant une concordance EXPREG\n" +"\n" +"FORMAT doit tre choisi parmi:\n" +"\n" +" ln justifi gauche, sans zro de prfixe\n" +" rn justifi droite, sans zro de prfixe\n" +" rz justifi droite, avec zros de prfixe\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "Le numro de ligne de dpart %s est invalide." + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "L'incrment du nombre de ligne %s est invalide." + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "Le nombre de lignes blanches %s est invalide." + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "La largeur du champ de la numrotation de ligne %s est invalide." + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" +" ou: %s --traditional [FICHIER] [[+]SAUT [[+]TIQUETTE]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Afficher le contenu du FICHIER selon une reprsentation non ambigu\n" +"par un affichage des octets en octal par dfaut sur la sortie standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Tous les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n" +"le sont aussi pour les options de formes courtes.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=BASE afficher les octets selon un adressage\n" +" relatif dans la BASE slectionne\n" +" -j, --skip-bytes=N escamoter les N premiers octets de chaque\n" +" fichier\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=N limiter la vidange N octets lus l'entre\n" +" -s, --strings[=N] afficher la chane d'au moins N caractres\n" +" graphiques\n" +" -t, --format=TYPE slectionner les formats de sortie\n" +" -v, --output-duplicates ne pas utiliser * pour marquer la\n" +" suppression de ligne\n" +" -w, --width[=N] afficher N octets par ligne de sortie\n" +" --traditional accepter les arguments selon la forme " +"traditionnelle\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Les spcifications de format traditionnels peuvent tre entremles;\n" +"ils sont alors cumules:\n" +" -a identique -t a, slectionner les caractres nomms\n" +" -b identique -t oC, slectionner les octets en octal\n" +" -c identique -t c, slectionner les caractres ASCII ou\n" +" les barres obliques inverses\n" +" -d identique -t u2, slectionner les entiers courts non signs\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f identique -t fF, identifier en nombre flottant\n" +" -h identique -t x2, identifier en hexadcimal court\n" +" -i identique -t d2, identifier en dcimal court\n" +" -l identique -t d4, identifier en dcimal long\n" +" -o identique -t o2, identifier en octal court\n" +" -x identique -t x2, identifier en hexadcimal court\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour la syntaxe plus ancienne (deuxime format d'appel), SAUT\n" +"signifie -j SAUT. TIQUETTE est une pseudo adresse du premier octet " +"imprim\n" +"incrmente lorsque la vidange s'effectue. Pour le SAUT et l'TIQUETTE, un\n" +"prfixe 0x ou 0X indique un format hexadcimal, les suffixes peuvent\n" +"tre . pour l'octal et b pour un multiple de 512 octets.\n" +"\n" +"Le TYPE est compos d'une ou plusieurs spcifications suivantes:\n" +"\n" +" a caractre nomm\n" +" c caractre ASCII ou barre oblique inverse\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[N] dcimal sign, N octets par entier\n" +" f[N] point flottant, N octets par entier\n" +" o[N] octal, N octets par entier\n" +" u[N] dcimal non sign N octets par entier\n" +" x[N] hexadcimal, N octets par entier\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"N est un nombre. Le TYPE est soit d, o, u ou x, N peut tre aussi C pour\n" +"sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour\n" +"sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi tre F pour sizeof(float),\n" +"D pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"BASE est d pour dcimal, o pour octal, x pour hexadcimal ou n pour aucun.\n" +"OCTETS est de type hexadcimal si prfix par 0x ou 0X, et est un\n" +"multiple de 512 avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m.\n" +"L'ajout du suffixe z chacun de ces types affiche des caractres\n" +"imprimables la fin de chaque ligne sur la sortie." + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string sans tre suivi d'un nombre implique 3. --width sans \n" +"nombre implique 32. Par dfaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "Le type de chane %s est invalide." + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"le type de chane %s est invalide;\n" +"ce systme ne permet pas le type entier %lu-byte" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"le type de chane %s est invalide;\n" +"ce systme ne permet pas le type en point flottant %lu-byte" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "Le caractre %c est invalide dans le type de chane %s ." + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "Ne peut aller au del de la fin combine des fichiers." + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "Vieux style de dcalage." + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"La base numrique de sortie est invalide %c :\n" +"une seule des options doit tre slectionne parmi les choix [doxn]." + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "Argument escamot." + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "Argument limite." + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "Longueur minimum de la chane." + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s est trop grand" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "Spcification de la largeur." + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "Aucun type ne peut tre spcifi lors de l'affichage brut des chanes." + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "La deuxime oprande %s est invalide en mode compatible." + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"En mode compatible, les 2 derniers arguments doivent tre des adresses " +"relatives." + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "Le mode compatible supporte au plus 3 arguments." + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "AVERTISSEMENT: largeur invalide %lu; utilise %d la place." + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt= %s largeur=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat et David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "L'entre standard est ferme." + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Coller squentiellement les lignes correspondantes de chaque\n" +"FICHIER, spar par des tabulations, vers la sortie standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTE utiliser les caractres de la LISTE au lieu\n" +" de tabulations\n" +" -s, --serial copier un fichier la fois au lieu de\n" +" le faire en parallle\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostiquer les construits non portables du NOM.\n" +"\n" +" -p, --portability vrifier pour tous les systmes POSIX,\n" +" non seulement pour le systme courant\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "La taille de la tabulation contient un caractre invalide." + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "Le rpertoire %s n'est pas accessible." + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "Le nom %s a une longueur de %ld; excdant la limite %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "Le chemin %s a une longueur de %d; excdant la limite %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Nom du compte: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "En ralit: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "rpertoire" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projet: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nom" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivit" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Quand" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "O" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l afficher en format long\n" +" -b omettre le rpertoire d'attache de l'usager\n" +" et son shell en format long\n" +" -h omettre le fichier de projet de l'usager en\n" +" format long\n" +" -p omettre le fichier de plan de l'usager en\n" +" format long\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f omettre la ligne de l'en-tte des colonnes\n" +" en format court\n" +" -w omettre le nom complet de l'usager en format court\n" +" -i omettre le nom complet de l'usager et le nom de l'hte\n" +" en format court\n" +" -q omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hte\n" +" et le temps d'inactivit en format court\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Une version allge du programme finger ; afficher les informations " +"relatives un usager.\n" +"Le fichier utmp sera %s.\n" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "Aucun fichier ne peut tre spcifi lorsque --string est utilise." + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat et Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr " --pages intervalle des pages invalide: %s " + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr " --pages numro de page de dpart invalide: %s " + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr " --pages numro de page finale invalide: %s " + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +" --pages numro de page de dpart est plus grand que le no. de page finale" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr " --pages=PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE] argument manquant" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr " --columns=N nombre invalide de colonnes: %s " + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr " -l LONGUEUR_PAGE contient un nombre invalide de lignes: %s ." + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr " -N NUMBER contient un nombre invalide de dpart: %s ." + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr " -o MARGIN saut de ligne invalide: %s " + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" +" -w LARGEUR_DE_PAGE contient un nombre invalide de caractres: %s " + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" +" -W LARGEUR_DE_PAGE contient un nombre invalide de caractres: %s " + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Ne peut spcifier le nombre de colonnes lorsqu'imprimant en parallle." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Ne peut faire un affichage la fois croise et en parallle." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" +" -%c': caractres superflus ou nombre invalide dans les arguments: %s ." + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "La largeur de page est trop petite." + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" +"Le numro de page de dpart est plus grand que le nombre total de pages: %" +"d " + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Page %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE], \n" +" --pages=PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE]\n" +" dbuter [stopper] l'impression la PREMIRE_PAGE\n" +" ou la DERNIRE_PAGE\n" +" -COLUMN\n" +" --columns=COLUMN\n" +" produire une sortie en COLONNES et imprimer les\n" +" les colonnes vers le bas moins que -a ne soit\n" +" utilis. quilibrer le nombre de lignes de chaque\n" +" colonne sur chaque page.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n" +" verticalement, utilis ensemble avec -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n" +" avec barre oblique inverse\n" +" -d, --double-space\n" +" produire une sortie avec double espacement\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" utiliser le FORMAT pour l'en-tte de la date\n" +" -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n" +" faire l'expansion des CARactres (ou de tabulation)\n" +" selon la LARGEUR de tabulation (par dfaut 8)\n" +" -F, -f,\n" +" --form-feed\n" +" utiliser des sauts de page au lieu des sauts de \n" +" lignes pour sparer les pages (3 lignes par en-tte\n" +" avec -f ou 5 lignes par en-tte et bas de page sans -" +"f) \n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h EN-TTE, --header=EN-TTE\n" +" centrer l'EN-TTE au lieu du nom de fichier dans\n" +" l'en-tte de la page, \n" +" -h \"\" imprime une ligne blanche.\n" +" ne pas utiliser: -h\"\"\n" +" -i[CAR[LARGEUR]], --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n" +" remplacer les blancs par des CARactres (ou\n" +" de tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8 par " +"dfaut)\n" +" -J, --join-lines\n" +" faire la fusion des lignes pleines, inhiber la \n" +" troncation des lignes -W, sans alignement des\n" +" colonnes -s-sep-string[=CHANE] initialise les " +"sparateurs\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l LONGUEUR_DE_PAGE, --length LONGUEUR_DE_PAGE\n" +" utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 lignes\n" +" (par dfaut de lignes est de 56 pour un texte,\n" +" avec -f de 63)\n" +" -m, --merge imprimer tous les fichiers en parallle un par\n" +" colonne, tronque les lignes, mais joint les\n" +" lignes de pleine longueur avec -j\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n, --number-lines[=SP[CHIFFRES]]\n" +" numroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi de\n" +" SParateurs (TAB) par dfaut le compteur dbute\n" +" avec la premire ligne du fichier d'entre\n" +" -N, --first-line-number=VALEUR\n" +" dbuter le compteur avec la VALEUR avec la 1re " +"ligne\n" +" de la 1re page imprime (voir +PREMIRE_PAGE)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o, --indent=MARGE\n" +" dbuter l'impression de chaque ligne aprs une\n" +" MARGE d'espacement (n'affecte pas -w)\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n" +" ne peut tre ouvert\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[CAR], --separator[=CHANE]\n" +" sparer les colonnes l'aide d'un simple CARactre\n" +" par dfaut le caractre de TABulation sans -w et 'no " +"char\n" +" avec -w et -s[CAR] inhibe la troncation de ligne des " +"3 colonnes\n" +" options de 3 colonnes (-COLUMN|-a - COLUMN|-m) sauf " +"si -w est utilis\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SSTRING, --sep-string[=CHANE]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" sparer les colonnes l'aide d'une CHANE\n" +" sans -S: le sparateur par dfaut est avec -J " +"et \n" +" autrement (identique as -S ), sans effet sur les " +"options\n" +" des colonnes\n" +" -t, --omit-header\n" +" inhiber l'en-tte et le bas de page\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" inhiber l'en-tte et le bas de page, liminer\n" +" les agencements de page par saut de page indiqus\n" +" dans les fichiers d'entre\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" utiliser la notation octale avec barre oblique\n" +" inverse\n" +" -w LARGEUR_DE_PAGE,\n" +" --width=LARGEUR_DE_PAGE\n" +" utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n\"\n" +" tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W LARGEUR_DE_PAGE,\n" +" --page-width=LARGEUR_DE_PAGE\n" +" toujours utiliser une LARGEUR_DE_PAGE de 72 " +"caractres,\n" +" tronquer les lignes, sauf lorsque l'option -J est " +"utilise\n" +" sans interfrence avec -S ou -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"L'option -T est implicite lorsque -l N est utilise et avec -f quand nn <= " +"10\n" +"ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" ou: %s OPTION\n" +"Si aucune VARIABLE d'environnement n'est spcifie, les afficher toutes.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: %s: caractre(s) suivant le caractre de constante ignor(s)" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher les ARGUMENTS selon le FORMAT.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"Le FORMAT contrle la sortie comme la fonction printf() en C.\n" +"Les squences interprtes sont:\n" +"\n" +" \\\" guillemets\n" +" \\0NNN caractre ayant la valeur octale NNN (0 3 chiffres)\n" +" \\\\ barre oblique inverse\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a bip sonore d'alerte\n" +" \\b retour arrire\n" +" \\c ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n" +" \\f saut de page\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n saut de ligne\n" +" \\r retour de chariot\n" +" \\t tabulation horizontale\n" +" \\v tabulation verticale\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN caractre ayant la valeur hexadcimale NNN (1 3 chiffres)\n" +"\n" +" \\uNNNN caractre avec la valeur hexadcimale NNNN (4 chiffres)\n" +" \\UNNNNNNNN caractre ayant la valeur hexadcimal NNNNNNNN (8 chiffres)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% le caractre %%\n" +" %b PARAMTRES comme une chane avec \\ d'chappement interprts\n" +"\n" +"ainsi que toutes les spcifications de format en C se terminant par une des\n" +"options suivantes diouxXfeEgGcs, avec un ARGUMENT\n" +"converti au premier type appropri.\n" +"Les largeurs variables de champ sont supportes.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: valeur numrique attendue." + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: valeur pas compltement convertie." + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "Nombre hexadcimal manquant dans l'chappement." + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "caractre de classe %s invalide" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: patron invalide." + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: patron invalide." + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Usage: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "AVERTISSEMENT: arguments superflus ignors, dbutant avec %s " + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (pour regexp %s )" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [ENTRE]... (sans l'option -G)\n" +" ou: %s -G [OPTION]... [NTRE [SORTIE]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Produire un index permut, incluant le contexte des mots des fichiers " +"d'entre.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference gnrer des rfrences automatiquement\n" +" -C, --copyright afficher les Droits d'auteur et les " +"conditions\n" +" de recopie\n" +" -G, --traditional faire fonctionner ptx comme en System " +"V\n" +" -F, --flag-truncation=CHANE utiliser la CHANE pour indiquer la " +"troncation\n" +" des lignes\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=CHANE nom de la macro utiliser au lieu de xx " +"\n" +" -O, --format=roff gnrer la sortie comme des directives " +"roff\n" +" -R, --right-side-refs placer les rfrences droite, sans " +"dcompte -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP pour la fin des lignes ou des phrases\n" +" -T, --format=tex gnrer la sortie comme des directives TeX\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP utiliser REGEXP pour tablir la concordance " +"avec chaque mot\n" +" -b, --break-file=FICHIER utiliser les coupures de mots de ce " +"FICHIER\n" +" -f, --ignore-case ramener les minuscules en majuscules pour " +"le trie\n" +" -g, --gap-size=N espacer de N blancs les colonnes entre les " +"champs\n" +" -i, --ignore-file=FICHIER lire la liste des mots ignorer de ce " +"FICHIER\n" +" -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots uniquement de ce " +"FICHIER\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references donner la rfrence du 1er champ de chaque " +"ligne\n" +" -t, --typeset-mode - option non implant -\n" +" -w, --width=N largeur des colonnes, rfrences exclues\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard. -F par " +"dfaut.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le\n" +"modifier selon les termes de la License Publique Gnrale de GNU, publie\n" +"par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, votre\n" +"discrtion, toute version ultrieure).\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ce programme est distribu dans l'espoir qui'il soit utile,\n" +"mais AUCUNE garantie n'est donne tant pour des raisons COMMERCIALES que\n" +"pour RPONDRE UN BESOIN PARTICULIER. Consulter la licence\n" +"GNU General Public License pour plus de dtails.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Vous devriez avoir reu copie de la Licence Publique Gnrale de GNU\n" +"avec ce programme; sinon, crire la Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher le nom complet du fichier du rpertoire courant.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues." + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "Ne peut excuter %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s modifi par dev/ino" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: structure de rpertoire circulaire.\n" +"Cela signifie trs certainement que votre systme de fichiers est corrompu.\n" +"AVISER VOTRE ADMINISTRATEUR SYSTME.\n" +"Le rpertoire suivant fait parti du cycle:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: dtruire un fichier protg en criture %s %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: dtruire %s %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "dtruit %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "Ne peut enlever . or .. " + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Enlever (unlink) les FICHIER(s).\n" +"\n" +" -d, --directory enlever le rpertoire, mme si non vide\n" +" (usager root seulement)\n" +" -f, --force ignorer les fichiers inexistants,\n" +" ne pas demander de confirmation\n" +" -i, --interactive demander une confirmation avant chaque destruction\n" +" -r, -R, --recursive enlever le contenu des rpertoires rcursivement\n" +" -v, --verbose expliquer ce qui a t fait\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour enlever un fichier dont le nom dbut par - , par exemple -foo ,\n" +"utiliser une de ces commandes:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Noter que si vous utilisez rm pour dtruire un fichier, il est " +"habituellement possible\n" +"de rcuprer le contenu de ce fichier. Si vous dsirez plus d'assurance " +"l'effet\n" +"de ne pas pouvoir rcuprer le contenu, considrez shred.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Enlever les RPERTOIRES, s'ils sont vides.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignorer les checs qui sont causes uniquement\n" +" en raison d'un rpertoire qui n'est pas vide\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents enlever le RPERTOIRE, ensuite essayer d'enlever\n" +" chaque rpertoire composant le nom du chemin,\n" +" i.e. rmdir -p a/b/c est identique rmdir a/b/c a/b " +"a'.\n" +" -v, --verbose afficher un diagnostic pour chaque rpertoire trait\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [ENTRE]... (sans l'option -G)\n" +" ou: %s -G [OPTION]... [NTRE [SORTIE]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Afficher les nombres du PREMIER jusqu'au DERNIER,\n" +"selon le PAS d'incrmentation.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAT utiliser le style de FORMAT de printf(3)\n" +" (par dfaut: %g)\n" +" -s, --separator CHANE utiliser la CHANE pour sparer les nombres\n" +" (par dfaut: \\n)\n" +" -w, --equal-width quilibrer les largeurs en remplissant\n" +" par des zros de tte\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Si PREMIER ou PAS sont omis, ils prennent la valeur 1 par dfaut.\n" +"PREMIER, PAS, DERNIER sont valeurs interprtes en notation flottante.\n" +"PAS doit tre > 0 si PREMIER est plus petit que DERNIER et\n" +"ngatif autrement. Lorsque fourni, l'argument de FORMAT doit contenir\n" +"exactement un format de style printf, \n" +"et la notation flottante %e, %f, or %g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "Le numro de ligne de dpart %s est invalide." + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"lorsque la valeur de dpart est plus grande que la limite,\n" +"l'incrment doit tre ngatif." + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"Le numro du argument du champ de dpart de l'option `-k' doit tre positif." + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "Le type de chane %s est invalide." + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "Aucun type ne peut tre spcifi lors de l'affichage brut des chanes." + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"craser un fichier de faon rptitive, afin de rendre difficile\n" +"toute rcupration des donnes par du matriel mme coteux.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force modifier les permissions pour permettre\n" +" l'criture si ncessaire\n" +" -n, --iterations=N craser N fois au lieu du nombre par dfaut (%d)\n" +" -s, --size=N dchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont " +"accepts)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove tronquer et dtruire le fichier aprs l'avoir craser\n" +" -v, --verbose afficher un indicateur de progrs\n" +" -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers\n" +" jusqu'au prochain bloc complet\n" +" -z, --zero ajouter une criture finale avec des zros\n" +" pour camoufler le dchiquetage du fichier\n" +" - dchiqueter l'entre standard \n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dtruire le FICHIER si --remove (-u) est spcifi. Le dfaut est de ne pas " +"dtruire\n" +"les fichiers parce qu'il est commun d'oprer sur le fichier du priphrique " +"comme /dev/hda,\n" +"et habituellement ces fichiers ne sont pas dtruits. Sur des fichier " +"rguliers,\n" +"la plupart des gens utilise l'option --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"ATTENTION: noter que le dchiquetage s'appuie sur l'hypothse que \n" +"le systme de fichiers crasera les donnes en place. Cela est la manire\n" +"traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de " +"systmes\n" +"de fichiers ne se satisfont pas de cette hypothse. Les exemples suivants de " +"systmes\n" +"de fichiers sont ceux o le dchiquetage n'est pas effectif:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* systmes de fichiers journalisation ou structure de journalisation \n" +" comme ceux fournis avec AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +"\n" +"* systmes de fichiers avec criture redondante et soutienne les critures\n" +" mme lorsqu'il y a erreur d'criture\n" +" comme sur les systmes de fichiers RAID\n" +"\n" +"* systmes de fichiers qui prennent des instantans, comme\n" +" le serveur NFS de Network Appliance\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* systmes de fichiers qui utilisent des caches temporaires,\n" +" comme NFS la version 3 clientte\n" +"\n" +"* systmes de fichiers compresss\n" +"\n" +"Il faut ajouter que l'archivage des systmes de fichiers et systmes miroirs " +"distants peuvent\n" +"contenir des copies de fichiers qui n'ont pas t dtruits et qui " +"permettraient qui\n" +"fichier dchiquet soit rcupr plus tard.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "Ne peut excuter %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "Erreur lors de l'criture %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fichier trop long" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: longueur de suffixe invalide" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: le fichier a une taille ngative." + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fichier tronqu" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: ne peut dchiqueter " + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "destruction de %s " + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: erreur de lecture." + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: dtruit" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "Ne peut enlever %s ." + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: nombre de secondes invalide." + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: longueur de suffixe invalide" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s NOMBRE[SUFFIXE]...\n" +" ou: %s OPTION\n" +"Effectuer une pause de NOMBRE de secondes. Le SUFFIXE peut tre s pour " +"des\n" +"secondes (par dfaut), m pour des minutes, h pour des heures ou d " +"\n" +"pour des jours. Contrairement la plupart des implantations qui requierent " +"un\n" +"nombre entier, ici le NOMBRE peut tre un nombre arbitraire en virgule " +"flottante.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "ne peut lire l'horloge en temps rel" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "Le numro de champ %s est invalide." + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher la concatnation trie de tous les FICHIERS sur la sortie " +"standard.\n" +"\n" +"Options de tri:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignorer les blancs de tte\n" +" -d, --dictionary-order considrer seulement les blancs et\n" +" les caractres alphanumriques\n" +" -f, --ignore-case suivre les caractres minuscules et " +"majuscules\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort comparer selon la valeur numrique des " +"caractres\n" +" -i, --ignore-nonprinting considrer seulement les caractres " +"imprimables\n" +" -M, --month-sort comparer (inconnu) < JAN < ... < DC \n" +" -n, --numeric-sort comparer selon la valeur numrique de la " +"chane\n" +" -r, --reverse afficher dans l'ordre inverse le rsultat\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Autres options:\n" +"\n" +" -c, --check vrifier si l'entre est trie; ne pas trier\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] dbuter avec la cl la POS1, terminer POS 2 " +"(origine 1)\n" +" -m, --merge faire la fusion des fichiers dj tris; ne pas " +"trier\n" +" -o, --output=FICHIER crire le rsultat au FICHIER au lieu de la " +"sortie standard\n" +" -s, --stable stabiliser le tri en inhibant la comparaison de " +"dernier recours\n" +" -S, --buffer-size=TAILLE utiliser la TAILLE pour le tampon mmoire " +"principal\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP utiliser le SParateur au lieu de non- par les " +"transitions d'espace blancs\n" +" -T, --temporary-directory=RP utiliser le RP pour les fichiers " +"temporaires, pas $TMPDIR ou %s\n" +" options multiples pour spcifier de multiples " +"rpertoires\n" +" -u, --unique avec -c: vrifier l'ordonnancement strict\n" +" autrement: afficher les premiers d'une passe " +"quivalente\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet 0, \n" +" et non pas par un retour de chariot\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS est F[.C][OPTS], o F est le numro du champ et C le caractre de la\n" +"position dans le champ. OPTS se compose d'une ou plusieurs lettres " +"simples,\n" +"laquelle crase l'ordonnancement global pour cette cl.\n" +"Si aucune cl n'est donne, la ligne entire est utilise comme cl.\n" +"\n" +"TAILLE peut tre suivi d'un des suffixe multiplicatif suivant:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% de mmoire, b 1, k 1024 (par dfaut), et ainsi de suite pour M, G, T, " +"P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +"\n" +"*** AVERTISSEMENT ***\n" +"La localisation utilise dans l'environnement affecte l'ordre du tri.\n" +"Utiliser LC_ALL=C pour obtenir un tri selon un ordre traditionnel qui " +"utilise la valeur\n" +"native des octets.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "Ne peut crer de fichier temporaire" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "chec d'ouverture" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "chec de fermeture" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "Echec d'criture." + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "taille du tri" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "chec de stat()" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "chec de lecture" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: dsordre: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "erreur standard" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: spcification invalide du champ %s " + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: dcompte %.*s trop grand" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: compteur invelide au dpart de %s ." + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "nombre invalide aprs - " + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "nombre invalide aprs . " + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "caractre gar dans le champ de spcification" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "nombre invalide dans le champ de dpart" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "numro de champ est zro" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "adresse relative du caractre est zro" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "nombre invalide aprs , " + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "tab multi-caractre %s " + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "oprande surnumraire %s non permise avec -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [ENTRE [PRFIXE]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher sur la sortie des morceaux de l'ENTRE de taille selon\n" +"PRFIXEaa, PRFIXEab, ...; le PRFIXE par dfaut est x .\n" +"Sans ENTRE, ou quand l'ENTRE est -, lire l'entre standard.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N utiliser les suffixes de longueur N (par dfaut %" +"d)\n" +" -b, --bytes=N crire N octets par fichier de sortie\n" +" -C, --line-bytes=N crire au plus N octets par ligne\n" +" par fichier de sortie\n" +" -l, --lines=N crire N lignes par fichier de sortie\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose afficher un diagnostic sur la sortie standard " +"d'erreur\n" +" juste avant l'ouverture du fichier de sortie\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Produire les suffixes des fichiers puiss" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "Cration du fichier %s \n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: longueur de suffixe invalide" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "Ne peut segmenter plus d'une faon." + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: nombre d'octets invalide." + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: nombre de lignes invalide." + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "option -%d est obsolte; utiliser -l %d " + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "Nombre invalide." + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +# src/stat.c:300 MRO +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Afficher l'tat des fichiers ou du systme de fichiers.\n" +"\n" +" -f, --filesystem afficher l'tat du systme de fichiers\n" +" au lieu de l'tat des fichiers\n" +" -c --format=FORMAT utiliser le FORMAT spcifi au lieu du dfaut\n" +" -L, --deference suivre les liens\n" +" -t, --terse afficher l'information en format terse\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Le format valide pour les squences des fichiers (sans --filesystem):\n" +"\n" +" %A - droits d'accs en format lisible pour les usagers\n" +" %a - droits d'accs en octal\n" +" %b - nombre de blocs allous\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - numro de priphque en hexadcimal\n" +" %d - numro de priphrique en dcimal\n" +" %F - type de fichier\n" +" %f - mode brut en hexadcimal\n" +" %G - nom de groupe du propritaire\n" +" %g - identificateur de groupe du propritaire\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - nombre de liens directs (hard)\n" +" %i - numro d'inode\n" +" %N - nom de fichier en citation avec rfrence si avec lien symbolique\n" +" %n - nom de fichier\n" +" %o - tail de bloc d'entre/sortie\n" +" %s - taille totale, en octets\n" +" %T - type mineur de priphrique en hexadcimal\n" +" %t - type majeur de priphrique en hexadcimal\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - nom de l'usager du propritaire\n" +" %u - identificateur du propritaire\n" +" %X - date du dernier accs en seconded depuis l'poque\n" +" %x - date du dernier accs\n" +" %Y - date de la dernire modification en secondes depuis l'poque\n" +" %y - date de la dernire modification\n" +" %Z - date du dernier changement en secondes depuis l'poque\n" +" %z - date du dernier changement\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Squences valides de format pour les systmes de fichiers:\n" +"\n" +" %a - blocs lilbres disponibles pour un non super-usager\n" +" %b - total du blocs de donnes dans le systmes de fichiers\n" +" %c - total de fichiers noeuds dans le systme de fichiers\n" +" %d - fichiers noeuds libres dans le systme de fichiers\n" +" %f - blocs libres dans le systme de fichiers\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - identificateur du sytme de fichiers en hexadcimal\n" +" %l - longueur maximum des noms de fichiers\n" +" %n - nom de fichier\n" +" %s - taille optimale de bloc de transfert\n" +" %T - afficher en format lilsible pour un usager\n" +" %t - afficher en hexadcimal\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-F PRIPHRIQUE] [--file=PRIPHRIQUE] [SLECTION]...\n" +" ou: %s [-F PRIPHRIQUE] [--file=PRIPHRIQUE] [-a|--all]\n" +" ou: %s [-F PRIPHRIQUE] [--file=PRIPHRIQUE] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Afficher ou modifier les caractristiques du terminal.\n" +"\n" +" -a, --all afficher toutes les caractristiques courantes dans\n" +" un format humainement lisible\n" +" -g, --save afficher toutes les caractristiques dans un format\n" +" lisible par stty \n" +" -F, --file=PRIPHRIQUE\n" +" utiliser le priphrique spcifi au lieu de stdin\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un - optionnel avant SLECTION indique une ngation. Un * indique une\n" +"SLECTION non-POSIX. Le systme dtermine les options applicables.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Caractres spciaux:\n" +"* dsusp CAR CAR mettra un signal d'arrt de terminal une\n" +" fois le tampon d'entre vid\n" +" eof CAR CAR transmettra une fin de fichier\n" +" (pour stopper l'ingestion l'entre)\n" +" eol CAR CAR terminera la ligne\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +"* eol2 CAR CAR servira de caractre alternatif de fin de ligne\n" +" erase CAR CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n" +" caractre entre\n" +" intr CAR CAR transmettra un signal d'interruption\n" +" kill CAR CAR effacera la ligne courante\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +"* lnext CAR CAR entrera le prochain caractre entre guillemets\n" +" quit CAR CAR transmettra un signal de fin\n" +"* rprnt CAR CAR servira r-afficher la dernire ligne\n" +" start CAR CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n" +" sortie aprs avoir t stopp\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop CAR CAR stoppera l'affichage de sortie\n" +" susp CAR CAR transmettra un signal d'arrt de terminal\n" +"* swtch CAR CAR permettra de passer une couche diffrente de shell\n" +"* werase CAR CAR effacera le dernier mot tap\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Configurations spciales:\n" +" N initialiser les vitesses d'entre et de sortie N bauds\n" +"* cols N indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n" +"* columns N identique cols N\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N initialiser la vitesse d'entre N\n" +"* line N utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n" +" min N avec -icanon, initialiser N le nombre de caractres\n" +" ncessaires pour obtenir une lecture complte\n" +" ospeed N initialiser la vitesse de sortie N\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +"* rows N indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n" +"* size afficher le nombre de lignes et de colonnes\n" +" selon les paramtres du kernel\n" +" speed afficher la vitesse du terminal\n" +" time N avec -icanon, initialiser le dlai\n" +" d'inactivit de lecture N dizimes de seconde\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Configurations de contrle:\n" +" [-]clocal inhiber les signaux de contrle du modem\n" +" [-]cread autoriser la rception sur l'entre\n" +"* [-]crtscts autoriser RTS/CTS handshaking\n" +" csN initialiser la taille des caractres N bits,\n" +" N variant entre [5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb utiliser 2 bits d'arrt par caractre (un avec - )\n" +" [-]hup transmettre un signal de raccrochement quand le\n" +" dernier processus ferme le lien tty\n" +" [-]hupcl identique [-]hup\n" +" [-]parenb gnrer le bit de parit pour la sortie et\n" +" traiter l'entre avec un bit de parit implicite\n" +" [-]parodd utiliser une parit impaire (paire avec - )\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Configurations d'entre:\n" +" [-]brkint le break provoque un signal d'interruption\n" +" [-]icrnl traduire le retour de chariot en saut de ligne\n" +" [-]ignbrk ignorer le caractre break\n" +" [-]igncr ignorer le retour de chariot\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar ignorer les caractres ayant des erreurs de parit\n" +"* [-]imaxbel indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n" +" d'entre lors de l'arrive d'un caractre\n" +" [-]inlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot\n" +" [-]inpck autoriser la vrification de la parit l'entre\n" +" [-]istrip mettre zro le bit du haut (8e) d'un caractre de " +"l'entre\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +"* [-]iuclc traduire les majuscles en minuscules\n" +"* [-]ixany permettre n'importe quel caractre de relancer " +"l'affichage\n" +" sur la sortie, pas uniquement le caractre de redmarrage\n" +" [-]ixoff autoriser l'envoie d'un caractre d'arrt/dpart\n" +" [-]ixon autoriser le contrle de flux XON/XOFF\n" +" [-]parmrk indiquer les erreur de parit par une squence\n" +" de caractres (255-0)\n" +" [-]tandem identique [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Configurations de sortie:\n" +"* bsN style du dlai de retour arrire, N parmi [0..1]\n" +"* crN style du dlai du retour de chariot, N parmi [0..3]\n" +"* ffN style du dlai du saut de page, N parmi [0..1]\n" +"* nlN style du dlai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl traduire un retour de chariot par un saut de ligne\n" +"* [-]ofdel utiliser des caractres d'effacement comme caractre\n" +" de remplissage au lieu de caractres nuls\n" +"* [-]ofill utiliser le remplissage de caractres au lieu du dlai\n" +" par minuterie\n" +"* [-]olcuc traduire les minuscules en majuscules\n" +"* [-]onlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot-saut de " +"ligne\n" +"* [-]onlret le saut de ligne provoque un retour de chariot\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr ne pas afficher un retour de chariot en premire colonne\n" +" [-]opost excuter un post-traitement de sortie\n" +"* tabN style du dlai de tabulation horizontale, N parmi [0..3]\n" +"* tabs identique tab0\n" +"* -tabs identique tab3\n" +"* vtN style du dlai de tabulation verticale, N parmi [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Configurations locales:\n" +" [-]crterase faire l'cho du caractre erase selon la squence\n" +" retour arrire-espace-retour arrire\n" +"* crtkill annuler les ligne respectant la configuration\n" +" echoprt et echoe \n" +"* -crtkill annuler les lignes respectant la configuration\n" +" echoctl et echok \n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +"* [-]ctlecho faire l'cho des caractres de contrle par une notation\n" +" en chapeau ( ^c )\n" +" [-]echo faire l'cho des caractres l'entre\n" +"* [-]echoctl identique [-]ctlecho\n" +" [-]echoe identique [-]crterase\n" +" [-]echok faire l'cho d'un saut de ligne aprs un caractre " +"d'annulation\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +"* [-]echoke identique [-]crtkill\n" +" [-]echonl faire l'cho d'un saut de ligne mme s'il n'y pas\n" +" d'cho des autres caractres\n" +"* [-]echoprt faire l'cho des caractres d'effacement par retour " +"arrire,\n" +" entre \\ et / \n" +" [-]icanon autoriser les caractres spciaux\n" +" erase , kill , werase , et rprnt \n" +" [-]iexten autoriser les caractres spciaux non-POSIX\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig autoriser les caractres spciaux\n" +" interrupt , quit , et suspend \n" +" [-]noflsh inhiber la vidange aprs rception des caractres\n" +" interrupt et quit \n" +"* [-]prterase identique [-]echoprt\n" +"* [-]tostop stopper les tches d'arrire plan qui essaient d'crire\n" +" sur le terminal\n" +"* [-]xcase avec icanon , faire l'chappement avec \\ \n" +" pour les majuscules\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Configuration par combinaison:\n" +"* [-]LCASE identique [-]lcase\n" +" cbreak identique -icanon\n" +" -cbreak identique icanon\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked identique brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof et eol selon leur valeur par dfaut\n" +" -cooked identique raw\n" +" crt identique echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec identique echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +"* [-]decctlq identique [-]ixany\n" +" ek rinitialiser les caractres erase et kill leur valeur\n" +" par dfaut\n" +" evenp identique parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp identique -parenb cs8\n" +"* [-]lcase identique xcase iuclc olcuc\n" +" litout identique -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout identique parenb istrip opost cs7\n" +" nl identique -icrnl -onlcr\n" +" -nl identique icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp identique parenb parodd cs7\n" +" -oddp identique -parenb cs8\n" +" [-]parity identique [-]evenp\n" +" pass8 identique -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 identique parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw identique -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n" +" -raw identique cooked\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane identique cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, et tous les " +"caractres\n" +" spciaux leur valeur par dfaut.\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Prendre en charge la ligne tty relie l'entre standard. Sans " +"argument,\n" +"afficher la vitesse, le conditionnement de ligne et les modifications " +"appliques\n" +"par 'stty sane'. Dans les configurations,\n" +"CARactre est pris littralement, ou cod comme ^c, 0x37, 0177 ou 127;\n" +"les valeurs spciales comme ^- ou indfinies sont utilises pour inhiber\n" +"les caractres spciaux.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "Un seul argument peut tre spcifi." + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +"Lors de la spcification d'un style de sortie, \n" +"les mode peuvent ne pas tre initialiss." + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: n'a pu rinitialiser en mode non par bloc" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argument %s invalide pour %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "argument %s ambigu pour %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: incapable d'excuter toutes les oprations demandes." + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: mode\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: aucune information sur la taille pour ce priphrique." + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "L'incrment du nombre de ligne %s est invalide." + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass(): ne peut ouvrir /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Modifier les identificateurs effectifs de l'usager et de groupe comme\n" +"tant ceux de l'USAGER.\n" +"\n" +" -, -l, --login utiliser ce shell comme tant celui de\n" +" la session de travail\n" +" -c, --commmand=COMMANDE passer la COMMANDE au shell avec -c\n" +" -f, --fast passer -f au shell (valable pour csh ou " +"tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment ne pas rinitialiser les variables\n" +" d'environnement\n" +" -p identique -m\n" +" -s, --shell=SHELL lancer le SHELL si /etc/shells le permet\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un tiret - implique -l. Si l'argument USAGER n'est pas fourni,\n" +"l'usager root est utilis.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "L'usager %s n'existe pas." + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "Mot de passe incorrect." + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "Utilisation du shell %s restreint." + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour et David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Imprimer la somme de contrle et le nombre de blocs pour chaque FICHIER.\n" +"\n" +" -r annuler -s et utiliser l'algorithme de sommation BSD\n" +" avec des blocs de 1K octets\n" +" -s, --sysv utiliser l'algorithme de sommation du Systme V\n" +" avec des blocs de 512 octets\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forcer l'criture des blocs modifis sur disque et\n" +"la mise jour du super bloc.\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "Trop de arguments." + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help afficher l'aide-mmoire\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"crire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernire ligne en premier.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before placer le sparateur avant plutt qu'aprs\n" +" -r, --regex interprter le sparateur comme une expression\n" +" rgulire\n" +" -s, --separator=CHANE utiliser la CHANE comme sparateur au lieu\n" +" du saut de ligne\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: erreur de lecture." + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "Le sparateur ne peut tre vide." + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher les %d dernires lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n" +"Avec plus d'un fichier FICHIER, prcder chacun d'une en-tte donnant le " +"nom.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +"\n" + +# src/tail.c:250 +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier mme " +"s'il\n" +" est inaccessible lorsque tail dmarre ou s'il " +"devient\n" +" inaccessible plus tard -- utile seulement avec -" +"f\n" +" -c, --bytes=N afficher les N derniers octets\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={nom|descripteur}]\n" +" afficher les dernires donnes ajoutes tant\n" +" que le fichier s'accrot; -f, --follow, et\n" +" --follow=descripteur sont quivalents\n" +" -F identique --follow=nom --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N afficher les N dernireslignes, au lieu des %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" avec l'option --follow=nom, le FICHIER qui n'a " +"pas\n" +" chang de taille aprs N itrations (par dfaut %" +"d)\n" +" afin de vrifier s'il a t dtruit ou s'il a " +"chang\n" +" de nom (c'est le cas habituellement des fichiers\n" +" de journalisation dont on fait la rotation)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID avec -f, terminer aprs le processus ID, PID est " +"arrt\n" +" -q, --quiet, --silent ne jamais afficher l'en-tte avec\n" +" les noms de fichiers\n" +" -s, --sleep-interval=S avec -f, attendre S secondes (1 par dfaut)\n" +" entre les itrations\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si le premier caractre de N (le nombre d'octets ou de lignes) est un + " +",\n" +"afficher partir du Nime item depuis le dbut de chaque fichier,\n" +"autrement, afficher les derniers N items du fichier.\n" +"N peut avoir un suffixe multiplicateur:\n" +"b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg).\n" + +# src/tail.c:290 +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Avec l'option --follow (-f), tail utilise par dfaut le descripteur de " +"fichier\n" +"qui permet de suivre l'volution du fichier cibl mme s'il change de nom.\n" +"Tail continuera de suivre l'volution du fichier jusqu' la fin. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Ce comportement par dfaut n'est pas dsirable lorsqu'on dsire suivre " +"l'volution\n" +"d'un fichier l'aide de son nom et non pas par le descripteur de fichier (i." +"e. cas\n" +"lors de la rotation des journaux). Utiliser --follow=nom dans ce cas.\n" +" ce moment, tail suivra l'volution du fichier en l'ouvrant priodiquement\n" +"afin de vrifier s'il a t dtruit ou recr par un autre programme.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "fermeture %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: ne peut reprer le dplacement %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: ne peut reprer selon le dplacement relatif %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: ne peut reprer la fin selon le dplacement relatif %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr " %s est devenu inaccessible" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +" %s a t remplac par un fichier dont on ne peut dterminer la taille; " +"abandon sur ce nom." + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "%s est devenu accessible" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr " %s a t remplac; la suite de la fin d'un nouveau fichier" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr " %s a t remplac; la suite de la fin d'un nouveau fichier" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fichier tronqu" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "aucun fichier restant" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: ne peut dterminer la fin de ce type de fichier; abandon sur ce nom" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: caractre invalide en suffixe dans une option dsute." + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Trop de arguments; lors de l'utilisation d'une syntaxe dsute (%s) de tail\n" +"Il ne peut y avoir plus d'un fichier en argument. Utiliser l'option -n ou -" +"b\n" +"quivalente la place." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: l'utilisation de 2 ou plusieurs fichiers en argument\n" +"avec une syntaxe dsute des options (%s) de tail n'est pas portable.\n" +"Utiliser les options quivalentes -n ou -c la place." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "option %s est obsolte; utiliser %s-%c %.*s " + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: est tellement grand qu'il n'est pas reprsentable." + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s est plus grand que la taille maximale possible sur ce systme" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: nombre maximum invalide de changements d'tats entre les ouvertures" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: nombre maximum invalide de changements conscutifs de taille" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: PID invalide." + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: nombre de secondes invalide." + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: PID ignor; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas support sur ce systme" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Copier de l'entre standard vers chaque FICHIER, \n" +"et galement vers la sortie standard.\n" +"\n" +" -a, --append accoler la sortie au(x) FICHIER(s),\n" +" sans les craser\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorer les signaux d'interruption\n" + +#: src/test.c:226 +#, fuzzy +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "expression en valeur entire attendue %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr " ) attendu\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "attendait ) , mais a trouv %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: oprateur unaire attendu.\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: oprateur binaire attendu.\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "avant -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "aprs -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "avant -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "aprs -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "avant -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "aprs -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "avant -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "aprs -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt ne permet pas -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "avant -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "aprs -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "avant -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "aprs -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef ne permet pas -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot ne permet pas -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Erreur systme inconnue" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "aprs -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Terminer l'excution avec l'tat dtermin par l'EXPRESSION.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"L'EXPRESSION est vraie ou fausse et initialise l'tat de fin d'excution. " +"Selon un des options:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION est vraie\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION est fausse\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 si les deux EXPRESSION1 et EXPRESSION2\n" +" sont vraies\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 si l'une ou l'autre des expressions:\n" +" EXPRESSION1 ou EXPRESSION2 est vraie\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] CHANE si la longueur de la CHANE n'est pas nulle\n" +" -z CHANE si la longueur de la CHANE est nulle\n" +" CHANE1 = CHANE2 si les chanes sont identiques\n" +" CHANE1 != CHANE2 si les chanes sont diffrentes\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ENTIER1 -eq ENTIER2 si ENTIER1 est gal ENTIER2\n" +" ENTIER1 -ge ENTIER2 si ENTIER1 est plus grand ou gal ENTIER2\n" +" ENTIER1 -gt ENTIER2 si ENTIER1 est plus grand que ENTIER2\n" +" ENTIER1 -le ENTIER2 si ENTIER1 est plus petit ou gal ENTIER2\n" +" ENTIER1 -lt ENTIER2 si ENTIER1 est plus petit que ENTIER2\n" +" ENTIER1 -ne ENTIER2 si ENTIER1 n'est pas gal ENTIER2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FICHIER1 -ef FICHIER2 FICHIER1 et FICHIER2 ont les mmes numros\n" +" de priphrique et d'inode\n" +" FICHIER1 -nt FICHIER2 FICHIER1 est plus rcent (date de modification)\n" +" que FICHIER2\n" +" FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b FICHIER FICHIER existe et est de type blocage spcial\n" +" -c FICHIER FICHIER existe et est de type caractre spcial\n" +" -d FICHIER FICHIER existe et est un rpertoire\n" +" -e FICHIER FICHIER existe\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f FICHIER FICHIER existe et est de type rgulier\n" +" -g FICHIER FICHIER existe et le bit set-group-ID , est initialis\n" +" -G FICHIER FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n" +" -k FICHIER FICHIER existe et le bit sticky est initialis\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique\n" +" -O FICHIER FICHIER existe et appartient l'usager effectif ID\n" +" -p FICHIER FICHIER existe et est un relais nomm (named pipe)\n" +" -r FICHIER FICHIER existe et est lisible\n" +" -s FICHIER FICHIER existe et a une taille non nulle\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S FICHIER FICHIER existe et est de type socket \n" +" -t [DF] descripteur de fichier DF (sortie standard par dfaut)\n" +" est ouvert sur le terminal\n" +" -u FICHIER FICHIER existe et le bit set-user-ID , est initialis\n" +" -w FICHIER FICHIER existe et l'criture y est permise\n" +" -x FICHIER FICHIER existe et excutable\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Portez attention au fait que les parenthses doivent tre prcdes par des\n" +"barres obliques inverses (pour viter l'chappement vers un shell).\n" +"Un ENTIER peut tre valu par la notation -l CHANE, laquelle\n" +"value alors la longueur de la chane.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "CORRIGEZ-MOI: ksb et mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr " ] manquant\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "Trop de arguments." + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "Cration du fichier %s \n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "initialisation des dates de %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mettre jour les dates d'accs et de modification de chaque FICHIER\n" +"selon la date courante.\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a modifier seulement la date d'accs\n" +" -c, --no-create ne crer aucun fichier\n" +" -d, --date=CHANE analyser la CHANE et l'utiliser au lieu\n" +" de la date courante\n" +" -f (ignore)\n" +" -m modifier seulement la date de modification\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --file=FICHIER utiliser la date du FICHIER comme rfrence\n" +" au lieu de la date courante\n" +" -t DATE utiliser la DATE selon le format:\n" +" [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]\n" +" comme tampon date-heure au lieu de la date courante\n" +" --time=CODE -a pour atime , -m pour mtime , -m pour " +"modifi,\n" +" -a pour utilis\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Noter que les options -d et -t acceptent diffrents formats de date et " +"d'heure.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "argument %s invalide pour %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "Ne peut segmenter plus d'une faon." + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: `uniq %s' est obsolte; utiliser `uniq -s %s' la place" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "Trop peu de arguments." + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Traduire, compresser, et/ou liminer des caractres de l'entre standard,\n" +"par criture sur la sortie standard.\n" +"\n" +" -c, --complement complmenter un l'ENSEMBLE1 \n" +" -d, --delete liminer les caractres de l'ENSEMBLE1\n" +" et ne pas traduire\n" +" -s, --squeeze-repeats remplacer chaque squence d'entre de caractres " +"rpts\n" +" qui apparat dans l'ENSEMBLE1 par une seule " +"occurence\n" +" de ce caractre\n" +" -t, --truncate-set1 tronquer d'abord l'ENSEMBLE1 la longueur\n" +" de l'ENSEMBLE2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"Les ENSEMBLES sont spcifis comme des chanes de caractres.\n" +"La plupart se reprsente eux-mmes.\n" +"Les squences d'interprtation sont:\n" +"\n" +" \\NNN caractre ayant la valeur octale NNN (1 3 chiffres " +"octaux)\n" +" \\\\ barre oblique inverse\n" +" \\a cloche sonore \n" +" \\b caractre d'effacement\n" +" \\f saut de page \n" +" \\n saut de ligne \n" +" \\r retour\n" +" \\t saut horizontal\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v saut vertical \n" +" CAR1-CAR2 tous les caractres de CAR1 CAR2 en ordre croissant\n" +" [CAR*] dans ENS2, copie de CAR jusqu' longueur de ENS1\n" +" [CAR*RP] RPter copies de CAR, RPter en octal si dbute par 0\n" +" [:alnum:] toutes les lettres et les chiffres\n" +" [:alpha:] toutes les lettres\n" +" [:blank:] tous les blancs horizontaux\n" +" [:cntrl:] tous les caractres de contrle\n" +" [:digit:] tous les chiffres\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] tous les caractres imprimables, sans inclure les blancs\n" +" [:lower:] tous les lettres minuscules\n" +" [:print:] tous les caractres imprimables, incluant les blancs\n" +" [:punct:] tous les caractres de ponctuation\n" +" [:space:] tous les sauts verticaux ou horizontaux\n" +" [:upper:] toutes les lettres majuscules\n" +" [:xdigit:] tous les chiffres hexadcimaux\n" +" [=CAR=] tous les caractres quivalents CAR\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"La traduction survient si -d n'est pas fourni et si les deux ensembles\n" +"ENSEMBLE1 et ENSEMBLE2 sont fournis en argument.\n" +"L'option -t peut tre utilise seulement lors de la traduction. " +"L'ENSEMBLE2\n" +"est dilat selon la taille de l'ENSEMBLE1 par rptition des derniers\n" +"caractres si ncessaire." + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Les caractres en excs de l'ENSEMBLE2 sont ignors.\n" +"Seuls [:lower:] et [:upper:] sont garants d'une expansion en ordre\n" +"en ordre croissant; utilis dans l'ENSEMBLE2 lors de la traduction, ils " +"peuvent\n" +"seulement tre utiliss par paire pour spcifier une conversion de la casse." + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"L'option -s s'emploie avec l'ENSEMBLE1 sinon il n'y a pas de traduction ou\n" +"d'limination autrement la compression utilise l'ENSEMBLE2 et se produit " +"aprs\n" +"la traduction ou l'limination.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: l'chappement ambigu octal \\%c%c%c est\n" +" interprt comme une squence de 2-octets \\0%c%c, %c " + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "chappement barre oblique inverse invalide la fin d'une chane." + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "chappement barre oblique inverse invalide \\%c " + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" +"bornes d'intervalle de %s-%s sont en ordre inverse de squence\n" +"de comparaison." + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "compte de rptions %s invalide dans le construit [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "caractres de nom de classe [::] manquants" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "caractres d'quivalence de classe [==] manquants" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "caractre de classe %s invalide" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: oprande d'quivalence de classe doit tre un caractre simple" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "le construit [c*] de rptition ne peut apparatre dans la chane1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "un seul construit de rptition [c*] peut apparatre dans chane2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" +"les expressions [=c=] ne peuvent apparatre dans chane2 lors de traductions" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "lorsque que l'ensemble1 n'est pas tronqu, chane2 ne peut tre vide" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"lors de traduction avec des caractres complmentes de classes,\n" +"la chane2 doit ramener tous les caractres du domaine un seul" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"lors de traductions la seule classe de caractres pouvant apparatre\n" +"dans chane2 est upper ou lower " + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" +"le construit [c*] peut apparatre dans chane2 seulement lors d'une\n" +"traduction" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "deux chanes doivent tre fournies lors de la traduction" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"deux chanes doivent tre fournies lorsqu'il y a destruction\n" +"et rduction des rptitions" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"seule une chane peut tre fournie lors d'une destruction sans\n" +"rduction des rptitions" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"au moins une chane doit tre fournie lors de rduction des rptitions" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "construit [:upper:] et/ou [:lower:] mal align" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"correspondance d'identit invalide: lors de la traduction de contruits\n" +"[:lower:] ou [:upper:], le construit dans la chane1 doit tre align\n" +"avec le construit correspondant ([:upper:] ou [:lower:] respectivement)\n" +"dans la chane2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s [arguments ignors de la ligne de commande]\n" +" ou: %s OPTION\n" +"Terminer avec un statut indiquant l'chec.\n" +"\n" +"Ces options ne peuvent pas tre abrges.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]\n" +"Afficher une liste totalement ordonne consistante avec l'ordenancement\n" +"partiel donn dans le FICHIER.\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: l'entre contient une boucle:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "Un seul argument peut tre spcifi." + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Afficher le nom de fichier du terminal reli l'entre standard.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet ne rien afficher, retourner seulement un\n" +" statut de fin d'excution\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "n'est pas un tty " + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Afficher certaines informations identifiant le systme.\n" +"Sans OPTION, identique -s.\n" +"\n" +" -a, --all afficher toutes les informations\n" +" -s, --kernel-name afficher le nom du kernel\n" +" -n, --nodename afficher le nom du noeud rseau du poste " +"(hostname)\n" +" -r, --release afficher la rvision de la version du\n" +" systme d'exploitation\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version afficher la version du kernel\n" +" -m, --machine afficher le nom du systme d'exploitation\n" +" -p, --processor afficher le type de processeur\n" +" -i, --hardware-platform afficher les infos matrielles de la plate-forme\n" +" -o, --operating-system afficher les infos du systme d'exploitation\n" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "Ne peut crer de fichier temporaire" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Convertir les blancs d'espacement de chaque FICHIER par des tabulations,\n" +"lors de l'criture sur la sortie standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all convertir tous les espaces blancs,\n" +" au lieu du blanc d'espacement initial\n" +" -t, --tabs=N utiliser N caractres de tabulations au lieu de 8\n" +" -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE explicite de positions\n" +" de tabulation\n" +" spares par des virgules\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "option -LIST est obsolte; utiliser --first-only -t LIST " + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ENTRE [SORTIE]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n" +"(ou de l'entre standard), lors de l'criture dans un FICHIER\n" +"(ou vers la sortie standard).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count prfixer les lignes par le nombre d'occurences\n" +" -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des duplicatats\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated afficher toutes les lignes qui ont des duplicatats\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" La dlimitation est faite avec des lignes blanches.\n" +" -f, --skip-fields=N viter de comparer les N premiers champs\n" +" -i, --ignore-case ignorer les diffrences de la casse\n" +" -s, --skip-chars=N viter de comparer les N premiers caractres\n" +" -u, --unique afficher seulement les lignes uniques\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" +" -w, --check-chars=N ne pas comparer plus de N caractres des lignes\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un champ est une suite de blancs, suivi de caractres non-blancs.\n" +"Les champs sont escamots avant les caractres.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "Erreur lors de la lecture %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "Erreur lors de l'criture %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "oprande surnumraire %s " + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "nombre invalide de champs escamoter" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "nombre invalide d'octets escamoter" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "nombre invalide d'octets comparer" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "option -%lu est obsolte; utiliser -f %lu " + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"afficher toutes les lignes dupliques et le dcompte de rptition\n" +"est inutile" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Appeler la fonction unlink() pour enlever le fichier spcifi.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "n'a pu obtenir la date du ramorage" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s up " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "jour" +msgstr[1] "jours" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "usager invalide" +msgstr[1] "usager invalide" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", charge moyenne: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher la date courante, la dure de temps depuis lequel le systme\n" +"a t amorc, le nombre d'usagers sur le systme, et le nombre moyen\n" +"de tches dans la file d'excution depuis les dernires 1, 5 et 15 minutes.\n" +"Si FICHIER n'est pas utilis, utiliser %s. %s comme FICHIER est d'usager " +"courant.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher la liste des usagers actifs selon la liste contenue dans\n" +"le FICHIER. Si le FICHIER n'est pas spcifi, utiliser %s.\n" +"L'utilisation de %s comme FICHIER est d'usage courant.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Afficher le dcompte d'octets, de mots et lignes de chaque FICHIER, et\n" +"le nombre total de ligne si plus d'un FICHIER est spcifi.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +" -c, --bytes afficher le nombre d'octets\n" +" -m, --chars afficher le nombre de caractres\n" +" -l, --lines afficher le nombre de lignes \n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length afficher la longueur de la ligne la plus longue\n" +" -w, --words afficher le nombre de mots\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "vieux" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "sortie=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "changement d'horloge" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "niveau d'excution" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "dernier=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# usager=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LIGNE" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "HEURE" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "CHEC" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "COMMENTAIRE" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "EXIT" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all afficher toutes les informations\n" +" -b, --boot afficher l'heure du dernier amorage\n" +" -d, --dead afficher la liste des processus morts\n" +" -H, --heading afficher les lignes d'en-tte\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, -u, --idle ajouter le temps d'inactivit de l'usager en\n" +" selon le format HEURE:MINUTES, . ou old \n" +" --login afficher la liste des processus systme de login\n" +" (quivalent SUS -l)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup utiliser la forme canonique des noms des htes\n" +" via le DNS (-l est dprci, utiliser --lookup)\n" +" -m seulement du poste (hostname) et\n" +" de l'usager associ stdin \n" +" -p, --process afficher la liste des processus lancs par init\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count afficher tous les comptes actifs et le nombre d'usagers\n" +" prsents sur le systme\n" +" -r, --runlevel afficher le niveau d'excution courant\n" +" -s, --short afficher seulement le nom, la ligne et l'heure (par " +"dfaut)\n" +" -t, --time afficher l'heure du dernier changement d'heure de " +"l'horloge\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n" +" -u, --users afficher la liste des usagers actifs\n" +" --message identique -T\n" +" --writeable identique -T\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si FICHIER n'est pas spcifi, utilise %s. %s comme FICHIER\n" +"est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assum:\n" +" am i ou mom likes sont d'usage courant.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: -i sera retir dans une prochaine version; utiliser -u la " +"place" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: le sens de -l sera modifi dans une prochaine version " +"pour se conformer POSIX" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher le nom de l'usager associ l'identificateur effectif\n" +"courant de l'usager. Identique : id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: ne trouve pas le nom de l'usager ayant le UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher rptition une ligne de caractres telle que spcifie\n" +"par CHANE ou par y .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Pour en savoir davantage, faites: %s --help .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "ne peut initialiser la date." + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: rpertoire %s protg en criture; le parcourir quand mme?" + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "destruction de toutes les entres du rpertoire %s\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "r/pertoire %s a t remplac avant d'tre enlev" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "sous-rpertoire de %s a t dplac pendant son dplacement" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (peut ne pas tre vide)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le rpertoire %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "poursuivre? " + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR: le fichier source %s avait initialement un numro de priphrique/" +#~ "inode\n" +#~ "%lu/%lu, mais prsent (aprs l'avoir ouvert), les numros\n" +#~ "pour . sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'excution du programme, " +#~ "le\n" +#~ "fichier a t remplac soit par un autre. Fichier escamot." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR: le rpertoire %s avait initialement un numro de priphrique/" +#~ "inode\n" +#~ "%lu/%lu, mais prsent (aprs s'tre positionn dedans par chdir), les " +#~ "numros\n" +#~ "pour . sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'excution de rm, le\n" +#~ "rpertoire a t remplac soit par un autre rpertoire ou un lien\n" +#~ "sur un autre rpertoire." + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=DATE contrler la DATE de cration des " +#~ "fichiers\n" +#~ " disperss\n" +#~ " --reply={yes,no,query} spcifier comment traiter les requtes " +#~ "propos\n" +#~ " d'un fichier de destination existant\n" +#~ " --strip-trailing-slashes enlever les '/' en suffixe de chacun\n" +#~ " des arguments SOURCE\n" + +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n" +#~ msgstr " ou : %s [-acm] MMJJhhmm[AA] FICHIER... (dsuet)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Noter que les 3 formats du tampon date-heure sont reconnus pour les\n" +#~ "options -d et -t et les arguments dsuets sont tous diffrents.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter " +#~ "seulement\n" +#~ " les modifications lorsqu'elles surviennent\n" +#~ " --dereference affecter le rfrent de chaque lien " +#~ "symbolique,\n" +#~ " plutt que le lien symbolique lui-mme\n" +#~ " -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n" +#~ " fichiers rfrencs (disponible seulement\n" +#~ " sur les systmes offrant l'appel systme " +#~ "lchown)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" +#~ " --reference=FICHIER utiliser le groupe de rfrence du FICHIER\n" +#~ " au lieu d'une valeur de groupe\n" +#~ " -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et " +#~ "rpertoires\n" +#~ " -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier " +#~ "trait\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Changer le propritaire et/ou le groupe de chaque FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter " +#~ "seulement\n" +#~ " les modifications lorsqu'elles surviennent\n" +#~ " --dereference affecter le rfrent de chaque lien " +#~ "symbolique,\n" +#~ " plutt que le lien symbolique lui-mme\n" +#~ " -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n" +#~ " fichiers rfrencs (disponible seulement\n" +#~ " sur les systmes offrant l'appel systme " +#~ "lchown)\n" +#~ " --from=PROPRITAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n" +#~ " changer le propritaire et/ou le groupe de " +#~ "chaque fichier\n" +#~ " seulement s'il y a concordance avec le " +#~ "propritaire\n" +#~ " et/ou groupe courant spcifi. Les deux " +#~ "peuvent tre\n" +#~ " omis, auquel cas la concordance n'est pas " +#~ "requise pour\n" +#~ " l'argument non spcifi.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" +#~ " --reference=FICHIER utiliser l'appartenance du propritaire et " +#~ "du\n" +#~ " groupe du FICHIER de rfrence au lieu\n" +#~ " de valeurs explicites PROPRITAIRE:GROUPE\n" +#~ " -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et " +#~ "rpertoires\n" +#~ " -v, --verbose indiquer ce qui a t fait\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --link tablir des liens sur les fichiers au lieu \n" +#~ " de copier\n" +#~ " -L, --dereference toujours suivre les liens symboliques\n" +#~ " -p, identique --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTRIBUTS] prserver les attributs (par dfaut:\n" +#~ " mode, proprit, )\n" +#~ " si possible et les attributs additionnels: " +#~ "links,all\n" +#~ " --no-preserve[=ATTRIBUTS]\n" +#~ " ne pas prserver les attributs spcifis\n" +#~ " --parents accoller le chemin du rpertoire source au " +#~ "RPERTOIRE\n" +#~ " -P identique `--no-deference'\n" +#~ " -r copier rcursivement , les non-rpertoires\n" +#~ " comme des fichiers\n" +#~ " ATTENTION: l'utilisation de -R la place " +#~ "peut copier\n" +#~ " les fichiers spciaux comme FIFO ou /dev/" +#~ "zero\n" +#~ " --remove-destination enlever chaque fichier de destination " +#~ "existant\n" +#~ " avant de l'ouvrir (par contraste avec --" +#~ "force)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +#~ " than the destination file or when the\n" +#~ " destination file is missing\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=DATE contrler la DATE de cration des fichiers\n" +#~ " disperss\n" +#~ " -R, --recursive copier rcursivement les rpertoires\n" +#~ " --reply={yes,no,query} spcifier comment traiter les requtes " +#~ "propos\n" +#~ " d'un fichier de destination existant\n" +#~ " --strip-trailing-slashes\n" +#~ " enlever les '/' en suffixe de chacun\n" +#~ " des arguments SOURCE\n" +#~ " -s, --symbolic-link crer des liens symboliques au lieu de " +#~ "copier\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe usuel d'archivage\n" +#~ " par le SUFFIXE\n" +#~ " --target-directory=RPERTOIRE\n" +#~ " dplacer tous les fichiers SOURCE en " +#~ "arguments\n" +#~ " vers le RPERTOIRE\n" +#~ " -u, --update copier seulement lorsque le fichier SOURCE " +#~ "est\n" +#~ " plus rcent que le fichier de DESTINATION " +#~ "ou\n" +#~ " lorsque le fichier de DESTINATION n'existe " +#~ "pas\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copier un fichier, en le convertissant et le formatant selon les " +#~ "options:\n" +#~ "\n" +#~ " bs=N forcer ibs=N octets et obs=N octets\n" +#~ " cbs=N convertir N octets la fois\n" +#~ " conv=CLS convertir le fichier selon les mots CLS d'une liste\n" +#~ " spars par une virgule\n" +#~ " count=N copier seulement N blocs partir de l'entre\n" +#~ " ibs=N lire N octets la fois\n" +#~ " if=FICHIER lire partir du FICHIER au lieu de l'entre standard\n" +#~ " obs=N crire N octets la fois\n" +#~ " of=FICHIER crire dans le FICHIER au lieu de la sortie standard\n" +#~ " seek=N escamoter N blocs de taille 'obs' du fichier de sortie\n" +#~ " skip=N escamoter N blocs de taille 'ibs' du fichier d'entre\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "N peut tre suivi d'un suffixe multiplicatif suivant:,\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Chaque mot CL peut tre:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii de l'EBCDIC vers l'ASCII\n" +#~ " ebcdic de l'ASCII vers l'EBCDIC\n" +#~ " ibm de l'ASCII vers l'EBCDIC en utilisant une table diffrente\n" +#~ " block remplir les enregistrements termins par un saut de ligne\n" +#~ " par des blancs jusqu' l'obtention de la taille 'cbs'\n" +#~ " unblock remplacer les blancs de la fin des enregistrements\n" +#~ " de taille 'cbs' par des sauts de ligne\n" +#~ " lcase changer les majuscules en minuscules\n" +#~ " notrunc ne pas tronquer le fichier de sortie\n" +#~ " ucase changer les minuscules en majuscules\n" +#~ " swab interchanger chaque paire d'octets\n" +#~ " noerror continuer mme aprs des erreurs de lecture\n" +#~ " sync remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu' concurrence\n" +#~ " de la taille 'ibs'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher les informations propos du systme de fichiers sur lequel\n" +#~ "rside chaque FICHIER ou de tous les systmes de fichier par dfaut.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all inclure les systmes de fichiers ayant 0 bloc\n" +#~ " --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +#~ " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible " +#~ "par\n" +#~ " un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n" +#~ " au lieu de 1024\n" +#~ " -i, --inodes lister les informations sur les 'inodes'\n" +#~ " plutt que sur l'utilisation des blocs\n" +#~ " -k, --kilobytes utiliser des blocs de 1024 octets, et non pas\n" +#~ " de 512 octets malgr l'option POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -m, --megabytes utiliser des blocs de 1024K-octets, et non pas\n" +#~ " de 512 octets malgr l'option POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " --no-sync ne pas effectuer une synchronisation avant\n" +#~ " d'obtenir les informations d'utilisation\n" +#~ " des disques (par dfaut)\n" +#~ " -P, --portability utiliser le format de sortie POSIX\n" +#~ " --sync demander une synchronisation avant d'obtenir " +#~ "les\n" +#~ " informations d'utilisation des disques\n" +#~ " (par dfaut)\n" +#~ " -t, --type=TYPE limiter l'affichage au TYPE de systme de\n" +#~ " fichiers\n" +#~ " -T, --print-type afficher le type du systme de fichiers\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n" +#~ " de systme de fichiers\n" +#~ " -v (ignore)\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque " +#~ "FICHIER,\n" +#~ "et rcursivement dans les rpertoires.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all afficher le dcompte pour tous les fichiers,\n" +#~ " pas seulement pour les rpertoires\n" +#~ " --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +#~ " -b, --bytes afficher la taille en octets\n" +#~ " -c, --total produire le grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n" +#~ " des liens symboliques\n" +#~ " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible " +#~ "par\n" +#~ " un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n" +#~ " au lieu de 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes utiliser des blocs de 1024 octets, et non pas\n" +#~ " de 512 octets malgr l'option POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l, --count-links dnombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n" +#~ " de liens directs\n" +#~ " -L, --dereference ne pas tenir compte de tous les liens\n" +#~ " symboliques\n" +#~ " -m, --megabytes utiliser des blocs de 1024K-octets, et non " +#~ "pas\n" +#~ " de 512 octets malgr l'option POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -S, --separate-dirs ne pas inclure la taille des sous-rpertoires\n" +#~ " -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n" +#~ " d'argument\n" +#~ " -x, --one-file-system escamoter les rpertoires de diffrents\n" +#~ " -X FICHIER, \n" +#~ " --exclude-from=FICHIER\n" +#~ " exclure les fichiers qui concordent avec\n" +#~ " le nom du FICHIER\n" +#~ " --exclude=EXPRES exclure les fichier qui concordent avec\n" +#~ " l'expression\n" +#~ " --max-depth=N afficher le total pour un rpertoire (ou un\n" +#~ " fichier, avec l'option --all) seulement\n" +#~ " si N a moins de niveau dans la ligne de " +#~ "commande;\n" +#~ " --max-depth=0 est identique --summurize\n" +#~ " systmes de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dans les deux premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou " +#~ "des\n" +#~ "fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RPERTOIRE existant, tout en " +#~ "initialisant\n" +#~ "les bits de protection et l'appartenance propritaire/groupe. Dans le\n" +#~ "3e format, crer tous les composants des RPERTOIRES spcifis.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n" +#~ " -b identique --backup mais sans argument\n" +#~ " -c (ignore)\n" +#~ " -d, --directory crer les rpertoires de tte,\n" +#~ " obligatoire dans le dans le 3e format\n" +#~ " -D crer tous les composants de tte de la\n" +#~ " DESTINATION except le dernier\n" +#~ " ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION\n" +#~ " (pratique lorsque le 1er format est utlis)\n" +#~ " -g, --group=GROUPE attribuer l'appartenance au GROUPE,\n" +#~ " plutt qu'au groupe courant du processus\n" +#~ " -m, --mode=MODE initialiser les permissions d'accs au MODE\n" +#~ " (comme par chmod), au lieu de rw-r--r--\n" +#~ " -o, --owner=PROPRITAIRE attribuer l'appartenance au PROPRITAIRE\n" +#~ " (mode super-user seulement)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accs et de " +#~ "modification\n" +#~ " des fichiers SOURCES aux fichiers de la " +#~ "DESTINATION\n" +#~ " -s, --strip enlever les tables de symboles,\n" +#~ " valable pour les 1er et 2e formats seulement\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIXE craser le SUFFIXE usuel d'archivage\n" +#~ " -v, --verbose afficher le nom de chaque rpertoire cr\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Crer un lien vers la CIBLE spcifie avec optionnellement un " +#~ "NOM_DE_LIEN.\n" +#~ "S'il y le NOM_DE_LIEN est omis, un lien ayant la mme base comme CIBLE " +#~ "est\n" +#~ "cr dans le rpertoire courant. Lors de l'utilisation de la seconde " +#~ "forme\n" +#~ "avec plus d'une CIBLE, le dernier argument doit tre un rpertoire;\n" +#~ "crer des liens dans le RPERTOIRE pour chaque CIBLE. Crer des liens " +#~ "directs\n" +#~ "par dfaut et des liens symboliques avec l'option --symbolic. Lors de " +#~ "la\n" +#~ "cration de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n" +#~ " -b identique --backup mais sans argument\n" +#~ " -d, -F, --directory crer un lien direct un rpertoire\n" +#~ " (super-user seulement)\n" +#~ " -f, --force dtruire les destinations existantes,\n" +#~ " sans demander confirmation\n" +#~ " -n, --no-dereference avec --force, dtruire la destination qui\n" +#~ " est un lien symbolique vers un rpertoire \n" +#~ " -i, --interactive demander confirmation avant de dtruire\n" +#~ " les destinations\n" +#~ " -s, --symbolic crer un lien symbolique au lieu d'un\n" +#~ " lien direct\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe d'archivage par le " +#~ "SUFFIXE\n" +#~ " --target-directory=RPERTOIRE\n" +#~ " dplacer tous les fichiers SOURCE en " +#~ "arguments\n" +#~ " vers le RPERTOIRE\n" +#~ " -v, --verbose afficher le nom de chaque fichier avant de " +#~ "crer un lien\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher les informations au sujet des FICHIERS (du rpertoire\n" +#~ "courant par dfaut). Trier les entres alphabtiquement si aucune\n" +#~ "des options -cftuSUX ou --sort n'est utilise.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all afficher les noms cachs dbutant par .\n" +#~ " -A, --almost-all ne pas inclure dans la liste . et ..\n" +#~ " -b, --escape afficher en octal les caractres\n" +#~ " non-graphiques\n" +#~ " en utilisant des squences d'chappement\n" +#~ " --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +#~ " -B, --ignore-backups ne pas inclure dans la liste,\n" +#~ " les entres se terminant par ~\n" +#~ " -c lister les fichiers tris selon leur date " +#~ "de\n" +#~ " modification; \n" +#~ " avec -lt: trier par la deate de " +#~ "modification\n" +#~ " et afficher la date de " +#~ "modification (ctime)\n" +#~ " avec -l: trier par nom et afficher avec\n" +#~ " avec la date de modification " +#~ "(ctime)\n" +#~ " autrement: trier par la date de modification " +#~ "(ctime)\n" +#~ " -C afficher en colonnes\n" +#~ " --color[=PARAM] afficher les fichiers avec une couleur " +#~ "selon\n" +#~ " leur type l'aide d'un des PARAMtres\n" +#~ " suivants: never, always ou auto\n" +#~ " -d, --directory lister les noms de rpertoires plutt\n" +#~ " que leur contenu\n" +#~ " -D, --dired gnrer une sortie adapte pour le mode\n" +#~ " 'dired' de Emacs\n" +#~ " -f ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n" +#~ " -F, --classify ajouter un caractre (parmi */=@|) pour " +#~ "chaque entre\n" +#~ " --format=MODE afficher selon le MODE suivant: -x crois,\n" +#~ " -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n" +#~ " -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n" +#~ " -C vertical\n" +#~ " --full-time identique -l --time-style=full-iso\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignore)\n" +#~ " -G, --no-group inhiber l'affichage des informations de " +#~ "groupe\n" +#~ " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible " +#~ "par\n" +#~ " --si un humain (i.e. 1K 234M 2G) en utilisant un " +#~ "multiple\n" +#~ " 1000 et non pas de 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line\n" +#~ " suivre les liens symboliques de la ligne de " +#~ "commande\n" +#~ " --indicator-style=CODE ajouter en suffixe l'indicateur selon le " +#~ "CODE:\n" +#~ " none (par dfaut), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode afficher le numro d'index de chaque " +#~ "fichier\n" +#~ " -I, --ignore=PATRON ne pas inclure dans la liste les entres\n" +#~ " concordant avec le PATRON de shell\n" +#~ " -k, --kilobytes identique --block-size=1024\n" +#~ " -l utiliser le format long d'affichage\n" +#~ " -L, --dereference afficher les entres pointes par des\n" +#~ " liens symboliques, monter l'information " +#~ "pointe par le lien\n" +#~ " -m remplir la largeur par une liste d'entres\n" +#~ " spare par des virgules\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S trier selon la taille des fichiers\n" +#~ " --sort=CODE trier selon le CODE suivant: -c pour ctime,\n" +#~ " -X pour extension, -U pour aucun,\n" +#~ " -S pour la taille, -t pour la date\n" +#~ " -v pour la version, -c pour le statut, \n" +#~ " -u pour la date d'accs, -u pour l'accs\n" +#~ " --time=CODE afficher les temps d'accs en mots au lieu " +#~ "de\n" +#~ " date de modification:\n" +#~ " atime, access, use, ctime ou status\n" +#~ " --time-style=CODE afficher les dates selon le CODE:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t trier par la date de modification; avec -l:\n" +#~ " afficher 'mtime'\n" +#~ " -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation de la TAILLE\n" +#~ " pour chaque colonne au lieu de 8\n" +#~ " -u trier selon la date du dernier accs; avec -" +#~ "l:\n" +#~ " afficher 'atime'\n" +#~ " -U ne pas trier: afficher selon l'ordre\n" +#~ " original des entres d'un rpertoire\n" +#~ " -v trier par version\n" +#~ " -w, --width=LARGEUR utiliser la LARGEUR d'cran au lieu\n" +#~ " des valeurs courantes\n" +#~ " -x afficher les entres par lignes plutt que\n" +#~ " par colonnes\n" +#~ " -X trier alphabtiquement par extension des\n" +#~ " entres\n" +#~ " -1 afficher un fichier par ligne\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Par dfaut, la couleur n'est pas utilise pour distinguer les diffrents " +#~ "types\n" +#~ "de fichiers. Cela est quivalent l'utilisation de l'option --" +#~ "color=none. \n" +#~ "L'utilisation de l'option --color sans l'argument WHEN est quivalent \n" +#~ "l'utilisation de --colors=always. Avec l'option --color=auto, les codes " +#~ "de\n" +#~ "couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est relie " +#~ "un \n" +#~ "terminal (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "craser un fichier de faon rptitive, afin de rendre difficile\n" +#~ "toute rcupration des donnes par du matriel mme coteux.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force modifier les permissions pour permettre\n" +#~ " l'criture si ncessaire\n" +#~ " -n, --iterations=N craser N fois au lieu du nombre par dfaut %d\n" +#~ " -s, --size=N dchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont " +#~ "accepts)\n" +#~ " -u, --remove tronquer et dtruire le fichier aprs l'avoir " +#~ "craser\n" +#~ " -v, --verbose afficher un indicateur de progrs\n" +#~ " -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers\n" +#~ " jusqu'au prochain bloc complet\n" +#~ " -z, --zero ajouter une criture finale avec des zros\n" +#~ " pour camoufler le dchiquetage du fichier\n" +#~ " - dchiqueter l'entre standard \n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Dtruire le FICHIER si --remove (-u) est spcifi. Le dfaut est de ne " +#~ "pas dtruire\n" +#~ "les fichiers parce qu'il est commun d'oprer sur le fichier du " +#~ "priphrique comme /dev/hda,\n" +#~ "et habituellement ces fichiers ne sont pas dtruits. Sur des fichier " +#~ "rguliers,\n" +#~ "la plupart des gens utilise l'option --remove.\n" +#~ "\n" +#~ "ATTENTION: noter que le dchiquetage s'appuie sur l'hypothse que \n" +#~ "le systme de fichiers crasera les donnes en place. Cela est la " +#~ "manire\n" +#~ "traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de " +#~ "systmes\n" +#~ "de fichiers ne se satisfont pas de cette hypothse. Les exemples suivants " +#~ "de systmes\n" +#~ "de fichiers sont ceux o le dchiquetage n'est pas effectif:\n" +#~ "\n" +#~ "* systmes de fichiers journalisation, comme ceux fournis avec\n" +#~ " AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* systmes de fichiers avec criture redondante et soutienne les " +#~ "critures\n" +#~ " mme lorsqu'il y a erreur d'criture\n" +#~ " comme les systmes de fichiers RAID\n" +#~ "\n" +#~ "* systmes de fichiers qui prennent des instantans, comme\n" +#~ " le serveur NFS de Network Appliance\n" +#~ "\n" +#~ "* systmes de fichiers qui utilisent des caches temporaires,\n" +#~ " comme NFS la version 3 clientte\n" +#~ "\n" +#~ "* systmes de fichiers compresss\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mettre jour les dates d'accs et de modification de chaque FICHIER\n" +#~ "selon la date courante.\n" +#~ "\n" +#~ " -a modifier seulement la date d'accs\n" +#~ " -c, --no-create ne crer aucun fichier\n" +#~ " -d, --date=CHANE analyser la CHANE et l'utiliser au lieu\n" +#~ " de la date courante\n" +#~ " -f (ignore)\n" +#~ " -m modifier seulement la date de modification\n" +#~ " -r, --file=FICHIER utiliser la date du FICHIER comme rfrence\n" +#~ " au lieu de la date courante\n" +#~ " -t DATE utiliser la DATE selon le format:\n" +#~ " [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]\n" +#~ " comme tampon date-heure au lieu de la date " +#~ "courante\n" +#~ " --time=CODE -a pour 'atime', -m pour 'mtime', -m pour " +#~ "modifi,\n" +#~ " -a pour utilis\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Noter que les 3 formats du tampon date-heure sont reconnus pour les\n" +#~ "options -d et -t et les arguments dsuets sont tous diffrents.\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "AVERTISSEMENT: le sens de `-P' changera pour se conformer POSIX.\n" +#~ "Utiliser `--parents' pour le vieux sens et `--no-dereference' pour le " +#~ "nouveau." + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "Lors de la cration d'un fichier de type caractre spcial, les numros\n" +#~ "majeur et mineur de priphriques doivent tre spcifies." + +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "Mmoire virtuelle puise" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Mmoire puise" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "Le groupe d'appartenance de %s a t attribu %s.\n" + +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "Vous n'tes pas membre du groupe `%s'." + +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "L'appartenance de %s a t attribu " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" +#~ msgstr "Ne peut excuter ioctl sur %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo `%s'" +#~ msgstr "Ne peut excuter ioctl sur %s " + +#~ msgid "" +#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME maybe add more discussion here?" +#~ msgstr "" +#~ "Dtruire un fichier de faon scuritaire, en l'crasant pour cacher son " +#~ "contenu.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force modifier les permissions pour permettre\n" +#~ " l'criture si ncessaire\n" +#~ " -n, --iterations=N craser N fois au lieu du nombre par dfaut %d\n" +#~ " -s, --size=N dchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont " +#~ "accepts)\n" +#~ " -u, --remove tronquer et dtruire le fichier aprs l'avoir " +#~ "craser\n" +#~ " -v, --verbose afficher un indicateur de progrs\n" +#~ " -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers\n" +#~ " jusqu'au prochain bloc complet\n" +#~ " -z, --zero ajouter une criture finale avec des zros\n" +#~ " pour camoufler le dchiquetage du fichier\n" +#~ " - dchiqueter l'entre standard \n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME d'autres dtails doivent tre fournis par le mainteneur?" + +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "Cration de %s %s vers %s" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "lien direct" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "lien" + +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr "rpertoire" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "rpertoire" + +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (archivage)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [ENTRE]... (sans l'option -G)\n" +#~ " ou: %s -G [OPTION]... [NTRE [SORTIE]]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "Ne peut fixer le nom du poste (hostname) %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "L'entre standard est ferme." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error seeking `%s'" +#~ msgstr "Erreur lors de la lecture %s" + +#~ msgid "(Did you remember to open stdin read/write with \"<>file\"?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rappelez-vous d'ouvrir l'entre standard comme suit: \"<>FICHIER\"\n" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" +#~ msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error syncing `%s'" +#~ msgstr "Erreur lors de la lecture %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fstat file `%s'" +#~ msgstr "Cration du fichier %s \n" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file: use -d to enable operations on devices" +#~ msgstr "" +#~ "`%s' n'est pas un fichier rgulier: \n" +#~ "utiliser -d pour permettre les oprations sur priphriques" + +#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes" +#~ msgstr "incapable d'allouer de l'espace de stockage pour %lu passes" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: deleting" +#~ msgstr "%s: fichier trop long" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: deleted" +#~ msgstr "%s: fichier tronqu" + +#~ msgid "Unable to delete file `%s'" +#~ msgstr "Incapable de dtruire le fichier `%s'" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "Type dispers." + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "Type de date" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "Type de format" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "Critre de coloration" + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "indicateur de style" + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "indicateur de style de guillemets" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "Slecteur de date." + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "L'option pour compter les blocs de 1Mo ne peut tre\n" +#~ "utilise avec l'option de format de sortie portable." + +#, fuzzy +#~ msgid "removing non-directory %s\n" +#~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le rpertoire %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove directory `%s'%s? " +#~ msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s" + +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: remplacer`%s', en outrepassant le mode %04o? " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "`%s' ne peut tre dplac travers des sytmes de fichiers:\n" +#~ "parce qu'il n'est pas un fichier de type rgulier." + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: dtruire %s`%s', en outrepassant le mode %04o? " + +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: aller dans le rpertoire `%s', en outrepassant le mode %04o? " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: dtruire le rpertoire %s (peut ne pas tre vide)? " + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "jours" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "usager" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT contrle l'affichage. Seule l'option valide de la seconde forme\n" +#~ "s'applique au systme de temps UCT. Les squences interprtes sont:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% le caractre %%\n" +#~ " %%a les noms abrgs localiss des jours de la semaine (Dim..Sam)\n" +#~ " %%A les noms complets localiss des jours de la semaine\n" +#~ " de longueurs variables (Dimanche..Samedi)\n" +#~ " %%b les noms abrgs localiss des mois (Jan..Dc)\n" +#~ " %%B les noms complets localiss des mois de longueurs variables\n" +#~ " (Janvier..Dcembre)\n" +#~ " %%c la date et l'heure localises (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n" +#~ " %%d jour du mois (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/jj/aa)\n" +#~ " %%e jour du mois, prcd d'un blanc ( 1..31)\n" +#~ " %%h identique %%b\n" +#~ " %%H heure (00..23)\n" +#~ " %%I heure (01..12)\n" +#~ " %%j jour numrique de l'anne (001..366)\n" +#~ " %%k heure ( 0..23)\n" +#~ " %%l heure ( 1..12)\n" +#~ " %%m mois (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n un saut de ligne\n" +#~ " %%p localis AM ou PM\n" +#~ " %%r heure, 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s secondes depuis 00:00:00, Jan 1, 1970 (une extension de GNU)\n" +#~ " %%S secondes (00..61)\n" +#~ " %%t un saut horizontal de tabulation\n" +#~ " %%T heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U numro de la semaine dans l'anne dbutant par Dimanche\n" +#~ " comme premier jour de la semaine (00..53)\n" +#~ " %%V numro de la semaine dans l'anne dbutant par Lundi\n" +#~ " comme premier jour de la semaine (01..52)\n" +#~ " %%w jour de la semaine (0..6); 0 reprsente Dimanche\n" +#~ " %%W numro de la samaine dans l'anne dbutant par Lundi\n" +#~ " comme premier jour de la semaine (00..53)\n" +#~ " %%x reprsentation localise de la date (mm/jj/aa)\n" +#~ " %%X reprsentation localise de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y les deux derniers chiffres de l'anne (00..99)\n" +#~ " %%Y anne (1970...)\n" +#~ " %%z fuseau horaire en format numrique selon le RFC-822 (-0500)\n" +#~ " (une extension non-standard)\n" +#~ " %%Z fuseau horaire (i.e. EDT), nul si aucun fuseau horaire\n" +#~ " ne peut tre dtermin\n" +#~ "\n" +#~ "Par dfaut, les champs numriques de date sont complts par des zros.\n" +#~ "GNU reconnat les modificateurs suivants entre %% et une directive " +#~ "numrique.\n" +#~ "\n" +#~ " - (tiret) ne pas complter le champ\n" +#~ " _ (soulign) complter le champ par des blancs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Faire l'cho de CHANE(S) vers la sortie standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -n ne pas afficher le saut de ligne de fin\n" +#~ " -e (inutilise)\n" +#~ " -E inhiber l'interpolation de certaines squences de la " +#~ "CHANE\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Sans -E, les squences suivantes sont reconnues et interpoles:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN le caractre dont le code ASCII est NNN (en octal)\n" +#~ " \\\\ barre oblique inverse\n" +#~ " \\a bip sonore d'alerte\n" +#~ " \\b retour arrire\n" +#~ " \\c supprimer le saut de ligne de fin\n" +#~ " \\f saut de page\n" +#~ " \\n saut de ligne\n" +#~ " \\r retour de chariot\n" +#~ " \\t tabulation horizontale\n" +#~ " \\v tabulation verticale\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la valeur de l'EXPRESSION vers la sortie standard. Une ligne " +#~ "blanche\n" +#~ "spare la prcdence croissante des groupes d'expressions.\n" +#~ "L'EXPRESSION peut tre:\n" +#~ "\n" +#~ " PARAM1 | PARAM2 PARAM1 s'il est nul ou 0, autrement PARAM2\n" +#~ "\n" +#~ " PARAM1 & PARAM2 PARAM1 si aucun des paramtres est nul ou 0,\n" +#~ " autrement 0\n" +#~ "\n" +#~ " PARAM1 < PARAM2 PARAM1 si plus petit que PARAM2\n" +#~ " PARAM1 <= PARAM2 PARAM1 si plus petit ou gal PARAM2\n" +#~ " PARAM1 = PARAM2 PARAM1 si gal PARAM2\n" +#~ " PARAM1 != PARAM2 PARAM1 si ingal PARAM2\n" +#~ " PARAM1 >= PARAM2 PARAM1 si plus grand ou gal PARAM2\n" +#~ " PARAM1 > PARAM2 PARAM1 si plus grand que PARAM2\n" +#~ "\n" +#~ " PARAM1 + PARAM2 somme arithmtique de PARAM1 et PARAM2\n" +#~ " PARAM1 - PARAM2 diffrence arithmtique de PARAM1 et PARAM2\n" +#~ "\n" +#~ " PARAM1 * PARAM2 produit arithmtique de PARAM1 et PARAM2\n" +#~ " PARAM1 / PARAM2 quotient arithmtique de PARAM1 divis par " +#~ "PARAM2\n" +#~ " PARAM1 %% PARAM2 reste arithmtique PARAM1 divis par PARAM2\n" +#~ "\n" +#~ " CHANE: EXPREG patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la " +#~ "CHANE\n" +#~ "\n" +#~ " match CHANE EXPREG identique CHANE: EXPREG\n" +#~ " substr CHANE POS LONG sous-chane de CHANE dbutant la POSition\n" +#~ " (compte partir de 1) et ayant une LONGueur\n" +#~ " index CHANE CAR valeur de la position du CARactre retrouv\n" +#~ " dans la CHANE, sinon 0\n" +#~ " length CHANE longueur de la CHANE\n" +#~ " quote JETON interprter le JETON comme une chane, mme si " +#~ "c'est\n" +#~ " un mot cl comme match ou un oprateur " +#~ "comme / \n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) valeur de l'EXPRESSION\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l do long format output\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l afficher en format long\n" +#~ " -b omettre le rpertoire d'attache de l'usager\n" +#~ " et son shell en format long\n" +#~ " -h omettre le fichier de projet de l'usager en\n" +#~ " format long\n" +#~ " -p omettre le fichier de plan de l'usager en\n" +#~ " format long\n" +#~ " -s afficher en format court (par dfaut)\n" +#~ " -f omettre la ligne de l'en-tte des colonnes\n" +#~ " en format court\n" +#~ " -w omettre le nom complet de l'usager en format court\n" +#~ " -i omettre le nom complet de l'usager et le nom de l'hte\n" +#~ " en format court\n" +#~ " -q omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hte\n" +#~ " et le temps d'inactivit en format court\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Une version allge du programme finger ; afficher les informations " +#~ "d'un usager.\n" +#~ "Le fichier utmp sera %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher PARAMTRE(s) selon le FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Le FORMAT contrle la sortie comme la fonction printf() en C.\n" +#~ "Les squences interprtes sont:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" guillemets\n" +#~ " \\0NNN caractre ayant la valeur octale NNN (0 3 chiffres)\n" +#~ " \\\\ barre oblique inverse\n" +#~ " \\a bip sonore d'alerte\n" +#~ " \\b retour arrire\n" +#~ " \\c ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n" +#~ " \\f saut de page\n" +#~ " \\n saut de ligne\n" +#~ " \\r retour de chariot\n" +#~ " \\t tabulation horizontale\n" +#~ " \\v tabulation verticale\n" +#~ " \\xNNN caractre ayant la valeur hexadcimale NNN (1 3 chiffres)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN caractre ayant la valeur hexadcimal NNNNNNNN (8 " +#~ "chiffres)\n" +#~ " %%%% le caractre %%\n" +#~ " %%b PARAMTRES comme une chane avec \\ d'chappement " +#~ "interprts\n" +#~ "\n" +#~ "ainsi que toutes les spcifications de format en C se terminant par une " +#~ "des\n" +#~ "options suivantes diouxXfeEgGcs, avec un PARAMTRE\n" +#~ "converti au premier type appropri.\n" +#~ "Les largeurs variables de champ sont supportes.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Caractres spciaux:\n" +#~ "* dsusp CAR CAR mettra un signal d'arrt de terminal une\n" +#~ " fois le tampon d'entre vid\n" +#~ " eof CAR CAR transmettra une fin de fichier\n" +#~ " (pour stopper l'ingestion l'entre)\n" +#~ " eol CAR CAR terminera la ligne\n" +#~ "* eol2 CAR CAR servira de caractre alternatif de fin de ligne\n" +#~ " erase CAR CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n" +#~ " caractre entre\n" +#~ " intr CAR CAR transmettra un signal d'interruption\n" +#~ " kill CAR CAR effacera la ligne courante\n" +#~ "* lnext CAR CAR entrera le prochain caractre entre guillemets\n" +#~ " quit CAR CAR transmettra un signal de fin\n" +#~ "* rprnt CAR CAR servira r-afficher la dernire ligne\n" +#~ " start CAR CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n" +#~ " sortie aprs avoir t stopp\n" +#~ " stop CAR CAR stoppera l'affichage de sortie\n" +#~ " susp CAR CAR transmettra un signal d'arrt de terminal\n" +#~ "* swtch CAR CAR permettra de passer une couche diffrente de shell\n" +#~ "* werase CAR CAR effacera le dernier mot tap\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ "* columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ "* line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ "* size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Configurations spciales:\n" +#~ " N initialiser les vitesses d'entre et de sortie N bauds\n" +#~ "* cols N indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n" +#~ "* columns N identique cols N\n" +#~ " ispeed N initialiser la vitesse d'entre N\n" +#~ "* line N utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n" +#~ " min N avec -icanon, initialiser N le nombre de caractres\n" +#~ " ncessaires pour obtenir une lecture complte\n" +#~ " ospeed N initialiser la vitesse de sortie N\n" +#~ "* rows N indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n" +#~ "* size afficher le nombre de lignes et de colonnes\n" +#~ " selon les paramtres du kernel\n" +#~ " speed afficher la vitesse du terminal\n" +#~ " time N avec -icanon, initialiser le dlai\n" +#~ " d'inactivit de lecture N dizimes de seconde\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Configurations d'entre:\n" +#~ " [-]brkint le break provoque un signal d'interruption\n" +#~ " [-]icrnl traduire le retour de chariot en saut de ligne\n" +#~ " [-]ignbrk ignorer le caractre break\n" +#~ " [-]igncr ignorer le retour de chariot\n" +#~ " [-]ignpar ignorer les caractres ayant des erreurs de parit\n" +#~ "* [-]imaxbel indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n" +#~ " d'entre lors de l'arrive d'un caractre\n" +#~ " [-]inlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot\n" +#~ " [-]inpck autoriser la vrification de la parit l'entre\n" +#~ " [-]istrip mettre zro le bit du haut (8e) d'un caractre de " +#~ "l'entre\n" +#~ "* [-]iuclc traduire les majuscles en minuscules\n" +#~ "* [-]ixany permettre n'importe quel caractre de relancer " +#~ "l'affichage\n" +#~ " sur la sortie, pas uniquement le caractre de " +#~ "redmarrage\n" +#~ " [-]ixoff autoriser l'envoie d'un caractre d'arrt/dpart\n" +#~ " [-]ixon autoriser le contrle de flux XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk indiquer les erreur de parit par une squence\n" +#~ " de caractres (255-0)\n" +#~ " [-]tandem identique [-]ixoff\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Configurations locales:\n" +#~ " [-]crterase faire l'cho du caractre erase selon la squence\n" +#~ " retour arrire-espace-retour arrire\n" +#~ "* crtkill annuler les ligne respectant la configuration\n" +#~ " echoprt et echoe \n" +#~ "* -crtkill annuler les lignes respectant la configuration\n" +#~ " echoctl et echok \n" +#~ "* [-]ctlecho faire l'cho des caractres de contrle par une notation\n" +#~ " en chapeau ( ^c )\n" +#~ " [-]echo faire l'cho des caractres l'entre\n" +#~ "* [-]echoctl identique [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe identique [-]crterase\n" +#~ " [-]echok faire l'cho d'un saut de ligne aprs un caractre " +#~ "d'annulation\n" +#~ "* [-]echoke identique [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl faire l'cho d'un saut de ligne mme s'il n'y pas\n" +#~ " d'cho des autres caractres\n" +#~ "* [-]echoprt faire l'cho des caractres d'effacement par retour " +#~ "arrire,\n" +#~ " entre \\ et / \n" +#~ " [-]icanon autoriser les caractres spciaux\n" +#~ " erase , kill , werase , et rprnt \n" +#~ " [-]iexten autoriser les caractres spciaux non-POSIX\n" +#~ " [-]isig autoriser les caractres spciaux\n" +#~ " interrupt , quit , et suspend \n" +#~ " [-]noflsh inhiber la vidange aprs rception des caractres\n" +#~ " interrupt et quit \n" +#~ "* [-]prterase identique [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stopper les tches d'arrire plan qui essaient d'crire\n" +#~ " sur le terminal\n" +#~ "* [-]xcase avec icanon , faire l'chappement avec \\ \n" +#~ " pour les majuscules\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Configuration par combinaison:\n" +#~ "* [-]LCASE identique [-]lcase\n" +#~ " cbreak identique -icanon\n" +#~ " -cbreak identique icanon\n" +#~ " cooked identique brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof et eol selon leur valeur par dfaut\n" +#~ " -cooked identique raw\n" +#~ " crt identique echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec identique echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase " +#~ "0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq identique [-]ixany\n" +#~ " ek rinitialiser les caractres erase et kill leur valeur\n" +#~ " par dfaut\n" +#~ " evenp identique parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp identique -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase identique xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout identique -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout identique parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl identique -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl identique icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp identique parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp identique -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity identique [-]evenp\n" +#~ " pass8 identique -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 identique parenb istrip cs7\n" +#~ " raw identique -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" +#~ "istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n" +#~ " -raw identique cooked\n" +#~ " sane identique cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, et tous les " +#~ "caractres\n" +#~ " spciaux leur valeur par dfaut.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FICHIER1 -ef FICHIER2 FICHIER1 et FICHIER2 ont les mmes numros\n" +#~ " de priphrique et d'inode\n" +#~ " FICHIER1 -nt FICHIER2 FICHIER1 est plus rcent (date de " +#~ "modification)\n" +#~ " que FICHIER2\n" +#~ " FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FICHIER FICHIER existe et est de type blocage spcial\n" +#~ " -c FICHIER FICHIER existe et est de type caractre spcial\n" +#~ " -d FICHIER FICHIER existe et est un rpertoire\n" +#~ " -e FICHIER FICHIER existe\n" +#~ " -f FICHIER FICHIER existe et est de type rgulier\n" +#~ " -g FICHIER FICHIER existe et le bit set-group-ID , est " +#~ "initialis\n" +#~ " -G FICHIER FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n" +#~ " -k FICHIER FICHIER existe et le bit sticky est initialis\n" +#~ " -L FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique\n" +#~ " -O FICHIER FICHIER existe et appartient l'usager effectif ID\n" +#~ " -p FICHIER FICHIER existe et est un relais nomm (named pipe)\n" +#~ " -r FICHIER FICHIER existe et est lisible\n" +#~ " -s FICHIER FICHIER existe et a une taille non nulle\n" +#~ " -S FICHIER FICHIER existe et est de type socket \n" +#~ " -t [DF] descripteur de fichier DF (sortie standard par dfaut)\n" +#~ " est ouvert sur le terminal\n" +#~ " -u FICHIER FICHIER existe et le bit set-user-ID , est " +#~ "initialis\n" +#~ " -w FICHIER FICHIER existe et l'criture y est permise\n" +#~ " -x FICHIER FICHIER existe et excutable\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all print all information\n" +#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n" +#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n" +#~ " -r, --release print the operating system release\n" +#~ " -s, --sysname print the operating system name\n" +#~ " -p, --processor print the host processor type\n" +#~ " -v print the operating system version\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher certaines informations identifiant le systme.\n" +#~ "Sans OPTION, identique -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all afficher toutes les informations\n" +#~ " -m, --machine afficher le type de configuration matrielle\n" +#~ " -n, --nodename afficher le nom du noeud rseau du poste (hostname)\n" +#~ " -r, --release afficher la rvision de la version du\n" +#~ " systme d'exploitation\n" +#~ " -s, --sysname afficher le nom du systme d'exploitation\n" +#~ " -p, --processor afficher le type de processeur\n" +#~ " -v afficher la version du systme d'exploitation\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "Ne peut trouver le type de processeur." + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "USAGER" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MESG " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "SESSION " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "DE\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -s (ignored)\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading afficher les en-ttes de colonnes\n" +#~ " -i, -u, --idle ajouter le temps d'inactivit de l'usager en\n" +#~ " selon le format HEURE:MINUTES, . ou old \n" +#~ " -l, --lookup utiliser la forme canonique des noms des htes\n" +#~ " via le DNS\n" +#~ " -m seulement du poste (hostname) et\n" +#~ " de l'usager associ stdin \n" +#~ " -q, --count afficher tous les comptes actifs et le nombre " +#~ "d'usagers\n" +#~ " prsents sur le systme\n" +#~ " -s (ignore)\n" +#~ " -T, -w, --mesg ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n" +#~ " --message identique -T\n" +#~ " --writeable identique -T\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Si FICHIER n'est pas spcifi, utiliser %s. %s comme FICHIER\n" +#~ "est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assum:\n" +#~ " am i ou mom likes sont d'usage courant.\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Usage: %s [-v]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent tre " +#~ "utiliss.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "N peut tre suivi d'un suffixe multiplicateur:\n" +#~ "b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n" +#~ "Si -VALEUR est utilis comme premire OPTION, lire -c VALEUR lorsqu'un " +#~ "des\n" +#~ "multiples bkm suivent concatne(s), sinon lire -n VALEUR.\n" + +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " +POS1 [-POS2] dbuter avec la cl de position POS1, et " +#~ "terminer\n" +#~ " avant POS2 (origine 0)\n" +#~ " AVERTISSEMENT: cette option est obsolte\n" + +#~ msgid "" +#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output " +#~ "file\n" +#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -b, --bytes=N crire N octets par fichier de sortie\n" +#~ " -C, --line-bytes=N crire au plus N octets par ligne\n" +#~ " par fichier de sortie\n" +#~ " -l, --lines=N crire N lignes par fichier de sortie\n" +#~ " -NOMBRE identique -l NOMBRE\n" +#~ " --verbose produire un diagnostic sur stderr\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n" +#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Une premire OPTION de -VALEUR\n" +#~ "est traite comme -n VALEUR moins que VALEUR soit suivie d'un suffixe\n" +#~ "multiplicatif [bkm], laquelle dans ce cas est traite comme -c VALEUR.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is " +#~ "obsolete\n" +#~ "and support for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Une premire option de +VALEUR est traite comme -+VALEUR, mais cet usage " +#~ "obsolte\n" +#~ "et son support sera abandonn.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "AVERTISSEMENT: `tail %s' est obsolte; utiliser -n ou -c la place" + +#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n" +#~ msgstr "" +#~ " +N identique -s N (obsolte; sera abandonn)\n" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ msgstr "" +#~ "sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi tre F pour sizeof(float), " +#~ "D\n" +#~ "pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "BASE est d pour dcimal, o pour octal, x pour hexadcimal ou n pour " +#~ "aucun.\n" +#~ "OCTETS est de type hexadcimal si prfix par 0x ou 0X, et est un " +#~ "multiple de 512\n" + +#~ msgid "" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m. L'ajout du " +#~ "suffixe z \n" +#~ "n'imporete quel type ajoute l'affichage de caractres imprimables la " +#~ "fin de chaque ligne\n" +#~ "de sortie. -s non suivi d un nombre implique 3, 32 pour -w.\n" +#~ "Par dfaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Convertir les tabulations de chaque FICHIER par des blancs d'espacement,\n" +#~ "en crivant sur la sortie standard.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ " -i, --initial ne pas convertir les tabulations aprs des non " +#~ "blancs\n" +#~ " -t, --tabs=N utiliser N caractres de tabulations, et non 8\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE explicite de positions\n" +#~ " de tabulation\n" +#~ " spares par des virgules\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent tre " +#~ "utiliss.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Limiter la longueur de chaque ligne de chaque FICHIER (entre standard " +#~ "par\n" +#~ "dfaut) et forcer le bouclage en crivant sur la sortie standard.\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ " -b, --bytes compter les octets au lieu des colonnes\n" +#~ " -s, --spaces briser la ligne sur des blancs\n" +#~ " -w, --width=N utiliser N colonnes au lieu de 80\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --first-page=NUMRO utiliser comme premier NUMRO de ligne\n" +#~ " sur chaque page logique\n" +#~ " -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n" +#~ " numroter les lignes\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du " +#~ "logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Par dfaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont slectionnes.\n" +#~ "CC se compose de deux caractres dlimiteurs pour sparer les pages " +#~ "logiques\n" +#~ "un deuxime caractre manquant implique que:\n" +#~ "taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Coller squentiellement les lignes correspondantes de chaque\n" +#~ "FICHIER, spar par des tabulations, vers la sortie standard.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTE utiliser les caractres de la LISTE au lieu\n" +#~ " de tabulations\n" +#~ " -s, --serial copier un fichier la fois au lieu de\n" +#~ " le faire en parallle\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -NOMBRE identique -l NOMBRE\n" +#~ " --verbose produire un diagnostic sur stderr\n" +#~ " avant que chaque fichier de sortie ne soit " +#~ "ouvert \n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "La TAILLE peut tre suivie d'un suffixe multiplicateur:\n" +#~ "b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "crire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernire ligne en " +#~ "premier.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ " -b, --before placer le sparateur avant plutt qu'aprs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imprimer les dernires %d lignes de chaque FICHIER sur la sortie " +#~ "standard.\n" +#~ "Avec plus d'un FICHIER, prcder chacun par une en-tte contenant le nom " +#~ "du\n" +#~ "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre " +#~ "standard.\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier mme " +#~ "s'il\n" +#~ " est inaccessible lorsque tail dmarre ou s'il " +#~ "devient\n" +#~ " inaccessible plus tard -- utile seulement avec " +#~ "-f\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial " +#~ "whitespace\n" +#~ msgstr "" +#~ "Convertir les blancs d'espacement de chaque FICHIER par des tabulations,\n" +#~ "lors de l'criture sur la sortie standard.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ " -a, --all convertir tous les espaces blancs,\n" +#~ " au lieu du blanc d'espacement initial\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t, --tabs=N utiliser N caractres de tabulation au lieu de 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE spare de virgules comme " +#~ "positions\n" +#~ " explicite des tabulations\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent tre " +#~ "utiliss.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ msgstr "" +#~ "Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n" +#~ "(ou de l'entre standard), lors de l'criture dans un FICHIER\n" +#~ "(ou vers la sortie standard).\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ " -c, --count prfixer les lignes par le nombre d'occurences\n" +#~ " -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des " +#~ "duplicatats\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher les segments d'un FICHIER spares par PATRON(s) vers\n" +#~ "les fichiers `xx01', `xx02', ..., ainsi que le nombre\n" +#~ "d'octets de chaque segment vers la sortie standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT utiliser sprintf FORMAT au lieu de %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PRFIXE utiliser le PRFIXE au lieu de `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files ne pas dtruire les fichiers \n" +#~ " lorsqu'il y erreur\n" +#~ " -n, --digits=NOMBRE utiliser NOMBRE de chiffres au lieu de 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent ne pas afficher la taille des fichiers\n" +#~ " de sortie\n" +#~ " -z, --elide-empty-files dtruire les fichiers de sortie vides\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Lire de l'entre standard si le FICHIER est -. Chaque PATRON peut tre:\n" +#~ "\n" +#~ " ENTIER copier jusqu' mais sans inclure le nombre " +#~ "spcifie\n" +#~ " de lignes\n" +#~ " /REGEXP/[SAUT] copier jusqu' la dtection d'une ligne identique\n" +#~ " mais sans l'inclure\n" +#~ " %%REGEXP%%[SAUT] escamoter jusqu', mais sans inclure une\n" +#~ " ligne identique\n" +#~ " {ENTIER} rpter le patron prcdent un nombre de fois\n" +#~ " {*} rpter le patron prcdent le plus souvent " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "Une ligne de SAUT a besoin d'un `+' ou `-' suivi d'un entier positif.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie " +#~ "standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LISTE afficher seulement la LISTE des octets\n" +#~ " -c, --characters=LISTE afficher seulement la LISTE des caractres\n" +#~ " -d, --delimiter=DLIM utiliser le DLIMiteur au lieu d'une " +#~ "tabulation\n" +#~ " comme dlimiteur de champs\n" +#~ " -f, --fields=LISTE afficher seulement la LISTE des champs\n" +#~ " -n (ignor)\n" +#~ " -s, --only-delimited ne pas afficher les lignes ne\n" +#~ " contenant pas de dlimiteurs\n" +#~ " --output-delimiter=CHANE\n" +#~ " utiliser la CHANE comme dlimiteur de sortie\n" +#~ " par dfaut le dlimiteur de l'entre est " +#~ "utilise\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Utiliser une seule des options -b, -c ou -f. Chaque LISTE se compose " +#~ "d'une\n" +#~ "intervalle, ou de plusieurs spares par des virgules. Chaque " +#~ "intervalle\n" +#~ "se compose de:\n" +#~ "\n" +#~ " N Nime octet, caractre ou champ, compt partir de 1\n" +#~ " N- du Nime octet, caractre ou champ, jusqu' la fin de la ligne\n" +#~ " N-M du Nime au Mime (inclus) octet, caractre ou champ\n" +#~ " -M du premier au Mime (inclus) octet, caractre ou champ\n" +#~ "\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pour chaque paire de lignes en entre ayant un champ de fusion " +#~ "identique,\n" +#~ "crire une ligne sur la sortie standard.\n" +#~ "Le champ de fusion est le premier, dlimit par un blanc.\n" +#~ "Si FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les 2) est -, lire de l'entre standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -a COT afficher les lignes non reprables venant du \n" +#~ " fichier COT\n" +#~ " -e VIDE remplacer les champs d'entre manquants par VIDE\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorer la casse des caractres lors de la\n" +#~ " comparaison des champs\n" +#~ " -j CHAMP option dsute quivalente `-1 CHAMP -2 CHAMP'\n" +#~ " -j1 CHAMP option dsute quivalente `-1 CHAMP'\n" +#~ " -j2 CHAMP option dsute quivalente `-2 CHAMP'\n" +#~ " -o FORMAT respecter le FORMAT lors de la construction\n" +#~ " de sortie\n" +#~ " -t CAR utiliser CAR comme dlimiteur de champs l'entre\n" +#~ " et la sortie\n" +#~ " -v COT comme -a COT, mais supprimer les lignes\n" +#~ " de sortie fusionnes\n" +#~ " -1 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n" +#~ " -2 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ " moins que -t CAR ne soit donn, les blancs de tte sparant\n" +#~ "les champs sont ignors sinon les champs sont spars par CAR.\n" +#~ "Chaque CHAMP est un champ compt numriquement partir de 1.\n" +#~ "FORMAT est une spcification contenant une ou plusieurs virgules ou " +#~ "blancs\n" +#~ "chacune tant `COT.CHAMP' ou `0'. Par dfaut FORMAT affiche des\n" +#~ "champs fusionns,\n" +#~ "les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous spars par CAR.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" +#~ " ou: %s [OPTION] --check [FICHIER]\n" +#~ "Afficher ou vrifier les sommes de contrle %s (%d-bits).\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary lire les fichiers en mode binaire \n" +#~ " (par dfaut sous DOS/WIndows)\n" +#~ " -c, --check vrifier les sommes %s par rapport la liste\n" +#~ " -t, --text lire les fichiers en mode texte (par dfaut)\n" +#~ "\n" +#~ "Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vrification\n" +#~ "des sommes de contrle:\n" +#~ " --status ne rien afficher, sauf le constat\n" +#~ " de fin d'excution\n" +#~ " -w, --warn avertir si les lignes de contrle MD5\n" +#~ " sont mal formates\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Les sommes sont calcules selon la description de %s. Lors de la " +#~ "vrification,\n" +#~ "l'entre devrait tre formellement une sortie de ce programme. Le mode " +#~ "par dfaut\n" +#~ "est d'afficher la ligne avec la somme de contrle, un caractre " +#~ "indiquant\n" +#~ "le type (`*' pour binaire, ` ' pour texte) et un nom pour chaque " +#~ "FICHIER.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard, avec numros de ligne.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les " +#~ "lignes\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC utiliser CC pour sparer les pages\n" +#~ " logiques\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les " +#~ "lignes\n" +#~ " de bas de page\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les " +#~ "lignes\n" +#~ " d'en-tte\n" +#~ " -i, --page-increment=N incrmenter de N de lignes chaque " +#~ "ligne\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=N regrouper N de lignes vides\n" +#~ " en une seule ligne\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insrer un numro de ligne selon " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber ne pas rinitialiser le nombre de " +#~ "lignes\n" +#~ " aux pages logiques\n" +#~ " -s, --number-separator=CHANE ajouter la CHANE aprs (si possible)\n" +#~ " le numro de ligne\n" +#~ " -v, --first-page=NUMRO utiliser comme premier NUMRO de ligne\n" +#~ " sur chaque page logique\n" +#~ " -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n" +#~ " numroter les lignes\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du " +#~ "logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Par dfaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont slectionnes.\n" +#~ "CC se compose de deux caractres dlimiteurs pour sparer les pages " +#~ "logiques\n" +#~ "un deuxime caractre manquant implique que:\n" +#~ "taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n" +#~ "\n" +#~ " a numroter toutes les lignes\n" +#~ " t numroter seulement les lignes non vides\n" +#~ " n numroter n lignes\n" +#~ " pEXPREG numroter seulement les lignes ayant une concordance " +#~ "EXPREG\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT doit tre choisi parmi:\n" +#~ "\n" +#~ " ln justifi gauche, sans zro de prfixe\n" +#~ " rn justifi droite, sans zro de prfixe\n" +#~ " rz justifi droite, avec zros de prfixe\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n" +#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher le contenu du FICHIER selon une reprsentation non ambigu\n" +#~ "par un affichage des octets en octal par dfaut sur la sortie standard.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=BASE afficher les octets selon un adressage\n" +#~ " relatif dans la BASE slectionne\n" +#~ " -j, --skip-bytes=N escamoter les N premiers octets de chaque\n" +#~ " fichier\n" +#~ " -N, --read-bytes=N limiter N le nombre d'octets lus par\n" +#~ " fichier\n" +#~ " -s, --strings[=N] afficher la chane d'au moins N caractres\n" +#~ " graphiques\n" +#~ " -t, --format=TYPE slectionner les formats de sortie\n" +#~ " -v, --output-duplicates ne pas utiliser * pour marquer la\n" +#~ " suppression de ligne\n" +#~ " -w, --width[=N] afficher N octets par ligne de sortie\n" +#~ " --traditional accepter les arguments de la forme pr-" +#~ "POSIX\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmore et quitter\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Les spcifications de format pr-POSIX peuvent tre entremles,\n" +#~ "ils sont alors cumules:\n" +#~ " -a identique -t a, identifier les caractres\n" +#~ " -b identique -t oC, identifier les octets en octal\n" +#~ " -c identique -t c, identifier les caractres ASCII ou\n" +#~ " la barre oblique inverse\n" +#~ " -d identique -t u2, identifier en entier court non sign\n" +#~ " -f identique -t fF, identifier en nombre flottant\n" +#~ " -h identique -t x2, identifier en hexadcimal court\n" +#~ " -i identique -t d2, identifier en dcimal court\n" +#~ " -l identique -t d4, identifier en dcimal long\n" +#~ " -o identique -t o2, identifier en octal court\n" +#~ " -x identique -t x2, identifier en hexadcimal court\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pour respecter une vieille syntaxe (deuxime format d'appel), SAUT\n" +#~ "signifie -j SAUT. TIQUETTE est une pseudo adresse du premier octet " +#~ "imprim\n" +#~ "incrmente lorsque la vidange s'effectue. Pour le SAUT et l'TIQUETTE, " +#~ "un\n" +#~ "prfixe 0x ou 0X indique un format hexadcimal, les suffixes peuvent\n" +#~ "tre . pour l'octal et b pour un multiple de 512 octets.\n" +#~ "\n" +#~ "Le TYPE est compos d'une ou plusieurs spcifications suivantes:\n" +#~ "\n" +#~ " a identification des caractres\n" +#~ " c caractre ASCII ou barre oblique inverse\n" +#~ " d[N] dcimal sign, N octets par entier\n" +#~ " f[N] point flottant, N octets par entier\n" +#~ " o[N] octal, N octets par entier\n" +#~ " u[N] dcimal non sign N octets par entier\n" +#~ " x[N] hexadcimal, N octets par entier\n" +#~ "\n" +#~ "N est un nombre. Le TYPE est soit d, o, u ou x, N peut tre aussi C " +#~ "pour\n" +#~ "sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour\n" +#~ "sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi tre F pour sizeof(float), " +#~ "D\n" +#~ "pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "BASE est d pour dcimal, o pour octal, x pour hexadcimal ou n pour " +#~ "aucun.\n" +#~ "OCTETS est de type hexadcimal si prfix par 0x ou 0X, et est un " +#~ "multiple de\n" +#~ "512 avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m.\n" +#~ "-s non suivi d un nombre implique 3, 32 pour -w.\n" +#~ "Par dfaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n" +#~ "\n" +#~ " +PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE], \n" +#~ " --pages=PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE]\n" +#~ " dbuter [stopper] l'impression la PREMIRE_PAGE\n" +#~ " ou la DERNIRE_PAGE\n" +#~ " -COLUMN\n" +#~ " --columns=COLUMN\n" +#~ " produire une sortie en COLONNES et imprimer les\n" +#~ " les colonnes vers le bas moins que -a ne soit\n" +#~ " utilis. quilibrer le nombre de lignes de " +#~ "chaque\n" +#~ " colonne sur chaque page.\n" +#~ " -a, --across imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n" +#~ " verticalement, utilis ensemble avec -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n" +#~ " avec barre oblique inverse\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " produire une sortie avec double espacement\n" +#~ " -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n" +#~ " faire l'expansion des CARactres (ou de " +#~ "tabulation)\n" +#~ " selon la LARGEUR de tabulation (par dfaut 8)\n" +#~ " -F, -f,\n" +#~ " --form-feed\n" +#~ " utiliser des sauts de page au lieu des sauts de \n" +#~ " lignes pour sparer les pages (3 lignes par en-" +#~ "tte\n" +#~ " avec -f ou 5 lignes par en-tte et bas de page " +#~ "sans -f) \n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h EN-TTE, --header=EN-TTE\n" +#~ " centrer l'EN-TTE au lieu du nom de fichier dans\n" +#~ " l'en-tte de la page, avec de longues en-ttes\n" +#~ " une troncation du ct gauche peut survenir\n" +#~ " -h \\\"\\\" imprime une ligne blanche.\n" +#~ " Ne pas utiliser: -h\\\"\\\"\\n\"\n" +#~ " -i, --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n" +#~ " remplacer les blancs par des CARactres (ou\n" +#~ " de tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8)\n" +#~ " -J, --join-lines\n" +#~ " faire la fusion des lignes pleines, inhiber la \n" +#~ " troncation des lignes -w, sans alignement des\n" +#~ " colonnes -s[CHANE] initialise les sparateurs\n" +#~ " -l LONGUEUR_DE_PAGE, --length LONGUEUR_DE_PAGE\n" +#~ " utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 lignes\n" +#~ " (par dfaut de lignes est de 56 pour un texte,\n" +#~ " avec -f de 63)\n" +#~ " -m, --merge imprimer tous les fichiers en parallle un par\n" +#~ " colonne, tronque les lignes, mais joint les\n" +#~ " lignes de pleine longueur avec -j\n" +#~ " -n, --number-lines[=SP[CHIFFRES]]\n" +#~ " numroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi " +#~ "de\n" +#~ " SParateurs (TAB) par dfaut le compteur dbute\n" +#~ " avec la premire ligne du fichier d'entre\n" +#~ " -N, --first-line-number=VALEUR\n" +#~ " dbuter le compteur avec la VALEUR avec la 1re " +#~ "ligne\n" +#~ " de la 1re page imprime (voir +PREMIRE_PAGE)\n" +#~ " -o, --indent=MARGE\n" +#~ " dbuter l'impression de chaque ligne aprs une\n" +#~ " MARGE d'espacement (n'affecte pas -w)\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n" +#~ " ne peut tre ouvert\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s, --separator[=CHANE]\n" +#~ " sparer les colonnes l'aide d'une CHANE " +#~ "optionnelle\n" +#~ " optionnelle, ne pas utiliser -s \\\"CHANE\\\"\n" +#~ " sans -s utilise le sparateur (par dfaut un " +#~ "blanc)\n" +#~ " identique -s\\\" \\\"; -s seulement: aucun \n" +#~ " sparateur n'est utilis, identique -s\\\"\\\"\n" +#~ " -S[CHANE],\n" +#~ " --sep-string[=CHANE]\n" +#~ " sparer les colonnes l'aide d'une chane " +#~ "optionnelle\n" +#~ " ne pas utiliser -S \"CHANE\", -S seulement: " +#~ "SANS \n" +#~ " utiliser de sparateur (identique -S\"\"),\n" +#~ " sans -S: sparateur par dfaut avec -J et " +#~ "\n" +#~ " autrement (identique as -S\" \"), sans effet sur " +#~ "les options\n" +#~ " des colonnes\n" +#~ " -t, --omit-header\n" +#~ " inhiber l'en-tte et le bas de page\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " inhiber l'en-tte et le bas de page, liminer\n" +#~ " les agencements de page par saut de page indiqus\n" +#~ " dans les fichiers d'entre\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " utiliser la notation octale avec barre oblique\n" +#~ " inverse\n" +#~ " -w LARGEUR_DE_PAGE,\n" +#~ " --width=LARGEUR_DE_PAGE\n" +#~ " utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n" +#~ "\"\n" +#~ " tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n" +#~ " -W LARGEUR_DE_PAGE,\n" +#~ " --page-width=LARGEUR_DE_PAGE\n" +#~ " toujours utiliser une LARGEUR_DE_PAGE de 72 " +#~ "caractres,\n" +#~ " tronquer les lignes, sauf lorsque l'option -J est " +#~ "utilise\n" +#~ " sans interfrence avec -S ou -s\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmore et quitter\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "L'option -T est implicite lorsque -l N est utilise et avec -f quand nn " +#~ "<= 10\n" +#~ "ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre " +#~ "standard.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference gnrer des rfrences automatiquement\n" +#~ " -C, --copyright afficher les Droits d'auteur et les " +#~ "conditions\n" +#~ " de recopie\n" +#~ " -G, --traditional faire fonctionner `ptx' comme en System " +#~ "V\n" +#~ " -F, --flag-truncation=CHANE utiliser la CHANE pour indiquer la " +#~ "troncation\n" +#~ " des lignes\n" +#~ " -M, --macro-name=CHANE nom de la macro utiliser au lieu de " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff gnrer la sortie comme des directives " +#~ "roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs placer les rfrences droite, sans " +#~ "dcompte -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP pour la fin des lignes ou des phrases\n" +#~ " -T, --format=tex gnrer la sortie comme des directives " +#~ "TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP utiliser REGEXP pour tablir la " +#~ "concordance avec chaque mot\n" +#~ " -b, --break-file=FICHIER utiliser les coupures de mots de ce " +#~ "FICHIER\n" +#~ " -f, --ignore-case ramener les minuscules en majuscules " +#~ "pour le trie\n" +#~ " -g, --gap-size=N espacer de N blancs les colonnes entre " +#~ "les champs\n" +#~ " -i, --ignore-file=FICHIER lire la liste des mots ignorer de ce " +#~ "FICHIER\n" +#~ " -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots uniquement de ce " +#~ "FICHIER\n" +#~ " -r, --references donner la rfrence du 1er champ de " +#~ "chaque ligne\n" +#~ " -t, --typeset-mode - option non implant -\n" +#~ " -w, --width=N largeur des colonnes, rfrences " +#~ "exclues\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du " +#~ "logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard. -F " +#~ "par dfaut.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autres options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check vrifier si l'entre est trie; ne pas trier\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] dbuter avec la cl la POS1, terminer POS " +#~ "2 (origine 1)\n" +#~ " -m, --merge faire la fusion des fichiers dj tris; ne " +#~ "pas trier\n" +#~ " -o, --output=FICHIER crire le rsultat au FICHIER au lieu de la " +#~ "sortie standard\n" +#~ " -s, --stable stabiliser le tri en inhibant la comparaison " +#~ "de dernier recours\n" +#~ " -S, --buffer-size=TAILLE utiliser la TAILLE pour le tampon mmoire " +#~ "principal\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP utiliser le SParateur au lieu de non- par " +#~ "les transitions d'espace blancs\n" +#~ " -T, --temporary-directory=RP utiliser le RP pour les fichiers " +#~ "temporaires, pas $TMPDIR ou %s\n" +#~ " options multiples pour spcifier de multiples " +#~ "rpertoires\n" +#~ " -u, --unique avec -c: vrifier l'ordonnancement strict\n" +#~ " autrement: afficher les premiers d'une passe " +#~ "quivalente\n" +#~ " -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet 0, pas par " +#~ "le retour de chariot\n" +#~ " +POS1 [-POS2] dbuter avec la cl POS1, terminer avant " +#~ "POS2 (origin 0)\n" +#~ " AVERTISSEMENT: cette option est dsute\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file " +#~ "grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) " +#~ "iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log " +#~ "files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imprimer les dernires %d lignes de chaque FICHIER sur la sortie " +#~ "standard.\n" +#~ "Avec plus d'un FICHIER, prcder chacun par une en-tte contenant le nom " +#~ "du\n" +#~ "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre " +#~ "standard.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier mme " +#~ "s'il\n" +#~ " est inaccessible lorsque tail dmarre ou s'il " +#~ "devient\n" +#~ " inaccessible plus tard -- utile seulement avec " +#~ "-f\n" +#~ " -c, --bytes=N afficher les N derniers octets \n" +#~ " -f, --follow[={nom|descripteur}]\n" +#~ " afficher les dernires donnes ajoutes tant\n" +#~ " que le fichier s'accrot; -f, --follow, et\n" +#~ " --follow=descripteur sont quivalents\n" +#~ " -n, --lines=N afficher les dernires N lignes, au lieu des %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " voir la documentation de texinfo\n" +#~ " (le dfaut est %d)\n" +#~ " --pid=PID avec -f, terminer aprs le processus ID, PID " +#~ "est arrt\n" +#~ " -q, --quiet, --silent ne jamais afficher l'en-tte avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S avec -f, attendre S secondes entre les " +#~ "itrations\n" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Si le premier caractre de N (le nombre d octets ou lignes) est un `+',\n" +#~ "afficher partir du Nime item depuis le dbut de chaque fichier,\n" +#~ "autrement, afficher les derniers N items dans le fichier.\n" +#~ "N peut comporter un suffixe de multiple:\n" +#~ "b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg). Une premire OPTION " +#~ "avec\n" +#~ "-VALEUR ou +VALEUR est traite comme -n VALEUR ou -n + VALEUR\n" +#~ " moins que VALEUR ait un suffixe multiplicateur [bkm],\n" +#~ "dans ce cas il est trait comme -c VALEUR ou -c +VALEUR.\n" +#~ "Option dcrire par le mainteneur: option non dcrite en original.\n" +#~ "\n" +#~ "Avec l'option --follow (-f), tail utilise par dfaut le descripteur de " +#~ "fichier\n" +#~ "qui permet de suivre l'volution du fichier cibl. Ce comportement n'est " +#~ "pas\n" +#~ "dsirable lorsqu'on dsire suivre l'volution d'un fichier l'aide de " +#~ "son\n" +#~ "nom (lors de la rotation des journaux). Utiliser --follow=nom dans ce " +#~ "cas.\n" +#~ "Cela forcera tail suivre l'volution du fichier en l'ouvrant " +#~ "priodiquement\n" +#~ "afin de vrifier s'il a t dtruit ou recr par un autre programme.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si le premier caractre de N (le nombre d'octets ou de lignes) est `+',\n" +#~ "afficher le Nime item depuis le dbut de chaque fichier, autrement,\n" +#~ "afficher les derniers N items du fichier. N peut avoir un suffixe " +#~ "multiplicateur:\n" +#~ "b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg). Une 1 OPTION ayant -" +#~ "VALEUR\n" +#~ "ou +VALEUR est traite comme -n VALEUR ou -n +VALEUR moins que VALEUR " +#~ "ait un des\n" +#~ "suffixes multiplicateurs suivants [bkm], dans ce cas il est trait comme -" +#~ "c VALEUR\n" +#~ "ou -c +VALEUR. AVERTISSEMENT: une 1re option ayant la forme +VALEUR est " +#~ "dsute,\n" +#~ "dont le support ne sera plus disponible.\n" +#~ "\n" +#~ "Avec --follow (-f), suivre par dfaut le descripteur de fichier, lequel\n" +#~ "signifie que mme si le fichier est renomm alors qu'il est suivi " +#~ "l'aide d'un `tail'\n" +#~ "le suivi sera poursuivi. Ce comportement par dfaut n'est pas " +#~ "souhaitable\n" +#~ "lorsqu'on dsire suivre un fichier l'aide de son nom, pas le " +#~ "descripteur de fichier\n" +#~ "(i.e., rotation de journal). Utiliser --follow=nom dans ce cas. Cela " +#~ "amne `tail'\n" +#~ " suivre le fichier en le rouvrant de faon priodique afin de voir s'il " +#~ "a t\n" +#~ "renomm ou dtruit par un autre programme.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Les ENSEMBLES sont spcifis comme des chanes de caractres.\n" +#~ "La plupart se reprsente eux-mmes.\n" +#~ "Les squences d'interprtation sont:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN caractre ayant la valeur octale NNN (1 3 chiffres " +#~ "octaux)\n" +#~ " \\\\ barre oblique inverse\n" +#~ " \\a cloche sonore \n" +#~ " \\b caractre d'effacement\n" +#~ " \\f saut de page \n" +#~ " \\n saut de ligne \n" +#~ " \\r retour\n" +#~ " \\t saut horizontal\n" +#~ " \\v saut vertical \n" +#~ " CAR1-CAR2 tous les caractres de CAR1 CAR2 en ordre croissant\n" +#~ " [CAR*] dans ENS2, copie de CAR jusqu' longueur de ENS1\n" +#~ " [CAR*RP] RPter copies de CAR, RPter en octal si dbute par " +#~ "0\n" +#~ " [:alnum:] toutes les lettres et les chiffres\n" +#~ " [:alpha:] toutes les lettres\n" +#~ " [:blank:] tous les blancs horizontaux\n" +#~ " [:cntrl:] tous les caractres de contrle\n" +#~ " [:digit:] tous les chiffres\n" +#~ " [:graph:] tous les caractres imprimables, sans inclure les " +#~ "blancs\n" +#~ " [:lower:] tous les lettres minuscules\n" +#~ " [:print:] tous les caractres imprimables, incluant les blancs\n" +#~ " [:punct:] tous les caractres de ponctuation\n" +#~ " [:space:] tous les sauts verticaux ou horizontaux\n" +#~ " [:upper:] toutes les lettres majuscules\n" +#~ " [:xdigit:] tous les chiffres hexadcimaux\n" +#~ " [=CAR=] tous les caractres quivalents CAR\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n" +#~ "(ou de l'entre standard), lors de l'criture dans un FICHIER\n" +#~ "(ou vers la sortie standard).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count prfixer les lignes par le nombre d'occurences\n" +#~ " -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des " +#~ "duplicatats\n" +#~ " -D, --all-repeated afficher toutes les lignes qui ont des " +#~ "duplicatats\n" +#~ " -f, --skip-fields=N viter de comparer les N premiers champs\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorer les diffrences de la casse\n" +#~ " -s, --skip-chars=N viter de comparer les N premiers caractres\n" +#~ " -u, --unique afficher seulement les lignes uniques\n" +#~ " -w, --check-chars=N ne pas comparer plus de N caractres des lignes\n" +#~ " -N identique -f N\n" +#~ " +N identique -s N\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Un champ est une suite de blancs, suivi de caractres non-blancs.\n" +#~ "Les champs sont escamots avant les caractres.\n" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "Le nombre d'octets spcifis `%s' est plus grand que la valeur\n" +#~ "maximale reprsentable du type `long'" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sPage" + +#~ msgid "" +#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 " +#~ "(obsolescent)\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n" +#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n" +#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n" +#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n" +#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n" +#~ " -g compare according to general numerical value, imply -" +#~ "b\n" +#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n" +#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS " +#~ "form)\n" +#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n" +#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" +#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n" +#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n" +#~ " -r reverse the result of comparisons\n" +#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n" +#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n" +#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n" +#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n" +#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "crire la concatnation trie de tous les FICHIERS sur la sortie " +#~ "standard.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] dbuter avec la cl de position POS1, et terminer\n" +#~ " ** POS2 (forme dsute), les numros de champs \n" +#~ " et la position relative des caractres sont numrots\n" +#~ " -b ignorer les blancs de tte dans les champs\n" +#~ " ou les cls tris\n" +#~ " -c vrifier si un fichier soumis a dj t tri,\n" +#~ " si oui ne pas trier\n" +#~ " -d considrer seulement les caractres [a-zA-Z0-9 ]\n" +#~ " comme cls\n" +#~ " -f considrer les minuscules comme des majuscules\n" +#~ " comme cls\n" +#~ " -g comparer selon la valeur numrique gnrale, implique -" +#~ "b\n" +#~ " -i considrer seulement les caractres [\\040-\\0176]\n" +#~ " comme cls\n" +#~ " -k POS1[,POS2] identique +POS1 [-POS2], mais toutes les positions\n" +#~ " comptes partir de 1, les numros de champs \n" +#~ " et la position relative des caractres sont numrots\n" +#~ " -m fusionner les fichiers tris, ne pas trier \n" +#~ " -M comparer selon (inconnu) < `JAN' < ... < `DC',\n" +#~ " implique -b\n" +#~ " -n comparer selon la valeur numrique de la chane,\n" +#~ " implique -b\n" +#~ " -o FICHIER produire le rsultat dans le FICHIER au lieu de la\n" +#~ " sortie standard\n" +#~ " -r inverser le rsultat des comparaisons\n" +#~ " -s stabiliser le trie en inhibant la dernire " +#~ "comparaison\n" +#~ " -t SP utiliser le SParateur au lieu de la transition\n" +#~ " non blanc\n" +#~ " blanc\n" +#~ " -T RPERTOIRE utiliser le RPERTOIRE temporaire, non pas $TMPDIR\n" +#~ " ou %s\n" +#~ " -u avec -c, vrifier l'ordonnancement strict\n" +#~ " avec -m, afficher seulement la premire squence\n" +#~ " identique\n" +#~ " -z terminer les lignes avec un octet de valeur 0,\n" +#~ " pour la commande find find -print0\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "Fichier rejet" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "lorsque les options +POS et -POS de la vieille syntaxe\n" +#~ "sont utilises, l'option +POS doit tre spcifie en premier" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "L'option `-k' requiert un argument." + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "La spcification du champ de dpart contient `.' mais n'est pas suivi\n" +#~ "de caractres de saut." + +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n" +#~ "must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "Le caractre du champ de dpart du argument de saut de l'option `-k'\n" +#~ "doit tre positif." + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "La spcification du champ contient `,'\n" +#~ "mais n'est pas suivi de champs de spcification." + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "Le numro du champ de terminaison de l'option `-k' doit tre positif." + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "La spcification du champ de terminaison contient `.' mais n'est pas " +#~ "suivi\n" +#~ "de caractres de saut." + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "L'option `-o' requiert un argument." + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "L'option `-t' requiert un argument." + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "L'option `-T' requiert un argument." + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: option non reconnue `-%c'\n" + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "ne peut trouver une boucle" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: ne peut suivre jusqu' la fin d'un fichier non rgulier." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to ." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter toutes anomalies ." + +#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'" +#~ msgstr "`-w PAGE_WIDTH' contient un nombre de colonnes invalide: `%s'." + +#~ msgid "`%s' has reappeared" +#~ msgstr "`%s' est rapparu" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to textutils-bugs@gnu.org" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter toutes anomalies textutils-bug@gnu.org." + +#~ msgid "%s: `%s' is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s, `%s' est trop grande qu'elle n'est pas reprsentable." + +#~ msgid "`+' requires a numeric argument" +#~ msgstr "`+' requiert un argument numrique." + +#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: caractres superflus dans les arguments de l'option `-%c': `%s'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +PAGE begin printing with page PAGE\n" +#~ " -COLUMN produce COLUMN-column output and print columns down\n" +#~ " -a print columns across rather than down\n" +#~ " -b balance columns on the last page\n" +#~ " -c use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d double space the output\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]] expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -f, -F simulate formfeed with newlines on output\n" +#~ " -h HEADER use HEADER instead of filename in page headers\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]] replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " -m print all files in parallel, one in each column\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]] number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n" +#~ " -o MARGIN offset each line with MARGIN spaces (do not affect -" +#~ "w)\n" +#~ " -r inhibit warning when a file cannot be opened\n" +#~ " -s[SEP] separate columns by character SEP (TAB)\n" +#~ " -t inhibit 5-line page headers and trailers\n" +#~ " -v use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-t implied by -l N when N < 10. Without -s, columns are separated by\n" +#~ "spaces. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paginer ou mettre en colonne des FICHIERS pour impression.\n" +#~ "\n" +#~ " +N dbuter l'impression la page N\n" +#~ " -COLONNE produire un format de N colonnes et imprimer\n" +#~ " -F, -f simuler les sauts de pages avec des sauts de " +#~ "lignes\n" +#~ " -a imprimer les colonnes en mode crois plutt que\n" +#~ " vers le bas\n" +#~ " -b quilibrer les colonnes sur la dernire page\n" +#~ " -c utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n" +#~ " avec barre oblique inverse\n" +#~ " -d faire une sortie avec double espacement\n" +#~ " -e[CAR[LARGEUR]] dilater les CARactres (ou tabulation) selon la\n" +#~ " LARGEUR de tabulation (par dfaut 8)\n" +#~ " -h EN_TTE afficher l'EN_TTE au lieu du nom de fichier\n" +#~ " -i[CAR[LARGEUR]] remplacer les blancs par des CARactres (ou\n" +#~ " tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8)\n" +#~ " -l LONGUEUR_DE_PAGE utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 " +#~ "lignes (par dfaut)\n" +#~ " -m imprimer tous les fichiers en parallle\n" +#~ " un par colonne\n" +#~ " -n[SP[CHIFFRES]] numroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi " +#~ "de\n" +#~ " SParateurs (TAB)\n" +#~ " -o MARGE effectuer le saut de chaque ligne selon la " +#~ "MARGE d'espace (n'affecte pas -w)\n" +#~ " -r inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n" +#~ " ne peut tre ouvert\n" +#~ " -s[SP] sparer les colonnes par le SParateur (ou TAB)\n" +#~ " -t inhiber les 5 lignes d'en-tte et de bas de page \n" +#~ " -v utiliser la notation octale avec barre oblique\n" +#~ " inverse\n" +#~ " -w LARGEUR_DE_PAGE utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\n" +#~ " (dfaut)\n" +#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "L'option -t est implicite lorsque -l N est utilis et quand N < 10.\n" +#~ "Sans -s, les colonnes sont spares par des blancs.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..6a9ed3f76 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,10986 @@ +# Galician translation of the GNU textutils. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Jacobo Tarrio , 2000, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:07+0200\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumento incorrecto %s para %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argumento %s ambiguo para %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Os parmetros correctos son:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "erro do programa" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordamento da pila" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "erro de escritura" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro do sistema descoecido" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "ficheiro normal baleiro" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "ficheiro normal" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "ficheiro especial de bloque" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "ficheiro especial de carcter" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "ligazn simblica" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "cola de mensaxes" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semforo" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "obxecto de memoria compartida" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "ficheiro estrao" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opcin \"%s\" ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opcin \"--%s\" non permite un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opcin \"%c%s\" precisa dun argumento\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opcin \"%s\" precisa dun argumento\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opcin descoecida \"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opcin descoecida \"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opcin precisa dun argumento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opcin \"-W %s\" ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opcin \"-W %s\" non permite un argumento\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "tamao de bloque" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existe pero non un directorio" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esgotada" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[sSyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "a funcin iconv non utilizable" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "a funcin iconv non est dispoible" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "carcter fra de rango" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "usuario incorrecto" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "grupo incorrecto" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "non se pode obte-lo grupo de login dun UID numrico" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Isto software libre; vexa o cdigo fonte polas condicins de copia. NON " +"hai\n" +"garanta; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN " +"DETERMINADO.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "a comparacin de cadeas fallou" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Estabreza LC_ALL='C' para palia-lo problema" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Escriba \"%s --help\" para mis informacin.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIN]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Imprimir NOME quitando tdolos compoentes de directorios.\n" +"Se se indica, quitar tamn o SUFIXO final.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Informe dos erros no programa a <%s>.\n" +"Informe dos erros na traduccin a .\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "nmero de argumentos insuficiente" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Grandlund e Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Concatenar FICHEIRO(s), ou a entrada estndar, na sada estndar.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalente a -vET\n" +" -b, --number-nonblank numera-las lias de sada non baleiras\n" +" -e equivalente a -vE\n" +" -E, --show-ends amosar $ ao final de cada lia\n" +" -n, --number numerar tdalas lias de sada\n" +" -s, --squeeze-blank nunca mis dunha soa lia en branco\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t equivalente a -vT\n" +" -T, --show-tabs amosa-los caracteres TAB coma ^I\n" +" -u (ignorado)\n" +" -v, --show-nonprinting usar notacin de ^ e M-, excepto en LFD e TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sen FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary usar escrituras binarias consola.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "non se poden facer operacins de ioctl en \"%s\"" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "sada estndar" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: o ficheiro de entrada o mesmo que o de sada" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "grupo incorrecto" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "nmero de grupo" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "nmero incorrecto" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "obtendo os atributos de %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "obtendo os novos atributos de %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "o modo de %s mudou a %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "non foi posible muda-lo modo de %s a %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "o modo de %s mantense como %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n" +" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n" +" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Muda o modo de cada FICHEIRO a MODO.\n" +"\n" +" -c, --changes coma `verbose' mais informando s dos cambios\n" +" -f, --silent, --quiet suprimi-la maiora das mensaxes de erro\n" +" -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n" +" --reference=FICH-R usa-lo modo de FICH-R en vez do valor MODO\n" +" -R, --recursive mudar ficheiros e directorios recursivamente\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +"\n" +"Cada MODO unha ou mis das letras ugoa, un dos smbolos +-= e unha ou " +"mis\n" +"das letras rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "carcter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\"" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "non se mudou a ligazn simblica %s nin o ficheiro referido\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "mudouse o dono de %s a %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "mudouse o grupo de %s a %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "non foi posible mudar o grupo de %s a %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "mantense o dono de %s como %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "mantense o grupo de %s como %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "mudando o dono de %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n" +" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n" +" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"O dono non se altera se non existe. O grupo non se altera se non existe,\n" +"mais cmbiase ao grupo de login se est implcito con `:'. O DONO e o " +"GRUPO\n" +"poden ser numricos ou simblicos.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIN]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: ficheiro longo de mis" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIN]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosa-la suma de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada FICHEIRO.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIRO_ESQUERDO FICHEIRO_DEREITO\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Compara os ficheiros ordeados FICHEIRO_ESQUERDO e FICHEIRO_DEREITO lia a " +"lia.\n" +"\n" +" -1 elimina-las lias que s aparezan no ficheiro esquerdo\n" +" -2 elimina-las lias que s aparezan no ficheiro dereito\n" +" -3 elimina-las lias que s aparezan nalgn dos ficheiros\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "non se pode abrir %s para lectura" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "erro lendo %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "erro escribindo %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "pechando %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: sobrescribir %s, ignorando o modo %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: erro de escritura" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s e %s son o mesmo ficheiro" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "non se pode sobrescribir o non-directorio %s co directorio %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "facer copia de seguridade de %s destruira a orixe; %s non movido" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "facer copia de seguridade de %s destruira a orixe; %s non copiado" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (copia de seguridade: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "non se pode copia-la ligazn simblica cclica %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: s se poden facer ligazns simblicas relativas no directorio actual" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "ficheiro especial de carcter" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ligazn simblica" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "mantense o dono de %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s un tipo de ficheiro descoecido" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "mantense a data de %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "mantense o dono de %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (restaurado da copia de seguridade)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n" +" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n" +" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Os argumentos obrigatorios nas opcins longas tamn o son nas opcins " +"curtas.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --sparse=CANDO controla-la creacin de ficheiros con ocos\n" +" -R, --recursive copia-los directorios recursivamente\n" +" --strip-trailing-slashes quita-la barra final dos argumentos de ORIXE\n" +" -s, --symbolic-link facer ligazns simblicas en vez de copiar\n" +" -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual da copia de\n" +" seguridade\n" +" --target-directory=DIRECTORIO mover tdolos argumentos ORIXE ao\n" +" DIRECTORIO\n" +" -u, --update copiar s se o ficheiro ORIXE mis novo\n" +" que o ficheiro de destino, ou se este\n" +" non existe\n" +" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n" +" -x, --one-file-system manterse neste sistema de ficheiros\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +"\n" +"Por omisin, os ficheiros ORIXE con ocos son detectados por unha heurstica\n" +"ruda e o ficheiro DESTINO correspondente crase tamn con ocos. Este \n" +"o comportamento escollido por --sparse=auto. Indique --sparse=always para\n" +"crear un ficheiro DESTINO con ocos se o ficheiro ORIXE contn unha\n" +"sucesin de bytes cero longa de abondo. Utilice --sparse=never para\n" +"inhibi-la creacin de ficheiros con ocos.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Renomea ORIXE a DESTINO, ou mover ORIXE(s) a DIRECTORIO.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada " +"ficheiro\n" +" destino\n" +" -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n" +" -f, --force non preguntar antes de sobrescribir\n" +" -i, --interactive preguntar antes de sobrescribir\n" +" --strip-trailing-slashes elimina-las barras finais de tdolos\n" +" argumentos ORIXE\n" +" -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual de copia de\n" +" seguridade\n" +" --target-directory=DIRECTORIO mover tdolos argumentos ORIXE ao\n" +" DIRECTORIO\n" +" -u, --update mover s os non-directorios mis antigos ou\n" +" os recentes\n" +" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +" --sparse=CANDO controla-la creacin de ficheiros con ocos\n" +" -R, --recursive copia-los directorios recursivamente\n" +" --strip-trailing-slashes quita-la barra final dos argumentos de ORIXE\n" +" -s, --symbolic-link facer ligazns simblicas en vez de copiar\n" +" -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual da copia de\n" +" seguridade\n" +" --target-directory=DIRECTORIO mover tdolos argumentos ORIXE ao\n" +" DIRECTORIO\n" +" -u, --update copiar s se o ficheiro ORIXE mis novo\n" +" que o ficheiro de destino, ou se este\n" +" non existe\n" +" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n" +" -x, --one-file-system manterse neste sistema de ficheiros\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +"\n" +"Por omisin, os ficheiros ORIXE con ocos son detectados por unha heurstica\n" +"ruda e o ficheiro DESTINO correspondente crase tamn con ocos. Este \n" +"o comportamento escollido por --sparse=auto. Indique --sparse=always para\n" +"crear un ficheiro DESTINO con ocos se o ficheiro ORIXE contn unha\n" +"sucesin de bytes cero longa de abondo. Utilice --sparse=never para\n" +"inhibi-la creacin de ficheiros con ocos.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"O sufixo de copia de seguridade `~', a menos que se estableza con --" +"suffix\n" +"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O mtodo do control de versin pode ser\n" +"establecido coa opcin --backup ou coa variable de ambiente " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Os valores poden ser:\n" +"\n" +" none, off non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n" +" numbered, t facer copias de seguridade numeradas\n" +" existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n" +" simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"O sufixo de copia de seguridade `~', a menos que se estableza con --" +"suffix\n" +"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O mtodo do control de versin pode ser\n" +"establecido coa opcin --backup ou coa variable de ambiente " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Os valores poden ser:\n" +"\n" +" none, off non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n" +" numbered, t facer copias de seguridade numeradas\n" +" existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n" +" simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Como caso especial, o cp fai unha copia de seguridad da ORIXE cando se usan\n" +"as opcins `force' e `backup', e ORIXE e DESTINO teen o mesmo nome que un\n" +"ficheiro regular xa existente.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "mantense a data de %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "nmero de argumentos insuficiente" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "lista de campos non atopada" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "accediendo a %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existe pero non un directorio" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"a copiar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non un directorio" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "ao manter os camios de acceso, o destino ten que ser un directorio" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"aviso: --version-control (-V) est obsoleta; quitarase o soporte\n" +"nunha versin futuro. Use --backup=%s no seu lugar." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "aviso: --pid=PID non soportado neste sistema" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "non se poden facer ligazns duras e simblicas ao mesmo tempo" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "tipo de copia de seguridade" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp e David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "erro de lectura" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "a entrada desapareceu" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: nmero de lia inexistente" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: \"%s\": nmero de lia fra do seu rango" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " na repeticin %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: \"%s\": non se atopou nada que coincidira" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "erro ao buscar por expresins regulares" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "erro de escritura en \"%s\"" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: esperbase un \"+\" ou un \"-\" tralo delimitador" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: esperbase un enteiro tras \"%c\"" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: fai falla un \"}\" no nmero de repeticins" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: fai falla un enteiro entre \"{\" e \"}\"" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: delimitador de peche \"%c\" non atopado" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: expresin regular incorrecta: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: patrn incorrecto" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: o nmero de lia debe ser maior que cero" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "o nmero de lia \"%s\" menor que o nmero de lia anterior, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "aviso: o nmero de lia \"%s\" o mesmo que o nmero de lia anterior" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "especificador de conversin non atopado no sufixo" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "especificador de conversin do sufixo incorrecto: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "especificador de conversin do sufixo incorrecto: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "especificacin de conversin %% non atopada no sufixo" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "demasiadas especificacins de conversin %% no sufixo" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: nmero incorrecto" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIRO PATRN...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gravar anacos do FICHEIRO separadas polos PATRNs nos ficheiros \"xx01\",\n" +"\"xx02\", ..., e amosa-lo nmero de bytes de cada anaco na sada estndar.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMATO emprega-lo FORMATO de sprintf no canto de %d\n" +" -f, --prefix=PREFIXO emprega-lo PREFIXO no canto de \"xx\"\n" +" -k, --keep-files non elimina-los ficheiros de sada se hai " +"erros\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=CIFRAS usa-lo nmero de cifras indicado no canto de " +"2\n" +" -s, --quite, --silent non amosa-los tamaos dos ficheiros de sada\n" +" -z, --elide-empty-files elimina-los ficheiros de sada baleiros\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lese da entrada estndar se o FICHEIRO -. Cada PATRN pode ser:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ENTEIRO copiar ata o nmero de lia indicado, sen inclulo\n" +" /EXPREG/[DESPRAZ] copiar ata a lia que coincide, sen inclula\n" +" %EXPREG%[DESPRAZ] saltar ata a lia que coincide, sen inclula\n" +" {ENTEIRO} repeti-lo patrn anterior o nmero de veces indicado\n" +" {*} repeti-lo patrn anterior tantas veces como se poida\n" +"\n" +"Un DESPRAZamento de lia un signo \"+\" ou \"-\" seguido por un enteiro " +"positivo.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosar partes seleccionadas das lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTA amosar s estes bytes\n" +" -c, --characters=LISTA amosar s estes caracteres\n" +" -d, --delimiter=DELIM emprega-lo DELIMitador no canto da tabulacin\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA amosar s estes campos; tamn amosa calquera lia\n" +" que non contea o carcter delimitador, ags se\n" +" se indica a opcin -s\n" +" -n (ignrase)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited non amosa-las lias que non contean " +"delimitadores\n" +" --output-delimiter=CADEA emprega-la CADEA coma delimitador de sada\n" +" por defecto emprgase o delimitador de entrada\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Empregue un e s un de -b, -c ou -f. Cada LISTA componse dun rango ou " +"varios\n" +"rangos separados por comas. Cada rango un de:\n" +"\n" +" N N-simo byte, carcter ou campo, contado dende 1\n" +" N- do N-simo byte, carcter ou campo, ata a fin da lia\n" +" N-M do N-simo ao M-simo (inclusive) byte, carcter ou campo\n" +" -M do primeiro ao M-simo (inclusive) byte, carcter ou campo\n" +"\n" +"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "lista de bytes ou campos non correcta" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "s se pode indicar un tipo de lista" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "lista de posicins non atopada" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "lista de campos non atopada" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "o delimitador debe ser un s carcter" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "debe especificarse unha lista de bytes, caracteres ou campos" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "s se pode especificar un delimitador cando se traballa con campos" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"elimina-las lias sen delimitadores ten sentido\n" +"\ts cando se traballa con campos" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIN]... [+FORMATO]\n" +" ou: %s [OPCIN] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "entrada estndar" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "anchura non vlida: \"%s\"" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "as opcins --string e --check son mutuamente exclusivas" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "as opcins para imprimir e establece-la data non se poden usar xuntas" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"o argumento `%s' non ten un `+' comezo;\n" +"Cando se usa unha opcin para especificar datas, tdolos\n" +"argumentos que non son opcins teen que ser unha cadea\n" +"de formato comezando con `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "non definido" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "non se pode partir en mis dun xeito" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "non se pode establece-la data" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s rexistros lidos\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s rexistros escritos\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "rexistro truncado" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "rexistros truncados" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "pechando o ficheiro de sada %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "erro escribindo %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "opcin de anchura non vlida: \"%s\"" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "opcin descoecida \"-%c\"" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "opcin descoecida \"-%c\"" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "nmero incorrecto" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"s unha conversin de {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "erro lendo %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: nmero de lia inexistente" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "avanzando os pasados %s bytes no ficheiro de sada %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Sist. Fich " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Tipo" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inodos IUsados ILibres IUso%%" + +#: src/df.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tamao Usado Disp Uso%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tamao Usado Disp Uso%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "bloques-%4d Usado Dispoib Capacid" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "bloques-%4s Usado Dispoib Uso%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Montado en\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "o sistema de ficheiros tipo %s foi escollido e exludo ao mesmo tempo" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Aviso: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%snon se pode le-la tboa cos sistemas de ficheiros montados" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Escribe os comandos para establece-la variable de ambiente LS_COLORS.\n" +"\n" +"Para axusta-lo formato de sada:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell amosa-lo cdigo para establecer LS_COLORS\n" +" para Bourne shell\n" +" -c, --csh, --c-shell amosa-lo cdigo para establecer LS_COLORS\n" +" para C-shell\n" +" -p, --print-database amosa-los cdigos predeterminados\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +"\n" +"Se se indica FICHEIRO, lese para determinar que cores usar para cada tipo\n" +"de ficheiros e extensins. Se non, sase unha base de datos precompilada.\n" +"Para mis detalles do formato destes ficheiros, execute `dircolors\n" +"--print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: nmero de segundos incorrecto" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: opcin descoecida \"%c%s\"\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"as opcins de estilos de sada lexible para humanos e para o\n" +"stty son mutuamente exluintes" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"non se poden usar argumentos de tipo FICHEIRO coa opcin para amosa-la\n" +"base de datos interna de dircolors" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"non existe a variable de ambiente SHELL, e non se indicou ningunha opcin\n" +"de tipo de shell" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIN]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosar NOME co seu /compoente final quitado; se NOME non contn ningn /,\n" +"escribirase `.' (o directorio actual).\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "anchura non vlida: \"%s\"" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "non se pode resumir e amosar tdalas entradas ao mesmo tempo" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "aviso: resumir o mesmo que usar --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "aviso: resumir vai en conflicto con --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Establecer cada NOME a VALOR no ambiente e executar COMANDO.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment comezar cun ambiente baleiro\n" +" -u, --unset=NOME quita-la variable do ambiente\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Converti-las tabulacins de cada FICHEIRO a espacios, gravando na sada\n" +"estndar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial non converti-las tabulacins despois de algo distinto\n" +" a un espacio en branco\n" +" -t, --tabs=NMERO face-las tabulacins de NMERO espacios, non 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LISTA empregar unha lista separada por comas de " +"posicins\n" +" de tabulacin\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "o tamao da tabulacin contn un carcter incorrecto" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "o tamao da tabulacin non pode ser 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "os tamaos das tabulacins deben ser crecentes" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "a opcin \"-LIST\" obsoleta; empregue \"-t LISTA\"" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIN]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tea en conta que moitos dos operadores necesitan caracteres de escape ou\n" +"comias para as shells.\n" +"As comparacins son aritmticas se ambos ARGs son nmeros, doutro xeito " +"sern\n" +"lexicogrficas.\n" +"Os encaixes dos patrns devolven a cadea entre \\( e \\), ou nada; se non\n" +"se usan \\( e \\), devlvese o nmero de caracteres coincidintes ou 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "erro estndar" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"aviso: ERB non portable: `%s': usar `^' coma o primeiro carcter\n" +"cunha expresin regular bsica non portable; ignorarase" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argumento de lmite" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIN]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Escribir factores de cada NMERO; sen argumentos lese da entrada estndar.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +"\n" +" Amosa-los factores primos de tdolos NMEROs enteiros indicados. Se non " +"se\n" +" indicaron argumentos na lia de comandos, lense da entrada estndar.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' non un enteiro positivo vlido" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [opcins de lia de comandos ignoradas]\n" +" ou: %s OPCIN\n" +"Sar cun cdigo de estado indicando fallo.\n" +"\n" +"Estes nomes de opcins non se poden abreviar.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [-DIXITOS] [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Reformatar cada pargrafo nos FICHEIROs, escribindo na sada estndar.\n" +"Se non se indica un FICHEIRO ou se \"-\", lese da entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin preserva-lo sangrado das das primeiras lias\n" +" -p, --prefix=CADEA combinar s as lias coa CADEA coma prefixo\n" +" -s, --splitonly parti-las lias longas, pero non encher\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph sangra da primeira lia diferente da da " +"segunda\n" +" -u, --uniform-spacing un espacio entre palabras, dous tralas frases\n" +" -w, --width=NMERO ancho de lia mximo (75 columnas por defecto)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"En -wNMERO, a letra \"w\" pdese omitir.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "opcin de anchura non vlida: \"%s\"" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "anchura non vlida: \"%s\"" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Parti-las lias de entrada de cada FICHEIRO (entrada estndar por defecto),\n" +"gravando na sada estndar.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes contar bytes no canto de columnas\n" +" -s, --spaces partir nos espacios\n" +" -w, --width=ANCHO empregar ANCHO columnas no canto de 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "a opcin \"%s\" obsoleta; empregue \"%s\"" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "nmero de columnas incorrecto: \"%s\"" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosa-las primeiras 10 lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n" +"Con mis dun FICHEIRO, preceder cada un cunha cabeceira que d o nome do\n" +"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando este -, lese da entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=TAMAO amosa-los primeiros TAMAO bytes\n" +" -n, --lines=NMERO amosa-las primerias NMERO lias no canto de 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent non amosa-las cabeceiras cos nomes dos ficheiros\n" +" -v, --verbose amosar sempre as cabeceiras cos nomes dos " +"ficheiros\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"TAMAO pode ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1K, m para 1 " +"mega.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s tan grande que non representable" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "nmero de lias" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "nmero de bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "nmero de lias incorrecto" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "nmero de bytes incorrecto" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "opcin descoecida \"-%c\"" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "a opcin \"-%s\" obsoleta; empregue \"-%c %.*s%.*s%s\"" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s\n" +" ou: %s OPCIN\n" +"Escribi-lo identificador numrico (en hexadecimal) da mquina actual.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [NOME]\n" +" ou: %s OPCIN\n" +"Amosar ou establece-lo nome da mquina deste sistema.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "non se poden facer operacins de ioctl en \"%s\"" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"non se pode establece-lo nome de mquina; o sistema non ten esa capacidade" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "non se pode determina-lo nome da mquina" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Amosa-la informacin de NOME_USUARIO, ou do usuario actual.\n" +"\n" +" -a ignorada, para compatibilidade con outras versins\n" +" -g, --group amosar s o ID de grupo\n" +" -G, --groups amosar s os grupos suplementarios\n" +" -n, --name amosa-lo nome en vez do nmero, para as opcins -ugG\n" +" -r, --real amosa-lo ID real en vez do efectivo, para as opcins -ugG\n" +" -u, --user amosar s o ID de usuario\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin\n" +"\n" +"Sen ningunha OPCIN, escrbese un conxunto til de informacin de\n" +"identificacin.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"non se pode escribir s o nome ou o identificador real no formato por defecto" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Non hai tal usuario" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "non se pode obte-la lista de grupos suplementarios" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupos=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"a cadea de formato non se pode especificar escribir cadeas da mesma anchura" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "anchura non vlida: \"%s\"" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"a instalar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non un " +"directorio" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existe pero non un directorio" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "ficheiro especial de bloque" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "non se pode executar %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "a obtencin de datos do ficheiro fallou" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "usuario incorrecto" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "grupo incorrecto" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIN]... ORIXE DESTINO (primeira forma)\n" +" ou: %s [OPCIN]... ORIXE... DIRECTORIO (segunda forma)\n" +" ou: %s -d [OPCIN]... DIRECTORIO (terceira forma)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"O sufixo de copia de seguridade `~', a menos que se estableza con --" +"suffix\n" +"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O mtodo do control de versin pode ser\n" +"establecido coa opcin --backup ou coa variable de ambiente " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Os valores poden ser:\n" +"\n" +" none, off non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n" +" numbered, t facer copias de seguridade numeradas\n" +" existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n" +" simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Para cada parella de lias de entrada con campos de join idnticos, amosar\n" +"unha lia na sada estndar. O campo de join por defecto o primeiro,\n" +"delimitado con espacios en branco. Cando FICH1 ou FICH2 (non os dous) -,\n" +"lese da entrada estndar.\n" +"\n" +" -a LADO amosa-las lias sen parella que proceden do ficheiro " +"LADO\n" +" -e BALEIRO substitu-los campos de entrada baleiros con BALEIRO\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignora-las maisculas/minsculas ao compara-los campos\n" +" -j CAMPO (obsoleto) equivalente a \"-1 CAMPO -2 CAMPO\"\n" +" -j1 CAMPO (obsoleto) equivalente a \"-1 CAMPO\"\n" +" -j2 CAMPO (obsoleto) equivalente a \"-2 CAMPO\"\n" +" -o FORMATO aplica-lo FORMATO ao constru-la lia de sada\n" +" -t CAR emprega-lo CARcter coma separador de campos de entrada\n" +" e sada\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v LADO coma -a LADO, pero suprimindo as lias de sada " +"correctas\n" +" -1 CAMPO face-lo join neste CAMPO do ficheiro 1\n" +" -2 CAMPO face-lo join neste CAMPO do ficheiro 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"A menos que se indique -t CAR, os espacios en branco ao principio da lia\n" +"separan campos e ignranse; senn os campos sepranse con CAR. Cada CAMPO \n" +"un nmero de campo que se conta dende 1. FORMATO unha ou mis " +"especificacins\n" +"separadas por comas, cada unha do tipo \"LADO.CAMPO\" ou \"0\". O FORMATO " +"por\n" +"defecto amosa o campo de join, os campos restantes de FICHEIRO1 e os campos\n" +"restantes de FICHEIRO2, todos separados por CAR.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "especificador de campo incorrecto: \"%s\"" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "nmero de campo incorrecto: \"%s\"" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "nmero de ficheiro incorrecto na especificacin de campos: \"%s\"" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "nmero de campo incorrecto para o ficheiro 1: \"%s\"" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "nmero de campo incorrecto para o ficheiro 2: \"%s\"" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "insuficientes argumentos" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "os dous ficheiros non poden ser entrada estndar" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Copiar a entrada estndar a cada ficheiro, e tamn sada estndar.\n" +"\n" +" -a, --append engadir s FICHEIROs indicados, non " +"sobrescribir\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora-los sinais de interrupcin\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: PID incorrecto" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: esperbase un enteiro tras \"%c\"" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: patrn incorrecto" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: secuencia de escape non vlida" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIN]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram e David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: aviso: facer unha ligazn dura dunha ligazn simblica non portable" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' non un directorio" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: substitur %s?" + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: O ficheiro xa existe" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "ligazn simblica" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "crear ligazn dura %s a %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "a crear a ligazn simblica de %s a %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "a crear a ligazn dura de %s a %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n" +" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n" +" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "argumento de salto" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existe pero non un directorio" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "ao facer varias ligazns, o ltimo argumento ten que ser un directorio" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: nmero incorrecto" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"ignorando o tamao de tabulador non vlido na variable de ambiente TABSIZE: %" +"s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorando o ancho non vlido na variable de ambiente COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"ignorando o tamao de tabulador non vlido na variable de ambiente TABSIZE: %" +"s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "anchura non vlida: \"%s\"" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "argumento incorrecto %s para %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "opcin descoecida \"-%c\"" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "a variable de ambiente LS_COLORS ten un valor ilexible" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorada)\n" +" -G, --no-group non amosa-la informacin do grupo\n" +" -h, --human-readable escribi-los tamaos nun formato lexible para\n" +" humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n" +" --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non " +"1024\n" +" -H igual que `--si' por agora; cambiar para " +"seguir\n" +" a norma POSIX\n" +" --indicator-style=PALABRA engadir un indicador de estilo PALABRA aos\n" +" nomes das entradas: none [ningn] " +"(defecto),\n" +" classify [clasificar] (-F), file-type\n" +" [tipo de ficheiro] (-p)\n" +" -i, --inode escribi-lo nmero de ndice de cada ficheiro\n" +" -I, --ignore=PATRN non amosa-las entradas que encaixen co PATRN\n" +" de shell\n" +" -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n" +" -l usar un formato longo de listaxe\n" +" -L, --dereference amosa-las entradas apuntadas polas ligazns\n" +" simblicas\n" +" -m encher ao ancho cunha lista de entradas " +"separadas\n" +" por coma\n" +" -n, --numeric-uid-gid amosar UIDs e GIDs numricos en vez dos nomes\n" +" -N, --literal amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n" +" caracteres de control como especiais)\n" +" -o usar un formato de listado longo sen a " +"informacin\n" +" do grupo\n" +" -p, --file-type engadir un indicador s entradas (un de /=@|)\n" +" -q, --hide-control-chars escribir ? en vez dos caracteres non grficos\n" +" --show-control-chars amosa-los caracteres non grficos tal como son\n" +" (predeterminado a menos que o programa sexa\n" +" `ls' e a sada sexa un terminal)\n" +" -Q, --quote-name arrodea-los nomes entre comias\n" +" --quoting-style=PALABRA utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os " +"nomes\n" +" das entradas:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse inverte-la orde ao face-la ordenacin\n" +" -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n" +" -s, --size escribi-lo tamao de cada ficheiro, en bloques\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA amosar s estes campos; tamn amosa calquera lia\n" +" que non contea o carcter delimitador, ags se\n" +" se indica a opcin -s\n" +" -n (ignrase)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper e Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Emprego: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIN] --check [FICHEIRO]\n" +"Amosar ou comprobar sumas de comprobacin %s (de %d bits).\n" +"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary le-los ficheiros en modo binario\n" +" (por defecto en DOS/Windows)\n" +" -c, --check comproba-las sumas %s contra a lista dada\n" +" -t, --text le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"As seguintes das opcins son tiles s ao comproba-las sumas:\n" +" --status non amosar nada; o cdigo de estado indica o " +"xito\n" +" -w, --warn abisar das lias mal formatadas\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"As sumas calclanse tal como se describe en %s. Ao comprobar, a entrada\n" +"debera ser unha sada anterior deste programa. O modo por defecto amosar\n" +"unha lia con suma de comprobacin, un carcter que indica tipo (\"*\" para\n" +"binario, \" \" para texto) e o nome de cada FICHEIRO.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: lia de suma de comprobacin %s mal formatada" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: apertura ou lectura FALLIDA\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "FALLA" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: erro de lectura" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: non se atoparon lias de suma de comprobacin %s ben formatadas" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "AVISO: non se puido ler %d de %d %s listados" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "ficheiro" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "ficheiros" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "AVISO: NON coincidiron %d de %d %s calculadas" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "sumas" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "sumas" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"as opcins --binary e --text non teen sentido cando se comproban sumas" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "as opcins --string e --check son mutuamente exclusivas" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "a opcin --status ten sentido s cando se verifican sumas" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "a opcin --warn ten sentido s cando se verifican sumas" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "s se pode especificar un argumento cando se usa --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Crea o(s) DIRECTORIO(s), se anda non existen.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n" +" de rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents suprimi-los erros se xa existe, crea-los directorios\n" +" pais se for necesario\n" +" -v, --verbose escribir unha mensaxe por cada directorio creado\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Crea tuberas nomeadas (FIFOs) cos NOMEs indicados.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n" +" de a=rw - umask\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "os ficheiros \"fifo\" non estn soportados" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "nmero incorrecto" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Crea o ficheiro especial NOME do TIPO indicado.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n" +" de a=rw - umask\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +"\n" +"MAJOR e MINOR estn prohibidos para o TIPO p, obrigatorios noutros casos.\n" +"O TIPO pode ser:\n" +"\n" +" b crea un ficheiro especial de bloques (buffered)\n" +" c, u crea un ficheiro especial de caracteres (unbuffered)\n" +" p crea unha FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "nmero de argumentos insuficiente" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "ficheiro especial de bloque" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "ficheiro especial de carcter" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ao crear ficheiros especiais de bloque, dbense indicar os nmeros\n" +"de dispositivo `major' e `minor'" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\"" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\"" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "argumento incorrecto %s para %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"os nmeros de dispositivo `major' e `minor' non se poden indicar para fifos" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Renomea ORIXE a DESTINO, ou mover ORIXE(s) a DIRECTORIO.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada " +"ficheiro\n" +" destino\n" +" -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n" +" -f, --force non preguntar antes de sobrescribir\n" +" -i, --interactive preguntar antes de sobrescribir\n" +" --strip-trailing-slashes elimina-las barras finais de tdolos\n" +" argumentos ORIXE\n" +" -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual de copia de\n" +" seguridade\n" +" --target-directory=DIRECTORIO mover tdolos argumentos ORIXE ao\n" +" DIRECTORIO\n" +" -u, --update mover s os non-directorios mis antigos ou\n" +" os recentes\n" +" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existe pero non un directorio" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "ao mover varios ficheiros, o ltimo argumento debe ser un directorio" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Executar COMANDO cunha prioridade de execucin axustada.\n" +"Sen COMANDO, escribi-la prioridade de execucin actual. AXUSTE 10\n" +"por defecto. O rango vai dende -20 (mxima prioridade) a 19 (mnima).\n" +"\n" +" -AXUSTE incrementar primeiro a prioridade por AXUSTE\n" +" -n, --adjustment=AXUSTE o mesmo que -AXUSTE\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "opcin de anchura non vlida: \"%s\"" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "anchura non vlida: \"%s\"" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "ten que se dar un comando co axuste" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram e David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosar cada FICHEIRO na sada estndar, engadindo os nmeros de lia.\n" +"Sen un FICHEIRO, ou cando este -, lese da entrada estnda.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias do " +"corpo\n" +" -d, --section-delimiter=CC empregar CC para separa-las pxinas " +"lxicas\n" +" -f, --footer-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias do p\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=ESTILO emprega-lo ESTILO para numera-las lias\n" +" da cabeceira\n" +" -i, --page-increment=NMERO incremento do nmero de lia en cada lia\n" +" -l, --join-blank-lines=NMERO contar cada grupo de NMERO lias " +"baleiras\n" +" coma unha soa lia\n" +" -n, --number-format=FORMATO inseri-los nmeros de lia seguindo o " +"FORMATO\n" +" -p, --no-renumber non reinicia-los nmeros de lia con cada\n" +" pxina lxica\n" +" -s, --number-separator=CADEA engadi-la CADEA tras cada nmero de lia\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NMERO primeiro nmero de lia nas pxinas " +"lxicas\n" +" -w, --number-width=NMERO empregar NMERO columnas nos nmeros de " +"lia\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Por defecto selecciona -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC son\n" +"dous caracteres delimitadores para separar pxinas lxicas; use non se\n" +"indica o segundo carcter suponse :. Escriba \\\\ para obter \\.\n" +"ESTILO pode ser:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a numerar tdalas lias\n" +" t numerar s as lias que non estean baleiras\n" +" n non numerar ningunha lia\n" +" pEXPREG numera-las lias que encaixen na expresin regular EXPREG\n" +"\n" +"FORMATO pode ser:\n" +"\n" +" ln xustificado esquerda, sen ceros esquerda\n" +" rn xustificado dereita, sen ceros esquerda\n" +" rz xustificado dereita, con ceros esquerda\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\"" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "incremento de nmeros de lia incorrecto: \"%s\"" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "nmero de lias en blanco incorrecto: \"%s\"" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ancho do campo do nmero de lia incorrecto: \"%s\"" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Escribir na sada estndar unha representacin non ambigua, con\n" +"bytes octais por defecto, do FICHEIRO. Con mis dun argumento de\n" +"FICHEIRO, concatenalos na orde listada para forma-la entrada. Sen\n" +"un FICHEIRO, ou se este -, lese da entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Tdolos argumentos para as opcins longas son obrigatorios nas opcins " +"curtas.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=BASE indicar como se amosan os desprazamentos\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES omiti-los primeiros BYTES bytes de entrada\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTES limita-lo envorado a BYTES bytes de entrada\n" +" -s, --strings[=BYTES] usar cadeas de alomenos BYTES caracteres " +"grficos\n" +" -t, --format=TIPO escolle-lo formato ou formatos de sada\n" +" -v, --output-duplicatoes non empregar * para indica-las lias borradas\n" +" -w, --width[=BYTES] amosar BYTES bytes por lia de sada\n" +" --traditional acepta-los argumentos en formato tradicional\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"As especificacins de formtao tradicionais pdense mesturar; acumlanse:\n" +" -a igual que -t a, escoller caracteres nomeados\n" +" -b igual que -t oC, escoller bytes octais\n" +" -c igual que -t c, escoller caracteres ASCII ou escapados\n" +" -d igual que -t u2, escoller nmeros curtos decimais sen signo\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f igual que -t fF, escoller nmeros en punto flotante\n" +" -h igual que -t x2, escoller nmeros curtos hexadecimais\n" +" -i igual que -t d2, escoller nmeros curtos decimais\n" +" -l igual que -t d4, escoller nmeros longos decimais\n" +" -o igual que -t o2, escoller nmeros curtos octais\n" +" -x igual que -t x2, escoller nmeros curtos hexadecimais\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO significa\n" +"-j DESPRAZAMENTO. ETIQUETA o pseudo-enderezo do primeiro byte imprimido,\n" +"que se incrementa segundo o envorcado progresa. Para o DESPRAZAMENTO e a\n" +"ETIQUETA, un prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser .\n" +"para octal e b para multiplicar por 512.\n" +"\n" +"TIPO componse de unha ou mis destas especificacins:\n" +"\n" +" a carcter con nome\n" +" c carcter ASCII ou escapado\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[TAMAO] decimal con signo, TAMAO bytes por enteiro\n" +" f[TAMAO] punto flotante, TAMAO bytes por enteiro\n" +" o[TAMAO] octal, TAMAO bytes por enteiro\n" +" u[TAMAO] decimal sen signo, TAMAO bytes por enteiro\n" +" x[TAMAO] hexadecimal, TAMAO bytes por enteiro\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"TAMAO un nmero. Para cada TIPO de doux, TAMAO tamn pode ser C\n" +"para sizeof(char), S para sizeof(short), I para sizeof(int) ou L para\n" +"sizeof(long). Se TIPO f, TAMAO tamn pode ser F para sizeof(float),\n" +"D para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"BASE d para decimal, o para octal, x para hexadecimao ou n para ningunha.\n" +"BYTES hexadecimal cun prefixo 0x ou 0X; multiplcase por 512 cun sufixo\n" +"b, por 1024 con k e por 1048576 con m. Ao engadir un sufixo z a calquera\n" +"tipo engdese unha mostra de caracteres imprimibles final de cada lia\n" +"de sada. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string sen un nmero implica 3. --width sen un nmero implica 32.\n" +"Por defecto, od emprega -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n" +"este sistema non proporciona un tipo integral de %lu bytes" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n" +"este sistema non proporciona un tipo de punto flotante de %lu bytes" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "carcter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\"" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "non se pode saltar mis al do final da entrada combinada" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "desprazamento ao estilo antigo" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"base de direccins de sada \"%c\" incorrecta; debe ser un carcter de [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "argumento de salto" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "argumento de lmite" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "lonxitude mnima da cadea" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s grande de mis" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "especificacin do ancho" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "segundo operando no modo de compatibilidade \"%s\" incorrecto" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"no modo de compatibilidade, os ltimos 2 argumentos deben ser desprazamentos" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "o modo de compatibilidade soporta 3 argumentos como moito" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "aviso: ancho %lu incorrecto; usando %d na sa vez" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat e David MacKenzi" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "a entrada estndar est pechada" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribi-las lias que consisten nas lias correspondentes secuenciamente de\n" +"cada FICHEIRO, separadas por tabulacins, na sada estndar.\n" +"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTA utilizar carcters da LISTA no canto de " +"tabulacins\n" +" -s, --serial pegar un ficheiro de cada vez no canto de en " +"paralelo\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnosticar construccins non portables en NOME.\n" +"\n" +" -p, --portability comprobar para tdolos sistemas POSIX, non s este\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "o tamao da tabulacin contn un carcter incorrecto" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existe pero non un directorio" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "o directorio `%s' inaccesible" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "o nome `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o lmite de %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "a rota `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o lmite de %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Nome de usuario: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Na vida real: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "directorio" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Proxecto: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nome" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Cando" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Onde" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat e Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "\"--pages\" rango de nmeros de pxina incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "\"--pages\" nmero de pxina inicial incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "\"--pages\" nmero de pxina final incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"\"--pages\" o nmero de pxina inicial maior c nmero de pxina final" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "\"--pages=PRIMEIRA_PXINA[:LTIMA_PXINA]\" falta un argumento" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "\"--columns=COLUMNA\" nmero de columnas incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "\"-l LONXITUDE\" nmero de lias incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "\"-N NMERO\" nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "\"-o MARXE\" desprazamento de lia incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "\"-w ANCHO_PAXINA\" nmero de caracteres incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "\"-W ANCHO_PAXINA\" nmero de caracteres incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Non se pode especifica-lo nmero de columnas ao imprimir en paralelo." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Non se pode especifica-la impresin a travs e en paralelo vez." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "\"-%c\" caracteres extra ou nmero non vlido no argumento: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "pxina demasiado estreita" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "o nmero de pxina inicial maior c nmero total de pxinas: \"%d\"" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Pxina %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +PRIMEIRA[:DERRADEIRA], --pages=PRIMEIRA[:DERRADEIRA]\n" +" comezar [parar] a impresin na pxina PRIMEIRA " +"[DERRADEIRA]\n" +" -COLUMNA, --columns=COLUMNA\n" +" producir unha sada en varias COLUMNAS, e imprimi-las\n" +" columnas, ags se se emprega -a. Balancea-lo nmero de\n" +" lias nas columnas de cada pxina.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across separar en filas horizontais no canto de en columnas\n" +" verticais; emprgase con -COLUMNA\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" emprega-la notacin do circunflexo (^G) e da barra " +"octal\n" +" -d, --double-space\n" +" amosa-la sada a doble espacio\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMATO\n" +" emprega-lo FORMATO para a data da cabeceira\n" +" -e[CAR[ANCHO]], --expand-tabs[=CAR[ANCHO]]\n" +" expandi-los CARacteres de entrada (tabulacins) ao\n" +" ANCHO de tabulacin (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" empregar saltos de pxina no canto de saltos de lia " +"para\n" +" separa-las pxinas (cunha cabeceira de pxina de tres\n" +" lias con -F ou unha cabeceira e p de 5 lias sen -" +"F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h CABECEIRA, --header=CABECEIRA\n" +" empregar unha CABECEIRA centrada no canto do nome do\n" +" ficheiro na cabeceira da pxina. -h \"\" amosa unha " +"lia\n" +" e branco; non empregue -h\"\"\n" +" -i[CAR[ANCHO]], -output-tabs[=CAR[ANCHO]]\n" +" cambia-los CARacteres (tabulacins) por espacios ata o\n" +" ANCHO das tabulacins (8)\n" +" -J, --join-lines mesturar lias completas; desactiva o truncamento de " +"lias\n" +" de -W, sen aliamento de columnas, --sep-string[=CADEA\n" +" estabrece os separadores\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l LONXITUDE, --length=LONXITUDE\n" +" estabrece-la lonxitude das pxinas a LONXITUDE (66) " +"lias\n" +" (o nmero de lias de texto por defecto 56, e con -F " +"63)\n" +" -m, --merge amosar tdolos ficheiros en paralelo, un en cada " +"columna,\n" +" trunca-las lias, pero uni-las lias de lonxitude\n" +" completa con -J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[CIFRAS]], --number-lines[=SEP[CIFRAS]]\n" +" numera-las lias, empregando CIFRAS (5) cifras, e " +"despois\n" +" un SEParador (tabulacin); a conta comeza por defecto " +"na\n" +" primeira lia do ficheiro de entrada\n" +" -N NMERO, --first-line-number=NMERO\n" +" comezar a contar no NMERO na primeira lia da primeira\n" +" pxina imprimida (vexa +PRIMEIRA)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARXE, --indent=MARXE\n" +" desprazar cada lia con MARXE (cero) espacios; non ten\n" +" efecto sobre -w ou -W, MARXE hase engadir a ANCHO\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omiti-lo aviso cando non se pode abrir un ficheiro\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[CAR], --separator[=CAR]\n" +" separa-las columnas cun s carcter; o valor por " +"defecto\n" +" de CAR a tabulacin sen -w e \"ningn\" con -w\n" +" -s[CAR] desactiva o truncamento das lias en tdalas\n" +" opcins de tres columnas (-COLUMNA|-a -COLUMNA|-m) ags\n" +" se -w est estabrecido\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SCADEA, --sep-string[=CADEA]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" separa-las columnas coa CADEA,\n" +" sen -S: Separador por defecto (tabulacin) con -J e\n" +" noutro caso (igual que -S\" \"), sen efecto " +"nas\n" +" opcins de columnas\n" +" -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e ps de pxina\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omiti-las cabeceiras e ps de pxina, e elimina-las\n" +" paxinacins estabrecidas mediante saltos de pxina nos\n" +" ficheiros de entrada\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" emprega-la notacin de barra octal\n" +" -w, ANCHO, --width=ANCHO\n" +" estabrece-lo ancho da pxina a ANCHO (72) caracteres s\n" +" para o formato de sada de varias solumnas de texto,\n" +" -s[car] desactvao (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W ANCHO, --page-width=ANCHO\n" +" estabrecer sempre o ancho da pxina a ANCHO (72)\n" +" caracteres, trunca-las lias, ags cando a opcin -J " +"estea\n" +" estabrecida; non interfire con -S ou -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T vai includo en -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Sen un FICHEIRO, ou\n" +"cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [VARIABLE]...\n" +" ou: %s OPCIN\n" +"Se non se indica ningunha VARIABLE de ambiente, escribir todas elas.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"aviso: %s: os caracteres que seguen constante de carcter foron ignorados" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIN]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: agardbase un valor numrico" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: valor non convertido por completo" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "falta un nmero hexadecimal na secuencia de escape" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: patrn incorrecto" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: patrn incorrecto" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "aviso: os argumentos de mis foron ignorados" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (para a expresin regular \"%s\")" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sen -G)\n" +" ou: %s -G [OPCIN] [ENTRADA [SADA]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosar un ndice permutado, inclundo o contexto, das palabras dos ficheiros " +"de entrada.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference amosa-las referencias xeradas " +"automaticamente\n" +" -C, --copyright amosa-lo Copyright e as condicins de copia\n" +" -G, --traditional funcionar coma o \"ptx\" de System V\n" +" -F, --flag-truncation=CADEA emprega-la CADEA para marca-las lias " +"truncadas\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=CADEA nome de macro a empregar no canto de \"xx" +"\"\n" +" -O, --format=roff xera-la sada coma directivas roff\n" +" -R, --right-side-refs pr referencias dereita, sen contalas en -" +"w\n" +" -S, --sentence-regexp=EXPREG para a fin de lia ou fin de oracin\n" +" -T, --format=tex xera-la sada coma directivas TeX\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=EXPREG emprega-la EXPREG para compara-las claves\n" +" -b, --break-file=FICHEIRO caracteres que parten palabras neste " +"FICHEIRO\n" +" -f, --ignore-case converte-las minsculas a maisculas\n" +" para ordear\n" +" -g, --gap-size=NMERO tamao do oco entre campos de sada\n" +" -i, --ignore-file=FICHEIRO le-la lista de palabras ignoradas do " +"FICHEIRO\n" +" -o, --only-file=FICHEIRO le-la lista de palabras nicas do FICHEIRO\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references o primeiro campo de cada lia unha\n" +" referencia\n" +" -t, --typeset-mode - sen implementar -\n" +" -w, --width=NMERO ancho da sada, exclundo referencias\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n" +"\"-F /\" por defecto.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa software libre; pode redistribulo e/ou modificalo baixo\n" +"os termos da Licencia Pblica Xeral de GNU tal como a publicou a Free\n" +"Software Foundation; xa ben a versin 2 ou ( sa eleccin) calquera\n" +"versin posterior.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa distribese coa intencin de que sexa til, pero\n" +"sen NINGUNHA GARANTA; nin sequera a garanta implcita de\n" +"COMERCIABILIDADE ou VALIDEZA PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia\n" +"Pblica Xeral de GNU para mis detalles.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Debera ter recibido unha copia da Licencia Pblica Xeral con este\n" +"programa; se non, escriba Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "non se pode executar %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"AVISO: Estructura circular de directorios.\n" +"Con probabilidad isto quere dicir que o sistema de ficheiros est " +"corrompido.\n" +"INFRMEO AO SEU ADMINISTRADOR DE SISTEMA\n" +"Os dous seguintes directorios teen o mesmo nmero de inodo:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: borra-lo ficheiro protexido contra escritura %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: borrar %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "borrando %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "non se pode borrar `.' nin `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Borra (desliga) o(s) FICHEIRO(s).\n" +"\n" +" -d, --directory desligar directorio, anda que non estea baleiro\n" +" (s super usuario)\n" +" -f, --force ignora-los ficheiros que non existan, non preguntar\n" +" -i, --interactive preguntar antes de borrar\n" +" -r, -R, --recursive borra-los contidos dos directorios recursivamente\n" +" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +"\n" +"Para borrar un ficheiro que empeza con `-', por exemplo `-foo',\n" +"use un destes comandos:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +"\n" +"Advirta que se utiliza rm para borrar un ficheiro, normalmente posible\n" +"recupera-los contidos dese ficheiro. Se quere ter mis seguridade de que\n" +"o contido realmente irrecuperable, considere utilizar o shred.\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Borra o(s) DIRECTORIO(s), se estn baleiros.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignora-los erros producidos soamente porque o directorio\n" +" non est baleiro\n" +" -p, --parents borra-lo directorio, e entn tentar borrar tdolos\n" +" directorios compoentes do seu camio. P.ex,\n" +" `rmdir -p a/b/c' similar a `rmdir a/b/c a/b a'\n" +" -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada directorio procesado\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin e sar\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sen -G)\n" +" ou: %s -G [OPCIN] [ENTRADA [SADA]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Escribi-los nmeros dende PRIMEIRO a LTIMO, en incrementos de INCREMENTO.\n" +"\n" +" -f, --format FORMATO usar un FORMATO de estilo printf(3) (defecto: %%" +"g)\n" +" -s, --separator CADEA usar CADEA para separa-los nmeros (defecto: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width iguala-la anchura recheando con ceros comezo\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +"\n" +"Se non se indican PRIMEIRO ou INCREMENTO, por defecto son 1.\n" +"PRIMEIRO, INCREMENTO e LTIMO interprtanse coma valores de coma frotante.\n" +"INCREMENTO ten que ser positivo se PRIMEIRO mis pequeno que LTIMO, e\n" +"negativo doutro xeito. Se se indica, o argumento de FORMATO ten que conter\n" +"s un dos formatos de coma frotante de estilo printf %%e, %%f, %%g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\"" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"cando o valor de comezo e mis grande que o lmite,\n" +"o incremento ten que ser negativo" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "o argumento nmero do campo inicial da opcin `-k' debe ser positivo" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "non se pode executar %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "erro escribindo %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: ficheiro longo de mis" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: lonxitude do sufixo non vlida" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: o ficheiro ten un tamao negativo" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: ficheiro truncado" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" +"%s: non se pode facer un borrado seguro dun descriptor de ficheiro\n" +"de tipo s-engadir" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: borrando" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: erro de lectura" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: borrado" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: non se pode borrar" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: nmero de segundos incorrecto" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: lonxitude do sufixo non vlida" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s NMERO[SUFIXO]...\n" +" ou: %s OPCIN\n" +"Facer unha pausa de NMERO segundos. SUFIXO pode ser `s' para segundos, " +"`m'\n" +"para minutos, `h' para horas ou `d' para das. contrario que a maiora " +"das\n" +"implementacins, que requiren que NMERO sexa un enteiro, aqu NMERO pode " +"ser\n" +"calquera nmero de coma frotante.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "non se pode le-lo reloxo coa hora real" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "nmero de campo incorrecto: \"%s\"" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribi-la concatenacin ordeada de tdolos FICHEIRO(s) na sada estndar.\n" +"\n" +"Opcins de ordeamento:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignora-los espacios en branco iniciais\n" +" -d, --dictionary-order considerar s espacios e caracteres " +"alfanumricos\n" +" -f, --ignore-case ignora-las maisculas e minsculas\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort comparar de acordo ao valor numrico xeral\n" +" -i, --ignore-nonprinting considerar s os caracteres imprimibles\n" +" -M, --month-sort comparar (descoecido) < \"XAN\" < ... < \"DEC" +"\"\n" +" -n, --numeric-sort comarar de acordo ao valor numrico da cadea\n" +" -r, --reverse inverti-lo resultado das comparacins\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Outras opcins:\n" +"\n" +" -c, --check comprobar se a entrada est ordeada e non " +"ordear\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] comezo da clave en POS1 e remate en POS2\n" +" -m, --merge mesturar ficheiros xa ordeados e non ordear\n" +" -o, --output=FICHEIRO grava-lo resultado no FICHEIRO\n" +" -s, --stable estabiliza-la ordeacin eliminando a " +"comparacin\n" +" de derradeiro recurso\n" +" -S, --buffer-size=TAMAO empregar un buffer de memoria deste TAMAO\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP emprega-lo SEParador no canto de espacios en " +"branco\n" +" -T, --temporary-directory=DIR emprega-lo DIRectorio para ficheiros " +"temporais,\n" +" non $TMPDIR ou %s\n" +" -u, --unique con -c: comprobar se a ordeacin estricta\n" +" noutro caso: amosar s o primeiro dun grupo\n" +" de elementos iguais\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated remata-las lias cun byte 0, non un\n" +" salto de lia\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS F[.C][OPCS], onde F o nmero do campo e C a posicin do carcter\n" +"no campo. OPCS est composto de unha ou varias opcins de ordenacin dunha\n" +"soa letra, que desactivan as opcins globais desa clave. Se non se d unha\n" +"clave, sase toda a lia coma a clave.\n" +"\n" +"TAMAO pode estar seguido polos seguintes sufixos multiplicativos:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% de memoria, b 1, K 1024 (por defecto), e as para M, G, T, P, E, Z e " +"Y.\n" +"\n" +"Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n" +"\n" +"*** AVISO ***\n" +"O locale especificado nas variables de ambiente afecta orde.\n" +"Estabreza LC_ALL=C para obte-la orde tradicional que emprega\n" +"valores de byte nativos.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "a apertura fallou" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "o peche fallou" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "erro de escritura" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "tamao de ordeacin" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "a obtencin de datos do ficheiro fallou" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "erro de lectura" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: desorde: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "erro estndar" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: especificacin de campo incorrecta \"%s\"" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de mis" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: conta non vlida ao principio de \"%s\"" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "nmero non vlido despois de \"-\"" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "nmero non vlido despois de \".\"" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "carcter de sobras na especificacin do campo" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "nmero non vlido ao comezo do campo" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "o nmero do campo cero" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "o desprazamento do carcter cero" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "nmero non vlido despois de \",\"" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "tabulacin multi-carcter \"%s\"" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "operando \"%s\" extra non admitido despois de -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN] [ENTRADA [PREFIXO]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gravar anacos de ENTRADA de tamao fixo en PREFIXOaa, PREFIXOab, ...; o " +"PREFIXO\n" +"por defecto \"x\". Sen ENTRADA, ou se a ENTRADA -, lese da entrada " +"estndar.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N empregar sufixos de lonxitude N (%d por defecto)\n" +" -b, --byte=TAMAO pr TAMAO bytes en cada ficheiro de sada\n" +" -C, --line-bytes=TAMAO pr como moito TAMAO bytes de lias por ficheiro\n" +" de sada\n" +" -l, --lines=NMERO pr NMERO lias por ficheiro de sada\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose amosar un diagnstico no erro estndar antes de\n" +" abrir cada ficheiro de sada\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Esgotronse os sufixos de ficheiros de sada" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: lonxitude do sufixo non vlida" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "non se pode partir en mis dun xeito" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: nmero de bytes incorrecto" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: nmero de lias incorrecto" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "a opcin \"-%d\" obsoleta; empregue \"-l %d\"" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "nmero incorrecto" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [PARMETRO]...\n" +" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n" +" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Escribir ou cambia-las caractersticas do terminal.\n" +"\n" +" -a, --all escribir tdolos parmetros actuais dun xeito lexible\n" +" para humanos\n" +" -g, --save escribir tdolos parmetros actuais dun xeito lexible\n" +" para o stty\n" +" -F, --file=DISPOSITIVO abrir e usa-lo DISPOSITIVO indicado en vez da\n" +" entrada estndar\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +"\n" +"Un - opcional diante de PARMETRO indica negacin. Un * marca os " +"parmetros\n" +"non POSIX. O sistema presente define os parmetros que estn dispoibles.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Parmetros de control:\n" +" [-]clocal desactiva-los sinais de control do mdem\n" +" [-]cread permitir que se reciba entrada\n" +"* [-]crtscts activar negociacin RTS/CTS\n" +" csN establece-lo tamao do carcter a N bits, con N entre " +"[5..8]\n" +" [-]cstopb usar dous bits de parada por carcter (un con `-')\n" +" [-]hup enviar un sinal de colgar cando o ltimo proceso pecha o " +"tty\n" +" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n" +" [-]parenb xerar un bit de paridade na sada e agardar un bit de " +"paridade\n" +" na entrada\n" +" [-]parodd establecer paridade impar (mesmo con `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Parmetros da sada:\n" +"* bsN estilo de retardo do carcter de borrado, N entre [0..1]\n" +"* crN estilo de retardo do retorno de carro, N entre [0..3]\n" +"* ffN estilo de retardo do salto de pxina, N entre [0..1]\n" +"* nlN estilo de retardo do carcter de nova lia, N entre [0..1]\n" +"* [-]ocrnl converter retornos de carro en nova lia\n" +"* [-]ofdel usar caracteres de borrado para rechear, en vez de " +"caracteres\n" +" nulos\n" +"* [-]ofill usar caracteres de recheo en vez de tempos de retardo\n" +"* [-]olcuc converter caracteres minsculos a maisculos\n" +"* [-]onlcr converter unha nova lia a retorno de carro + nova lia\n" +"* [-]onlret o carcter de nova lia fai un retorno de carro\n" +"* [-]onocr non escribi-los retornos de carro na primeira columna\n" +" [-]opost pos-procesar a sada\n" +"* tabN estilo de retardo da tabulacin horizontal, N entre [0..3]\n" +"* tabs o mesmo que tab0\n" +"* -tabs o mesmo que tab3\n" +"* vtN estilo de retardo da tabulacin vertical, N entre [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Manexar a lia tty conectada entrada estndar. Sen argumentos,\n" +"escribi-la tasa de baudios, a disciplina da lia, e as desviacins respecto\n" +"a stty sane. Nos parmetros, CARAC tmase literalmente, ou codificado\n" +"coma en ^c, 0x37, 0177 ou 127; os valores especiais ^- ou undef sanse para\n" +"desactiva-los caracteres especiais.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "s se pode especificar un argumento" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "as opcins --string e --check son mutuamente exclusivas" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "cando se indica un estilo de sada, non se poden establecer modos" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: non se pode restablece-lo modo de non bloqueo" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argumento incorrecto %s para %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "argumento %s ambiguo para %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: non se poden facer tdalas operacins pedidas" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: modo\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: non hai informacin de tamao para este dispositivo" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "incremento de nmeros de lia incorrecto: \"%s\"" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: non se pode abrir /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Cambia-lo identificador efectivo de usuario e grupo s de USUARIO.\n" +"\n" +" -, -l, --login facer que a shell sexa de login\n" +" -c, --command=COMANDO enviar un s COMANDO shell con -c\n" +" -f, --fast enviar a opcin -f shell (para csh ou " +"tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment non esquece-las variables de ambiente\n" +" -p o mesmo que -m\n" +" -s, --shell=SHELL executar SHELL se /etc/shells o permite\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "o usuario %s non existe" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "contrasinal incorrecto" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "usando shell restrinxida %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour e David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Imprimi-la suma de comprobacin e o nmero de bloques de cada FICHEIRO.\n" +"\n" +" -r non usar -s, usa-lo algoritmo de suma de BSD e bloques de " +"1k\n" +" -s, --sysv usa-lo algoritmo de suma System V, usar bloques de 512 " +"bytes\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help amosar esta axuda e sar\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version amosar informacin da versin e sar\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosar cada FICHEIRO na sada estndar, coa derradeira lia de primeira.\n" +"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before inclu-lo separador antes e non despois\n" +" -r, --regex interpreta-lo separador como unha expresin " +"regular\n" +" -s, --separator=CADEA usa-la CADEA coma separador na vez de salto de " +"lia\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: erro de lectura" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "o separador non pode estar baleiro" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosa-las derradeiras %d lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n" +"Con mis dun FICHEIRO, antecdese cada un cunha cabeceira que d o nome do\n" +"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada " +"estndar.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry seguir tentando abrir un ficheiro incluso se \n" +" inaccesible cando tail comeza ou se se volve\n" +" inaccesible despois -- til s con -f\n" +" -c, --bytes=N amosa-los derradeiros N bytes\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" amosa-los datos engadidos segundo o ficheiro " +"medre;\n" +" -f, --follow e --follow=descriptor son " +"equivalentes\n" +" -F igual que --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N amosa-las derradeiras N lias, no canto de %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" con --follow-name, reabrir un FICHEIRO que non\n" +" cambiou o tamao despois de N (%d por defecto)\n" +" iteracins para ver se se borrou ou renomeou\n" +" ( o caso normal de ficheiros de rexistro " +"rotados)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID con -f, rematar trala morte do proceso co PID\n" +" -q, --quiet, --silent non amosa-las cabeceiras cos nomes de ficheiro\n" +" -s, --sleep-interval=S con -f, cada iteracin dura S (1) segundos\n" +" -v, --verbose amosar sempre as cabeceiras cos nomes de " +"ficheiro\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Se o primeiro carcter de N (o nmero de bytes ou lias) un \"+\", " +"comzase\n" +"a amosar no N-simo elemento dende o principio de cada ficheiro; noutro " +"caso,\n" +"amos-los N derradeiros elementos do ficheiro. N pode ter un sufixo\n" +"multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Con --follow (-f), tail segue por defecto o descriptor de ficheiro, o que\n" +"significa que incluso se se renomea un ficheiro ao que se lle fai tail, " +"tail\n" +"ha continuar seguindo a sa fin. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Este comportamento por defecto non desexable cando quere\n" +"segui-lo nome do ficheiro, non o descriptor do ficheiro (por exemplo,\n" +"rotacin de rexistros). Empregue --follow=name neste caso. Isto fai que " +"tail\n" +"siga o ficheiro nomeado reabrndoo periodicamente para ver se outro " +"programa\n" +"o eliminou e volveu crear.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "pechando %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: non se pode desprazar posicin %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: non se pode desprazar posicin relativa %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: non se pode desprazar posicin relativa final %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "\"%s\" volveuse inaccesible" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"\"%s\" foi remprazado cun ficheiro do que non se pode amosa-la fin; " +"abandonando este ficheiro" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "\"%s\" volveuse accesible" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "\"%s\" apareceu; buscando a fin do novo ficheiro" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "\"%s\" foi remprazado; buscando a fin do ficheiro novo" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: ficheiro truncado" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "non quedan ficheiros" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: non se pode segui-la fin deste tipo de ficheiro; abandoando este nome" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: carcter sufixo incorrecto nunha opcin obsoleta" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"demasiados argumentos; cando se usa a sintaxe obsoleta de tail (%s) non " +"pode\n" +"haber mis dun argumento de ficheiro. Empregue as opcins equivalentes -n " +"ou\n" +"-c na sa vez." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Aviso: non portable o uso de dous ou mis argumentos de ficheiro coa\n" +"sintaxe obsoleta de tail (%s). Empregue as opcins equivalentes -n ou -c\n" +"na sa vez." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "a opcin \"%s\" obsoleta; empregue \"%s-%c %.*s\"" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: tan grande que non representable" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s maior c tamao mximo dos ficheiros neste sistema" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: nmero mximo de datos non cambiados entre aperturas incorrecto" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: nmero mximo de cambios de tamao consecutivos incorrecto" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: PID incorrecto" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: nmero de segundos incorrecto" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "aviso: --retry til s cando vai seguido por name" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "aviso: PID ignorado; --pid=PID til s cando segue" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "aviso: --pid=PID non soportado neste sistema" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Copiar a entrada estndar a cada ficheiro, e tamn sada estndar.\n" +"\n" +" -a, --append engadir s FICHEIROs indicados, non " +"sobrescribir\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora-los sinais de interrupcin\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "agardbase un argumento\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "agardbase unha expresin enteira %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "agardbase ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "agardbase ')', atopouse %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: agardbase un operador unario\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: agardbase un operador binario\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "antes de -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "despois de -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "antes de -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "despois de -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "antes de -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "despois de -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "antes de -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "despois de -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt non acepta -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "antes de -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "despois de -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "antes de -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "despois de -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef non acepta -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt non acepta -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Erro do sistema descoecido" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "despois de -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIN]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESIN ) a EXPRESIN certa\n" +" ! EXPRESIN a EXPRESIN falsa\n" +" EXPRESIN1 -a EXPRESIN2 a EXPRESIN1 e a EXPRESIN2 son certas\n" +" EXPRESIN1 -o EXPRESIN2 a EXPRESIN1 ou a EXPRESIN2 certa\n" +"\n" +" [-n] CADEA a lonxitude da CADEA distinta de cero\n" +" -z CADEA a lonxitude da CADEA cero\n" +" CADEA1 = CADEA2 as cadeas son iguais\n" +" CADEA1 != CADEA2 as cadeas non son iguais\n" +"\n" +" ENTEIRO1 -eq ENTEIRO2 ENTEIRO1 igual a ENTEIRO2\n" +" ENTEIRO1 -ge ENTEIRO2 ENTEIRO1 maior ou igual que ENTEIRO2\n" +" ENTEIRO1 -gt ENTEIRO2 ENTEIRO1 maior que ENTEIRO2\n" +" ENTEIRO1 -le ENTEIRO2 ENTEIRO1 menor ou igual que ENTEIRO2\n" +" ENTEIRO1 -lt ENTEIRO2 ENTEIRO1 menor que ENTEIRO2\n" +" ENTEIRO1 -ne ENTEIRO2 ENTEIRO1 distinto que ENTEIRO2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tea en conta que as parnteses teen que levar cdigos de escape (p.ex con\n" +"barras invertidas) para as shells.\n" +"ENTEIRO pode ser tamn -l CADEA, que se evala coma a lonxitude de CADEA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "falta un `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "establecendo a data de %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "argumento incorrecto %s para %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "non se pode partir en mis dun xeito" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "nmero de argumentos insuficiente" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Traducir, comprimir, e/ou borrar caracteres da entrada estndar,\n" +"escribindo na sada estndar.\n" +"\n" +" -c, --complement complementar antes o CONXUNTO1\n" +" -d, --delete borra-los caracteres do CONXUNTO1, non traducilos\n" +" -s, --squeeze-repeats cambiar cada secuencia de caracteres repetidos\n" +" listados no CONXUNTO1 por unha soa aparicin\n" +" dese carcter\n" +" -t, --truncate-set1 truncar antes o CONXUNTO1 lonxitude do " +"CONXUNTO2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"Os CONXuntos especifcanse coma cadeas de caracteres. A maiora " +"represntanse\n" +"a si mesmos. As secuencias interpretadas son:\n" +"\n" +" \\NNN carcter co valor octal NNN (1 a 3 dxitos octais)\n" +" \\\\ barra invertida\n" +" \\a camp audible\n" +" \\b retroceso dun carcter\n" +" \\f salto de pxina\n" +" \\n salto de lia\n" +" \\r retorno de carro\n" +" \\t tabulacin horizontal\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v tabulacin vertical\n" +" CAR1-CAR2 tdolos caracteres entre CAR1 e CAR2 en orde ascendente\n" +" [CAR*] en CONX2, copias do CARcter ata a lonxitude de CONX1\n" +" [CAR*REPET] REPETir copias do CARcter, REPET octal se comeza por 0\n" +" [:alnum:] tdalas letras e dxitos\n" +" [:alpha:] tdalas letras\n" +" [:blank:] tdolos espacios en branco horizontais\n" +" [:cntrl:] tdolos caracteres de control\n" +" [:digit:] tdolos dxitos\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] tdolos caracteres imprimibles, sen inclu-los espacios\n" +" [:lower:] tdalas letras minsculas\n" +" [:print:] tdolos caracteres imprimibles, inclundo os espacios\n" +" [:punct:] tdolos caracteres de puntuacin\n" +" [:space:] tdolos espacios en branco horizontais e verticais\n" +" [:upper:] tdalas letras maisculas\n" +" [:xdigit:] tdolos dxitos hexadecimais\n" +" [=CAR=] tdolos caracteres equivalentes a CAR\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"A traduccin ocorre se non se d -d e CONX1 e CONX2 aparecen. -t pdese\n" +"empregar s ao traducir. CONX2 estndese ata a lonxitude de CONX1 repetindo\n" +"o seu derradeiro carcter tanto como sexa necesario. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Os caracteres sobrantes\n" +"de CONX1 ignranse. S se garante que [:lower:] e [:upper:] se expanden en\n" +"orde ascendente; empregado en CONX2 ao traducir, s se poden empregar en\n" +"parellas para especifica-la conversin de maisculas a minsculas e\n" +"viceversa. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +" -s emprega CONX1 se non est traducindo ou borrando; noutro caso\n" +"ao encoller emprgase CONX2 e ocorre trala traduccin ou borrado.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"aviso: a secuencia de escape octal ambigua \\%c%c%c \n" +"\tinterpretada coma a secuencia de 2 bytes \\0%c%c, \"%c\"" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "secuencia de escape incorrecta na fin da cadea" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "secuencia de escape \"\\%c\" incorrecta" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "os estremos do rango \"%s-%s\" estn en orde inversa" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "nmero de repeticins \"%s\" incorrecto na construccin [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "falta o nome da clase de caracteres \"[::]\"" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "falta o carcter da clase de equivalencias \"[==]\"" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: o operando de clases de equivalencia debe ser un s carcter" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "a construccin de repeticin [c*] non pode aparecer na cadea1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "s pode aparecer una construccin de repeticin [c*] na cadea2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "as expresins [=c=] non poden aparecer na cadea2 ao traducir" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "cando non se trunca o conxunto1, a cadea2 non debe estar baleira" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"cando se traduce con clases de caracteres complementarias,\n" +"a cadea2 debe facer corresponder tdolos caracteres do dominio nun s" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"cando se traduce, as nicas clases de caracteres que poden aparecer\n" +"na cadea2 son \"upper\" e \"lower\"" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "a construccin [c*] pode aparecer na cadea2 s cando se traduce" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "deben proporcionarse das cadeas para traducir" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "deben proporcionarse das cadeas para borrar e comprimir repeticins" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"debe proporcionarse s unha cadea para borrar sen comprimir repeticins" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "debe proporcionarse alomenos unha cadea para comprimir repeticins" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "construccin [:upper:] e/ou [:lower:] mal aliada" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"correspondencia de identidades incorrecta; ao traducir, toda construccin\n" +"[:lower:] ou [:upper:] da cadea1 debe aliarse cunha construccin que\n" +"corresponda ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) na cadea2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [opcins de lia de comandos ignoradas]\n" +" ou: %s OPCIN\n" +"Sar cun cdigo de estado indicando xito.\n" +"\n" +"Estes nomes de opcins non se poden abreviar.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]\n" +"Escribir unha lista totalmente ordeada consistente coa ordeacin parcial\n" +"do FICHEIRO. Se non se indica un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese\n" +"da entrada estndar.\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: a entrada contn un lazo:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "s se pode especificar un argumento" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Escribi-lo nome de ficheiro do terminal conectado entrada estndar.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet non escribir nada, s devolver un cdigo de sada\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "non unha tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Escribir informacin do sistema. Sen ningunha OPCIN, suponse -s.\n" +"\n" +" -a, --all amosar toda a informacin\n" +" -m, --machine amosa-lo tipo de mquina (hardware)\n" +" -n, --nodename amosa-lo nome da mquina de n de rede\n" +" -r, --release amosa-la distribucin do sistema operativo\n" +" -s, --sysname amosa-lo nome do sistema operativo\n" +" -p, --processor amosa-lo tipo de procesador da mquina\n" +" -v amosa-la versin do sistema operativo\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacins, gravando na sada\n" +"estndar. Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada " +"estndar.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all converter tdolos espacios, no canto de s os " +"iniciais\n" +" -t, --tabs=NMERO tabulacins de NMERO caracteres no canto de 8\n" +" -t, --tabs=LISTA empregar unha lista de posicins separadas por comas\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "a opcin \"-LISTA\" obsoleta; empregue \"--first-only -t LISTA\"" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [ENTRADA [SADA]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Descartar tdalas lias idnticas da ENTRADA (ou entrada estndar) ags " +"unha,\n" +"gravando na SADA (ou sada estndar).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count preceder cada lia co nmero de aparicins\n" +" -d, --repeated amosar s as lias duplicadas\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=mtodo] amosar tdalas lias duplicadas\n" +" mtodo={none(por defecto),prepend,separate}\n" +" (ningn, anteceder, separar)\n" +" A delimitacin faise con lias en branco.\n" +" -f, --skip-fields=N evitar compara-los primeiros N campos\n" +" -i, --ignore-case ignora-las diferencias entre maisculas-minsculas\n" +" ao comparar\n" +" -s, --skipchars=N evitar compara-los primeiros N caracteres\n" +" -u, --unique amosar s as lias nicas\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" +" -w, --check-chars=N non comparar mis de N caracteres en cada lia\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un campo un grupo de espacios seguidos de varios caracteres.\n" +"Os campos omtense antes dos caracteres.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "erro lendo %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "erro escribindo %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operando \"%s\" extra" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "nmero de campos a omitir non vlido" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "nmero de bytes a omitir non vlido" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "nmero de bytes a comparar non vlido" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "a opcin \"-%lu\" obsoleta; empregue \"-f %lu\"" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"amosar tdalas lias duplicadas e a conta de repeticins non ten sentido" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIN]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "non se pode obte-la data de inicio" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s funcionando " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "da" +msgstr[1] "da" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "usuario incorrecto" +msgstr[1] "usuario incorrecto" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", carga media: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribi-la hora actual, o tempo que leva o sistema funcionando, o\n" +"nmero de usuarios no sistema, e o nmero medio de procesos na fila\n" +"de execucin nos ltimos 1, 5 e 15 minutos.\n" +"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s. O normal como FICHEIRO\n" +" %s\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribir quen est conectado actualmente segundo FICHEIRO.\n" +"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s. O normal como FICHEIRO\n" +" %s\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Escribi-lo nmero de bytes, palabras e lias de cada FICHEIRO, e unha lia\n" +"cos totais se se indica mis dun FICHEIRO. Se non se indica un FICHEIRO, " +"ou\n" +"se o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n" +" -c, --bytes escribi-lo nmero de bytes\n" +" -m, --chars escribi-lo nmero de caracteres\n" +" -l, --lines escribi-lo nmero de saltos de lia\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length escribi-la lonxitude da lia mis longa\n" +" -w, --words escribi-lo nmero de palabras\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " antigo " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"nmero de usuarios=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LIA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "FALLA" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribi-lo nome de usuario asociado identificador efectivo de usuario " +"actual\n" +"O mesmo que id -un.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e sar\n" +" --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIN]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Escriba \"%s --help\" para mis informacin.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "non se pode establece-la data" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: o directorio %s est protexido contra escritura; entrar nel de\n" +#~ "calquera xeito? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "borrando tdalas entradas do directorio %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "continuar? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (podera non estar baleiro)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "aviso: non se pode cambiar directorio %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: o directorio %s tia inicialmente os nmeros %lu/%lu de\n" +#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os nmeros de `.'\n" +#~ "son %lu/%lu. Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n" +#~ "o directorio foi substitudo por outro directorio ou por unha ligazn\n" +#~ "a outro directorio." + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: o directorio %s tia inicialmente os nmeros %lu/%lu de\n" +#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os nmeros de `.'\n" +#~ "son %lu/%lu. Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n" +#~ "o directorio foi substitudo por outro directorio ou por unha ligazn\n" +#~ "a outro directorio." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: o directorio %s tia inicialmente os nmeros %lu/%lu de\n" +#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os nmeros de `.'\n" +#~ "son %lu/%lu. Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n" +#~ "o directorio foi substitudo por outro directorio ou por unha ligazn\n" +#~ "a outro directorio." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " ou: %s [-acm] MMDDhhmm[AA] FICHEIRO... (obsoleto)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muda a pertenza de grupo de cada FICHEIRO a GRUPO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes coma `verbose' mais informando s dos cambios\n" +#~ " --dereference afectar ao ficheiro ao que se refire a ligazn\n" +#~ " simblica, en vez da propia ligazn simblica\n" +#~ " -h, --no-dereference afectar s ligazns simblicas en vez dos " +#~ "ficheiros\n" +#~ " referidos (s dispoible en sistemas que poidan\n" +#~ " muda-lo dono dunha ligazn simblica)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suprimi-la maiora das mensaxes de erro\n" +#~ " --reference=FICH-R usa-lo grupo de FICH-R en vez do valor indicado\n" +#~ " de GRUPO\n" +#~ " -R, --recursive operar en ficheiros e directorios " +#~ "recursivamente\n" +#~ " -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada FICHEIRO a DONO e/ou GRUPO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes coma --verbose pero s cando hai algn cambio\n" +#~ " --dereference afectar ao ficheiro ao que se refire a ligazn\n" +#~ " simblica, en vez da propia ligazn simblica\n" +#~ " -h, --no-dereference afectar s ligazns simblicas en vez dos " +#~ "ficheiros\n" +#~ " referidos (s dispoible en sistemas que poden\n" +#~ " muda-lo dono dunha ligazn simblica)\n" +#~ " --from=DONO_ACTUAL:GRUPO_ACTUAL\n" +#~ " muda-lo dono e/ou o grupo de cada ficheiro s " +#~ "se\n" +#~ " o seu dono e/ou grupo actual coincide co " +#~ "indicado\n" +#~ " aqu. Pode indicarse s un deles, nese caso " +#~ "non\n" +#~ " se requirir a coincidencia co atributo " +#~ "omitido.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suprimi-la maiora das mensaxes de erro\n" +#~ " --reference=FICH-R usa-lo dono e o grupo de FICH-R en vez dos " +#~ "valores\n" +#~ " DONO:GRUPO indicados\n" +#~ " -R, --recursive cambiar ficheiros e directorios recursivamente\n" +#~ " -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copia ORIXE a DESTINO, ou mltiples ORIXE(s) a un DIRECTORIO.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive igual a -dpR\n" +#~ " --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada " +#~ "ficheiro\n" +#~ " destino\n" +#~ " -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n" +#~ " -d, --no-dereference non seguir as ligazns simblicas\n" +#~ " -f, --force se non se pode abrir un ficheiro destino,\n" +#~ " borralo e tentar de novo\n" +#~ " -i, --interactive preguntar antes de sobrescribir\n" +#~ " -H segui-las ligazns simblicas de lia de\n" +#~ " comandos\n" +#~ " -l, --link facer ligazns en vez de copiar\n" +#~ " -L, --dereference seguir as ligazns simblicas\n" +#~ " -p, --preserve mante-los atributos dos ficheiros se " +#~ "posible\n" +#~ " --parents engadi-lo camio da orixe ao DIRECTORIO\n" +#~ " -P o mesmo que `--parents' por agora; logo " +#~ "ser\n" +#~ " `--no-dereference' para seguir POSIX\n" +#~ " -r copiar recursivamente, os non-directorios " +#~ "coma\n" +#~ " ficheiros. AVISO: empregue -R se " +#~ "quere\n" +#~ " copiar ficheiros especiais coma FIFOs " +#~ "ou\n" +#~ " /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination eliminar os ficheiros de destino antes de\n" +#~ " tentar abrilos (contraste con --force)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copia un ficheiro, convertndoo e formatndoo segundo as opcins.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES forzar ibs=BYTES e obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES converter BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " conv=PALABRAS converte-lo ficheiro segundo a lista de palabras " +#~ "separadas\n" +#~ " por coma.\n" +#~ " count=BLOQUES copiar s BLOQUES bloques de entrada\n" +#~ " ibs=BYTES ler BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " if=FICHEIRO ler do FICHEIRO en vez da entrada estndar\n" +#~ " obs=BYTES escribir BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " of=FILE escribir no FICHEIRO en vez da sada estndar\n" +#~ " seek=BLOQUES saltar na sada os primeiros BLOQUES de tamao obs\n" +#~ " skip=BLOQUES saltar na entrada os primeiros BLOQUES de tamao ibs\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "BLOQUES e BYTES poden te-los seguintes sufixos multiplicativos:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n" +#~ "GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e do mesmo xeito para T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Cada PALABRA pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii de EBCDIC a ASCII\n" +#~ " ebcdic de ASCII a EBCDIC\n" +#~ " ibm de ASCII a EBCDIC alternado\n" +#~ " block completar rexistros rematados en nova lia con espacios ata " +#~ "o\n" +#~ " tamao cbs\n" +#~ " unblock substitu-los espacios finais dos rexistros de tamao cbs " +#~ "por\n" +#~ " unha fin de lia\n" +#~ " lcase cambia-las letras maisculas a minsculas\n" +#~ " notrunc non trunca-lo ficheiro de sada\n" +#~ " ucase cambia-las letras minsculas a maisculas\n" +#~ " swab trocar cada par de bytes da entrada\n" +#~ " noerror continuar se hai erros de lectura\n" +#~ " sync completar cada bloque de entrada con NULs ata o tamao ibs; " +#~ "ao\n" +#~ " usalo con block e unblock, completar con espacios en vez de " +#~ "NULs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Amosa informacin acerca do sistema de ficheiros no que reside cada " +#~ "FICHEIRO,\n" +#~ "ou tdolos sistemas de ficheiros por omisin.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all inclu-los sistemas de ficheiros con 0 bloques\n" +#~ " --block-size=TAM utilizar bloques de TAM bytes\n" +#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaos nun formato lexible para " +#~ "persoas\n" +#~ " (p.ex. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non de " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes amosa-la informacin de inodos en vez dos " +#~ "bloques\n" +#~ " utilizados\n" +#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limita-la lista aos sistemas de ficheiros locais\n" +#~ " -m, --megabytes coma --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync non chamar a sync antes de obte-la informacin " +#~ "de\n" +#~ " uso (opcin por defecto)\n" +#~ " -P, --portability usa-lo formato POSIX de sada\n" +#~ " --sync chamar a sync antes de obte-la informacin de " +#~ "uso\n" +#~ " -t, --type=TIPO limita-la lista aos sistemas de ficheiros do tipo " +#~ "TIPO\n" +#~ " -T, --print-type escribi-lo tipo de sistema de ficheiros\n" +#~ " -x, --exclude-type=TIPO limita-la lista aos sistemas de ficheiros que " +#~ "non\n" +#~ " sexan do tipo TIPO\n" +#~ " -v (ignorada)\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Amosa un resume da utilizacin do disco de cada FICHEIRO, recursivamente " +#~ "para\n" +#~ "directorios.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all escribi-la conta para tdolos ficheiros, non s " +#~ "os\n" +#~ " directorios\n" +#~ " -b, --bytes escribi-lo tamao en bytes\n" +#~ " -c, --total producir un total\n" +#~ " -D, --dereference-args segui-los camios a travs de ligazns " +#~ "simblicas\n" +#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaos nun formato lexible para " +#~ "persoas\n" +#~ " (p.ex., 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non de " +#~ "1024\n" +#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links conta-los tamaos mltiples veces se hai ligazns " +#~ "duras\n" +#~ " -L, --dereference seguir tdalas ligazns simblicas\n" +#~ " -m, --megabytes coma --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs non inclu-lo tamao dos subdirectorios\n" +#~ " -s, --summarize amosar s o total para cada argumento\n" +#~ " -x, --one-file-system omiti-los directorios en sistemas de ficheiros\n" +#~ " distintos\n" +#~ " -X FICH, --exclude-from=FICH exclu-los ficheiros que coincidan con " +#~ "algn\n" +#~ " patrn contido en FICH.\n" +#~ " --exclude=PATRN exclu-los ficheiros que coincidan co PATRN\n" +#~ " --max-depth=N escribi-lo total para un directorio (ou ficheiro, " +#~ "con\n" +#~ " --all), s se est N ou menos niveis debaixo " +#~ "do\n" +#~ " argumento da lia de comandos; --max-depth=0 " +#~ "o\n" +#~ " mesmo que --summarize\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nas das primeiras formas, copia a ORIXE en DESTINO ou varias ORIXE(s) " +#~ "ao\n" +#~ "DIRECTORIO existente, axustando os permisos e o dono/grupo.\n" +#~ "Na terceira forma, crea tdolos compoentes do(s) DIRECTORIO(s) " +#~ "indicados.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada " +#~ "ficheiro\n" +#~ " destino\n" +#~ " -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n" +#~ " -c (ignorada)\n" +#~ " -d, --directory tratar tdolos argumentos como directorios; crear " +#~ "tdolos\n" +#~ " compoentes dos directorios indicados\n" +#~ " -D crear tdolos compoentes iniciais de DESTINO ags " +#~ "o\n" +#~ " derradeiro, entn copiar ORIXE a DESTINO; til na\n" +#~ " primeira forma\n" +#~ " -g, --group=GRUPO establece-los permisos de grupo, en vez do grupo " +#~ "do\n" +#~ " proceso\n" +#~ " -m, --mode=MODO establece-los permisos (coma en chmod), en vez de\n" +#~ " rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER establece-lo dono (s super-usuario)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps mante-las datas de acceso/modificacin dos\n" +#~ " ficheiros ORIXE nos correspondentes de " +#~ "destino\n" +#~ " -s, --strip elimina-las tboas de smbolos, s para a primeira " +#~ "e\n" +#~ " segunda forma\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIXO subsitu-lo sufixo habitual da copia de seguridade\n" +#~ " -v, --verbose escribi-lo nome de cada directorio ao crealo\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la versin da informacin e sar\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Crea unha ligazn ao OBXECTIVO indicado cun NOME_DA_LIGAZN opcional.\n" +#~ "Se se omite o NOME_DA_LIGAZN, crearase unha ligazn co mesmo nome base " +#~ "que\n" +#~ "o OBXECTIVO no directorio actual. Cando se usa a segunda forma con mis " +#~ "dun\n" +#~ "OBXECTIVO, o ltimo argumento ten que ser un directorio; crea ligazns " +#~ "no\n" +#~ "DIRECTORIO para cada OBXECTIVO. Crea ligazns duras por defecto, " +#~ "ligazns\n" +#~ "simblicas con --symbolic. Cando se crean ligazns duras, cada " +#~ "OBXECTIVO\n" +#~ "debe existir.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada " +#~ "ficheiro\n" +#~ " destino\n" +#~ " -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n" +#~ " -d, -F, --directory facer ligazn dura de directorios (s " +#~ "super\n" +#~ " usuario)\n" +#~ " -f, --force borra-los ficheiros destino que xa existan\n" +#~ " -n, --no-dereference trata-los destinos que sexan ligazns " +#~ "simblicas\n" +#~ " a un directorio coma se fosen ficheiros " +#~ "normais\n" +#~ " -i, --interactive preguntar se os destinos se borran\n" +#~ " -s, --symbolic facer ligazns simblicas en vez de duras\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual da copia de\n" +#~ " seguridade\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORIO indica-lo DIRECTORIO onde se crean " +#~ "as\n" +#~ " ligazns\n" +#~ " -v, --verbose escribi-lo nome de cada ficheiro antes de\n" +#~ " face-la ligazn\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Amosa informacin dos FICHEIROs (por omisin no directorio actual).\n" +#~ "Ordena as entradas alfabeticamente se non se indica ningunha das opcins\n" +#~ "-cftuSUX nin --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all non oculta-las entradas que empezan con .\n" +#~ " -A, --almost-all non amosa-las entradas . e .. implcitas\n" +#~ " -b, --escape escribir caracteres de escape en octal para\n" +#~ " os caracteres non grficos\n" +#~ " --block-size=TAMAO usar bloques de TAMAO bytes\n" +#~ " -B, --ignore-backups non lista-las entradas que rematan con ~\n" +#~ " -c con -lt: amosar e ordenar por ctime (data " +#~ "da\n" +#~ " ltima modificacin da informacin do " +#~ "estado\n" +#~ " de ficheiro)\n" +#~ " con -l: amosar ctime e ordenar polo nome\n" +#~ " doutro xeito: ordenar por ctime\n" +#~ " -C amosa-las entradas en columnas\n" +#~ " --color[=CANDO] controla-lo emprego da cor para distingui-" +#~ "los\n" +#~ " tipos de ficheiros. CANDO pode ser " +#~ "`never'\n" +#~ " (nunca), `always' (sempre) ou " +#~ "`auto' (auto)\n" +#~ " -d, --directory amosa-las entradas de directorio en vez dos\n" +#~ " seus contidos\n" +#~ " -D, --dired xera-la sada para o modo `dired' de Emacs\n" +#~ " -f non ordenar, actvase -aU, desactvase -lst\n" +#~ " -F, --classify engadir un indicador s entradas (un de */" +#~ "=@|)\n" +#~ " --format=PALABRA accross -x [cruzar], commas -m [comas],\n" +#~ " horizontal -x, long -l [longo], single-" +#~ "column\n" +#~ " -1 [unha columna], verbose -l " +#~ "[explicativo],\n" +#~ " vertical -C\n" +#~ " --full-time amosa-la data e a hora completas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorada)\n" +#~ " -G, --no-group non amosa-la informacin do grupo\n" +#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaos nun formato lexible " +#~ "para\n" +#~ " humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n" +#~ " --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non " +#~ "1024\n" +#~ " -H igual que `--si' por agora; cambiar para " +#~ "seguir\n" +#~ " a norma POSIX\n" +#~ " --indicator-style=PALABRA engadir un indicador de estilo PALABRA " +#~ "aos\n" +#~ " nomes das entradas: none [ningn] " +#~ "(defecto),\n" +#~ " classify [clasificar] (-F), file-type\n" +#~ " [tipo de ficheiro] (-p)\n" +#~ " -i, --inode escribi-lo nmero de ndice de cada " +#~ "ficheiro\n" +#~ " -I, --ignore=PATRN non amosa-las entradas que encaixen co " +#~ "PATRN\n" +#~ " de shell\n" +#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n" +#~ " -l usar un formato longo de listaxe\n" +#~ " -L, --dereference amosa-las entradas apuntadas polas ligazns\n" +#~ " simblicas\n" +#~ " -m encher ao ancho cunha lista de entradas " +#~ "separadas\n" +#~ " por coma\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid amosar UIDs e GIDs numricos en vez dos " +#~ "nomes\n" +#~ " -N, --literal amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n" +#~ " caracteres de control como especiais)\n" +#~ " -o usar un formato de listado longo sen a " +#~ "informacin\n" +#~ " do grupo\n" +#~ " -p, --file-type engadir un indicador s entradas (un de /" +#~ "=@|)\n" +#~ " -q, --hide-control-chars escribir ? en vez dos caracteres non " +#~ "grficos\n" +#~ " --show-control-chars amosa-los caracteres non grficos tal como " +#~ "son\n" +#~ " (predeterminado a menos que o programa " +#~ "sexa\n" +#~ " `ls' e a sada sexa un terminal)\n" +#~ " -Q, --quote-name arrodea-los nomes entre comias\n" +#~ " --quoting-style=PALABRA utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os " +#~ "nomes\n" +#~ " das entradas:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse inverte-la orde ao face-la ordenacin\n" +#~ " -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n" +#~ " -s, --size escribi-lo tamao de cada ficheiro, en " +#~ "bloques\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ordenar polo tamao dos ficheiros\n" +#~ " --sort=PALABRA extension [extensin] -X, none [ningunha] -" +#~ "U,\n" +#~ " size [tamao] -S, time [data] -t, version\n" +#~ " [version] -v, status [estado] -c, atime " +#~ "[data\n" +#~ " de acceso] -u, access [acceso] -u, use " +#~ "[use] -u\n" +#~ " --time=PALABRA amosa-la data segundo PALABRA, en vez da " +#~ "data\n" +#~ " de modificacin: atime, access, use, " +#~ "ctime, ou\n" +#~ " status; usa-la data especificada para " +#~ "ordenar\n" +#~ " se --sort=time\n" +#~ " -t ordenar pola data de modificacin\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS establece-los tabuladores cada COLS, en vez " +#~ "de 8\n" +#~ " -u con -lt: amosar e ordenar pola data de " +#~ "acceso\n" +#~ " con -l: amosa-la data de acceso e ordenar " +#~ "polo\n" +#~ " nome\n" +#~ " doutro xeito: ordear pola data de acceso\n" +#~ " -U non ordenar; amosa-las entradas na orde do\n" +#~ " directorio\n" +#~ " -v ordenar por versin\n" +#~ " -w, --width=COLS establece-la anchura da pantalla en vez do\n" +#~ " valor actual\n" +#~ " -x amosa-las entradas en lias, en vez de " +#~ "columnas\n" +#~ " -X ordenar alfabticamente pola extensin da\n" +#~ " entrada\n" +#~ " -1 amosar un ficheiro por lia\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "Por defecto, non se usan cores para distingui-los tipos de ficheiros. \n" +#~ "equivalente a usar --color=none. Usa-la opcin --color sen o argumento\n" +#~ "opcional CANDO equivalente a usar --color=always. Con --color=auto, " +#~ "os\n" +#~ "cdigos de cor escrbense s se a sada est conectada a un terminal " +#~ "(tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sobrescribe repetidamente o(s) FICHEIRO(s) indicados, para facer que " +#~ "sexa\n" +#~ "mis difcil recuperar os datos, mesmo en hardware complexo.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force alterar os permisos para poder escribir se for " +#~ "necesario\n" +#~ " -n, --iterations=N Sobrescribir N veces en vez do predeterminado (%d)\n" +#~ " -s, --size=N destrur este nmero de bytes (acptanse sufixos coma k, " +#~ "M, G)\n" +#~ " -u, --remove truncar e eliminar o ficheiro tras sobrescribilo\n" +#~ " -v, --verbose amosar a evolucin\n" +#~ " -x, --exact non axustar o tamao dos ficheiros ata un bloque " +#~ "completo\n" +#~ " -z, --zero sobrescribir con ceros ao rematar para agochar a " +#~ "destruccin\n" +#~ " - sada estndar do shred\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "Os ficheiros brranse ao indicarse --remove (-u). Por omisin non se " +#~ "eliminan\n" +#~ "porque o habitual actuar en ficheiros de dispositivo como /dev/hda, e\n" +#~ "normalmente estes non deben ser borrados. No caso dos ficheiros " +#~ "regulares,\n" +#~ "a maiora da xente usa a opcin --remove.\n" +#~ "\n" +#~ "PRECAUCIN: Advirta que o shred se basea en asumir algo moi importante:\n" +#~ "que os sistemas de ficheiros sobrescriben os datos. Isto o xeito " +#~ "tradicional\n" +#~ "de facelo, pero moitos sistemas de ficheiros modernos estn deseados " +#~ "para\n" +#~ "non satisfacer isto. Estes son exemplos de sistemas de ficheiros cos que " +#~ "o\n" +#~ "shred non efectivo:\n" +#~ "\n" +#~ "* sistemas 'journaled' ou estructurados con log, como os fornecidos con " +#~ "AIX\n" +#~ " e Solaris (e JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* sistemas que escriben datos redundantes e continan mesmo se algunha\n" +#~ " escritura falla, como os sistemas de ficheiros baseados en RAID\n" +#~ "\n" +#~ "* sistemas que fan capturas peridicas, como o servidor NFS de Network\n" +#~ " Appliance\n" +#~ "\n" +#~ "* sistemas que fan cach en localizacins temporais, como os clientes de\n" +#~ " NFS versin 3\n" +#~ "\n" +#~ "* sistemas de ficheiros comprimidos\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Actualiza a data de acceso e modificacin de cada FICHEIRO data " +#~ "actual.\n" +#~ "\n" +#~ " -a cambiar s a data de acceso\n" +#~ " -c, --no-create non crear ningn ficheiro\n" +#~ " -d, --date=CADEA analizar CADEA e usala en vez da data actual\n" +#~ " -f (ignorada)\n" +#~ " -m cambiar s a data de modificacin\n" +#~ " -r, --reference=FICH usa-las datas deste ficheiro en vez da data " +#~ "actual\n" +#~ " -t DATA usar [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en vez da data " +#~ "actual\n" +#~ " --time=PALABRA establece-lo tempo indicado por PALABRA:\n" +#~ " [acceso] -a, atime [data de acceso] -a,\n" +#~ " mtime [data de modificacin] -m, modify\n" +#~ " [modificacin] -m, use [uso] -a\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "Advirta de que os tres formatos de hora/data recoecidos polas opcins -" +#~ "d\n" +#~ "e -t, e polo argumento obsoleto, son todos diferentes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: o significado de `-P' mudar no futuro para seguir a norma POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' para o significado antigo, e `--no-dereference' para o " +#~ "novo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "ao crear ficheiros especiais de carcter, dbense indicar os nmeros\n" +#~ "de dispositivo `major' e `minor'" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "das" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "usuarios" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "s se pode especificar un argumento" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Amosa-la data actual no FORMATO indicado, ou establece-la data do " +#~ "sistema.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=CADEA amosa-la data descrita por CADEA, non " +#~ "`agora'\n" +#~ " -f, --file=FICH_DATA coma --date, unha vez para cada lia en " +#~ "FICH_DATA\n" +#~ " -I, --iso-8601[=ESPDATA] escribir unha cadea de data/hora seguindo o\n" +#~ " estndar ISO-8601. ESPDATA=`date' (ou sen " +#~ "nada)\n" +#~ " para que s o sexa a data, `hours', `minutes' " +#~ "ou\n" +#~ " `seconds' para a data e a hora coa precisin\n" +#~ " indicada.\n" +#~ " -r, --reference=FICH amosa-la ltima data de modificacin de FICH\n" +#~ " -R, --rfc-822 amosar unha cadea coa data seguindo o RFC-" +#~ "822\n" +#~ " -s, --set=CADEA establece-la data descrita por CADEA\n" +#~ " -u, --utc, --universal escribir ou establece-la Hora Universal " +#~ "Coordinada\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMATO controla a sada. A nica opcin vlida para a segunda forma\n" +#~ "indica a Hora Universal Coordinada. As secuencias interpretadas son:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% un %% literal\n" +#~ " %%a o nome de semana abreviado localizado (Dom..Sb)\n" +#~ " %%A o nome de semana completo localizado, lonx. variable (Domingo.." +#~ "Sbado)\n" +#~ " %%b o nome de mes abreviado localizado (Xan..Dec)\n" +#~ " %%B o nome de mes completo localizado, lonx. variable (Xaneiro.." +#~ "Decembro)\n" +#~ " %%c data e hora localizadas (Sb Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d da de mes (01..31)\n" +#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n" +#~ " %%e da de mes, recheado con espacios en blanco ( 1..31)\n" +#~ " %%h o mesmo que %%b\n" +#~ " %%H hora (00..23)\n" +#~ " %%I hora (01..12)\n" +#~ " %%j da do ano (001..336)\n" +#~ " %%k hora ( 0..23)\n" +#~ " %%l hora ( 1..12)\n" +#~ " %%m mes (01..12)\n" +#~ " %%M minuto (00..59)\n" +#~ " %%n un carcter de nova lia\n" +#~ " %%p AM ou PM localizados\n" +#~ " %%r hora, en formato de 12 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s segundos dende as 00:00:00 do 1 de xaneiro de 1970 (extensin " +#~ "GNU)\n" +#~ " %%S segundo (00..60)\n" +#~ " %%t un tabulador horizontal\n" +#~ " %%T hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U nmero de semana do ano, co domingo de primeiro da da semana " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%V nmero de semana do ano, co luns de primeiro da da semana " +#~ "(01..53)\n" +#~ " %%w da da semana (0..6); 0 o domingo\n" +#~ " %%W nmero de semana do ano, co luns de primeiro da da semana " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%x representacin da data localizada (dd/mm/aa)\n" +#~ " %%X representacin da hora localizada (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y ltimos dous dxitos do ano (00..99)\n" +#~ " %%Y ano (1970..)\n" +#~ " %%z zona horaria numrica estilo RFC-822 (+0100) (extensin non " +#~ "estndar)\n" +#~ " %%Z zona horaria (p.ex, CET), ou nada se non se pode determina-la " +#~ "zona\n" +#~ "\n" +#~ "Por defecto, date rechea os campos numricos con ceros. O date de GNU\n" +#~ "recoece os seguintes modificadores entre `%%' e unha directiva " +#~ "numrica.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (guin) non rechea-lo campo\n" +#~ " `_' (subliado) rechea-lo campo con espacios\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribi-la(s) CADEA(s) sada estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -n non escribi-lo carcter de nova lia final\n" +#~ " -e activa-la interpretacin de caracteres de escape " +#~ "mediante\n" +#~ " barra invertida, listados abaixo\n" +#~ " -E desactiva-la interpretacin desas secuencias nas " +#~ "CADEAs\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar (ten que estar soa)\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar (ten que estar " +#~ "soa)\n" +#~ "\n" +#~ "Sen -E, as seguintes secuencias son recoecidas e inseridas:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN o carcter co cdigo ASCII NNN (en octal)\n" +#~ " \\\\ barra invertida\n" +#~ " \\a camp (BEL)\n" +#~ " \\b borrado do carcter anterior\n" +#~ " \\c suprime o carcter de nova lia final\n" +#~ " \\f salto de pxina\n" +#~ " \\n nova lia\n" +#~ " \\r retorno de carro\n" +#~ " \\t tabulacin horizontal\n" +#~ " \\v tabulacin vertical\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribi-lo valor de EXPRESIN sada estndar. As lias en branco " +#~ "separan\n" +#~ "os grupos de prioridade crecente. EXPRESIN pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 se non nulo nin 0, doutro xeito ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 se ningn argumento nulo ou cero, doutro xeito " +#~ "0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 menor que ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 menor ou igual que ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 igual que ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 distinto que ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 maior ou igual que ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 maior que ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 suma aritmtica de ARG1 e ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 resta aritmtica de ARG1 e ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 producto aritmtico de ARG1 e ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 cociente aritmtico de ARG1 dividido entre ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 resto aritmtico de ARG1 dividido entre ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " CADEA : REGEXP encaixe da expresin regular REGEXP en CADEA\n" +#~ "\n" +#~ " match CADEA REGEXP o mesmo que CADEA : REGEXP\n" +#~ " substr CADEA POS LONXIT subcadea de CADEA, contando a POS dende 1\n" +#~ " index CADEA CARACTERES ndice da CADEA onde se atopa calquera dos\n" +#~ " CARACTERES, senn 0\n" +#~ " length CADEA lonxitude da CADEA\n" +#~ " quote PALABRA interpreta PALABRA como unha cadea, mesmo se\n" +#~ " unha palabra reservada coma `match' ou " +#~ "un\n" +#~ " un operador coma `/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESIN ) valor de EXPRESIN\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l escribir a sada cun formato longo\n" +#~ " -b omiti-lo directorio do usuario e a shell no formato " +#~ "longo\n" +#~ " -h omiti-lo ficheiro de proxecto do usuario no formato " +#~ "longo\n" +#~ " -p omiti-lo ficheiro plan do usuario no formato longo\n" +#~ " -s escribir a sada cun formato curto (por defecto)\n" +#~ " -f omiti-la lia de cabeceiras no formato curto\n" +#~ " -w omiti-lo nome completo do usuario no formato curto\n" +#~ " -i omiti-lo nome completo do usuario e a mquina remota " +#~ "no\n" +#~ " formato curto\n" +#~ " -q omiti-lo nome completo do usuario, a mquina remota e " +#~ "o\n" +#~ " tempo de inactividade no formato curto\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "Un programa `finger' lixeiro; escribe a informacin de usuario\n" +#~ "O ficheiro utmp ser %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribi-lo(s) ARGUMENTO(s) seguindo o FORMATO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "FORMATO controla a sada, como en printf de C. As secuencias " +#~ "interpretadas\n" +#~ "son:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" comias\n" +#~ " \\0NNN carcter co valor octal NNN (0 a 3 dxitos)\n" +#~ " \\\\ barra invertida\n" +#~ " \\a camp audible (BEL)\n" +#~ " \\b borrar carcter anterior\n" +#~ " \\c non escribir nada mis\n" +#~ " \\f salto de pxina\n" +#~ " \\n nova lia\n" +#~ " \\r retorno de carro\n" +#~ " \\t tabulacin horizontal\n" +#~ " \\v tabulacin vertical\n" +#~ " \\xNNN carcter co valor hexadecimal NNN (1 a 3 dxitos)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% un carcter %%\n" +#~ " %%b ARGUMENTO unha cadea con caracteres de escape `\\' " +#~ "interpretados\n" +#~ "\n" +#~ "e tdalas especificacins de formato de C rematando cunha das letras\n" +#~ "diouxXfeEgGcs, convertendo os ARGUMENTOs tipo correcto primeiro. " +#~ "Manxanse\n" +#~ "as anchuras das variables.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Caracteres especiais:\n" +#~ "* dsusp CARAC CARAC enviar un sinal de para-lo terminal unha vez que " +#~ "a\n" +#~ " entrada sexa limpada\n" +#~ " eof CARAC CARAC enviar un final de ficheiro (remata-la entrada)\n" +#~ " eol CARAC CARAC enviar un final de lia\n" +#~ "* eol2 CARAC CARAC alternativo para rematar unha lia\n" +#~ " erase CARAC CARAC borrar o ltimo carcter escrito\n" +#~ " intr CARAC CARAC enviar un sinal de interrupcin\n" +#~ " kill CARAC CARAC borrar a lia actual\n" +#~ "* lnext CARAC CARAC introducir o seguinte carcter tal como \n" +#~ " quit CARAC CARAC enviar un sinal de sada\n" +#~ "* rprnt CARAC CARAC redebuxar a lia actual\n" +#~ " start CARAC CARAC reiniciar a sada despois de parala\n" +#~ " stop CARAC CARAC parar a sada\n" +#~ " susp CARAC CARAC enviar un sinal de parada do terminal\n" +#~ "* swtch CARAC CARAC trocar a unha capa de shell distinta\n" +#~ "* werase CARAC CARAC borrar a ltima palabra escrita\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parmetros especiais:\n" +#~ " N establece-las velocidades de entrada e de sada a N " +#~ "baudios\n" +#~ "* cols N dicirlle ncleo que o terminal ten N columnas\n" +#~ "* columns N o mesmo que cols N\n" +#~ " ispeed N establece-la velocidade de entrada a N\n" +#~ "* line N usa-la disciplina de lia N\n" +#~ " min N con -icanon, establecer a N o nmero de caracteres mnimo " +#~ "para\n" +#~ " unha lectura completa\n" +#~ " ospeed N establece-la velocidade de sada a N\n" +#~ "* rows N dicirlle ncleo que o terminal ten N ringleiras\n" +#~ "* size escribi-lo nmero de ringleiras e columnas segundo o " +#~ "ncleo\n" +#~ " speed escribi-la velocidade do terminal\n" +#~ " time N con -icanon, establece-lo tempo de expiracin de lectura, " +#~ "en\n" +#~ " N dcimas de segundo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parmetros da entrada:\n" +#~ " [-]brkint o carcter `break' provoca un sinal de interrupcin\n" +#~ " [-]icrnl converter un retorno de carro a unha nova lia\n" +#~ " [-]ignbrk ignora-los caracteres `break'\n" +#~ " [-]igncr ignora-los retornos de carro\n" +#~ " [-]ignpar ignora-los caracteres con erro de paridade\n" +#~ "* [-]imaxbel se o buffer de entrada est cheo e chega un carcter, " +#~ "non\n" +#~ " limpalo e emitir un pitido\n" +#~ " [-]inlcr converter unha nova lia a un retorno de carro\n" +#~ " [-]inpck activa-la comprobacin da paridade da entrada\n" +#~ " [-]istrip limpa-lo bit alto (oitavo) dos caracteres de entrada\n" +#~ "* [-]iuclc converte-los caracteres maisculos a minsculos\n" +#~ "* [-]ixany permitir que calquera carcter reinicie a sada, non s\n" +#~ " o carcter de comezo\n" +#~ " [-]ixoff activa-lo envo de caracteres de comezo/parada\n" +#~ " [-]ixon activa-lo control de fluxo XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk marcar erros de paridade (cunha secuencia 255-0-" +#~ "carcter)\n" +#~ " [-]tandem o mesmo que [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parmetros locais:\n" +#~ " [-]crterase escribi-los caracteres de suprimir coma borrar-espacio-" +#~ "borrar\n" +#~ "* crtkill eliminar toda a lia obedecendo s parmetros echoprt e " +#~ "echoe\n" +#~ "* -crtkill elimitar toda a lia obedecendo s parmetros echoctl e " +#~ "echok\n" +#~ "* [-]ctlecho escribi-los caracteres de control cunha notacin en " +#~ "sombreiro\n" +#~ " (`^c')\n" +#~ " [-]echo escribi-los caracteres da entrada\n" +#~ "* [-]echoctl o mesmo que [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe o mesmo que [-]crterase\n" +#~ " [-]echok escribir unha nova lia despois dun carcter de matar\n" +#~ "* [-]echoke o mesmo que [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl escribir unha nova lia mesmo se non se estn a escribir\n" +#~ " outros caracteres\n" +#~ "* [-]echoprt escribi-los caracteres borrados para atrs, entre `\\' e " +#~ "'/'\n" +#~ " [-]icanon permiti-los caracteres especiais erase, kill, werase e " +#~ "rprnt\n" +#~ " [-]iexten permiti-los caracteres especiais non-POSIX\n" +#~ " [-]isig permiti-los caracteres especiais interrupt, quit e " +#~ "suspend\n" +#~ " [-]noflsh non limpa-lo buffer despois dos caracteres especiais " +#~ "interrupt\n" +#~ " e quit\n" +#~ "* [-]prterase o mesmo que [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop para-los traballos en background que tenten escribir " +#~ "terminal\n" +#~ "* [-]xcase con icanon, marca-los caracteres maisculos con `\\'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parmetros de combinacins:\n" +#~ "* [-]LCASE o mesmo que [-]lcase\n" +#~ " cbreak o mesmo que -icanon\n" +#~ " -cbreak o mesmo que icanon\n" +#~ " cooked o mesmo que brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, caracteres eof e eol s seus valores por defecto\n" +#~ " -cooked o mesmo que raw\n" +#~ " crt o mesmo que echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase " +#~ "0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq o mesmo que [-]ixany\n" +#~ " ek caracteres erase e kill s seus valores por defecto\n" +#~ " evenp o mesmo que parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp o mesmo que -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase o mesmo que xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout o mesmo que parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl o mesmo que -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp o mesmo que parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp o mesmo que -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity o mesmo que [-]evenp\n" +#~ " pass8 o mesmo que -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 o mesmo que parenb istrip cs7\n" +#~ " raw o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck\n" +#~ " -istrip -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw o mesmo que cooked\n" +#~ " sane o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, e tdolos\n" +#~ " caracteres especiais s seus valores por defecto.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2 o FICHEIRO1 e o FICHEIRO2 teen os mesmos " +#~ "nmeros\n" +#~ " de dispositivo e de inodo\n" +#~ " FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2 o FICHEIRO1 mis novo (data de " +#~ "modificacin)\n" +#~ " que o FICHEIRO2\n" +#~ " FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2 o FICHEIRO1 mis antigo que o FICHEIRO2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FICHEIRO o FICHEIRO existe e especial de bloque\n" +#~ " -c FICHEIRO o FICHEIRO existe e especial de carcter\n" +#~ " -d FICHEIRO o FICHEIRO existe e un directorio\n" +#~ " -e FICHEIRO o FICHEIRO existe\n" +#~ " -f FICHEIRO o FICHEIRO existe e un ficheiro normal\n" +#~ " -g FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten o bit de establecer ID de grupo\n" +#~ " -G FICHEIRO o FICHEIRO existe e o seu dono o ID efectivo de grupo\n" +#~ " -k FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten o bit pegaento (sticky)\n" +#~ " -L FICHEIRO o FICHEIRO existe e unha ligazn simblica\n" +#~ " -O FICHEIRO o FICHEIRO existe e o seu dono o ID efectivo de " +#~ "usuario\n" +#~ " -p FICHEIRO o FICHEIRO existe e unha canalizacin nomeada (named " +#~ "pipe)\n" +#~ " -r FICHEIRO o FICHEIRO existe e lexible\n" +#~ " -s FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten un tamao maior que cero\n" +#~ " -S FICHEIRO o FICHEIRO existe e un socket\n" +#~ " -t [DF] o descritor de FICHEIRO DF (sada estndar por defecto) " +#~ "est\n" +#~ " aberto nun terminal\n" +#~ " -u FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten o bit de establecer ID de " +#~ "usuario\n" +#~ " -w FICHEIRO o FICHEIRO existe e pdese escribir\n" +#~ " -x FICHEIRO o FICHEIRO existe e executable\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading escribir unha lia coas cabeceiras das columnas\n" +#~ " -i, -u, --idle engadir o tempo de inactividade do usuario na forma\n" +#~ " HORAS:MINUTOS, . ou antigo\n" +#~ " -l, --lookup tentar canoniza-los nomes de mquinas a travs de " +#~ "DNS\n" +#~ " -m s o nome da mquina e o usuario asociado coa " +#~ "entrada\n" +#~ " estndar\n" +#~ " -q, --count tdolos nomes de entrada e nmero de usuarios " +#~ "conectados\n" +#~ " -s (ignorada)\n" +#~ " -T, -w, --mesg engadi-lo estado de mensaxes do usuario como +, - " +#~ "ou ?\n" +#~ " --message o mesmo que -T\n" +#~ " --writable o mesmo que -T\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "Se non se indica FICHEIRO, usarase %s. O normal como FICHEIRO\n" +#~ " %s.\n" +#~ "Se se indican ARG1 e ARG2, asumirase -m: usualmente son `am i' ou `mom " +#~ "likes'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "non se pode obte-lo tipo de procesador" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "USUARIO" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MENS " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "HORA DE LOGIN" + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "DENDE\n" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "memoria virtual esgotada" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Memoria esgotada" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Extraer anacos de FICHEIRO separados por PATRN(s) aos ficheiros `xx01',\n" +#~ "`xx02', ..., e escribi-lo tamao de cada anaco na sada estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMATO usa-lo FORMATO de sprintf na vez de %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIXO usa-lo PREFIXO na vez de `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files non borra-los ficheiros de saida se hai " +#~ "erros\n" +#~ " -n, --digits=DIXITOS usa-lo nmero de dxitos indicado na vez de " +#~ "2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent non visualiza-lo tamao dos ficheiros de " +#~ "saida\n" +#~ " -z, --elide-empty-files borra-los ficheiros de sada baleiros\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "Le-la entrada estndar se o FICHEIRO -. Cada PATRN pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ENTEIRO copiar ata, non inclundoo, o nmero de lia " +#~ "indicado\n" +#~ " /REGEXP/[DESPRAZ] copiar ata, non inclundoa, unha lia que coincida\n" +#~ " %%REGEXP/[DESPRAZ] saltar ata, non inclundoa, unha lia que coincida\n" +#~ " {ENTEIRO} repeti-lo ltimo patrn o nmero de veces que se " +#~ "indica\n" +#~ " {*} repeti-lo ltimo patrn tantas veces como se poida\n" +#~ "\n" +#~ "Un DESPRAZamento de lia un `+' ou `-' seguido dun enteiro positivo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir partes seleccionadas de lias de cada FICHEIRO na sada " +#~ "estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LISTA amosar s eses bytes\n" +#~ " -c, --characters=LISTA amosar s eses caracteres\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM usar DELIM en vez de TAB como delimitador de " +#~ "campo\n" +#~ " -f, --fields=LISTA amosar s eses campos\n" +#~ " -n (ignorado)\n" +#~ " -s, --only-delimited non amosar lias que non contean " +#~ "delimitadores\n" +#~ " --output-delimiter=CADEA usar CADEA coma delimitador de sada\n" +#~ " por defecto emprgase o delimitador de " +#~ "entrada\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "Use unha, e s unha das opcins -b, -c ou -f. Cada LISTA componse dun\n" +#~ "rango, ou varios rangos separados por comas. Cada rango un de:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-simo byte, carcter ou campo, contado a partir de 1\n" +#~ " N- do N-simo byte, carcter ou campo, fin da lia\n" +#~ " N-M do N-simo ao M-simo (inclusive) byte, carcter ou campo\n" +#~ " -M do primeiro ao M-simo (inclusive) byte, carcter ou campo\n" +#~ "\n" +#~ "Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Converte-las tabulacins en cada FICHEIRO en espacios, escribindo na " +#~ "sada\n" +#~ "estndar. Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, le-la entrada " +#~ "estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial converter s as tabulacins do principio da lia\n" +#~ " -t, --tabs=NMERO usar tabulacins de NMERO caracteres, e non 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA usar unha lista de posicins separadas por comas\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "Na vez de -t NMERO ou -t LISTA, pdense usar -NMERO ou -LISTA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from " +#~ "second\n" +#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Reformatar cada pargrafo no(s) FICHEIRO(s), escribindo na sada " +#~ "estndar.\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO `-', ler na entrada " +#~ "estndar.\n" +#~ "\n" +#~ "Os argumentos obligatorios nas opcins longas sono tamn nas curtas.\n" +#~ " -c, --crown-margin conserva-la sangra das primeiras das lias.\n" +#~ " -p, --prefix=CADEA combinar s as lias que tean a CADEA de " +#~ "prefixo\n" +#~ " -s, --split-only parti-las lias longas, pero non reencher\n" +#~ " -t, --tagged-paragraph a sangra da primeira lia distinta da da " +#~ "segunda\n" +#~ " -u, --uniform-spacing un espacio entre palabras, e dous entre " +#~ "oracins\n" +#~ " -w, --width=NMERO ancho mximo da lia (75 columnas se non se " +#~ "indica)\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "En -wNMERO, a letra `w' pode ser omitida.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Parti-las lias de entrada de cada FICHEIRO (a entrada estndar se non " +#~ "se\n" +#~ "indican), escribindo na sada estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes contar bytes na vez de columnas\n" +#~ " -s, --spaces parti-las lias nos espacios en branco\n" +#~ " -w, --width=ANCHO usar ANCHO columnas na vez de 80\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-las primeiras 10 lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n" +#~ "Con mis dun FICHEIRO, precede cada un cunha cabeceira que indica o seu " +#~ "nome.\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO -, ler da entrada " +#~ "estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=TAMAO visualiza-los primeiros TAMAO bytes\n" +#~ " -n, --lines=NMERO visualiza-las primeiras NMERO lias na vez de " +#~ "10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent non visualiza-las cabeceiras cos nomes de " +#~ "ficheiro\n" +#~ " -v, --verbose visualiza-las cabeceiras sempre\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "TAMAO pode ter un sufixo multiplicador: b para 512, k para 1K, m para " +#~ "1M.\n" +#~ "Se se usa -VALOR como primeira OPCIN, ler -c VALOR cando un dos\n" +#~ "multiplicadores bkm segue inmediatamente VALOR; noutro caso ler -n " +#~ "VALOR.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Para cada parella de lias de entrada con campos de join idnticos, " +#~ "escribir\n" +#~ "unha lia na sada estndar. O campo de join o primeiro, delimitado " +#~ "por\n" +#~ "espacios en branco, se non se indica outro. Cando o FICHEIRO1 ou o " +#~ "FICHEIRO2\n" +#~ "(non mbolos dous vez) -, lese da entrada estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -a LADO visualiza-las lias non emparellables do ficheiro " +#~ "LADO\n" +#~ " -e BALEIRO cambia-los campos de entrada non atopados por " +#~ "BALEIRO\n" +#~ " -i, --ignore-case ignora-las maisculas/minsculas ao compara-los " +#~ "campos\n" +#~ " -j CAMPO (obsoleto) equivalente a `-1 CAMPO -2 CAMPO'\n" +#~ " -j1 CAMPO (obsoleto) equivalente a `-1 CAMPO'\n" +#~ " -j2 CAMPO (obsoleto) equivalente a `-2 CAMPO'\n" +#~ " -o FORMATO aplica-lo FORMATO ao construi-la lia resultante\n" +#~ " -t CARCTER usa-lo CARCTER como separador de campos\n" +#~ " -v LADO coma -a LADO, pero eliminando as lias de sada\n" +#~ " -1 CAMPO unir po-lo CAMPO indicado do ficheiro 1\n" +#~ " -2 CAMPO unir po-lo CAMPO indicado do ficheiro 2\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "A menos que se indique -t CARCTER, os espacios en branco iniciais " +#~ "separan\n" +#~ "campos e son ignorados; do outro xeito, os campos son separados por " +#~ "CARCTER.\n" +#~ "Un CAMPO un nmero de campo contando a partir de 1. FORMATO unha ou " +#~ "mis\n" +#~ "especificacins separadas por comas ou espacios en branco, cada unha da " +#~ "forma\n" +#~ "`LADO.CAMPO' ou `0'. O FORMATO que se aplica se non se indica ningn\n" +#~ "visualiza o campo de join, os campos restantes de FICHEIRO1 e os campos\n" +#~ "restantes de FICHEIRO2, todo separado por CHAR.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check MD5 checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check MD5 sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated MD5 checksum " +#~ "lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in RFC 1321. When checking, the " +#~ "input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n" +#~ " ou: %s [OPCIN] --check [FICHEIRO]\n" +#~ "Visualizar ou comproba-las sumas de comprobacin MD5.\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada " +#~ "estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary le-los ficheiros en modo binario (por defecto " +#~ "en DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check comproba-las sumas MD5 contra a lista dada\n" +#~ " -t, --text le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n" +#~ "\n" +#~ "As seguintes das opcins son tiles s cando se comproban as sumas:\n" +#~ " --status non visualizar, o cdigo de estado informa do " +#~ "xito\n" +#~ " -w, --warn avisar de lias de suma MD5 mal formatadas\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "As sumas calclanse como se describe no RFC 1321. Cando se comproban, a\n" +#~ "entrada debera ser unha sada anterior deste programa. O modo por " +#~ "defecto\n" +#~ " visualizar unha lia con suma de comprobacin, un carcter que indica " +#~ "o\n" +#~ "tipo (`*' para binario, ` ' para texto), e o nome de cada FICHEIRO.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribir cada FICHEIRO na sada estndar, con nmeros de lia engadidos.\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, ler da entrada " +#~ "estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias do " +#~ "corpo\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC usar CC para separa-las pxinas " +#~ "lxicas\n" +#~ " -f, --footer-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias do " +#~ "p\n" +#~ " -h, --header-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias da\n" +#~ " cabeceira\n" +#~ " -i, --page-increment=NMERO incremento do nmero de lia\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NMERO cada grupo de NMERO lias baleiras " +#~ "cntase\n" +#~ " como unha soa\n" +#~ " -n, --number-format=FORMATO inserta-los nmeros de lia polo " +#~ "FORMATO\n" +#~ " -p, --no-renumber non reinicia-los nmeros de lia coa " +#~ "pxina\n" +#~ " -s, --number-separator=CADEA engadi-la CADEA tras cada nmero de " +#~ "lia\n" +#~ " -v, --first-page=NMERO primeiro nmero de lia de cada pxina\n" +#~ " -w, --number-width=NMERO usar NMERO columnas para os nmeros de " +#~ "lia\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e " +#~ "sar\n" +#~ "\n" +#~ "Se non se indica, seleccinase -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.\n" +#~ "CC son dous caracteres delimitadores para separar pxinas lxicas; se " +#~ "non\n" +#~ "hai segundo carcter suponse :. Teclee \\\\ para obter \\. O ESTILO " +#~ "un de:\n" +#~ "\n" +#~ " a numerar tdalas lias\n" +#~ " t numerar s as lias non baleiras\n" +#~ " n non numera-las lias\n" +#~ " pREGEXP numerar s as lias que coinciden con REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "O FORMATO un de:\n" +#~ "\n" +#~ " ln xustificar esquerda, sen ceros iniciais\n" +#~ " rn xustificar dereita, sen ceros iniciais\n" +#~ " rz xustificar dereita, con ceros iniciais\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n" +#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribir unha representacin non ambigua, con bytes octais se non se " +#~ "indica,\n" +#~ "do FICHEIRO na sada estndar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, " +#~ "ler da\n" +#~ "entrada estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=BASE decidir cmo se visualizan os " +#~ "desprazamentos\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES saltarse BYTES bytes de entrada en cada " +#~ "ficheiro\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limita-lo volcado a BYTES bytes por " +#~ "ficheiro\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] visualizar cadeas de alomenos BYTES " +#~ "caracteres\n" +#~ " grficos\n" +#~ " -t, --format=TIPO selecciona-lo formato ou formatos de sada\n" +#~ " -v, --output-duplicates non usar * para marca-la eliminacin de " +#~ "lias\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] visualizar BYTES bytes por lia de sada\n" +#~ " --traditional aceptar argumentos en formato pre-POSIX\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "Pdense mestura-las especificacins de formato pre-POSIX, e son " +#~ "acumulativas:\n" +#~ " -a igual que -t a, selecciona-los caracteres nomeados\n" +#~ " -b igual que -t oC, seleccionar bytes octais\n" +#~ " -c igual que -t c, seleccionar caracteres ASCII ou secuencias de " +#~ "escape\n" +#~ " -d igual que -t u2, seleccionar enteiros curtos decimais sen signo\n" +#~ " -f igual que -t fF, seleccionar nmeros en coma flotante\n" +#~ " -h igual que -t x2, seleccionar enteiros curtos hexadecimais\n" +#~ " -i igual que -t d2, seleccionar enteiros curtos decimais\n" +#~ " -l igual que -t d4, seleccionar enteiros longos decimais\n" +#~ " -o igual que -t o2, seleccionar enteiros curtos octais\n" +#~ " -x igual que -t x2, seleccionar enteiros curtos hexadecimais\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO quere " +#~ "dicir\n" +#~ "-j DESPRAZAMENTO. ETIQUETA a pseudo-direccin do primeiro byte " +#~ "visualizado,\n" +#~ "que se incrementa durante o volcado. Para DESPRAZAMENTO e ETIQUETA, un\n" +#~ "prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser . para octal e\n" +#~ "b para multiplicar por 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TIPO componse dunha ou mis destas especificacins:\n" +#~ "\n" +#~ " a carcter nomeado\n" +#~ " c carcter ASCII ou secuencia de escape\n" +#~ " d[TAMAO] decimal con signo, TAMAO bytes por enteiro\n" +#~ " f[TAMAO] punto flotante, TAMAO bytes por enteiro\n" +#~ " o[TAMAO] octal, TAMAO bytes por enteiro\n" +#~ " u[TAMAO] decimal sen signo, TAMAO bytes por enteiro\n" +#~ " x[TAMAO] hexadecimal, TAMAO bytes por enteiro\n" +#~ "\n" +#~ "TAMAO un nmero. Para o TIPO en doux, TAMAO pode tamn ser C para\n" +#~ "sizeof(char), S para sizeof(short), I para sizeof(int) ou L para\n" +#~ "sizeof(long). Se TIPO f, TAMAO tamn pode ser F para sizeof(float), D\n" +#~ "para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "BASE d para decimal, o para octal, x para hexadecimal ou n para " +#~ "ningunha.\n" +#~ "BYTES hexadecimal se leva un prefixo 0x ou 0X, multiplcase por 512 se\n" +#~ "leva un sufixo b, por 1024 cun k e por 1048576 cun m. Engadir un sufixo " +#~ "z\n" +#~ "a calqueira tipo engade unha mostra de caracteres imprimibles fin de " +#~ "cada\n" +#~ "lia de sada. -s sen un nmero implica 3. -w sen un nmero implica " +#~ "32.\n" +#~ "Se non se indica nada, od usa -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "o nmero de bytes indicado `%s' maior c valor mximo\n" +#~ "representable de tipo `long'" + +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribir lias consistentes nas lias que corresponden secuencialmente " +#~ "en\n" +#~ "cada FICHEIRO, separadas por tabulacins, na sada estndar.\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada " +#~ "estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTA usa-los caracteres da LISTA na vez de " +#~ "tabulacins\n" +#~ " -s, --serial pegar un ficheiro de cada vez na vez de en " +#~ "paralelo\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sPxina" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRIMEIRA_PXINA[:LTIMA_PXINA]\n" +#~ " comezar [deter] a impresin coa PRIMEIRA_[LTIMA_]" +#~ "PXINA\n" +#~ " -COLUMNAS, --columnas=COLUMNAS\n" +#~ " producir unha saida de COLUMNAS columnas e imprimir " +#~ "por\n" +#~ " columnas, ags se se usa a opcin -a. Iguala-lo " +#~ "nmero\n" +#~ " de lias nas columnas de cada pxina.\n" +#~ " -a, --across imprimi-las columnas a travs e non cara a abaixo, " +#~ "sase\n" +#~ " vez que -COLUMNAS\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " usa-las notacins de circunflexo (^G) e barra octal\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " producir a sada a dobre espacio\n" +#~ " -e[CAR[ANCHO]], --expand-tabs[=CAR[ANCHO]]\n" +#~ " expandi-los CARacteres de entrada (TABs) ao ANCHO " +#~ "(8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " usar saltos de pxina na vez de saltos de lia para\n" +#~ " separar pxinas (por unha cabeceira de pxina de 3 " +#~ "lias\n" +#~ " con -f ou unha cabeceira e un p de 5 lias sen -f)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " with long headers left-hand-side truncation may " +#~ "occur,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h CABECEIRA, --header=CABECEIRA\n" +#~ " usar unha CABECEIRA centrada na vez do nome do " +#~ "ficheiro.\n" +#~ " Con cabeceiras longas, pode haber truncamento " +#~ "esquerda\n" +#~ " -h \"\" imprime unha lia en branco. Non use -h\"\"\n" +#~ " -i[CAR[ANCHO]], --output-tabs[=CAR[ANCHO]]\n" +#~ " cambia-los espacios por CARacteres (TABs) de ANCHO " +#~ "(8)\n" +#~ " -J, --join-lines mesturar lias completas, desactiva -W, sen " +#~ "aliamento\n" +#~ " de columnas, -S[CADEA] pon separadores\n" +#~ " -l LONXITUDE, --length=LONXITUDE\n" +#~ " establece-la lonxitude da pxina a LONXITUDE (66) " +#~ "lias\n" +#~ " (se non se indica nada, 56 lias, e con -F 63)\n" +#~ " -m, --merge imprimir tdolos ficheiros en paralelo, un en cada\n" +#~ " columna, trunca-las lias, pero uni-las lias de\n" +#~ " lonxitude completa con -J\n" +#~ " -n[SEP[CIFRAS]], --number-lines[=SEP[CIFRAS]]\n" +#~ " numera-las lias, empregar CIFRAS (5) cifras, e logo " +#~ "o\n" +#~ " SEParador (TAB), a conta comeza por defecto coa " +#~ "primeira\n" +#~ " lia do ficheiro de entrada\n" +#~ " -N NMERO, --first-line-number=NMERO\n" +#~ " comezar a contar polo NMERO na primeira lia da " +#~ "primeira\n" +#~ " pxina imprimida (vexa +PRIMEIRA_PXINA)\n" +#~ " -o MARXE, --indent=MARXE\n" +#~ " desprazar cada lia MARXE (cero) espacios, non " +#~ "afectar\n" +#~ " a -w ou -W, a MARXE engdese ao ANCHO_PAXINA\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omiti-los avisos cando non se pode abrir un ficheiro\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[CAR], --separator[=CAR]\n" +#~ " separa-las columnas cun s CARcter, o CARcter por\n" +#~ " defecto o carcter sen -w, e ningn con -w\n" +#~ " -s[CAR] desactiva o truncamento das tres opcins de\n" +#~ " columnas (-COLUMNAS|-a -COLUMNAS|-m) ags se se " +#~ "indica -w\n" +#~ " -S[CADEA], --sep-string[=CADEA]\n" +#~ " separa-las columnas cunha CADEA opcional, non " +#~ "empregue\n" +#~ " -S \"CADEA\", -S s: Non se emprega separador (igual " +#~ "ca\n" +#~ " -S\"\"), sen -S: Separador por defecto con -J " +#~ "e\n" +#~ " , noutro caso (igual que -S\" \"), sen " +#~ "efecto nas\n" +#~ " opcins de columnas\n" +#~ " -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e ps de pxina\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omiti-las cabeceiras e ps de pxina, eliminar toda " +#~ "a\n" +#~ " paxinacin con saltos de lia dos ficheiros de " +#~ "entrada\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " usa-la notacin octal de barra invertida\n" +#~ " -w ANCHO_PXINA, --width=ANCHO_PXINA\n" +#~ " poe-lo ancho de pxina a ANCHO_PXINA (72) " +#~ "caracteres\n" +#~ " s para a saida de varias columnas de texto, -s[car]\n" +#~ " desactvao (72)\n" +#~ " -W ANCHO_PXINA, --page-width=ANCHO_PXINA\n" +#~ " establece-lo ancho da pxina a ANCHO_PXINA (72)\n" +#~ " caracteres e trunca-las lias, ags cando se indica " +#~ "a\n" +#~ " opcin -J, sen interferencias con -S ou -s\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "-T implicado por -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Se non se indica " +#~ "un\n" +#~ "FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, ler da entrada estndar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Os argumentos que son obrigatorios nas opcins longas son obrigatorios " +#~ "nas\n" +#~ "curtas tamn.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference amosa-las referencias xeradas " +#~ "automaticamente\n" +#~ " -C, --copyright amosa-lo Copyright e as condicins de " +#~ "copia\n" +#~ " -G, --traditional parecerse mis ao `ptx' de System V\n" +#~ " -F, --flag-truncation=CADEA usa-la CADEA para marca-las lias " +#~ "truncadas\n" +#~ " -M, --macro-name=CADEA nome de macro que empregar na vez de " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff xera-la sada coma directivas de roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs poe-las referencias dereita, non " +#~ "contadas\n" +#~ " en -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP para a fin das lias ou das oracins\n" +#~ " -T, --format=tex xera-la sada coma directivas de TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP usar REGEXP para busca-las claves\n" +#~ " -b, --break-file=FICHEIRO caracteres que parten palabras neste " +#~ "FICHEIRO\n" +#~ " -f, --ignore-case converte-las minsculas a maisculas " +#~ "para\n" +#~ " ordear\n" +#~ " -g, --gap-size=NMERO tamao do oco entre campos da sada\n" +#~ " -i, --ignore-file=FICHEIRO ler toda a lista de palabras de " +#~ "FICHEIRO\n" +#~ " -o, --only-file=FICHEIRO le-la lista de palabras s do FICHEIRO\n" +#~ " -r, --references o primeiro campo de cada lia unha\n" +#~ " referencia\n" +#~ " -t, --typeset-mode - non implementado -\n" +#~ " -w, --width=NMERO ancho da sada, excluindo a referencia\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosa-la informacin sobre a versin e " +#~ "sar\n" +#~ "\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO ou se o FICHEIRO -, lese da entrada " +#~ "estndar.\n" +#~ "A opcin `-F /' inclese se non se indica outra cousa.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Este programa software libre; pode redistribulo e/ou modificalo\n" +#~ "baixo os termos da Licencia Pblica Xeral de GNU tal como foi publicada\n" +#~ "pola Free Software Foundation; xa a versin 2, ou ( sa eleccin)\n" +#~ "calqueira versin posterior.\n" +#~ "\n" +#~ "Este programa distribudo coa esperanza de que sexa til, pero\n" +#~ "SEN NINGUNHA GARANTA; nin sequera a garanta implcita de " +#~ "COMERCIABILIDADE\n" +#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN EN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pblica Xeral de\n" +#~ "GNU para ter mis detalles.\n" +#~ "\n" +#~ "Debera ter recibido unha copia da Licencia Pblica Xeral de GNU con\n" +#~ "este programa; se non o caso, escriba Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 " +#~ "(obsolescent)\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n" +#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n" +#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n" +#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n" +#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n" +#~ " -g compare according to general numerical value, imply -" +#~ "b\n" +#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n" +#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS " +#~ "form)\n" +#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n" +#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" +#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n" +#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n" +#~ " -r reverse the result of comparisons\n" +#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n" +#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n" +#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n" +#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n" +#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribir una concatenacin ordeada de tdolos FICHEIRO(s) na sada " +#~ "estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] comezar unha clave en POS1, e acabala *antes* de POS2\n" +#~ " (obsoleta). Os nmeros de campo e os desprazamentos\n" +#~ " numranse comezando por 0 (non coma a opcin -k\n" +#~ " -b ignora-los espacios en branco iniciais nos campos e " +#~ "claves\n" +#~ " de ordeacin\n" +#~ " -c comprobar se os ficheiros xa estn ordeados, non " +#~ "ordear\n" +#~ " -d considerar s os caracteres [a-zA-Z0-9 ] nas claves\n" +#~ " -f converter minsculas a maisculas nas claves\n" +#~ " -g comparar segundo o valor numrico xeral, implica -b\n" +#~ " -i considerar s os caracteres [\\040-\\0176] nas claves\n" +#~ " -k POS1[,POS2] comezar unha clave en POS1, e acabala *en* POS2\n" +#~ " os nmeros de campo e os desprazamentos numranse " +#~ "comezando\n" +#~ " por 1 (non coma a forma +POS, que comeza en 0)\n" +#~ " -m mesturar ficheiros xa ordeados, non ordear\n" +#~ " -M comparar (descoecido) < 'JAN' < ... < 'DEC', implica -" +#~ "b\n" +#~ " -n comparar polo valor numrico de cadea, implica -b\n" +#~ " -o FICHEIRO escribi-lo resultado no FICHEIRO na vez da sada " +#~ "estndar\n" +#~ " -r inverti-lo resultado das comparacins\n" +#~ " -s estabiliza-la ordeacin desactivando a comparacin de\n" +#~ " derradeiro recurso\n" +#~ " -t SEP usa-lo SEParador na vez de espacios en branco\n" +#~ " -T DIRECTORIO usa-lo DIRECTORIO para ficheiros temporais, non " +#~ "$TMPDIR\n" +#~ " ou %s\n" +#~ " -u con -c, controla-la ordenacin estricta;\n" +#~ " con -m, visualizar s a primeira dun grupo de iguais\n" +#~ " -z acabada-las lias cun byte 0, non cun salto de lia, " +#~ "para\n" +#~ " find -print0\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "volcando o ficheiro" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "cando se usan os especificadores de clave ao antigo estilo +POS e -POS,\n" +#~ "o especificador +POS debe ir primeiro" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "a opcin `-k' precisa dun argumento" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "a especificacin do campo inicial ten un `.' pero non o segue\n" +#~ "o desprazamento" + +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n" +#~ "must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "o argumento desprazamento do campo inicial da opcin `-k'\n" +#~ "debe ser positivo" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "a especificacin do campo ten un `,' pero non o segue a\n" +#~ "especificacin do seguinte campo" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "o argumento nmero de campo final da opcin `-k' debe ser positivo" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "a especificacin do campo final ten `.' pero non segue\n" +#~ "o desprazamento" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "a opcin `-o' precisa dun argumento" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "a opcin `-t' precisa dun argumento" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "a opcin `-T' precisa dun argumento" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: opcin descoecida `-%c'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +#~ "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output " +#~ "file\n" +#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribir anacos de tamao fixo do ficheiro de ENTRADA nos ficheiros " +#~ "PREFIXOaa,\n" +#~ "PREFIXOab, ...; se non se indica o prefixo, este `x'. Sen un ficheiro " +#~ "de\n" +#~ "ENTRADA, ou se a ENTRADA -, lese da entrada estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=TAMAO poer TAMAO bytes por ficheiro de sada\n" +#~ " -C, --line-bytes=TAMAO poer como mximo TAMAO bytes de lias por " +#~ "ficheiro\n" +#~ " de sada\n" +#~ " -l, --lines=NMERO poner NMERO lias por ficheiro de sada\n" +#~ " -NMERO igual que -l NMERO\n" +#~ " --verbose visualizar un diagnstico no error estndar " +#~ "xusto\n" +#~ " antes de abrir cada ficheiro de sada\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "O TAMAO pode ter un sufixo multiplicador: b para 512, k para 1K, m para " +#~ "1Meg.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file " +#~ "grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N see the texinfo documentation\n" +#~ " (the default is %d)\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N see the texinfo documentation\n" +#~ " (the default is %d)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep S seconds between iterations\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribi-las derradeiras %d lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n" +#~ "Con mis dun FICHEIRO, precdese cada un cunha cabeceira que indica o " +#~ "nome.\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada " +#~ "estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry seguir tentando abrir un ficheiro incluso se " +#~ "\n" +#~ " inaccesible cando tail comeza ou se se " +#~ "volve\n" +#~ " inaccesible despois -- til s con -f\n" +#~ " -c, --bytes=N escribi-los derradeiros N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] escribi-los datos engadidos cando o\n" +#~ " ficheiro medra. -f, --follow, e\n" +#~ " --follow=descriptor son equivalentes\n" +#~ " -n, --lines=N escribi-las derradeiras N lias, na vez das %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N vexa a documentacin de texinfo\n" +#~ " (por defecto %d)\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N vexa a documentacin de texinfo\n" +#~ " (por defecto %d)\n" +#~ " --pid=PID con -f, rematar despois de que proceso " +#~ "indicado\n" +#~ " morra\n" +#~ " -q, --quiet, --silent non escribi-las cabeceiras que indican os " +#~ "nomes\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S con -f, durmir S segundos entre iteracins\n" +#~ " -v, --verbose escribir sempre as cabeceiras que indican os " +#~ "nomes\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "Se o primeiro carcter de N (o nmero de bytes ou lias) un `+',\n" +#~ "escrbese comezando polo N-simo elemento dende o principio de cada " +#~ "ficheiro,\n" +#~ "e nos demis casos escrbense os derradeiros N elementos do ficheiro. N " +#~ "pode\n" +#~ "ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1\n" +#~ "Mega). Unha primeira OPCIN de -VALOR ou +VALOR tratada coma -n VALOR " +#~ "ou\n" +#~ "-n +VALOR ags se VALOR ten un dos sufixos multiplicadores [bkm], entn\n" +#~ "trtase coma -c VALOR ou -c +VALOR.\n" +#~ "\n" +#~ "Con --follow (-f), tail segue, por defecto, o descriptor do ficheiro, o " +#~ "que\n" +#~ "significa que incluso se un ficheiro ao que se fai tail se lle cambia o " +#~ "nome,\n" +#~ "tail segue amosando a sa fin. Este comportamento por defecto non " +#~ "desexable\n" +#~ "cando quere amosa-lo ficheiro con ese nome, non o seu descriptor (por " +#~ "exemplo,\n" +#~ "rotacin de ficheiros de rexistro). Use --follow=name nese caso. Isto fai " +#~ "que\n" +#~ "tail busque o ficheiro con ese nome reabrndoo periodicamente para ver " +#~ "se\n" +#~ "foi eliminado e recreado por outro programa.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR1-CHAR2] same as CHAR1-CHAR2, if both SET1 and SET2 use this\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Os CONXUNTOs especifcanse como cadeas de caracteres. A maiora " +#~ "represntanse\n" +#~ "a s mesmos. As secuencias interpretadas son:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN o carcter co valor octal NNN (de 1 a 3 dxitos " +#~ "octais)\n" +#~ " \\\\ barra invertida\n" +#~ " \\a camp audible (BEL)\n" +#~ " \\b borrar carcter anterior\n" +#~ " \\f salto de pxina\n" +#~ " \\n salto de lia\n" +#~ " \\r retorno de carro\n" +#~ " \\t tabulacin horizontal\n" +#~ " \\v tabulacin vertical\n" +#~ " CAR1-CAR2 tdolos caracteres de CAR1 a CAR2 en orde crecente\n" +#~ " [CAR1-CAR2] igual que CAR1-CAR2, se CONXUNTO1 e CONXUNTO2 o usan " +#~ "vez\n" +#~ " [CAR*] en CONXUNTO2, copias de CAR ata a lonxitude do " +#~ "CONXUNTO1\n" +#~ " [CAR*REPET] REPETir copias de CAR, REPETir un octal se comeza por " +#~ "0\n" +#~ " [:alnum:] tdalas letras e dxitos\n" +#~ " [:alpha:] tdalas letras\n" +#~ " [:blank:] tdolos espacios en branco horizontais\n" +#~ " [:cntrl:] tdolos caracteres de control\n" +#~ " [:digit:] tdolos dxitos\n" +#~ " [:graph:] tdolos caracteres imprimibles, sen conta-lo espacio\n" +#~ " [:lower:] tdalas letras minsculas\n" +#~ " [:print:] tdolos caracteres imprimibles, contando o espacio\n" +#~ " [:punct:] tdolos caracteres de puntuacin\n" +#~ " [:space:] tdolos espacios en branco horizontais e verticais\n" +#~ " [:upper:] tdalas letras maisculas\n" +#~ " [:xdigit:] tdolos dxitos hexadecimais\n" +#~ " [=CAR=] tdolos caracteres equivalentes a CAR\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +#~ "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +#~ "SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" +#~ "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +#~ "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +#~ "only be used in pairs to specify case conversion. -s uses SET1 if not\n" +#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +#~ "translation or deletion.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "A traduccin faise se non se indica -d e mbolos dous CONXUNTO1 e " +#~ "CONXUNTO2\n" +#~ "aparecen. Pode usarse -t s cando se traduce. CONXUNTO2 estndese ata " +#~ "a\n" +#~ "lonxitude do CONXUNTO1 repetindo o seu derradeiro carcter tantas veces " +#~ "como\n" +#~ "sexa necesario. Os caracteres excesivos do CONXUNTO2 ignranse. S se\n" +#~ "garantiza que [:lower:] e [:upper:] sern expandidos en orde crecente; " +#~ "usados\n" +#~ "no CONXUNTO2 na traduccin, poden ser usados s en parellas para indica-" +#~ "la\n" +#~ "conversin de maisculas a minsculas e viceversa. -s usa o CONXUNTO1 se " +#~ "non\n" +#~ "se est a traducir ou borrar; noutro caso a compresin usa o CONXUNTO2 e\n" +#~ "sucede trala traduccin ou borrado.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial " +#~ "whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacins, escribindo na " +#~ "sada\n" +#~ "estndar. Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da " +#~ "entrada\n" +#~ "estndar.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all converte-los espacios en branco, non s os " +#~ "iniciais\n" +#~ " -t, --tabs=NMERO que as tabulacins sexan de NMERO caracteres e non " +#~ "8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA usar unha lista de posicins separadas por comas\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "Na vez de -t NMERO ou -t LISTA, pode empregarse -NMERO ou -LISTA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Desbotar tdalas as lias idnticas sucesivas, ags unha, da ENTRADA (ou\n" +#~ "entrada estndar), escribindo na SADA (ou sada estndar).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count precede-las lias polo nmero de repeticins\n" +#~ " -d, --repeated escribir s as lias duplicadas\n" +#~ " -D, --all-repeated escribir tdalas lias duplicadas\n" +#~ " -f, --skip-fields=N evita-la comparacin dos primeiros N campos\n" +#~ " -i, --ignore-case ignora-las maisculas e minsculas na " +#~ "comparacin\n" +#~ " -s, --skip-chars=N evita-la comparacin dos primeiros N caracteres\n" +#~ " -u, --unique escribir s as lias que non estn duplicadas\n" +#~ " -w, --check-chars=N non comparar mis de N caracteres nas lias\n" +#~ " -N igual que -f N\n" +#~ " +N igual que -s N\n" +#~ " --help amosar esta axuda e sar\n" +#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n" +#~ "\n" +#~ "Un campo un conxunto de caracteres distintos de espacios en branco.\n" +#~ "Sltanse os campos e logo os caracteres.\n" + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "non se puido atopa-lo lazo" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 000000000..3eb20a4cb --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,1926 @@ +# Croatian translation of fileutils. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Vlatko Kosturjak , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fileutils 4.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-29 13:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-16 02:13-01\n" +"Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: lib/argmatch.c:159 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for `%s'" +msgstr "neispravan argument %s za `%s'" + +#: lib/argmatch.c:160 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for `%s'" +msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'" + +#. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that +#. synonyms follow each other +#: lib/argmatch.c:178 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Valjani argumenti su:" + +#: lib/closeout.c:104 src/shred.c:317 src/shred.c:319 +msgid "write error" +msgstr "greška prilikom zapisivanja" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nepoznata sistemska greška" + +#: lib/getopt.c:686 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `%s' je nejednoznačna\n" + +#: lib/getopt.c:711 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopušta argument\n" + +#: lib/getopt.c:716 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopušta argument\n" + +#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:907 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:763 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:793 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:796 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:826 lib/getopt.c:956 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:873 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznačna\n" + +#: lib/getopt.c:891 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n" + +#: lib/human.c:341 +msgid "block size" +msgstr "veli~ina bloka" + +#. make_dir `succeeds' when DIR already exists. +#. In that case, mkdir must fail, unless --parents (-p) +#. was specified. +#: lib/makepath.c:177 src/copy.c:897 src/mkdir.c:175 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s" + +#: lib/makepath.c:183 lib/makepath.c:425 src/cp.c:403 src/cp.c:425 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s postoji ali nije direktorij" + +#: lib/makepath.c:321 lib/makepath.c:383 lib/makepath.c:444 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "ne mogu promijeniti vlasnika i/ili grupu od %s" + +#: lib/makepath.c:343 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory, %s" +msgstr "ne mogu ući u direktorij, %s" + +#: lib/makepath.c:397 lib/makepath.c:450 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "ne mogu promijeniti dozvole od %s" + +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 src/shred.c:382 src/shred.c:393 +msgid "memory exhausted" +msgstr "iscrpljeni memorijski resursi" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[dDyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:138 +#, c-format +msgid "cannot output U+%04X: iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:149 +#, c-format +msgid "U+%04X: character out of range" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:181 lib/unicodeio.c:190 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:196 +#, c-format +msgid "cannot output U+%04X: iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid user" +msgstr "neispravni korisnik" + +#: lib/userspec.c:180 +msgid "invalid group" +msgstr "neispravna grupa" + +#: lib/userspec.c:182 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:184 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:38 +msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Autorska prava (C) 2001. Free Software Foundation, Inc." + +#: lib/version-etc.c:60 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Napisao %s. \n" + +#: lib/version-etc.c:66 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ovo je slobodni softver; pogledajte kod kako biste doznali uvjete kopiranja. NEMA\n" +"garancije; čak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n" + +#: src/chgrp.c:94 +msgid "cannot change to null group" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:103 +#, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "nepravilno ime grupe %s" + +#: src/chgrp.c:107 +msgid "group number" +msgstr "broj grupe" + +#: src/chgrp.c:110 +#, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "nepravilan broj grupe %s" + +#: src/chgrp.c:123 src/chmod.c:263 src/chown.c:97 src/cp.c:143 src/dd.c:288 src/df.c:742 src/dircolors.c:99 src/du.c:199 src/install.c:596 src/ln.c:335 src/ls.c:3248 src/mkdir.c:59 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:325 src/rm.c:84 src/rmdir.c:142 src/shred.c:461 src/sync.c:40 src/touch.c:215 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pokušaj `%s --help' za više informacija.\n" + +#: src/chgrp.c:127 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:132 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:149 src/chmod.c:287 src/chown.c:135 src/cp.c:215 src/dd.c:327 src/df.c:769 src/dircolors.c:118 src/du.c:230 src/install.c:640 src/ln.c:379 src/ls.c:3335 src/mkdir.c:73 src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:79 src/mv.c:362 src/rm.c:111 src/rmdir.c:160 src/shred.c:505 src/sync.c:51 src/touch.c:240 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to ." +msgstr "" +"\n" +"Prijavite greška na ." + +#: src/chgrp.c:207 src/chmod.c:375 src/chown.c:207 src/install.c:289 src/mkdir.c:121 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:136 src/rm.c:180 src/rmdir.c:204 +msgid "too few arguments" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:215 src/chmod.c:171 src/chmod.c:183 src/chmod.c:387 src/chown-core.c:238 src/chown-core.c:250 src/chown.c:216 src/cp.c:261 src/touch.c:156 src/touch.c:333 +#, c-format +msgid "getting attributes of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:106 src/chmod.c:115 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:138 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:141 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:144 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:202 +#, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:273 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:343 +#, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:383 +#, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:117 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:145 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:150 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:155 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:329 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:330 +#, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:348 +#, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "" + +#: src/chown.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:107 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:130 +msgid "" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#. This diagnostic is a bit vague because savedir can fail in +#. several different ways. +#: src/copy.c:136 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:205 src/copy.c:630 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "" + +#: src/copy.c:208 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "" + +#: src/copy.c:227 src/copy.c:747 src/ln.c:291 src/mv.c:258 src/remove.c:842 +#, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:251 src/copy.c:266 src/dd.c:1169 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:293 src/dd.c:786 src/dd.c:980 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:327 +#, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:341 src/copy.c:365 src/dd.c:1024 src/dd.c:1085 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:373 src/copy.c:379 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:583 src/copy.c:612 src/remove.c:858 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:602 +#, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:638 +#, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:648 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "" + +#: src/copy.c:662 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:668 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:680 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:689 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:710 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" + +#: src/copy.c:711 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:726 src/ln.c:273 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:762 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "" + +#: src/copy.c:780 +#, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:787 +#, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:796 +#, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "" + +#. FIXME: this is a little fragile in that it relies on rename(2) +#. failing with a specific errno value. Expect problems on +#. non-POSIX systems. +#: src/copy.c:836 +#, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "" + +#. Use the value of errno from the failed rename. +#: src/copy.c:858 +#, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "ne mogu pomaknuti %s u %s" + +#: src/copy.c:878 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:955 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" + +#: src/copy.c:962 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:974 +#, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1000 +#, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1014 +#, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1030 +#, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ne mogu pročitati simbolični link %s" + +#: src/copy.c:1055 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1068 src/copy.c:1126 src/cp.c:296 +#, c-format +msgid "preserving ownership for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1084 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s je nepoznati tip datoteke" + +#: src/copy.c:1113 src/cp.c:283 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1144 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1156 src/ln.c:326 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1160 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:147 src/mv.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:153 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p, --preserve preserve file attributes if possible\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--parents' for now; soon to change to\n" +" `--no-dereference' to conform to POSIX\n" +" -r copy recursively, non-directories as files\n" +" WARNING: use -R instead when you might copy\n" +" special files like FIFOs or /dev/zero\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:176 +msgid "" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" -R, --recursive copy directories recursively\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 src/install.c:630 src/ln.c:369 src/mv.c:352 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:306 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "" + +#: src/cp.c:391 +#, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "ne mogu napraviti mapu %s" + +#: src/cp.c:450 +msgid "missing file arguments" +msgstr "" + +#: src/cp.c:455 +msgid "missing destination file" +msgstr "" + +#: src/cp.c:471 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "" + +#: src/cp.c:494 src/mv.c:464 +#, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "" + +#: src/cp.c:502 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" + +#: src/cp.c:601 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" + +#: src/cp.c:747 src/install.c:224 src/ln.c:423 src/mv.c:406 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" + +#: src/cp.c:818 src/ln.c:452 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "" + +#: src/cp.c:854 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "" + +#: src/cp.c:861 +msgid "" +"Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to POSIX.\n" +"Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new one." +msgstr "" + +#: src/cp.c:870 src/install.c:280 src/ln.c:518 src/mv.c:480 +msgid "backup type" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:103 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]\n" + +#: src/dircolors.c:104 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:297 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:369 +#, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:370 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:465 +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:473 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:480 src/mknod.c:138 +msgid "too many arguments" +msgstr "previše argumenata" + +#: src/dircolors.c:502 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1143 src/dircolors.c:537 +msgid "standard input" +msgstr "standardni ulaz" + +#: src/dd.c:292 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]...\n" + +#: src/dd.c:293 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:358 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s zapisa u\n" + +#: src/dd.c:361 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s zapisa van\n" + +#: src/dd.c:369 +msgid "truncated record" +msgstr "" + +#: src/dd.c:370 +msgid "truncated records" +msgstr "" + +#: src/dd.c:379 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "zatvaram ulaznu datoteku %s" + +#: src/dd.c:381 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "zatvaram izlaznu datoteku %s" + +#: src/dd.c:465 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "zapisujem u %s" + +#: src/dd.c:497 +#, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "neispravna konverzija: %s" + +#: src/dd.c:553 +#, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "neprepoznata opcija %s" + +#: src/dd.c:600 +#, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "neprepoznata opcija %s=%s" + +#: src/dd.c:606 +#, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "neispravan broj %s" + +#: src/dd.c:636 +msgid "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1140 src/dd.c:1158 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "otvaram %s" + +#: src/dd.c:1166 +msgid "file offset out of range" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1182 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1191 +msgid "standard output" +msgstr "standardni izlaz" + +#: src/df.c:152 +msgid "Filesystem " +msgstr "Datotečni sustav" + +#: src/df.c:155 +msgid " Type" +msgstr " Tip" + +#: src/df.c:160 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:175 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Montiran na\n" + +#: src/df.c:746 src/du.c:203 src/ls.c:3252 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/df.c:747 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:878 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "" + +#. Couldn't read the table of mounted filesystems. +#. Fail if df was invoked with no file name arguments; +#. Otherwise, merely give a warning and proceed. +#: src/df.c:922 +msgid "Warning: " +msgstr "Upozorenje: " + +#: src/df.c:925 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "" + +#: src/du.c:204 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE.\n" +" --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:474 +#, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "ne mogu promijeniti u `..' iz mape %s" + +#: src/du.c:553 src/remove.c:708 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "ne mogu promijeniti u mapu %s" + +#: src/du.c:643 src/ls.c:1809 +msgid "total" +msgstr "ukupno" + +#: src/du.c:707 +#, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "neispravna maksimalna dubina %s" + +#: src/du.c:765 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" + +#: src/du.c:772 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "" + +#: src/du.c:778 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "" + +#: src/install.c:274 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" + +#: src/install.c:297 src/mkdir.c:137 +#, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "neispravan mod %s" + +#: src/install.c:312 src/install.c:374 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "pravim mapu %s" + +#: src/install.c:337 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" + +#: src/install.c:438 src/remove.c:676 +#, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s je mapa" + +#: src/install.c:498 +#, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "" + +#: src/install.c:510 +#, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "" + +#: src/install.c:531 +msgid "cannot fork" +msgstr "ne mogu se forkati" + +#: src/install.c:535 +msgid "cannot run strip" +msgstr "" + +#: src/install.c:542 +msgid "strip failed" +msgstr "" + +#: src/install.c:563 +#, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "neispravan korisnik %s" + +#: src/install.c:581 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "neispravna grupa %s" + +#: src/install.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:606 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +" -D create all leading components of DEST except the last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" + +#: src/ln.c:174 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "" + +#: src/ln.c:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s: ne mogu prepisati mapu" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: zamijeniti %s?" + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Datoteka postoji" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:478 src/mv.c:456 src/shred.c:1848 +msgid "missing file argument" +msgstr "nedostaje datotečni argument" + +#: src/ln.c:509 +#, c-format +msgid "specified target directory, %s is not a directory" +msgstr "" + +#: src/ln.c:530 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1046 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1073 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1127 +msgid "" +"Warning: the meaning of `-H' will change in the future to conform to POSIX.\n" +"Use `--si' for the old meaning." +msgstr "" + +#: src/ls.c:1193 +#, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "neispravna dužina linije: %s" + +#: src/ls.c:1256 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "neispravna veličina tabulatora: %s" + +#: src/ls.c:1374 +msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1377 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1378 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1678 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1701 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3253 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or `auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time list both full date and full time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3277 +msgid "" +" -g (ignored)\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H same as `--si' for now; soon to change\n" +" to conform to POSIX\n" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" +" -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference list entries pointed to by symbolic links\n" +" -m fill width with a comma separated list of entries\n" +" -n, --numeric-uid-gid list numeric UIDs and GIDs instead of names\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. control\n" +" characters specially)\n" +" -o use long listing format without group info\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3307 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:63 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA] MAPA...\n" + +#: src/mkdir.c:64 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#. --verbose +#: src/mkdir.c:110 +#, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "napravio mapu %s" + +#: src/mkdir.c:195 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "ne mogu postaviti dozvole za mapu %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA] IME...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:88 src/mknod.c:209 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo datoteke nisu podržane" + +#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:126 +msgid "invalid mode" +msgstr "neispravan mod" + +#: src/mkfifo.c:128 +#, c-format +msgid "cannot create fifo `%s'" +msgstr "ne mogu napraviti fifo `%s'" + +#: src/mkfifo.c:137 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo `%s'" +msgstr "ne mogu postaviti dozvole od fifo '%s'" + +#: src/mknod.c:65 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:140 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "pogrešan broj argumenata" + +#: src/mknod.c:152 +msgid "block special files not supported" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:156 +msgid "" +"when creating block special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:164 src/mknod.c:193 +#, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:168 src/mknod.c:197 +#, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:181 +msgid "character special files not supported" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:185 +msgid "" +"when creating character special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:213 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:233 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of `%s'" +msgstr "ne mogu postaviti dozvole od '%s'" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -f, --force never prompt before overwriting\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" +" -u, --update move only older or brand new non-directories\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:472 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" + +#: src/remove.c:482 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "" + +#: src/remove.c:590 +#, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "zatvaram mapu %s" + +#: src/remove.c:625 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected directory %s? " +msgstr "" + +#: src/remove.c:626 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected file %s? " +msgstr "" + +#: src/remove.c:642 +#, c-format +msgid "%s: remove directory %s? " +msgstr "%s: ukloniti mapu %s?" + +#: src/remove.c:643 +#, c-format +msgid "%s: remove %s? " +msgstr "%s: ukloniti %s?" + +#: src/remove.c:650 +#, c-format +msgid "removing %s\n" +msgstr "uklanjam %s\n" + +#: src/remove.c:654 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "" + +#: src/remove.c:683 +#, c-format +msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +msgstr "" + +#: src/remove.c:687 +#, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "" + +#: src/remove.c:698 +#, c-format +msgid "removing all entries of directory %s\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:725 +#, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "" + +#: src/remove.c:731 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +"numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +"are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +"was replaced with either another directory or a link to another directory." +msgstr "" + +#: src/remove.c:766 +#, c-format +msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +msgstr "" + +#: src/remove.c:773 +#, c-format +msgid "%s: remove directory %s%s? " +msgstr "%s: ukloniti mapu %s%s?" + +#: src/remove.c:776 +msgid " (might be nonempty)" +msgstr "" + +#: src/remove.c:784 +#, c-format +msgid "removing the directory itself: %s\n" +msgstr "ukloniti i samu mapu: %s\n" + +#: src/remove.c:799 +#, c-format +msgid "cannot remove current directory %s" +msgstr "ne mogu ukloniti trenutnu mapu %s" + +#: src/remove.c:804 +#, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "ne mogu ukloniti mapu %s" + +#: src/remove.c:832 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "ne mogu ukloniti `.' ili `..'" + +#: src/remove.c:866 +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following two directories have the same inode number:\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:877 +msgid "continue? " +msgstr "" + +#: src/rm.c:88 src/touch.c:219 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA...\n" + +#: src/rm.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink directory, even if non-empty (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:219 +#, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "uklanjam mapu, %s" + +#: src/rmdir.c:146 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... MAPA...\n" + +#: src/rmdir.c:147 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:465 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:466 +#, c-format +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version print version information and exit\n" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1078 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1102 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "" + +#: src/shred.c:1140 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1171 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1186 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1191 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1463 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1536 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1620 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "" + +#. +#. * People seem to understand this better than talking +#. * about renaming oldname. newname doesn't need +#. * quoting because we picked it. +#. +#: src/shred.c:1659 +#, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1685 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1750 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1798 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1815 +#, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "" + +#: src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Korištenje: %s [OPCIJA]\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "" + +#: src/touch.c:154 src/touch.c:164 src/touch.c:202 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "" + +#: src/touch.c:204 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "" + +#: src/touch.c:220 +#, c-format +msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:222 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t options\n" +"and for the obsolescent argument are all different.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:281 src/touch.c:302 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "" + +#: src/touch.c:326 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "" + +#: src/touch.c:358 +msgid "file arguments missing" +msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 000000000..df70047f9 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,7086 @@ +# Hungarian translation of GNU fileutils +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Emese Kovcs , 2002 +# This file is distributed under the same license as the fileutils package. +# Translated using gnu.twm +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fileutils 4.1.8\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-07 09:03+0200\n" +"Last-Translator: Emese Kovcs \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "A `%s' argumentum rvnytelen ehhez: %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "`%s' argumentum nem egyrtelm a kvetkezhz: `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Az rvnyes argumentumok a kvetkezk:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "rsi hiba" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +#, fuzzy +msgid "directory" +msgstr "%s knyvtr" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "a specilis blokkfjl nem tmogatott" + +#: lib/file-type.c:51 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "a specilis karakterfjl nem tmogatott" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +#, fuzzy +msgid "symbolic link" +msgstr "nem lehet olvasni a kvetkez szimbolikus linket: %s" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a `%s' kapcsol nem egyrtelm\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `--%s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a `%s' kapcsolhoz argumentum szksges\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: a `--%s' kapcsol ismeretlen\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol ismeretlen\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: illeglis kapcsol -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: rvnytelen kapcsol -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a kapcsolnak szksge van egy argumentumra -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem egyrtelm\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blokkmret" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrat ltrehozni: %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s ltezik, de nem knyvtr" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "nem lehet %s tulajdonost s vagy csoportjt megvltoztatni" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "nem lehet %s jogosultsgait megvltoztatni" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "elfogyott a memria" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[iIyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "az iconv fggvny nem hasznlhat" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "az iconv fggvny nem elrhet" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "tartomnyon kvli karakter" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "nem lehet helyi karakterkszletbe talaktani a kvetkezt: U+%04X" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "nem lehet U+%04X-t helyi karakterkszletbe talaktani: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "rvnytelen felhasznl" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "rvnytelen csoport" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "az UID-hez tartoz bejelentkezsi csoportot nem lehet megllaptani" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "nem lehet egyszerre a csoportot s a felhasznlt is elhagyni" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "rta %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ez szabad szoftver; a sokszorostsra vonatkoz feltteleket lsd a " +"forrsban.\n" +"SEMMILYEN garancit nem vllalunk, mg azt sem lltjuk, hogy ez a program\n" +"KERESKEDELMI CLOKRA ALKALMAS vagy HASZNLHAT EGY ADOTT FELADATRA.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "karakterlnc-sszehasonlts sikertelen" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "lltsd be az LC_ALL='C' -t a problma elkerlshez." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Az sszehasonltott karakterlncok: %s s %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prbld a `%s --help'-et.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"A hibkat jelentsd a cmen." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "tl kevs argumentum" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "tl sok argumentum" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FJL...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrat megnyitni: %s" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "szabvnyos kimenet" + +#: src/cat.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: rvnytelen fjlmret" + +#: src/chgrp.c:93 +msgid "cannot change to null group" +msgstr "a csoportot nem lehet nullra vltoztatni" + +#: src/chgrp.c:102 +#, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "rvnytelen csoportnv: %s" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "csoportszm" + +#: src/chgrp.c:109 +#, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "rvnytelen csoportszm: %s" + +#: src/chgrp.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... CSOPORT FJL...\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... --reference=REFERENCIAFJL FJL...\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Megvltoztatja mindegyik FJL csoportjt CSOPORTRA.\n" +"\n" +" -c, --changes mint a bbeszd md, de csak a vltozsokat " +"jelzi\n" +" --dereference nem a szimbolikus link csoportjt vltoztatja " +"meg,\n" +" hanem a fjlt, amire az mutat\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference nem a fjl, hanem a r mutat szimbolikus link\n" +" csoportjt lltja t (csak azokon a rendszereken\n" +" mkdik, ahol a szimlink csoportja llthat)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet megsznteti a legtbb hibazenetet\n" +" --reference=RFJL a megadott RFJL csoportjt lltja be a " +"CSOPORT\n" +" rtke helyett\n" +" -R, --recursive rekurzvan mdostja a fjlokat s knyvtrakat\n" +" -v, --verbose minden feldolgozott fjl utn zenetet r ki\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s attribtumainak beolvassa sikertelen" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "%s j attribtumainak beolvassa" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s jogosultsgai megvltoztak %04lo -ra (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s jogosultsgainak megvltoztatsa %04lo -ra sikertelen (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s jogosultsga maradt a kvetkez: %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "%s jogosultsgainak megvltoztatsa" + +#: src/chmod.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... MD[,MD]... FJL...\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... OKTLIS_MD FJL...\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... --reference=REFERENCIAFJL FJL...\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Megvltoztatja mindegyik FJL jogosultsgait MDra.\n" +"\n" +" -c, --changes mint a bbeszd md, de csak a vltozsokat " +"jelzi\n" +" -f, --silent, --quiet megsznteti a legtbb hibazenetet\n" +" -v, --verbose minden feldolgozott fjl utn zenetet r ki\n" +" --reference=RFJL RFJL MDjt lltja be a MD rtkek helyett\n" +" -R, --recursive rekurzvan mdostja a fjlokat s knyvtrakat\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"A MD az ugoa betk kombincijbl, a +-= jelek egyikbl s az rwxXstugo\n" +"betk kombincijbl ll.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "rvnytelen karakter (%s) a `%s' mdkarakterlncban" + +#: src/chmod.c:361 +#, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "rvnytelen mdkarakterlnc: %s" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "" +"a szimbolikus link (%s) s az ltala mutatott fjl egyarnt vltozatlan\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s tulajdonosnak megvltoztatsa %s-re sikertelen\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "%s csoportja megvltozott a kvetkezre: %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s tulajdonosnak megvltoztatsa %s-re sikertelen\n" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "%s csoportjnak megvltoztatsa %s-re sikertelen\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s tulajdonosa maradt %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s csoportja maradt %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "%s tulajdonosnak megvltoztatsa" + +#: src/chown-core.c:327 +#, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "%s csoportjnak megvltoztatsa" + +#: src/chown-core.c:345 +#, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "%s jogosultsgainak visszalltsa sikertelen" + +#: src/chown.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... TULAJDONOS[:[CSOPORT]] FJL...\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... :CSOPORT FJL...\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... --reference=REFERENCIAFJL FJL...\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Megvltoztatja mindegyik FJL tulajdonost s/vagy csoportjt TULAJDONOSRA \n" +"s/vagy CSOPORTRA.\n" +"\n" +" -c, --changes mint a bbeszd md, de csak a vltozsokat " +"jelzi\n" +" --dereference nem a szimbolikus link csoportjt vltoztatja " +"meg,\n" +" hanem a fjlt, amire az mutat\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=JELENLEGI_TULAJ:JELENLEGI_CSOPORT\n" +" csak akkor vltoztatja meg a fjl tulajdonost s/\n" +" vagy csoportjt, ha a jelenlegi belltsok\n" +" megegyeznek a megadottakkal. A kt argumentum\n" +" kzl brmelyik elhagyhat.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet megsznteti a legtbb hibazenetet\n" +" --reference=RFJL a megadott RFJL csoportjt s tulajdonost\n" +" lltja be a TULAJ:CSOPORT rtke helyett\n" +" -R, --recursive rekurzvan mdostja a fjlokat s knyvtrakat\n" +" -v, --verbose minden feldolgozott fjl utn zenetet r ki\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"A tulajdonos vltozatlan marad, ha nincs megadva. A csoport vltozatlan\n" +"marad, ha nincs megadva, de megvltozik a bejelentkezsi csoportra, ha \n" +"megadod a \":\"-ot.\n" +"TULAJDONOST s CSOPORTOT lehet szmmal vagy nvvel megadni.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: a fjl tl nagy" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman s David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" + +#: src/copy.c:162 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "%s: hozzfrs sikertelen" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "%s megnyitsa olvassra sikertelen" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "fstat %s sikertelen" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "%s fjl kihagysa, mivel kicserltk msols kzben" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "nem lehet trlni a kvetkezt: `%s'" + +#: src/copy.c:277 +#, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "nem lehet ltrehozni a kvetkez regulris fjlt: %s" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "%s olvassa" + +#: src/copy.c:362 +#, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "lseek %s sikertelen" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "%s rsa" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s lezrsa" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: %s fellrsa %04lo md figyelmen kvl hagysval? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: fellrod %s-t? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "stat %s sikertelen" + +#: src/copy.c:827 +#, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "%s knyvtr kihagysa" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "vigyzat: %s forrsfjl tbbszr is meg van adva" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s s %s ugyanaz a fjl" + +#: src/copy.c:883 +#, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "%s nem-knyvtrat nem lehet %s knyvtrral fellrni" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "az ppen ltrehozott %s-t nem fogom fellrni ezzel: %s" + +#: src/copy.c:911 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "%s knyvtrat nem lehet nem-knyvtrral fellrni" + +#: src/copy.c:972 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "nem lehet %s knyvtrat fellrni" + +#: src/copy.c:981 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "a knyvtrat nem lehet nem-knyvtrba thelyezni: %s -> %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"biztonsgi ments %s-rl megsemmisten a forrst:\n" +"%s nem kerlt thelyezsre" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"biztonsgi ments %s-rl megsemmisten a forrst:\n" +"%s nem kerlt msolsra" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "%s biztonsgi mentse sikertelen" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (biztonsgi ments: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "%s knyvtrat nem lehet sajt magba (%s) msolni" + +#: src/copy.c:1113 +#, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "%2$s knyvtrra mutat %1$s hard link nem hozhat ltre" + +#: src/copy.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "%2$s-re mutat %1$s hard linket nem lehet ltrehozni" + +#: src/copy.c:1177 +#, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "%s-t nem lehet egy sajt alknyvtrba (%s) thelyezni" + +#: src/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "%s-t nem lehet ide thelyezni: %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"eszkzkzi thelyezs sikertelen:\n" +"%s --> %s; cl trlse sikertelen" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s krkrs linket nem lehet msolni" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: relatv szimbolikus linkeket csak az aktulis\n" +"knyvtrban lehet ltrehozni" + +#: src/copy.c:1344 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "nem lehet ltrehozni %2$s-re mutat %1$s szimbolikus linket" + +#: src/copy.c:1355 +#, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "nem lehet a kvetkez linket ltrehozni: %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "nem lehet a kvetkez fifot ltrehozni: %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "nem lehet ltrehozni a kvetkez specilis fjlt: %s" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "nem lehet olvasni a kvetkez szimbolikus linket: %s" + +#: src/copy.c:1431 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "nem lehet ltrehozni a kvetkez szimbolikus linket: %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%s tulajdonosnak megtartsa" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s fjltpusa ismeretlen" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "%s sszes idejnek megtartsa" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "%s tulajdonosnak megtartsa" + +#: src/copy.c:1540 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "%s jogosultsgainak belltsa" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "%s biztonsgi ments visszalltsa sikertelen" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (biztonsgi ments visszalltsa)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie s Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FORRS CL\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... FORRS... KNYVTR\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... --target-directory=KNYVTR FORRS...\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "FORRST CLRA vagy tbb FORRST egy CLKNYVTRBA msol.\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Ha egy hossz kapcsolhoz ktelez argumentumot megadni, akkor ez a \n" +"megfelel rvid kapcsolnl is ktelez.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive ugyanaz, mint -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] minden ltez clfjlrl mentst kszt\n" +" -b mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n" +" --copy-contents rekurzi esetn specilis fjlok tartalmt \n" +" is msolja\n" +" -d mint --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference soha sem kveti a szimbolikus linkeket\n" +" -f, --force ha egy ltez CLfjlt nem lehet megnyitni,\n" +" trli azt, majd jraprblja\n" +" -i, --interactive fellrs eltt krdez\n" +" -H \"command-line\" szimbolikus linkek kvetse\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link fjlok linkelse msols helyett\n" +" -L, --dereference mindig kveti a szimbolikus linkeket\n" +" -p mint --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] megadott fjl attribtumok megrzse (alap:\n" +" mode,ownership,timestamps), ha lehet\n" +" tovbbi attribtumokat is: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LISTA nem rzi meg a megadott attribtumokat\n" +" --parents forrstvonal hozzadsa KNYVTRHOZ\n" +" -P mint --no-dereference\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive knyvtrak rekurzv msolsa\n" +" --remove-destination trli a clfjl, mg mieltt megprbln\n" +" megnyitni (ellenttben a --force " +"kapcsolval)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} mi trtnjen, ha mr ltezik a clfjl\n" +" --sparse=EKKOR lyukas fjlok ltrehozsnak szablyozsa\n" +" --strip-trailing-slashes eltvoltja a befejez per jeleket minden\n" +" forrsrl\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link szimbolikus link msols helyett\n" +" -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsgi msolat szoksos \n" +" kiterjesztsnek fellbrlsa\n" +" --target-directory=KNYVTR minden FORRS msolsa a megadott \n" +" KNYVTRBA\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update csak akkor msolja, ha a CL rgebbi mint a\n" +" FORRS vagy ha a CL nem ltezik\n" +" -v, --verbose elmagyarzza, mi trtnik\n" +" -x, --one-file-system az adott fjlrendszeren marad\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Alaprtelmezsben a program kitallja, hogy a FORRS fjl lyukas-e vagy " +"nem.\n" +"Amennyiben igen, a megfelel CL fjl is lyukas lesz. Ez a --sparse=auto\n" +"kapcsolnak megfelel viselkeds. Megadhatod a --sparse=always kapcsolt,\n" +"ekkor a CL fjl lyukas lesz, amennyiben megfelel mennyisg null bjtot\n" +"tartalmaz.\n" +"A --sparse=never kapcsolval letilthatod a lyukas fjlok ltrehozst.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"A biztonsgi msolat kiterjesztse `~', ha nincs megadva a --suffix vagy\n" +"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. A verzikvets mdjt megvlaszthatod a --backup\n" +"kapcsolval vagy a VERSION_CONTROL krnyezeti vltoz segtsgvel.\n" +"Az rvnyes rtkek a kvetkezk:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off nem kszt mentst (mg --backup esetn sem)\n" +" numbered, t szmozott mentst kszt\n" +" existing, nil szmozott, ha mr ltezik szmozott vltozat, \n" +" egybknt egyszer\n" +" simple, never mindig egyszer biztonsgi ments\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kivtelt kpez, amikor a cp biztonsgi mentst kszt a FORRSRL s a " +"force\n" +"s backup kapcsolk egyarnt meg vannak adva, tovbb FORRS s CL ugyanaz " +"a\n" +"regulris fjl.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s sszes idejnek megtartsa" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "%s jogosultsgainak visszalltsa sikertelen" + +#: src/cp.c:434 +#, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "nem lehet %s knyvtrat ltrehozni" + +#: src/cp.c:493 +msgid "missing file arguments" +msgstr "hinyz fjlargumentum" + +#: src/cp.c:498 +msgid "missing destination file" +msgstr "hinyz clfjl" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "%s elrse" + +#: src/cp.c:546 +#, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s: a megadott cl nem knyvtr" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "tbb fjl msolsa, de az utols argumentum (%s) nem knyvtr" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "az tvonal megtartsakor a cl knyvtr kell legyen" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"vigyzat: a --version-control (-V) kapcsol elavult, tmogatottsga \n" +"meg fog sznni a kvetkez verzival.\n" +"Hasznld a --backup=%s kapcsolt helyette." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "ez a rendszer nem tmogatja a szimbolikus linkeket" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "nem lehet egyszerre hard linket s szimbolikus linket ltrehozni" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "biztonsgi ments tpusa" + +#: src/csplit.c:41 +#, fuzzy +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker s David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "rsi hiba" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "rsi hiba" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "rvnytelen konverzi: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: rvnytelen fjltpus" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "rvnytelen konverzi: %s" + +#: src/csplit.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "rvnytelen konverzi: %s" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/csplit.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FJL...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +#, fuzzy +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie s Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -w, --width=OSZL felttelezi, hogy a kperny OSZL szles\n" +" -x a bejegyzseket soronknt, s nem " +"oszloponknt \n" +" listzza\n" +" -X bc sorba rendez, kiterjeszts szerint\n" +" -1 soronknt egy fjlnevet r ki\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "rvnytelen idformtum: %s" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "" + +#: src/cut.c:627 +#, fuzzy +msgid "missing list of positions" +msgstr "hinyz clfjl" + +#: src/cut.c:636 +#, fuzzy +msgid "missing list of fields" +msgstr "hinyz clfjl" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "szabvnyos bemenet" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "rvnytelen md: %s" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "" +"a dircolors bels adatbzisnak kilistzsa s a shell szintaxis\n" +"kiratsa kt egymst klcsnsen kizr kapcsol" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "tl sok argumentum" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" + +#: src/date.c:399 +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "nem lehet belltani %s idblyegt" + +#: src/date.c:470 +#, fuzzy +msgid "cannot set date" +msgstr "stat %s sikertelen" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie s Stuart Kemp" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Fjl msolsa, a belltsoknak megfelel talaktsokkal.\n" +"\n" +" bs=BJT ibs=BJT s obs=BJT belltsa\n" +" cbs=BJT BJT bjtot alakt t alkalmanknt\n" +" conv=KULCSSZ a vesszvel elvlasztott kulcsszavaknak megfelelen " +"konvertl\n" +" count=BLOKK csak BLOKK bemeneti blokkot msol\n" +" ibs=BJT egyszerre BJT bjtot olvas be\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FJL FJLBL olvas a szabvnyos bemenet helyett\n" +" obs=BJT egyszerre BJT bjtot r ki\n" +" of=FJL FJLBA r a szabvnyos kimenet helyett\n" +" seek=BLOKK ennyi obs-mret blokkot hagy ki a kimenet elejn\n" +" skip=BLOKK ennyi ibs-mret blokkot hagy ki a bemenet elejn\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOKKHOZ s BJTHOZ a kvetkez szorz-uttagokat adhatod meg:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1 000 000, M 1 048 576,\n" +"GD 1 000 000 000, G 1 073 741 824, s ugyangy T, P, E, Z, Y.\n" +"A KULCSSZ lehet:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii EBCDIC-bl ASCII-ba\n" +" ebcdic ASCII-bl EBCDIC-be\n" +" ibm ASCII-bl \"alternated\" EBCDIC-be\n" +" block az jsorra vgzd rekordokat cbs mretre tlti ki szkzkkel\n" +" unblock a sorvgi szkzket cbs mret rekordokban soremelsre cserli\n" +" lcase nagybetrl kisbetre cserl\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc nem csonkolja a kimeneti fjlt\n" +" ucase kisbetrl nagybetre cserl\n" +" swab minden bemeneti bjtpr sorrendjt megcserli\n" +" noerror folytats olvassi hibk esetn\n" +" sync minden bemeneti blokkot NULL bjtokkal ibs mretre egszt ki;\n" +" ha a \"block\" vagy \"unblock\" is szerepel a listban, \n" +" NULL helyett szkzt hasznl\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s beolvasott rekord\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s kirt rekord\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "levgott rekord" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "levgott rekord" + +#: src/dd.c:386 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "%s bemeneti fjl lezrsa" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "%s kimeneti fjl lezrsa" + +#: src/dd.c:472 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "rs a kvetkezbe: %s" + +#: src/dd.c:504 +#, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "rvnytelen konverzi: %s" + +#: src/dd.c:560 +#, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ismeretlen kapcsol: %s" + +#: src/dd.c:607 +#, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ismeretlen kapcsol: %s=%s" + +#: src/dd.c:613 +#, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"csak egy konverzi engedlyezett ezek kzl: {ascii,ebcdic,ibm},\n" +"{lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"vigyzat: lseek kernel hiba kivdse a kvetkez fjlnl:\n" +"%s (mt_type=0x%0lx)\n" +"A fjlban megtallod a tpusok listjt" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "%s megnyitsa" + +#: src/dd.c:1192 +msgid "file offset out of range" +msgstr "a fjl offset tlmutat a fjlon" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "%s bjtnl tovbblptnk a kvetkez kimeneti fjlban: %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Fjlrendszer " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "Tpus " + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "Inode-ok IFogl. ISzab. IFo.%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Mret Fogl. Szab. %%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Mret Fogl. Szab. %%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blokk Foglalt Szabad Fogl.%%" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blokk Foglalt Szabad %%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Csatl. pont\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Arrl a fjlrendszerrl jelent meg adatokat, ahol a megadott FJL\n" +"tallhat, alaprtelmezsben minden fjlrendszerrl.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all 0 blokkot tartalmaz fjlrendszereket is listzza\n" +" -B --block-size=MRET megadott blokkMRETET hasznl\n" +" -h, --human-readable ember ltal olvashat formtum (pl., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si u.a. mint elbb, de 1000-es szorz 1024-es helyett\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes inode informci blokkinformci helyett\n" +" -k u.a. mint --block-size=1K\n" +" -l, --local csak a helyi fjlrendszereket rja ki\n" +" --no-sync nem adja ki a sync parancsot az info beolvassa " +"eltt\n" +" (alaprtelmezett)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability POSIX kompatbilis kimenet\n" +" --sync kiadja a sync parancsot az informci beolvassa " +"eltt\n" +" -t, --type=TPUS csak az adott TPUS fjlrendszereket rja ki\n" +" -T, --print-type fjlrendszer-tpusok kirsa\n" +" -x, --exclude-type=TPUS a megadott fjlrendszereket nem listzza ki\n" +" -v (figyelmen kvl hagyva)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"MRET megadhat a kvetkezkkel:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 s ugyangy G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "" +"%s tpus fjlrendszer ki van jellve, de figyelmen\n" +"kvl is van hagyva" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Vigyzat: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "A beillesztett fjlrendszerek tbljt %s nem tudja olvasni" + +#: src/dircolors.c:104 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Kirja a megfelel shell parancsot az LS_COLOR krnyezeti \n" +"vltoz belltshoz.\n" +"\n" +"Kimeneti formtum megllaptsa\n" +" -b, --sh, --bourne-shell Bourne shell kd az LS_COLORS belltshoz\n" +" -c, --csh, --c-shell C shell kd az LS_COLORS belltshoz\n" +" -p, --print-data-base alaprtelmezs kirsa\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ha a FJL argumentum meg van adva, beolvassa azt s megllaptja, hogy " +"melyik\n" +"fjltpushoz milyen sznt hasznljon. Ha nincs, a program az " +"alaprtelmezett\n" +"adatbzist hasznlja. Ha tbbet akarsz tudni a fjl formtumrl, futtasd\n" +"a 'dircolors --print-database'-t.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:%lu: rvnytelen sor; a msodik token hinyzik" + +#: src/dircolors.c:372 +#, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s:%lu: %s kulcssz ismeretlen" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"a dircolors bels adatbzisnak kilistzsa s a shell szintaxis\n" +"kiratsa kt egymst klcsnsen kizr kapcsol" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"nem lehet FJL argumentumot hasznlni a dircolor bels adabzisnak\n" +"kiratsakor" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "nincs SHELL vltoz belltva s nem adtad meg a shell tpust" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie s Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"sszefoglalja a lemezhasznlatot minden FJLRA, rekurzvan minden " +"knyvtrban.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all minden fjl adatait kirja, nem csak a " +"knyvtrakat\n" +" -B --block-size=MRET MRET bjtos blokkokat hasznl\n" +" -b, --bytes bjtban rja ki a mretet\n" +" -c, --total csak az sszestst rja ki\n" +" -D, --dereference-args szimbolikus linkek esetn a fjlt szmolja\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable ember ltal olvashat formtum (pl., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si mint elbb, de 1000-es szorz 1024-es helyett\n" +" -k mint --block-size=1K\n" +" -l, --count-links tbbszr szmolja a mretet, ha hard linkek vannak\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference mindig kveti a szimblikus linkeket\n" +" -S, --separate-dirs alknyvtrakat nem szmolja bele\n" +" -s, --summarize argumentumonknt egy sszeget mutat\n" + +#: src/du.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system csak az adott fjlrendszeren lv knyvtrakat\n" +" -X FJL, --exclude-from=FJL a FJL-ban tallhat mintkra illeszked \n" +" fjlokat tugorja\n" +" --exclude=MINTA a MINTRA illeszked nev fjlokat kihagyja\n" +" --max-depth=N csak akkor rja ki az sszestst egy adott\n" +" knyvtrra, ha az legfeljebb N szinttel van a\n" +" parancssorban megadott knyvtr alatt.\n" +" A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "nem lehet `..'-ba lpni a kvetkez knyvtrbl: %s" + +#: src/du.c:467 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "sszesen" + +#: src/du.c:621 +#, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "rvnytelen maximlis mlysg: %s" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" +"nem lehet egyszerre sszestst krni s minden bejegyzst megjelenteni" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "" +"vigyzat: az sszests megegyezik a --max-depth=0 kapcsol hasznlatval" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "vigyzat: az sszests krse ellenkezik a --max-depth=%d kapcsolval" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman s David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... NV TPUS [MAJOR MINOR]\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "rsi hiba" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "rossz az argumentumok szma" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "rvnytelen sorhossz: %s" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "rvnytelen sorhossz: %s" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "nem lehet beolvasni %s idblyegt" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#, fuzzy +msgid "number of lines" +msgstr "rossz az argumentumok szma" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#, fuzzy +msgid "number of bytes" +msgstr "rossz az argumentumok szma" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/head.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ismeretlen kapcsol: %s" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "nem lehet belltani %s idblyegt" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:117 +#, fuzzy +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "nem lehet %s jogosultsgait belltani" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman s David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "nem lehet egyszerre a csoportot s a felhasznlt is elhagyni" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "nem lehet %s tulajdonost s vagy csoportjt megvltoztatni" + +#: src/id.c:272 +#, fuzzy +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "a csoportot nem lehet nullra vltoztatni" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr "" + +#: src/install.c:273 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "knyvtr teleptsnl nem lehet hasznlni a `strip' lehetsget" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "rvnytelen md: %s" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "%s knyvtr ltrehozsa" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "tbb fjl teleptse, de az utols argumentum (%s) nem knyvtr" + +#: src/install.c:439 +#, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s knyvtr" + +#: src/install.c:499 +#, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "nem lehet beolvasni %s idblyegt" + +#: src/install.c:511 +#, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "nem lehet belltani %s idblyegt" + +#: src/install.c:532 +msgid "fork system call failed" +msgstr "fork() rendszerhvs sikertelen" + +#: src/install.c:536 +msgid "cannot run strip" +msgstr "strip futtatsa sikertelen" + +#: src/install.c:543 +msgid "strip failed" +msgstr "strip sikertelen" + +#: src/install.c:564 +#, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "rvnytelen felhasznl: %s" + +#: src/install.c:582 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "rvnytelen csoport: %s" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FORRS CL (1. alak)\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... FORRS... KNYVTR (2. alak)\n" +" vagy: %s -d [KAPCSOL]... KNYVTR... (3. alak)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"Az els kt alaknl FORRST a CLRA msolja, tbb FORRS esetn a ltez\n" +"KNYVTRBA msolja a fjlokat. Msols kzben belltja a fjlok \n" +"jogosultsgait s a tulajt/csoportot.\n" +"A harmadik alaknl ltrehozza az adott KNYVTRAK minden elemt.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] minden ltez clfjlrl mentst kszt\n" +" -b mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n" +" -c (figyelmen kvl hagyva)\n" +" -d, --directory minden argumentum knyvtr; az adott knyvtr\n" +" minden elemt ltrehozza\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D a CL minden elemt ltrehozza, kivve az " +"utolst,\n" +" majd FORRST CLRA msolja; els alakkal " +"hasznos\n" +" -g, --group=CSOPORT CSOPORTOT lltja be, a processz csoportja " +"helyett\n" +" -m, --mode=MD jogosultsgot MDRA lltja, rwxr-xr-x helyett\n" +" -o, --owner=TULAJDONOS tulajdonos belltsa (csak root)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps a FORRS elrsi s mdostsi idejt lltja\n" +" be a megfelel CLfjlon\n" +" -s, --strip eltvoltja a szimblum tblt, csak 1. s \n" +" 2. alaknl rvnyes\n" +" -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsgi msolat szoksos \n" +" kiterjesztsnek fellbrlsa\n" +" -v, --verbose minden ltrehozott knyvtr nevt kirja\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A biztonsgi msolat kiterjesztse `~', ha nincs megadva a --suffix vagy\n" +"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. A verzikvets mdjt megvlaszthatod a --backup\n" +"kapcsolval vagy a VERSION_CONTROL krnyezeti vltoz segtsgvel.\n" +"Az rvnyes rtkek a kvetkezk:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "rvnytelen tabultormret: %s" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/join.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/join.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/join.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/join.c:832 +#, fuzzy +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "tl sok argumentum" + +#: src/join.c:854 +#, fuzzy +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "tl kevs argumentum" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: rvnytelen fjltpus" + +#: src/kill.c:262 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: rvnytelen fjlmret" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: rvnytelen kapcsol -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "%2$s-re mutat %1$s hard linket nem lehet ltrehozni" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker s David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: vigyzat: a szimbolikus linkre mutat hard link\n" +"ltrehozsa nem hordozhat" + +#: src/ln.c:174 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s: knyvtrra mutat hard link nem engedlyezett" + +#: src/ln.c:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s: knyvtr fellrsa sikertelen" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: %s cserje? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: a fjl ltezik" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "%s szimbolikus link ltrehozsa a kvetkezre: %s" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "%s hard link ltrehozsa a kvetkezre: %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "%2$s fjlra mutat %1$s szimbolikus link ltrehozsa" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "%2$s fjlra mutat %1$s hard link ltrehozsa" + +#: src/ln.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... CL [LINK_NEVE]\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... CL... KNYVTR\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... --target-directory=KNYVTR CL...\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Link ltrehozsa a megadott CLRA, opcionlis LINK_NV megadsval.\n" +"Ha a LINK_NV nincs megadva, a CLLAL megegyez nev link jn lre a\n" +"jelenlegi knyvtrban. A msodik alak hasznlatakor, tbb CL esetn,\n" +"az utols argumentum ktelezen knyvtr; ekkor a KNYVTRBAN linkek " +"jnnek \n" +"ltre a CLOKRA. Alaprtelmezsben hard linekeket hoz ltre, szimbolikus\n" +"linkekhez hasznld a --symbolic kapcsolt. Hard linkek ltrehozsakor\n" +"minden CLNAK lteznie kell.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] minden ltez clfjlrl mentst kszt\n" +" -b mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n" +" -d, -F, --directory knyvtrak hard linkelse (csak root)\n" +" -f, --force ltez clfjlok trlse\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference ha a cl szimbolikus link egy knyvtrra\n" +" kezelje normlis fjlknt\n" +" -i, --interactive clfjlok trlsnl krdez\n" +" -s, --symbolic szimbolikus link hard link helyett\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsgi msolat szoksos \n" +" kiterjesztsnek fellbrlsa\n" +" --target-directory=DIRECTORY a linkek ltrehozsra szolgl " +"knyvtr\n" +" megadsa\n" +" -v, --verbose linkels eltt kirja minden fjl nevt\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +msgid "missing file argument" +msgstr "hinyz fjlargumentum" + +#: src/ln.c:520 +#, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s: a megadott clknyvtr nem knyvtr" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "tbb link ltrehozsnl az utols argumentum knyvtr kell legyen" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"a QUOTING_STYLE krnyezeti vltozban megadott rvnytelen rtk \n" +"figyelmen kvl hagysa: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" +"a COLUMNS krnyezeti vltozban megadott rvnytelen rtk\n" +"figyelmen kvl hagysa: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"a TABSIZE krnyezeti vltozban megadott rvnytelen tab mret\n" +"figyelmen kvl hagysa: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "rvnytelen sorhossz: %s" + +#: src/ls.c:1476 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "rvnytelen tabultormret: %s" + +#: src/ls.c:1634 +#, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "rvnytelen idformtum stlus %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ismeretlen eltag: %s" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "az LS_COLORS krnyezeti vltoz rtke nem rtelemezhet" + +#: src/ls.c:2057 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "%s eszkzt s inode-jt nem lehet megllaptani" + +#: src/ls.c:2067 +#, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "a kvetkez, mr korbban listzott, knyvtr kihagysa: %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "%s s %s fjlnevek sszehasonltsa sikertelen" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Informcit r ki a FJLOKRL, alaprtelemezsben az aktulis knyvtrrl.\n" +"bc sorrendbe rendezi a bejegyzseket, ha nincs megadva a -cftuSUX\n" +"kapcsolk valamelyike vagy a --sort.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all nem rejti el a .-al kezdd bejegyzseket\n" +" -A, --almost-all nem listzza ki a . s .. bejegyzseket\n" +" -b, --escape oktlis escape karaktereket jelent meg \n" +" a nem-grafikus karakterek helyett\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=MRET MRET bjtos blokkokat hasznl\n" +" -B, --ignore-backups nem listzza ki a ~-ra vgzd fjlokat\n" +" -c \"-lt\"-vel: rendezs s kirs ctime " +"(fjlllapot-\n" +" informci utols mdostsnak ideje) " +"szerint\n" +" \"-l\"-lel: kirja a ctime-ot s nv szerint " +"rendez\n" +" egybknt: ctime szerint rendez\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C oszlopok szerint listz\n" +" --color[=EKKOR] belltja, hogy mikor legyen sznes a kimenet\n" +" (fjltpusok szerint).\n" +" EKKOR lehet 'always', 'never' vagy 'auto'\n" +" -d, --directory knyvtr listzsa a knyvtr tartalma helyett\n" +" -D, --dired az Emacs dired mdja ltal hasznlt kimenet\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f nem rendez, bekapcsolja a \"-aU\" kapcsolkat, " +"kikapcsolja a \"-lst\" kapcsolkat\n" +" -F, --classify jelet fz a bejegyzshez (*/=@ vagy |)\n" +" --format=SZ across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time mint -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g mint -l, de tulajdonos nlkl\n" +" -G, --no-group nem mutatja a csoportinformcit\n" +" -h, --human-readable ember ltal olvashat formtum (pl., 1K 234M 2G)\n" +" --si u.a. mint elbb, de 1000-es szorz 1024-es " +"helyett\n" +" -H, --dereference-command-line szimbolikus linkek kvetse parancssorban\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=SZ a bejegyzsnevekhez indiktor fz SZ alapjn:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode kirja minden fjl index szmt\n" +" -I, --ignore=MINTA nem rja ki a shell MINTRA illeszked\n" +" bejegyzseket\n" +" -k mint --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l hossz formtum\n" +" -L, --dereference kilistzza a szimbolikus linkek ltal mutatott\n" +" fjlok adatait\n" +" -m a szlessget a bejegyzsek vesszvel\n" +" elvlasztott listjval tlti ki\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid mint -l, de UID-ket s GID-ket szmmal rja ki\n" +" -N, --literal nyers bejegyzsnevek kirsa (nem kezeli\n" +" megklnbztetett mdon pl. a\n" +" vezrlkaraktereket)\n" +" -o mint -l, de tulajdonos adatai nlkl\n" +" -p, --file-type jelet fz a bejegyzshez (*/=@ vagy |)\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars ? kirsa a nem grafikus karakterek helyett\n" +" --show-control-chars megjelenti a nem grafikus karaktereket\n" +" (alaprtelmezett kivve ha a program 'ls' s " +"a \n" +" kimenet terminl)\n" +" -Q, --quote-name minden bejegyzsnevet idzjelbe\n" +" --quoting-style=SZ a kvetkez kulcsSZ alapjn idzjelez:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse fordtott sorrendbe rendez\n" +" -R, --recursive knyvtrak rekurzv listzsa\n" +" -s, --size kirja a fjlok mrett blokkban\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S rendezs fjlmret alapjn\n" +" --sort=SZ SZ lehet:\n" +" -X, none -U, size -S, time -t, version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=ID klnbz idk mutatsa (mdosts ideje " +"helyett):\n" +" atime, access, use, ctime vagy status;\n" +" a megadott id alapjn rendez, \n" +" ha a --sort=time meg van adva\n" + +#: src/ls.c:3689 +#, fuzzy +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=SZ id mutatsa klnbz formtumokban:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n" +" FORMAT ugyanolyan, mint `date'; ha a " +"formtum\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 a rgebbi,\n" +" mg FORMAT2 az jabb fjlokra vonatkozik\n" +" -t mdosts dtuma alapjn rendez\n" +" -T, --tabsize=OSZL tabultor minden OSZL-nl, 8 helyett\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u \"-lt\"-vel: access time alapjn rendez s azt " +"is \n" +" mutatja\n" +" \"-l\"-lel: nv alapjn rendez s az access " +"time-ot\n" +" mutatja\n" +" egybknt: access time alapjn rendez\n" +" -U nem rendez; bejegyzsek knyvtri sorrendben\n" +" -v verzi alapjn rendez\n" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, --width=OSZL felttelezi, hogy a kperny OSZL szles\n" +" -x a bejegyzseket soronknt, s nem " +"oszloponknt \n" +" listzza\n" +" -X bc sorba rendez, kiterjeszts szerint\n" +" -1 soronknt egy fjlnevet r ki\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Az alaprtelmezett kimenet nem sznes. Ez megegyezik a --color=none \n" +"belltssal. A --color kapcsol hasznlata EKKOR argumentum nlkl\n" +"megegyezik a --color=always viselkedsvel. A --color=auto csak akkor\n" +"jelent meg sznkdokat, ha a kimenet terminl (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: tnevezve a kvetkezre: %s" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:61 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL] KNYVTR...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"KNYVTRAKAT hoz ltre, ha mg nem lteznek.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MD a megadott jogosultsgokkal hozza ltre a knyvtrat \n" +" (mint a chmod), nem rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents knyvtrstruktrt hoz ltre. Nem ad hibt, ha mr " +"ltezik\n" +" -v, --verbose kirja minden ltrehozott knyvtr nevt\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "%s knyvtr ltrejtt" + +#: src/mkdir.c:192 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "nem lehet %s knyvtr jogosultsgait belltani" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL] NV...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"NV nev \"Named pipe\"-ot (FIFO-t) hoz ltre.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MD jogosultsgok belltsa (mint a chmod), nem a=rw - " +"umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "a fifo fjlok nem tmogatottak" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +msgid "invalid mode" +msgstr "rvnytelen md" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "nem lehet %s fifo jogosultsgait belltani" + +#: src/mknod.c:65 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... NV TPUS [MAJOR MINOR]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Adott NV s TPUS specilis fjlt hoz ltre.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJORT s MINORT nem lehet hasznlni p TPUSNL, egybknt ktelez.\n" +"TPUS lehet:\n" +"\n" +" b specilis blokkfjl (pufferelt) ltrehozsa\n" +" c, u specilis karakterfjl (nem-pufferelt) ltrehozsa\n" +" p FIFO ltrehozsa\n" + +#: src/mknod.c:145 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "rossz az argumentumok szma" + +#: src/mknod.c:157 +msgid "block special files not supported" +msgstr "a specilis blokkfjl nem tmogatott" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "a specilis karakterfjl nem tmogatott" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"specilis fjlok ltrehozsakor meg kell adni major s minor\n" +"eszkzszmokat" + +#: src/mknod.c:189 +#, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "rvnytelen major eszkzszm: %s" + +#: src/mknod.c:193 +#, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "rvnytelen minor eszkzszm: %s" + +#: src/mknod.c:198 +#, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "rvnytelen eszkz %s %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "fifo fjlokhoz nem lehet major s minor eszkzszmokat megadni" + +#: src/mknod.c:233 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "nem lehet %s jogosultsgait belltani" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie s Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"FORRST tnevezi CLRA vagy tbb FORRST egy CLKNYVTRBA helyez t.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] minden ltez clfjlrl mentst kszt\n" +" -b mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n" +" -f, --force nem krdez fellrs eltt\n" +" mint --reply=yes\n" +" -i, --interactive fellrs eltt krdez\n" +" mint --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} mi trtnjen, ha mr ltezik a clfjl\n" +" --strip-trailing-slashes eltvoltja a befejez per jeleket minden\n" +" forrsrl\n" +" -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsgi msolat szoksos\n" +" kiterjesztsnek fellbrlsa\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=KNYVTR minden FORRS thelyezse a megadott \n" +" KNYVTRBA\n" +" -u, --update csak akkor helyezi t, ha a CL rgebbi, mint " +"a\n" +" FORRS vagy ha a CL nem ltezik\n" +" -v, --verbose elmagyarzza, mi trtnik\n" + +#: src/mv.c:470 +#, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "a megadott cl (%s) nem knyvtr" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "tbb fjl thelyezsnl az utols argumentum knyvtr kell legyen" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL] NV...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "rvnytelen csoport: %s" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "rvnytelen csoport: %s" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "nem lehet %s jogosultsgait belltani" + +#: src/nl.c:39 +#, fuzzy +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman s David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "rvnytelen major eszkzszm: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "rvnytelen sorhossz: %s" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/nl.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "rvnytelen sorhossz: %s" + +#: src/od.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... CSOPORT FJL...\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... --reference=REFERENCIAFJL FJL...\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +#, fuzzy +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Ha egy hossz kapcsolhoz ktelez argumentumot megadni, akkor ez a \n" +"megfelel rvid kapcsolnl is ktelez.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "rvnytelen mdkarakterlnc: %s" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" + +#: src/od.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "rvnytelen karakter (%s) a `%s' mdkarakterlncban" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +#, fuzzy +msgid "skip argument" +msgstr "hinyz fjlargumentum" + +#: src/od.c:1724 +#, fuzzy +msgid "limit argument" +msgstr "Az rvnyes argumentumok a kvetkezk:" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s: a fjl tl nagy" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:50 +#, fuzzy +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker s David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +#, fuzzy +msgid "standard input is closed" +msgstr "szabvnyos bemenet" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL] NV...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:231 +#, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s knyvtr" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie s Jim Meyering" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "%s knyvtr" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "rvnytelen csoportszm: %s" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "rvnytelen csoportszm: %s" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "rvnytelen minor eszkzszm: %s" + +#: src/pr.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "rvnytelen sorhossz: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1081 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie s Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: rvnytelen fjlmret" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: rvnytelen fjlmret" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "minden argumentum figyelmen kvl hagyva" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "nem lehet az aktulis knyvtrat trlni: %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "nem lehet a (`.') knyvtrat lstat-olni itt: %s " + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"VIGYZAT: krkrs knyvtrszerkezet.\n" +"Ez majdnem biztosan azt jeleni, hogy srlt a fjlrendszered.\n" +"RTESTSD A RENDSZERGAZDT!\n" +"A kvetkez kt knyvtrnak azonos az inode szma:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "stat %s sikertelen" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s: %s rsvdett knyvtr trlse? " + +#: src/remove.c:600 +#, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s: belpsz %s knyvtrba? " + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: %s rsvdett fjl trlse? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: %s trlse? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s trlse\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "%s knyvtr trlse" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "nem lehet trlni a kvetkez knyvtrat: `%s'" + +#: src/remove.c:805 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrat megnyitni: %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "nem lehet trlni `.'-ot vagy `..'-ot" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FJL...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"FJL(OK) trlse (unlink).\n" +"\n" +" -d, --directory FJL trlse, akkor is, ha nem-res knyvtr\n" +" (csak root)\n" +" -f, --force nem trdik a nem ltez fjlokkal, nem krdez\n" +" -i, --interactive minden trls eltt krdez\n" +" -R, -r, --recursive knyvtrak rekurzv trlse\n" +" -v, --verbose elmagyarzza, mi trtnik\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Ha \"-\" jellel kezddik a trlend fjl, pldul \"-foo\",\n" +"hasznld a kvetkez parancsok egyikt:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Megjegyzs: az rm paranccsal trlt fjl tartalma ltalban\n" +"visszallthat. Vgleges trlshez fontold meg a shred parancs\n" +"hasznlatt.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "%s knyvtr trlse" + +#: src/rmdir.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... KNYVTR...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Trli a KNYVTRAKAT, ha ezek resek.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" trli a knyvtrat abban az esetben, ha a trlsnek " +"egyetlen\n" +" akadlya az, hogy a knyvtr nem res\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents trli a KNYVTRAT, majd megprblja trlni a\n" +" szlknyvtrait. Pl., \"rmdir -p a/b/c\" u.a., mint\n" +" \"rmdir a/b/c a/b a\".\n" +" -v, --verbose minden feldolgozott knyvtr utn zenetet r ki\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FORRS CL\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... FORRS... KNYVTR\n" +" vagy: %s [KAPCSOL]... --target-directory=KNYVTR FORRS...\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "rvnytelen idformtum: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "rvnytelen mdkarakterlnc: %s" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "knyvtr teleptsnl nem lehet hasznlni a `strip' lehetsget" + +#: src/shred.c:175 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOLK] FJL [...]\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"A megadott FJLT tbbszr egyms utn fellrja, gy mg nagyon kltsges\n" +"hardver megoldsokkal sem lehet knnyen visszalltani az adatokat.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force jogosultsgok megvltoztatsa, ha akadlyozzk az rst\n" +" -n, --iterations=N N-szer rja fell az alaprtelmezett %d helyett\n" +" -s, --size=N shred-elj ennyi bjtot (a k, M, G uttagok megengedett)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove fjl csonkolsa s trlse fellrs utn\n" +" -v, --verbose folyamat elrehaladsnak mutatsa\n" +" -x, --exact nem kerekti a fjlmretet egsz blokkra\n" +" -z, --zero a vgn nullkkal rja fell a fjlt, gy lczva a " +"shreddelst\n" +" - szabvnyos kimenet shreddelse\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"FJLOK trlse, csak ha megadod a --remove (-u) kapcsolt.\n" +"Alaprtelmezsben nem trli a fjlokat, mert gyakran hasznlatos\n" +"eszkzfjlokon (pl. /dev/hda), s ezeket a fjlokat ltalban nem kell\n" +"trlni. ltalnos fjlokon hasznlni szoktk a --remove kapcsolt.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"VIGYZAT: A shred mkdse egy fontos felttelezsen alapul:\n" +"azon, hogy a fjlrendszer azonnal fellrja az adatokat. Ez a hagyomnyos\n" +"eljrs, de sok korszer fjlrendszer eltr ettl. A kvetkez \n" +"fjlrendszereken nem hatsos a shred:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* naplz fjlrendszerek, ilyen az AIX s a Solaris fjlrendszere (valamint\n" +" a JFS, a ReiserFS, az XFS, az Ext3 stb.)\n" +"\n" +"* azon fjlrendszerek, amelyek redundnsan rjk az adatokat s akkor is \n" +" tovbbhaladnak az rssal, ha valamelyik rs sikertelen, ilyenek a\n" +" RAID alap fjlrendszerek.\n" +"\n" +"* pillantfelvteleket alkalmaz fjlrendszerek, ilyen a Network Appliance \n" +" NFS kiszolglja\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* azon fjlrendszerek, amelyeknek tmeneti helyen tallhatk a " +"gyorstraik, \n" +" ilyen az NFS kliens 3-as verzija\n" +"\n" +"* tmrtett fjlrendszerek\n" +"\n" +"Ne feledd, hogy a trlni kvnt fjlnak lehetnek pldnyai mentsben vagy\n" +"egy tvoli tkrkiszolgln. Ezek alapjn vissza lehet lltani a shreddelt\n" +"fjlt.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s: nem lehet visszacsvlni" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s: rsi hiba a kvetkez offseten: %s" + +#: src/shred.c:913 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: a fjl tl nagy" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: rvnytelen fjltpus" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: a fjl mtere negatv" + +#: src/shred.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: hiba a csonkolsnl" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: nem lehet a shred-elni a csak hozzfzsre megnyitott fjllern" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: trls alatt" + +#: src/shred.c:1420 +#, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: tnevezve a kvetkezre: %s" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: trlve" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: trls sikertelen" + +#: src/shred.c:1559 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/shred.c:1576 +#, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: rvnytelen fjlmret" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:176 +#, fuzzy +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "nem lehet a kvetkez linket ltrehozni: %s" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "rvnytelen idformtum stlus %s" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nem lehet ltrehozni a kvetkez regulris fjlt: %s" + +#: src/sort.c:470 +#, fuzzy +msgid "open failed" +msgstr "strip sikertelen" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "strip sikertelen" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "strip sikertelen" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "blokkmret" + +#: src/sort.c:718 +#, fuzzy +msgid "stat failed" +msgstr "strip sikertelen" + +#: src/sort.c:970 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "strip sikertelen" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "" + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "szabvnyos kimenet" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: rvnytelen fjlmret" + +#: src/sort.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: a fjl tl nagy" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy +msgid "stray character in field spec" +msgstr "a specilis karakterfjl nem tmogatott" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/sort.c:2343 +#, fuzzy +msgid "character offset is zero" +msgstr "a specilis karakterfjl nem tmogatott" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "%s ltrehozsa" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: rvnytelen fjltpus" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "az idt nem lehet tbb forrsbl venni" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/split.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "rvnytelen szm: %s" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "nem lehet a kvetkez fifot ltrehozni: %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... FJL...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:790 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"a dircolors bels adatbzisnak kilistzsa s a shell szintaxis\n" +"kiratsa kt egymst klcsnsen kizr kapcsol" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "A `%s' argumentum rvnytelen ehhez: %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "hinyz fjlargumentum" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "A `%s' argumentum rvnytelen ehhez: %s" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/su.c:292 +#, fuzzy +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrat megnyitni: %s" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "stat %s sikertelen" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "a csoportot nem lehet nullra vltoztatni" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "stat %s sikertelen" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "nem lehet a kvetkez knyvtrba lpni: %s" + +#: src/sum.c:36 +#, fuzzy +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker s David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"A megvltozott blokkokat azonnal kirja lemezre, frissti a szuperblokkot\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "minden argumentum figyelmen kvl hagyva" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help display this help and exit\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version output version information and exit\n" + +#: src/tac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker s David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s lezrsa" + +#: src/tail.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "lseek %s sikertelen" + +#: src/tail.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "nem lehet a kvetkez fifot ltrehozni: %s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: hiba a csonkolsnl" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy +msgid "no files remaining" +msgstr "hinyz fjlargumentumok" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "rvnytelen karakter (%s) a `%s' mdkarakterlncban" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/tail.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: rvnytelen fjlmret" + +#: src/tail.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +#, fuzzy +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "ez a rendszer nem tmogatja a szimbolikus linkeket" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman s David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "tl sok argumentum" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "%s ltrehozsa" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "%s idejnek belltsa" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Frissti mindegyik FJL elrsi s mdostsi idejt, a jelenlegi idre.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a csak az elrsi idt mdostja\n" +" -c, --no-create nem hoz ltre fjlt\n" +" -d, --date=SZTRING SZTRINGET hasznlja a jelenlegi id helyett\n" +" -f (figyelmen kvl hagyva)\n" +" -m csak a mdosts idejt lltja t\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FJL FJL dtumt hasznlja a jelenlegi helyett\n" +" -t ID [[CC]]HHNNpp[.ss] formtumot hasznlja a \n" +" jelenlegi id helyett\n" +" --time=SZ a SZ ltal megadott idt mdostja. SZ lehet:\n" +" access atime use (mint -a)\n" +" modify mtime (mint -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Megjegyzs: a -d s -t kapcsolkhoz megadand idformtum klnbzik.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "rvnytelen idformtum: %s" + +#: src/touch.c:351 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "az idt nem lehet tbb forrsbl venni" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"vigyzat: `touch %s' elavult; hasznld helyette a \n" +"`touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d' alakot." + +#: src/touch.c:394 +msgid "file arguments missing" +msgstr "hinyz fjlargumentumok" + +#: src/tr.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:566 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "rvnytelen karakter (%s) a `%s' mdkarakterlncban" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "rvnytelen karakter (%s) a `%s' mdkarakterlncban" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +msgid "cannot get system name" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%s olvassa" + +#: src/uniq.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "%s rsa" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "%s: rvnytelen menetszm" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "%s trlse sikertelen" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "rvnytelen felhasznl" +msgstr[1] "rvnytelen felhasznl" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker s David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:78 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker s David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:41 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie s Jim Meyering" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "IDLE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... [FJL]\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +#, fuzzy +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"vigyzat: a --version-control (-V) kapcsol elavult, tmogatottsga \n" +"meg fog sznni a kvetkez verzival.\n" +"Hasznld a --backup=%s kapcsolt helyette." + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "lseek %s sikertelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "%s trlse sikertelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Prbld a `%s --help'-et.\n" + +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "%s jogosultsgainak megtartsa" + +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "nem lehet az aktulis knyvtrat (`.') lstat-olni" + +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "%s knyvtr lezrsa" + +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "%s: %s knyvtr trlse? " + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: %s knyvtr rsvdett; mgis belpjek? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "a kvetkez knyvtr sszes bejegyzsnek trlse: %s\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "%s knyvtrat kicserltk trls eltt" + +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "nem lehet visszalpni a kvetkez knyvtrba `..'-on keresztl: %s" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "%s alknyvtrt thelyeztk trls kzben" + +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "%s: %s%s knyvtr trlse? " + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (lehet, hogy tartalmaz valamit)" + +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "a knyvtr trlse: %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "folytassam? " + +#~ msgid "%s tulajdonosa megvltozott a kvetkezre: %s\n" +#~ msgstr "%s tulajdonosa megvltozott a kvetkezre: %s\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..c36d942be --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,7799 @@ +# Italian messages for GNU sh-utils +# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Marco d'Itri , 1999. +# Giovanni Bortolozzo , 1998. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.13\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-28 12:22+0200\n" +"Last-Translator: Marco d'Itri \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argomento %s non valido per %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argomento %s ambiguo per %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gli argomenti validi sono:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "errore del programma" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "overflow dello stack" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "errore di scrittura" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Errore di sistema sconosciuto" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "file regolare vuoto" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "file regolare" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "directory" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "link simbolico" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "coda di messaggi" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semaforo" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "oggetto di memoria condivisa" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "file strano" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione `%s' ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opzione `--%s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione `-W %s' ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "dimensioni del blocco" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s esiste ma non una directory" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esaurita" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[sSyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "la funzione iconv non utilizzabile" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "la funzione iconv non disponibile" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "carattere fuori dall'intervallo" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "utente non valido" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "gruppo non valido" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "impossibile ottenere il gruppo di login di un UID numerico" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "impossibile omettere sia l'utente che il gruppo" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Scritto da %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Questo software libero; si veda il sorgente per le condizioni di " +"copiatura.\n" +"NON c' alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILIT o IDONEIT AD UN\n" +"PARTICOLARE SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "confronto delle stringhe fallito" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Imposta LC_ALL='C' per aggirare il problema." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Le stringhe confrontate erano %s e %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s NOME [SUFFISSO]\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa il NOME rimuovendo tutte le componenti di directory iniziali.\n" +"Se specificato, rimuove anche il SUFFISSO finale.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Segnalare i bug a <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "troppo pochi argomenti" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "troppi argomenti" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standard output" + +#: src/cat.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: dimensione del file non valida" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "gruppo non valido" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "numero del gruppo" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "gruppo non valido" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Cambia l'appartenenza al gruppo di ogni FILE in GRUPPO.\n" +"\n" +" -c, --changes come verbose ma segnala solo i cambiamenti\n" +" --dereference agisce sul file a cui si riferisce ogni link\n" +" simbolico invece che sul link stesso\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference agisce sui link simbolici invece che sui file a " +"cui\n" +" si riferiscono (disponibile solo sui sistemi che\n" +" possono cambiare il proprietario di un symlink)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n" +" --reference=RFILE usa il gruppo di RFILE piuttosto che il GRUPPO\n" +" -R, --recursive opera ricorsivamente su file e directory\n" +" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni file elaborato\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "impossibile leggere gli attributi di %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "lettura dei nuovi attributi di %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "il modo di %s diventato %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "impossibile cambiare il modo di %s in %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "il modo di %s rimasto %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Cambia in MODO i permessi di ogni file.\n" +"\n" +" -c, --changes come verbose ma segnala solo i cambiamenti\n" +" -f, --silent, --quiet sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n" +" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni file processato\n" +" --reference=RFILE usa il modo di RFILE invece che i valori di MODO\n" +" -R, --recursive cambia file e directory ricorsivamente\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ogni MODO una o pi delle lettere ugoa, uno dei simboli +-= e una o pi\n" +"delle lettere rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "stringa di formato non valida: `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "stringa di formato non valida: `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "n il link simbolico %s n il file di riferimento sono cambiati\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "il proprietario di %s stato cambiato in %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "il gruppo di %s stato cambiato in %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "impossibile cambiare il gruppo di %s in %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "il proprietario di %s rimasto %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "il gruppo di %s rimasto %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "proprietario di %s stato cambiato" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Cambia il proprietario e/o il gruppo di ogni FILE in PROPRIETARIO e/o " +"GRUPPO.\n" +"\n" +" -c, --changes come verbose ma segnala solo le modifiche " +"effettuate\n" +" --dereference agisce sui file puntati dai link simbolici\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=ATTUALE_PROPRIETARIO:ATTUALE_GRUPPO\n" +" cambia il proprietario e/o il gruppo di ogni file\n" +" solo se il suo attuale proprietario e/o gruppo\n" +" corrisponde a quello specificato qui. Ciascuno pu\n" +" essere omesso, e in questo caso non richiesto " +"che\n" +" corrisponda.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n" +" --reference=RFILE usa il proprietario e gruppo di RFILE piuttosto " +"che\n" +" i valori PROPRIETARIO:GRUPPO specificati\n" +" -R, --recursive opera ricorsivamente su file e directory\n" +" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni file elaborato\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il proprietario resta immutato se mancante. Il gruppo resta immutato se\n" +"mancante, ma cambiato al gruppo di login se reso implicito da `:'.\n" +"PROPRIETARIO e GRUPPO possono essere sia numerici che simbolici.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE] NUOVAROOT [COMANDO...]\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esegue il COMANDO con la root directory impostata a NUOVAROOT.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Se non dato alcun comando, lancia ``${SHELL} -i'' (predefinita: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s" + +#: src/chroot.c:86 +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "impossibile fare chdir alla root directory" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: file troppo grande" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [NUMERO]...\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +#, fuzzy +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "impossibile aprire %s per la lettura" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "impossibile impostare la data" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "salto il file %s perch stato rimpiazzato mentre veniva copiato" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "lettura di %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "scrittura di %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "chiusura di %s" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: sovrascrivo %s ignorando il modo %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: sovrascrivo %s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "impossibile impostare la data" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "attenzione: il file di origine %s stato specificato pi di una volta" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s e %s sono lo stesso file" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "il %1$s appena creato non sar sovrascritto da %2$s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "il backup di %s distruggerebbe l'origine; %s non spostato" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "il backup di %s distruggerebbe l'origine; %s non copiato" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (backup: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"spostamento tra dispositivi fallito: %s in %s; impossibile rimuovere\n" +"la destinazione" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "impossibile copiare il link simbolico ciclico %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: si possono fare link simbolici relativi solo nella directory corrente" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "link simbolico" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "impossibile preservare il proprietario di %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s ha il tipo di file sconosciuto" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "preservato l'orario di %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "impossibile preservare l'autore di di %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (annullamento backup)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copia SORGENTE su DESTINAZIONE, o SORGENTI multiple nella DIRECTORY.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " +"brevi.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive come -dpR\n" +" --backup[=TIPO] fa il backup di ogni file di destinazione\n" +" -b come --backup ma non accetta un argomento\n" +" --copy-contents quando agisce ricorsivamente copia il " +"contenuto\n" +" dei file speciali\n" +" -d come --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference non segue mai i link simbolici\n" +" -f, --force se non possibile aprire un file di\n" +" destinazione esistente lo rimuove e " +"riprova\n" +" -i, --interactive chiede prima di sovrascrivere\n" +" -H segue i link simbolici sulla riga di comando\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive copia le directory ricorsivamente\n" +" --remove-destination rimuove ogni file di destinazione esistente\n" +" prima di cercare di aprirlo (in contrasto\n" +" a --force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} specifica come gestire la domanda a " +"proposito\n" +" di un file di destinazione gi esistente\n" +" --sparse=WHEN controlla la creazione dei file sparsi\n" +" --strip-trailing-slashes rimuove gli slash dalla fine di ogni " +"ORIGINE\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link fa link simbolici invece di copiare\n" +" -S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup\n" +" --target-directory=DIRECTORY sposta ogni ORIGINE nella DIRECTORY\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update sposta solo quando ORIGINE pi recente del\n" +" file di destinazione o questo mancante\n" +" -v, --verbose spiega cosa sta facendo\n" +" -x, --one-file-system rimane su questo file system\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Normalmente, i file di ORIGINE sparsi sono individuati da un'euristica\n" +"approssimativa e sono resi sparsi anche i file di DESTINAZIONE " +"corrispondenti.\n" +"Questo il comportamento selezionabile con --sparse=auto. Specificare\n" +"--sparse=always per creare un file di DESTINAZIONE sparso ogni qualvolta il\n" +"file di ORIGINE contiene una sequenza abbastanza lunga di byte zero.\n" +"Usare --sparse=never per inibire la creazione dei file sparsi.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Il suffisso dei backup ~, a meno che sia impostato con --suffix oppure\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Il metodo di controllo di versione pu essere scelto\n" +"con l'opzione --backup o la variabile di ambiente VERSION_CONTROL. I valori\n" +"sono:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off non fa mai backup (anche se specificato --backup)\n" +" numbered, t fa backup numerati\n" +" existing, nil numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n" +" simple, never fa sempre backup semplici\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Come caso particolare, cp fa un backup di ORIGINE quando sono usate le " +"opzioni\n" +"force e backup e ORIGINE e DEST sono lo stesso nome di un file normale gi\n" +"esistente.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "impossibile preservare l'orario di %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "manca l'argomento per `%s'" + +#: src/cp.c:498 +msgid "missing destination file" +msgstr "manca il file di destinazione" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "accedo a %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s esiste ma non una directory" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "copia di file multipli, ma l'ultimo argomento %s non una directory" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "quando preserva i percorsi, la destinazione deve essere una directory" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "Attenzione: -i sar rimosso in una versione futura; usa -u" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "impossibile fare contermporaneamente hard link e link simbolici" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "tipo di backup" + +#: src/csplit.c:41 +#, fuzzy +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "errore di lettura" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "carattere fuori dall'intervallo" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: numero di passi non valido" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "errore di scrittura" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "manca l'operando dopo `%s'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: process id non valido" + +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: segnale non valido" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "conversione non valida: %s" + +#: src/csplit.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "conversione non valida: %s" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "utente non valido" + +#: src/csplit.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +#, fuzzy +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -w, --width=COL lo schermo largo COL invece del'attuale " +"valore\n" +" -x elenca le voci per righe invece che per " +"colonne\n" +"\"\" -X ordina alfabeticamente secondo le " +"estensioni\n" +" -1 elenca un file per riga\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +#, fuzzy +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "pu essere specificato un solo dispositivo" + +#: src/cut.c:627 +#, fuzzy +msgid "missing list of positions" +msgstr "manca il file di destinazione" + +#: src/cut.c:636 +#, fuzzy +msgid "missing list of fields" +msgstr "manca il file di destinazione" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:676 +#, fuzzy +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"la stringa di formato non pu essere specificata quando si stampano " +"stringhe\n" +"a ugual larghezza" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... [+FORMATO]\n" +" o: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Visualizza l'ora corrente nel FORMATO specificato, o imposta la data di\n" +"sistema.\n" +"\n" +" -d, --date=STRINGA visualizza l'ora descritta da STRINGA, non " +"`now'\n" +" -f, --file=DATEFILE come --date una volta per ogni riga di DATAFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] stampa una stringa di data/ora nel " +"formato\n" +" ISO-8601. TIMESPEC=`date' per la sola data,\n" +" `hours', `minutes', o `seconds' per la data e\n" +" l'orario con la precisione indicata.\n" +" --iso-8601 senza TIMESPEC user `date'.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE visualizza l'orario dell'ultima modifica di " +"FILE\n" +" -R, --rfc-822 stampa una stringa di data conforme a RFC-822\n" +" -s, --set=STRINGA imposta l'orario descritto da STRINGA\n" +" -u, --utc, --universal stampa o imposta il Coordinated Universal Time\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMATO controlla l'output. Le sole opzioni valide per la seconda forma\n" +"specificano il Coordinated Universal Time. Le sequenze interpretate sono:\n" +"\n" +" %% un %% letterale\n" +" %a nome localizzato abbreviato del giorno della settimana (lun..dom)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A nome localizzato completo del giorno della settimana, lunghezza\n" +" variabile (luned..domenica)\n" +" %b nome localizzato abbreviato del mese (gen..dic)\n" +" %B nome localizzato completo del mese, lunghezza var. (gennaio.." +"dicembre)\n" +" %c data e ora localizzate (sab nov 04 12:02:33 CET 1989)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C secolo (anno diviso per 100 e troncato a intero) [00-99]\n" +" %d giorno del mese (01..31)\n" +" %D data (mm/dd/yy)\n" +" %e giorno del mese con spazi ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F come %Y-%m-%d\n" +" %g l'anno di due cifre corrispondente al numero della settimana %V\n" +" %G l'anno di quattro cifre corrispondente al numero della settimana %V\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h come %b\n" +" %H ora (00..23)\n" +" %I ora (01..12)\n" +" %j giorno dell'anno (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k ora ( 0..23)\n" +" %l ora ( 1..12)\n" +" %m mese (01..12)\n" +" %M minuto (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n un newline\n" +" %N nanosecondi (000000000..999999999)\n" +" %p indicatore AM o PM localizzato e maiuscolo (nullo in molti locali)\n" +" %P indicatore am o pm localizzato e minuscolo (nullo in molti locali)\n" +" %r orario, 12-ore (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R orario, 24-ore (hh:mm)\n" +" %s secondi passati dalle `00:00:00 del 1 gen 1970' (estensione GNU)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S secondi (00..60)\n" +" %t un tab orizzontale\n" +" %T orario, 24-ore (hh:mm:ss)\n" +" %u giorno della settimana (1..7); 1 rappresenta luned\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U numero della settimana dell'anno con domenica come primo giorno " +"della\n" +" settimana (00..53)\n" +" %V numero della settimana dell'anno con luned come primo giorno della\n" +" settimana (01..52)\n" +" %w giorno della settimana (0..6); 0 rappresenta domenica\n" +" %W numero della settimana dell'anno con luned come primo giorno della\n" +" settimana (00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x rappresentazione localizzata della data (gg/mm/aa)\n" +" %X rappresentazione localizzata dell'ora (%H:%M:%S)\n" +" %y ultime due cifre dell'anno (00..99)\n" +" %Y anno (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z fuso orario numerico stile RFC-822 (-0500) (estensione non standard)\n" +" %Z fuso orario (p.es., EDT), o niente se non determinabile\n" +"\n" +"Come comportamento predefinito, date completa i campi numerici con zeri.\n" +"GNU date riconosce i seguenti modificatori tra `%' e una direttiva " +"numerica.\n" +"\n" +" `-' (trattino) non riempie il campo\n" +" `_' (underscore) riempie il campo con spazi\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standard input" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/date.c:366 +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "" +"le opzioni per specificare la stampa di date sono mutualmente esclusive" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"le opzioni per stampare e impostare l'orario non possono essere usate insieme" + +#: src/date.c:379 +#, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"manca un `+' davanti all'argomento `%s';\n" +"quando si usa un'opzione per specificare una o pi date, qualsiasi " +"argomento\n" +"che non sia un'opzione deve essere una stringa di formato che inizia con `+'" + +#: src/date.c:399 +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "" +"la stringa di formato non pu essere specificata quando si usa l'opzione\n" +"--rfc-822 (-R)" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "non definita" + +#: src/date.c:437 +msgid "cannot get time of day" +msgstr "impossibile ottenere l'ora" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "impossibile impostare la data" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, e Stuart Kemp" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Copia un file, convertendolo e formattandolo secondo le opzioni.\n" +"\n" +" bs=BYTE forza ibs=BYTE e obs=BYTE\n" +" cbs=BYTE converte BYTE byte per volta\n" +" conv=PAROLE converte il file secondo la lista di PAROLE chiave " +"separate\n" +" da virgole\n" +" count=BLOCCHI copia dall'input solo un certo numero di BLOCCHI\n" +" ibs=BYTE legge BYTE byte per volta\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FILE legge da FILE invece che da stdin\n" +" obs=BYTE scrive BYTE byte per volta\n" +" of=FILE scrive su FILE invece che su stdout\n" +" seek=BLOCCHI salta un numero di BLOCCHI lunghi obs all'inizio " +"dell'output\n" +" skip=BLOCCHI salta un numero BLOCCHI lunghi ibs all'inizio dell'input\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOCCHI e BYTE possono essere seguito da uno di questi suffissi " +"moltiplicatori:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 e cos via per T, P, E, Z e Y.\n" +"Ogni PAROLA pu essere:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii da EBCDIC a ASCII\n" +" ebcdic da ASCII a EBCDIC\n" +" ibm da ASCII a EBCDIC alternativo\n" +" block completa con spazi fino a cbs i record terminati da newline\n" +" unblock sostituisce con newline gli spazi alla fine di un record lungo " +"cbs\n" +" lcase cambia le maiuscole in minuscole\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc non tronca il file di output\n" +" ucase cambia le minuscole in maiuscole\n" +" swab scambia ogni coppia di byte in input\n" +" noerror continua dopo gli errori di lettura\n" +" sync completa con NUL fino a cbs ogni blocco in input; quando " +"usato\n" +"\"\" con block o unblock completa con spazi invece che con NUL\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "entrati %s+%s record\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "usciti %s+%s record\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "record troncato" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "record troncati" + +#: src/dd.c:386 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "chiusura del file di input %s" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "chiusura del file di output %s" + +#: src/dd.c:472 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "scrittura di %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "opzione `%s' non valida" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "utente non valido" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"una sola conversione tra {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," +"unblock},\n" +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "apertura di %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "carattere fuori dall'intervallo" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "avanzamento di %s byte nel file di output %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Filesystem " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Tipo" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inode IUsati ILib. IUso%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Dimens. Usati Disp. Uso%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Dimens. Usati Disp. Uso%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "blocchi di %d Usati Disponib. Capacit" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "blocchi di %4s Usati Disponib. Uso%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Montato su\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra informazioni sul filesystem su cui risiede ogni FILE, oppure su " +"tutti\n" +"\"\"i filesystem se FILE non specificato.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all include i filesystem lunghi 0 blocchi\n" +" --block-size=DIM usa blocchi lunghi DIM\n" +" -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, " +"23M)\n" +" -H, --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes elenca informazioni sugli inode invece che sui " +"blocchi\n" +" -k come --block-size=1K\n" +" -l, --local limita l'elenco ai file system locali\n" +" --no-sync non fa sync prima di prendere le informazioni " +"(predef.)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability usa il formato di output POSIX\n" +" --sync fa sync prima di prendere le informazioni sull'uso\n" +" -t, --type=TIPO limita l'elenco ai filesystem di tipo TIPO\n" +" -T, --print-type stampa il tipo di filesystem\n" +" -x, --exclude-type=TIPO limita l'elenco ai filesystem non di tipo TIPO\n" +" -v (ignorato)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"DIM pu essere o opzionalmente pu essere seguito uno di questi:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, e cos via per G, T, P, E, Z e " +"Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "il tipo di file system %s stato sia selezionato che escluso" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Attenzione: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%simpossibile leggere la tabella dei file system montati" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Stampa i comandi per impostare la variabile di ambiente LS_COLORS\n" +"\n" +"Determina il formato dell'output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell stampa istruzioni per la Bourne shell\n" +" -c, --csh, --c-shell stampa istruzioni per la C shell\n" +" -p, --print-database stampa le impostazioni predefinite\n" +" --help mostra questo aiuto ed esce\n" +" --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Se FILE specificato viene letto per determinare quali colori usare per i\n" +"diversi tipi di file ed estensioni. Altrimenti usato un database\n" +"precompilato. Per conoscere i dettagli sul formato di questi file eseguire\n" +"`dircolors --print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:%lu: riga non valida; manca il secondo token" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"le opzioni per gli stili dell'output \"comprensibile\" e \"leggibile da\n" +"stty\" sono mutuamente esclusive" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"l'argomento FILE non pu essere usato con l'opzione per stampare\n" +"il database interno di dircolors" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"manca la variabile di ambiente SHELL e non stata usata l'opzione per\n" +"selezionare il tipo della shell" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s NOME\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa NOME rimuovendo la /componente finale; se NOME non contiene un /,\n" +"stampa `.' (intendendo la directory corrente).\n" +"\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Riassume l'uso del disco di ogni FILE, ricorsivamente per le directory.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all stampa i numeri di tutti i file, non solo delle " +"direct.\n" +" -B, --block-size=DIM usa blocchi lunghi DIM\n" +" -b, --bytes stampa le dimensioni in byte\n" +" -c, --total genera un totale complessivo\n" +" -D, --dereference-args dereferenzia i PERCORSI quando ci sono link " +"simbolici\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, " +"23M)\n" +" -H, --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di 1024\n" +" -k come --block-size=1K\n" +" -l, --count-links conta le dimensioni pi volte se ci sono hard link\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference dereferenzia tutti i link simbolici\n" +" -S, --separate-dirs non include le dimensioni delle subdirectory\n" +" -s, --summarize mostra solo un totale per ogni argomento\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system salta le directory su file system diversi\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE esclude i file che corrispondono a ogni " +"modello\n" +" nel FILE\n" +" --exclude=MODELLO esclude i file che corrispondono al MODELLO\n" +" --max-depth=N stampa il totale per una directory (o file, con --" +"all)\n" +" solo se N o meno livelli sotto l'argomento della " +"riga\n" +" di comando; --max-depth=0 lo stesso che --" +"summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totale" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "argomento `%s' non valido" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "impossibile riassumere e contemporaneamente mostrare tutte le voci" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "attenzione: --summarize lo stesso che usare --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "attenzione: --summarize in conflitto con --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [STRINGA]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"Stampa la STRINGA sullo standard output.\n" +"\n" +" -n non stampa il newline finale\n" +" -e abilita l'interpretazione delle sequenze di caratteri\n" +" protette da backspace indicate sotto\n" +" -E disabilita l'interpolazione di queste sequenze in STRINGA\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"Senza -E le seguenti sequenze sono riconosciute ed interpolate:\n" +"\n" +" \\NNN il carattere il cui codice ASCII NNN (ottale)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a avviso (BEL)\n" +" \\b backspace\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c elimina il newline finale\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t tab orizzontale\n" +" \\v tab verticale\n" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [-] [NOME=VALORE]... [COMANDO [ARG]...]\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Imposta nell'ambiente ogni NOME a VALORE ed esegue il COMANDO.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment inizia con un ambiente vuoto\n" +" -u, --unset=NOME rimuove la variabile dall'ambiente\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un semplice - implica -i. Se manca il COMANDO, stampa l'ambiente " +"risultante.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +#, fuzzy +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "il percorso `%s' contiene il carattere non portabile `%c'" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s ESPRESSIONE\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Stampa sullo standard output il valore dell'ESPRESSIONE. Qui sotto, una " +"riga\n" +"vuota separa gruppi di operatori con precedenza crescente.\n" +"ESPRESSIONE pu essere:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 se non nullo o 0, altrimenti ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 se nessun argomento nullo o 0, altrimenti 0\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 minore di ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 minore o uguale di ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 uguale ad ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 diverso da ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 maggiore o uguale di ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 maggiore di ARG2\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 somma aritmetica di ARG1 e ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 differenza aritmetica di ARG1 e ARG2\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 prodotto aritmetico di ARG1 e ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 quoziente aritmetico di ARG1 diviso ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 resto aritmetico di ARG1 diviso ARG2\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" STRINGA : REGEXP ricerca ancorata del modello REGEXP nella STRINGA\n" +"\n" +" match STRINGA REGEXP come STRINGA : REGEXP\n" +" substr STRINGA POS LUNG sottostringa della STRINGA, POS contata da 1\n" +" index STRINGA CAR posizione nella STRINGA di uno dei CAR, se\n" +" trovato, o 0\n" +" length STRINGA lunghezza della STRINGA\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + TOKEN interpreta TOKEN come una stringa anche se " +"una\n" +" parola chiave come `match' o un operatore come " +"`/'\n" +"\n" +" ( ESPRESSIONE ) valore dell'ESPRESSIONE\n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si noti che molti operatori devono essere preceduti da `\\' (escaped) o\n" +"protetti da apici a causa delle shell. I confronti sono aritmetici se\n" +"entrambi gli ARG sono numeri, altrimenti sono lessicografici. I modelli\n" +"restituiscono la stringa corrispondente tra \\( e \\) oppure nulla; se\n" +"\\( e \\) non sono usati, restituiscono il numero di caratteri " +"corrispondenti\n" +"oppure 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +msgid "syntax error" +msgstr "errore di sintassi" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"attenzione: BRE non portabile: `%s': l'uso di `^' come primo carattere\n" +"di un'espressione regolare semplice non portabile; ignorato" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argomenti non numerici" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "divisione per zero" + +#: src/factor.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [NUMERO]...\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa i fattori primi di ogni NUMERO.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Stampa i fattori primi di tutti i NUMERI interi specificati. Se non sono\n" +" specificati argomenti sulla riga di comando li legge da standard input.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' non un intero positivo valido" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [argomenti della riga di comando ignorati]\n" +" o: %s OPZIONE\n" +"Esce con un codice di stato indicante l'insuccesso.\n" +"\n" +"I nomi di queste opzioni non possono essere abbreviati.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "opzione `%s' non valida" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "argomento intero `%s' non valido" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#, fuzzy +msgid "number of lines" +msgstr "numero di argomenti errato" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#, fuzzy +msgid "number of bytes" +msgstr "numero di argomenti errato" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "utente non valido" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "utente non valido" + +#: src/head.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s\n" +" o: %s OPZIONE\n" +"Stampa l'identificativo numerico (in esadecimale) dell'host corrente.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [NOME]\n" +" o: %s OPZIONE\n" +"Stampa l'hostname del sistema.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"impossibile impostare l'hostname; questo sistema non ha questa funzionalit" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "impossibile determinare l'hostname" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins and David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [NOMEUTENTE]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Stampa informazioni su NOMEUTENTE o sull'utente corrente.\n" +"\n" +" -a ignorato, per compatibilit con altre versioni\n" +" -g, --group stampa solo l'ID del gruppo\n" +" -G, --groups stampa solo i gruppi supplementari\n" +" -n, --name stampa un nome invece di un numero, per -ugG\n" +" -r, --real stampa l'ID reale invece dell'ID efficace, per -ugG\n" +" -u, --user stampa solo l'ID dell'utente\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Senza alcuna OPZIONE, stampa alcune utili informazioni identificative.\n" + +#: src/id.c:162 +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "impossibile stampare solo l'utente e solo il gruppo" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"impossibile stampare solo i nomi o gli ID reali nel formato predefinito" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Questo utente non esiste" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "impossibile trovare il nome dell'utente con ID %u" + +#: src/id.c:234 +#, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "impossibile trovare il nome del gruppo con ID %u" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "impossibile ottenere la lista dei gruppi supplementari" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " gruppi=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"la stringa di formato non pu essere specificata quando si stampano " +"stringhe\n" +"a ugual larghezza" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"installazione di file multipli, ma l'ultimo argomento %s non una directory" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' non una directory" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "confronto delle stringhe fallito" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "utente non valido" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "gruppo non valido" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ORIGINE DEST (primo formato)\n" +" o: %s [OPZIONE]... ORIGINE... DIRECTORY (secondo formato)\n" +" o: %s -d [OPZIONE]... DIRECTORY (terzo formato)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"Nelle prime due forme copia ORIGINE in DEST o ORIGINE multipli nella " +"DIRECTORY\n" +"esistente, impostando contemporaneamente i permessi e il proprietario/" +"gruppo.\n" +"Nella terza forma crea tutti i componenti della/e DIRECTORY indicata/e.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup=[CONTROL] fa un backup di ogni file di dest. esistente\n" +" -b come --backup ma non accetta un argomento\n" +" -c (ignorato)\n" +" -d, --directory tratta tutti gli argomenti come nomi di directory; " +"crea\n" +" tutti i componenti delle directory specificate\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D crea tutti i componenti di DEST tranne l'ultimo, poi\n" +" copia ORIGINE in DEST; utile nel primo formato\n" +" -g, --group=GRUPPO imposta il gruppo proprietario, invece dell'attuale\n" +" gruppo del processo\n" +" -m, --mode=PERMESSI imposta i PERMESSI (come in chmod) invece di rwxr-xr-" +"x\n" +"\"\" -o, --owner=PROPR imposta il proprietario (solo per il superuser)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps applica le date di accesso/modifica dei file\n" +" di ORIGINE ai file di destinazione corrispondenti\n" +" -s, --strip fa lo strip della tabella dei simboli, solo per la\n" +" prima e la seconda forma\n" +" -S, --suffix=SUFF cambia il normale suffisso dei backup\n" +" -v, --verbose stampa il nome di ogni directory creata\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Il suffisso dei backup ~, a meno che sia impostato con --suffix oppure\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Il metodo di controllo di versione pu essere scelto\n" +"con l'opzione --backup o la variabile di ambiente VERSION_CONTROL. I valori\n" +"sono:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/join.c:832 +#, fuzzy +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s" + +#: src/join.c:854 +#, fuzzy +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [-s SEGNALE | -SEGNALE] PID...\n" +" o: %s -l [SEGNALE]...\n" +" o: %s -t [SEGNALE]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Manda segnali ai processi o elenca i segnali.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal SEGNALE, -SEGNALE Nome o numero del segnale da inviare.\n" +" -l, --list Elenca i nomi dei segnali.\n" +" -t, --table Stampa una tabella di informazioni sui\n" +" segnali.\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SEGNALE pu essere il nome di un segnale come `HUP', il numero di un " +"segnale\n" +"come `1' oppure lo status di uscita di un processo terminato da un segnale.\n" +"PID un intero; se negativo indica un gruppo di processi.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: segnale non valido" + +#: src/kill.c:262 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "manca l'operando dopo `%s'" + +#: src/kill.c:274 +#, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: process id non valido" + +#: src/kill.c:327 +#, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "opzione non valida -- %c" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: sono stati specificati segnali multipli" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "non possibile combinare i segnali con -l o -t" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s NOME\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Chiama la funzione link per creare un link chiamato FILE2 a un FILE1 " +"esistente.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: attenzione: fare un hard link a un link simbolico non portabile" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' non una directory" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "impossibile determinare la directory corrente" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: sostituire %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Il file esiste" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "link simbolico" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "crea un hard link %s a %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "creazione del link simbolico %s a %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "creazione dell'hard link %s a %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea un link all'OBIETTIVO specificato con il NOME_LINK opzionale. Se " +"LINK_NAME\n" +" omesso, un link con lo stesso nome dell'OBIETTIVO creato nella " +"directory\n" +"\"\"corrente. Quando si usa la seconda forma con pi di un OBIETTIVO, " +"l'ultimo\n" +"argomento deve essere una DIRECTORY; crea nella DIRECTORY un link a ogni\n" +"OBIETTIVO. Normalmente crea hard link, crea link simbolici con --symbolic.\n" +"Quando crea hard link, ogni OBIETTIVO deve esistere.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] fa il backup di ogni file di destinazione " +"esistente\n" +" -b come --backup ma non accetta un argomento\n" +" -d, -F, --directory crea hard link alle directory (solo super-" +"user)\n" +" -f, --force rimuove i file di destinazione esistenti\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference tratta ogni destinazione che un link " +"simbolico\n" +" a una directory come se fosse un file " +"normale\n" +" -i, --interactive chiede se rimuovere le destinazioni\n" +" -s, --symbolic crea link simbolici invece che hard link\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" --target-directory=DIRECTORY specifica la DIRECTORY in cui creare i " +"link\n" +" -S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup\n" +" -v, --verbose stampa il nome del file prima di fare il link\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "manca l'argomento per `%s'" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s esiste ma non una directory" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"quando si fanno link multipli l'ultimo argomento deve essere una directory" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa il nome dell'utente corrente.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: non c' un nome di login\n" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"ignoro il valore non valido della variabile di ambiente QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" +"ignorata la larghezza non valida nella variabile di ambiente COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"ignorata la larghezza di tabulazione non valida nella variabile di\n" +"ambiente TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "valore non interpretabile nella variabile di ambiente LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "impossibile determinare il dispositivo e l'inode di %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Le stringhe confrontate erano %s e %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Elenca informazioni sui FILE (predefinito: la directory corrente).\n" +"Ordina alfabeticamente le voci se non usato uno di -cftuSUX oppure --" +"sort.\n" +"\"\"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all non nasconde le voci che iniziano con .\n" +" -A, --almost-all non elenca le voci implicite . e ..\n" +" --author stampa l'autore di ogni file\n" +" -b, --escape stampa escape ottali per i caratteri non " +"grafici\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=DIMENS usa blocchi lunghi DIMENS byte\n" +" -B, --ignore-backups non elenca le voci implicite che terminano con " +"~\n" +" -c con -lt: mostra e ordina secondo il ctime " +"(orario\n" +" di modifica delle informazioni di stato del\n" +" file); con -l: mostra il ctime e ordina " +"secondo\n" +" il nome; altrimenti: ordina secondo il ctime\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C elenca le voci per colonne\n" +" --color[=QUANDO] controlla QUANDO bisogna colorare i file " +"secondo\n" +" il tipo. Pu essere `never', `always' o " +"`auto'\n" +" -d, --directory elenca le voci di directory invece del " +"contenuto\n" +" -D, --dired genera output adatto al modo dired di Emacs\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f non ordina, abilita -aU, disabilita -lst\n" +" -F, --classify accoda un indicatore alle voci (uno di */=@|)\n" +" --format=TIPO across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time come -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g come -l, ma non elenca il proprietario\n" +" -G, --no-group inibisce la visualizzazione dei gruppi\n" +" -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, " +"2G)\n" +" --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di " +"1024\n" +" -H, --dereference-command-line segue i symlink sulla riga di comando\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=TIPO accoda ai nomi l'indicatore con lo stile TIPO:\n" +" none (predef), classify (-F), file-type (-p)\n" +" -i, --inode stampa il numero d'indice di ogni file\n" +" -I, --ignore=MODELLO non elenca le voci implicite che soddisfano il\n" +" MODELLO della shell\n" +" -k come --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l usa un formato di elenco lungo\n" +" -L, --dereference quando mostra le informazioni su un symlink,\n" +" mostra le informazioni sul file a cui si\n" +" riferisce invece che sul link stesso\n" +" -m elenca le voci separandole con virgole\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid elenca gli UID e GID numerici al posto dei " +"nomi\n" +" -N, --literal stampa i nomi grezzi (es: non tratta in modo\n" +" speciale i caratteri di controllo)\n" +" -o usa un formato di elenco lungo senza i gruppi\n" +" -p, --file-type accoda un carattere secondo il tipo delle voci\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars stampa ? al posto dei caratteri non grafici\n" +" --show-control-chars mostra i caratteri non grafici come sono " +"(predef.\n" +" a meno che il programma sia `ls' e l'output un " +"terminale)\n" +" -Q, --quote-name racchiude tra doppi apici i nomi delle voci\n" +" --quoting-style=TIPO usa lo stile TIPO con i nomi delle voci:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse inverte il senso dell'ordinamento\n" +" -R, --recursive elenca ricorsivamente le subdirectory\n" +" -s, --size stampa le dimensioni in blocchi di ogni file\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S ordina secondo le dimensioni del file\n" +" --sort=TIPO extension -X, none -U, size -S, time -t, use -" +"u,\n" +" status -c, atime -u, access -u, version -v\n" +" --time=TIPO usa il TIPO di orario invece che quello di\n" +" modifica: atime, access, use, ctime o " +"status;\n" +"\"\" se --sort=time usa l'orario specificato " +"come\n" +" chiave di ordinamento\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=STILE mostra gli orari usando lo STILE specificato:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMATO\n" +" FORMATO interpretato come da `date'; se \n" +" FORMATO1FORMATO2, FORMATO1 " +"applicato\n" +" ai file non recenti e FORMATO2 a quelli " +"recenti;\n" +" se STILE ha il prefisso `posix-' avr effetto\n" +" solo fuori dal locale POSIX\n" +" -t ordina secondo l'orario di modifica\n" +" -T, --tabsize=COL i tab sono larghi COL colonne invece di 8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u con -lt; mostra ed ordina secondo l'orario\n" +" di accesso; con -l mostra l'orario di " +"accesso\n" +"\"\" ed ordina per nome; altrimenti: ordina " +"secondo\n" +" l'orario di accesso\n" +" -U non ordina; elenca le voci nell'ordine della " +"dir.\n" +" -v ordina secondo la versione\n" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, --width=COL lo schermo largo COL invece del'attuale " +"valore\n" +" -x elenca le voci per righe invece che per " +"colonne\n" +"\"\" -X ordina alfabeticamente secondo le " +"estensioni\n" +" -1 elenca un file per riga\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"L'impostazione predefinita di non usare i colori differenziare i tipi di\n" +"file. Questo equivalente a usare --color=none. L'uso dell'opzione --" +"color\n" +"\"\"senza l'argomento opzionale QUANDO equivalente a usare --" +"color=always.\n" +"Con --color=auto i codici dei colori sono stampati solo se standard output " +"\n" +"\"\"collegato a un terminale (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +#, fuzzy +msgid "FAILED" +msgstr "INATTIVO" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "errore di lettura" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:566 +#, fuzzy +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "" +"le opzioni per specificare la stampa di date sono mutualmente esclusive" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:590 +#, fuzzy +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "" +"non stato indicato il nome di un utente; quando si usa -l bisogna " +"indicarne\n" +"almeno uno" + +#: src/md5sum.c:612 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "pu essere specificato un solo dispositivo" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea la/le DIRECTORY, se non esistono gi.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODO imposta i permessi (come in chmod), non rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents nessun errore se esiste, crea le dir. padre se " +"necessario\n" +" -v, --verbose stampa un messaggio per ogni directory creata\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea pipe con nome (FIFO) con il NOME dato.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODO imposta i permessi (come in chmod), non a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "i file fifo non sono gestiti" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "utente non valido" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea il file speciale nome del TIPO dato.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJOR e MINOR sono vietati per il TIPO p, altrimenti sono obbligatori.\n" +"Il TIPO pu essere:\n" +"\n" +" b crea un file speciale a blocchi (bufferizzato)\n" +" c, u crea un file speciale a caratteri (non bufferizzato)\n" +" p crea un FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "argomenti non numerici" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"quando vengono creati file speciali, devono essere specificati i major e\n" +"minor numbers del dispositivo" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "argomento `%s' non valido" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "argomento intero `%s' non valido" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"i major e minor numbers del dispositivo non possono essere specificati per\n" +"i file FIFO" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "Rinomina ORIGINE in DEST o sposta ORIGINE nella DIRECTORY.\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup=[CONTROL] fa un backup prima della rimozione\n" +" -b come --backup ma non accetta un argomento\n" +" -f, --force rimuove le destinazioni esistenti senza\n" +" chiedere; equivale a --reply=yes\n" +" -i, --interactive chiede prima di sovrascrivere;\n" +" equivale a --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} specifica come gestire la domanda a " +"proposito\n" +" di un file di destinazione gi esistente\n" +" --strip-trailing-slashes rimuove gli slash dalla fine di ogni " +"ORIGINE\n" +" -S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=DIRECTORY sposta ogni ORIGINE nella DIRECTORY\n" +" -u, --update sposta solo quando ORIGINE pi recente del\n" +" file di destinazione o questo mancante\n" +" -v, --verbose spiega cosa sta facendo\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' non una directory" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"quando vengono spostati pi file l'ultimo argomento deve essere una directory" + +#: src/nice.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [[COMANDO [ARG]...]\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Esegue il COMANDO con una priorit di scheduling modificata.\n" +"Se manca il COMANDO stampa la priorit di scheduling corrente. Il valore\n" +"predefinito per AGGIUSTAMENTO 10. Il campo varia tra -20 (priorit\n" +"massima) e 19 (minima).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=AGGIUSTAMENTO come -AGGIUSTAMENTO\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "opzione `%s' non valida" + +#: src/nice.c:147 +#, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "priorit `%s' non valida" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "un comando deve essere specificato con un aggiustamento" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +msgid "cannot get priority" +msgstr "impossibile determinare la priorit" + +#: src/nice.c:192 +msgid "cannot set priority" +msgstr "impossibile impostare la priorit" + +#: src/nl.c:39 +#, fuzzy +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "argomento intero `%s' non valido" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "argomento intero `%s' non valido" + +#: src/od.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... GRUPPO FILE...\n" +" o: %s [OPZIONE]... --reference=RFILE FILE...\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +#, fuzzy +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " +"brevi.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "stringa di formato non valida: `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" + +#: src/od.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "stringa di formato non valida: `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +#, fuzzy +msgid "skip argument" +msgstr "Gli argomenti validi sono:" + +#: src/od.c:1724 +#, fuzzy +msgid "limit argument" +msgstr "Gli argomenti validi sono:" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s: file troppo grande" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "" + +#: src/od.c:1825 +#, fuzzy +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "" +"la stringa di formato non pu essere specificata quando si stampano " +"stringhe\n" +"a ugual larghezza" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:50 +#, fuzzy +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +#, fuzzy +msgid "standard input is closed" +msgstr "standard input" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostica costrutti non portabili nel NOME\n" +"\n" +" -p, --portability verifica per tutti i sistemi POSIX, non solo per " +"questo\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "il percorso `%s' contiene il carattere non portabile `%c'" + +#: src/pathchk.c:251 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' non una directory" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "la directory `%s' non leggibile" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "il nome `%s' lungo %ld; supera il limite di %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "il percorso `%s' lungo %d; supera il limite di %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Nome di login: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Nella vita reale: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Directory: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Project: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nome" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Inatt." + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Quando" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Dove" + +#: src/pinky.c:469 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [UTENTE]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l usa il formato di output lungo per gli UTENTI indicati\n" +" -b omette l'home directory e la shell nel formato lungo\n" +" -h omette il file project dell'utente nel formato lungo\n" +" -p omette il file plan dell'utente nel formato lungo\n" +" -s usa il formato breve, l'opzione predefinita\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f omette l'intestazione delle colonne nel formato breve\n" +" -w omette il nome completo dell'utente nel formato breve\n" +" -i omette il nome completo e l'host remoto nel formato breve\n" +" -q omette il nome completo, l'host remoto e il tempo di\n" +" inattivit nel formato breve\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Una versione leggera di `finger'; stampa informazioni sugli utenti.\n" +"Il file utmp sar %s.\n" + +#: src/pinky.c:574 +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" +"non stato indicato il nome di un utente; quando si usa -l bisogna " +"indicarne\n" +"almeno uno" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "numero del gruppo non valido %s" + +#: src/pr.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s" + +#: src/pr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "argomento intero `%s' non valido" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "minor number del dispositivo %s non valido" + +#: src/pr.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "larghezza delle righe non valida: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1081 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%e %b %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David MacKenzie and Richard Mlynarik" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [VARIABILE]...\n" +" o: %s OPZIONE\n" +"Se non specificata alcuna VARIABILE di ambiente le stampa tutte.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"attenzione: %s: i caratteri che seguono la costante carattere sono stati\n" +"ignorati" + +#: src/printf.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s FORMATO [ARGOMENTO]...\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa gli ARGOMENTI secondo il FORMATO.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMATO controlla l'output come in printf del C. Le sequenze interpretate\n" +"sono:\n" +"\n" +" \\\" doppie virgolette\n" +" \\0NNN carattere il cui valore ottale NNN (da 0 a 3 cifre)\n" +" \\\\ backslash\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a avviso (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c non produce ulteriore output\n" +" \\f form feed\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t tab orizzontale\n" +" \\v tab verticale\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN byte il cui valore esadecimale NNN (da 1 a 3 cifre)\n" +"\n" +" \\uNNNN carattere il cui valore esadecimale NNNM (4 cifre)\n" +" \\UNNNNNNNN carattere il cui valore esadecimale NNNMNNNM (8 cifre)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% un unico %\n" +" %b ARGOMENTO una stringa con le sequenze di escape `\\\\' " +"interpretate\n" +"\n" +"e tutte le specifiche di formato C che finiscano con uno dei caratteri\n" +"diouxXfeEgGcs, convertendo prima l'ARGOMENTO nel tipo appropriato.\n" +"Sono gestite le dimensioni variabili.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: aspetta un valore numerico" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: valore non completamente convertito" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "manca il numero esadecimale nella sequenza di escape" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "nome del set di caratteri universale \\\\%c%0*x non valido" + +#: src/printf.c:293 +#, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "\\%c: sequenza di escape non valida" + +#: src/printf.c:501 +#, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%%%c: direttiva non valida" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Uso: %s formato [argomento...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" +"attenzione: gli argomenti in eccesso sono stati ignorati, a partire da `%s'" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa il nome file completo dell'attuale directory di lavoro.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "gli argomenti che non sono opzioni sono stati ignorati" + +#: src/pwd.c:79 +msgid "cannot get current directory" +msgstr "impossibile determinare la directory corrente" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s ha cambiato dispositivo/inode" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: struttura di directory circolare.\n" +"Questo significa quasi sicuramente che il file system danneggiato.\n" +"INFORMA IL TUO AMMINISTRATORE DI SISTEMA.\n" +"La seguente directory parte del ciclo:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "impossibile impostare la data" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: rimuovere il %s protetto dalla scrittura %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: rimuovere %s %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s rimosso\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "impossibile rimuovere `.' o `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Rimuove (con unlink) il/i FILE.\n" +"\n" +" -d, --directory fa unlink della directory, anche se non vuota\n" +" (solo per il super-user)\n" +" -f, --force ignora i file non esistenti, non chiede mai " +"conferma\n" +" -i, --interactive chiede conferma prima di ogni cancellazione\n" +" -r, -R, --recursive rimuove ricorsivamente il contenuto delle directory\n" +" -v, --verbose spiega cosa sta facendo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Per rimuovere un file il cui nome inizia con `-', per esempio `-foo',\n" +"usare uno di questi comandi:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Notare che se si usa rm per rimuovere un file, di solito impossibile\n" +"recuperarne il contenuto. Se si vogliono maggiori garanzie che il contenuto\n" +"sia veramente irrecuperabile si valuti l'uso di shred.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Rimuove le DIRECTORY, se vuote.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignora ogni errore causato dal solo fatto che la " +"directory\n" +" non vuota\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents rimuove la DIRECTORY, poi prova a rimuovere ogni " +"directory\n" +" che compone il nome di questo percorso. Per esempio,\n" +" `rmdir -p a/b/c' simile a `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni directory processata\n" + +#: src/seq.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Stampa i numeri dal PRIMO all'ULTIMO con passo INCREMENTO.\n" +"\n" +" -f, --formato FORMATO usa lo stile di printf(3) per FORMATO (pred. %" +"g)\n" +" -s, --separator STRINGA usa STRINGA per separare i numeri (pred. \\n)\n" +" -w, --equal-width uguaglia le larghezze aggiungendo zeri " +"iniziali\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Se PRIMO o INCREMENTO sono omessi, il valore predefinito 1.\n" +"PRIMO, ULTIMO e INCREMENTO sono interpretati come valori in virgola mobile.\n" +"INCREMENTO deve essere positivo se PRIMO minore di ULTIMO, altrimenti\n" +"negativo. Quando specificato, l'argomento FORMATO deve contenere uno e uno\n" +"solo dei formati di output in virgola mobile in stile printf %e, %f o %g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"quando il valore d'inizio maggiore del limite,\n" +"l'incremento dev'essere negativo" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"quando il valore d'inizio minore del limite,\n" +"l'incremento dev'essere positivo" + +#: src/seq.c:423 +#, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "stringa di formato non valida: `%s'" + +#: src/seq.c:445 +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "" +"la stringa di formato non pu essere specificata quando si stampano " +"stringhe\n" +"a ugual larghezza" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sovrascrive ripetutamente i FILE specificati in modo da rendere pi " +"difficile\n" +"recuperare i dati anche con indagini hardware molto costose.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force se necessario cambia i permessi per permettere la " +"scrittura\n" +" -n, --iterations=N sovrascrive N volte invece che le %d predefinite\n" +" -s, --size=N distrugge solo N byte (sono accettati suffissi come K, M e " +"G)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove tronca e rimuove il file dopo la sovrascrittura\n" +" -v, --verbose indica il progresso\n" +" -x, --exact non arrotonda le dimensioni dei file fino all'intero " +"blocco\n" +"\"\" -z, --zero aggiunge una sovrascrittura finale con zeri per " +"nascondere\n" +" la distruzione\n" +" - distrugge lo standard input\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Cancella i file solo se specificato --remove (-u). predefinito non " +"farlo\n" +"\"\"perch normale operare su file di device come /dev/hda, che " +"normalmente non\n" +"devono essere rimossi. Quando si opera su file normali, la maggior parte " +"delle\n" +"persone usano l'opzione --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: ricordare che shred si basa su una importante supposizione, " +"cio\n" +"\"\"che il filesystem sovrascriva i dati dove stanno. Questo il metodo\n" +"tradizionale, ma molti filesystem progettati modernamente non soddisfano\n" +"questa supposizione.\n" +"Questi sono esempi di file system su cui shred non ha effetto:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* filesystem con logging o journaling come quelli forniti con AIX e Solaris\n" +" (e JFS, ReiserFS, XFS, ext3, ecc...)\n" +"\n" +"* filesystem che scrivono dati ridondanti e continuano a scrivere anche se\n" +" alcune scritture falliscono, come i file system basati su RAID\n" +"\n" +"* filesystem che fanno snapshot, come quello dei server NFS di Network\n" +" Appliance\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* filesystem che hanno cache temporanee, come i client NFS 3\n" +"\n" +"* filesystem compressi\n" +"Inoltre, i backup dei file system e i mirror remoti possono contenere copie\n" +"dei file impossibili da rimuovere e che permetterebbero di recuperare un\n" +"file distrutto.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s: errore di scrittura all'offset %s" + +#: src/shred.c:913 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: file troppo grande" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: segnale non valido" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: il file ha dimensioni negative" + +#: src/shred.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: errore durante il troncamento" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: impossibile distruggere un descrittore di file append only" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: rimozione" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: rimosso" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: impossibile rimuoverlo" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: process id non valido" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: segnale non valido" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering and Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s NUMERO[SUFFISSO]...\n" +" o: %s OPZIONE\n" +"Fa una pausa di NUMERO secondi. SUFFISSO pu essere `s' per secondi " +"(predef.),\n" +"`m' per minuti, `h' per ore o `d' per giorni. Diversamente dalla maggior " +"parte\n" +"delle altre implementazioni, che richiedono che NUMERO sia un intero, qui " +"pu\n" +"essere un numero in virgola mobile arbitrario.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "impossibile leggere l'orologio realtime" + +#: src/sleep.c:243 +#, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +#, fuzzy +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering and Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/sort.c:470 +#, fuzzy +msgid "open failed" +msgstr "strip fallito" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "file strano" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "dimensioni del blocco" + +#: src/sort.c:718 +#, fuzzy +msgid "stat failed" +msgstr "strip fallito" + +#: src/sort.c:970 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "file regolare" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "" + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "errore di sintassi" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "opzione `%s' non valida" + +#: src/sort.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: file troppo grande" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "stringa di formato non valida: `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy +msgid "stray character in field spec" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "numero %s non valido" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "numero %s non valido" + +#: src/sort.c:2343 +#, fuzzy +msgid "character offset is zero" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "creazione di %s" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: segnale non valido" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "impossibile ottenere l'ora" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: process id non valido" + +#: src/split.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: process id non valido" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "utente non valido" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Mostra lo stato di un file o filesystem\n" +"\n" +" -f, --filesystem mostra lo stato del filesystem invece che del file\n" +" -c --format=FORMATO usa il FORMATO indicato invece di quello " +"predefinito\n" +" -l, --link segue i link\n" +" -t, --terse stampa le informazioni in forma sintetica\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Sequenze di formato valide per i file (senza --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Diritti di accesso in formato leggibile\n" +" %a - Diritti di accesso in formato ottale\n" +" %b - Numero di blocchi allocati\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - Numero del device in esadecimale\n" +" %d - Numero del device in decimale\n" +" %F - Tipo di file\n" +" %f - Modo grezzo in esadecimale\n" +" %G - Nome del gruppo del proprietario\n" +" %g - ID del gruppo del proprietario\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Numero di hard link\n" +" %i - Numero di inode\n" +" %N - Nome del file protetto e dereferenziato se un link simbolico\n" +" %n - Nome del file\n" +" %o - Dimensioni dei blocchi di IO\n" +" %s - Dimensioni totali, in byte\n" +" %T - Minor number del device in esadecimale\n" +" %t - Major number del device in esadecimale\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - User name del proprietario\n" +" %u - User ID del proprietario\n" +" %X - Orario dell'ultimo accesso in secondi dall'Epoca\n" +" %x - Orario dell'ultimo accesso\n" +" %Y - Orario dell'ultima modifica in secondi dall'Epoca\n" +" %y - Orario dell'ultima modifica\n" +" %Z - Orario dell'ultimo cambiamento in secondi dall'Epoca\n" +" %z - Orario dell'ultimo cambiamento\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Sequenze di formato valide per i filesystem:\n" +"\n" +" %a - Blocchi liberi disponibili ai non-superuser\n" +" %b - Numero totale di blocchi di dati nel filesystem\n" +" %c - Numero totale di inode nel file system\n" +" %d - Numero di inode liberi nel file system\n" +" %f - Numero di blocchi liberi file system\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - ID del File System in esadecimale\n" +" %l - Lunghezza massima dei nomi dei file\n" +" %n - Nome del file\n" +" %s - Dimensione ottimale dei blocchi per il trasferimento\n" +" %T - Tipo in formato leggibile\n" +" %t - Tipo in esadecimale\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [IMPOSTAZIONE]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Stampa o modifica le caratteristiche del terminale.\n" +"\n" +" -a, --all stampa tutte le impostazioni correnti in un formato\n" +" comprensibile\n" +" -g, --save stampa tutte le impostazioni correnti in un formato\n" +" leggibile da stty\n" +" -F, --file=DEVICE apre e usa il device specificato invece di stdin\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un - opzionale prima di un'IMPOSTAZIONE indica la negazione. Un * indica le\n" +"impostazioni non POSIX. Il sistema sottostante definisce quali impostazioni\n" +"sono disponibili.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Caratteri speciali:\n" +" * dsusp CAR CAR invier un segnale di stop del terminale dopo il flush\n" +" dell'input\n" +" eof CAR CAR invier un end of file (termina l'input)\n" +" eol CAR CAR terminer la riga\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +" * eol2 CAR CAR alternativo per terminare la riga\n" +" erase CAR CAR canceller l'ultimo carattere digitato\n" +" intr CAR CAR invier un signale di interrupt\n" +" kill CAR CAR canceller la riga corrente\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +" * lnext CAR CAR inserir il CARattere successivo in modo letterale\n" +" quit CAR CAR invier un segnale di quit\n" +" * rprnt CAR CAR ridisegner la riga corrente\n" +" start CAR CAR far ripartire l'input dopo averlo fermato\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop CAR CAR fermer l'output\n" +" susp CAR CAR invier il segnale di stop del terminale\n" +" * swtch CAR CAR passer ad un diverso livello di shell\n" +" * werase CAR CAR canceller l'ultima parola digitata\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Impostazioni speciali:\n" +" N imposta a N baud le velocit di input e output\n" +" * cols N dice al kernel che il terminale ha N colonne\n" +" * columns N come cols N\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N imposta a N la velocit di input\n" +"* line N usa la disciplina di linea N\n" +" min N con -icanon, imposta a N il mimimo dei caratteri per\n" +" completare una lettura\n" +" ospeed N imposta a N la velocit di output\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +" * rows N dice al kernel che il terminale ha N righe\n" +" * size stampa il numero di righe e colonne secondo il kernel\n" +" speed stampa la velocit del terminale\n" +" time N con -icanon, imposta a N decimi di secondo il timeout in " +"lettura\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Impostazioni di controllo:\n" +"\n" +" [-]clocal disabilita i segnali di controllo del modem\n" +" [-]cread permette la ricezione dell'input\n" +" * [-]crtscts abilita l'handshaking RTS/CTS\n" +" csN imposta a N bit la dimensione dei caratteri, N tra 5 e 8\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb usa due bit di stop per carattere (uno con `-')\n" +" [-]hup invia un signal di hangup quando l'ultimo processo chiude\n" +" il tty\n" +" [-]hupcl come [-]hup\n" +" [-]parenb genera un bit di parit in output e aspetta un bit di " +"parit\n" +" in input\n" +" [-]parodd imposta la parit dispari (pari con `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Impostazioni dell'input:\n" +"\n" +" [-]brkint i break causano un segnale di interrupt\n" +" [-]icrnl converte carriage return in newline\n" +" [-]ignbrk ignora i caratteri di break\n" +" [-]igncr ignora carriage return\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar ignora i caratteri con errori di parit\n" +" * [-]imaxbel fa un beep e non fa il flush quando il buffer di input\n" +" completo riceve un carattere\n" +" [-]inlcr converte newline in carriage return\n" +" [-]inpck abilita il controllo di parit sull'input\n" +" [-]istrip azzera il bit pi alto (l'ottavo) dei caratteri di input\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +" * [-]iuclc converte i caratteri maiuscoli in minuscoli\n" +" * [-]ixany permette a qualsiasi carattere di far ripartire l'output,\n" +" non solo al carattere di start\n" +" [-]ixoff abilita l'invio dei caratteri di start/stop\n" +" [-]ixon abilita il controllo di flusso XON/XOFF\n" +" [-]parmrk indica gli errori di parit (con una sequenza 255-0-" +"carattere)\n" +" [-]tandem come [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Impostazioni dell'output:\n" +" * bsN stile del ritardo di backspace, N in [0..1]\n" +" * crN stile del ritardo di carriage return, N in [0..3]\n" +" * ffN stile del ritardo di form feed, N in [0..1]\n" +" * nlN stile del ritardo di newline, N in [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +" * [-]ocrnl converte carriage return in newline\n" +" * [-]ofdel usa per il riempimento caratteri di delete invece di null\n" +" * [-]ofill usa caratteri di riempimento (padding) invece di\n" +" temporizzazioni per i ritardi\n" +" * [-]olcuc converte i caratteri minuscoli in maiuscoli\n" +" * [-]onlcr converte newline in carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline esegue un carriage return\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +" * [-]onocr non stampa i carriage return nella prima colonna\n" +" [-]opost postprocessa l'output\n" +" * tabN stile del ritardo del tab orizzontale, N in [0..3]\n" +" * tabs come tab0\n" +" * -tabs come tab3\n" +" * vtN stile del ritardo del tab verticale, N in [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Impostazioni locali:\n" +" [-]crterase fa l'echo dei caratteri di erase come\n" +" backspace-spazio-backspace\n" +" * crtkill cancella tutte le righe obbedendo alle impostazioni\n" +" echoprt e echoe\n" +" * -crtkill cancella tutte le righe obbedendo alle impostazioni\n" +" echoctl e echok\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +" * [-]ctlecho fa l'echo dei caratteri di controllo nella notazione `^c'\n" +" [-]echo fa l'echo dei caratteri in input\n" +" * [-]echoctl come [-]ctlecho\n" +" [-]echoe come [-]crterase\n" +" [-]echok fa l'echo di un newline dopo un carattere di kill\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +" * [-]echoke come [-]crtkill\n" +" [-]echonl fa l'echo di un newline anche se non fa l'echo degli altri\n" +" caratteri\n" +" * [-]echoprt fa l'echo al contrario dei caratteri cancellati, tra `\\' e " +"'/'\n" +" [-]icanon abilita i caratteri speciali erase, kill, werase, e rprnt\n" +" [-]iexten abilita i caratteri speciali non POSIX\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig abilita i caratteri speciali interrupt, quit, e suspend\n" +" [-]noflsh disabilita il flushing dopo i caratteri speciali di\n" +" interrupt e quit\n" +" * [-]prterase come [-]echoprt\n" +" * [-]tostop ferma i processi in background che provano a scrivere\n" +" sul terminale\n" +" * [-]xcase con icanon, fa l'escape con `\\' per i caratteri maiuscoli\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Impostazioni combinazione:\n" +" * [-]LCASE come [-]lcase\n" +" cbreak come -icanon\n" +" -cbreak come icanon\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked come brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, i caratteri eof e eol ai loro valori predefiniti\n" +" -cooked come raw\n" +" crt come echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec come echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq come [-]ixany\n" +" ek caratteri di erase e kill ai loro valori predefiniti\n" +" evenp come parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp come -parenb cs8\n" +" * [-]lcase come xcase iuclc olcuc\n" +" litout come -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout come parenb istrip opost cs7\n" +" nl come -icrnl -onlcr\n" +" -nl come icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp come parenb parodd cs7\n" +" -oddp come -parenb cs8\n" +" [-]parity come [-]evenp\n" +" pass8 come -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 come parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw come -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw come cooked\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane come cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tutti i caratteri\n" +" speciali ai loro valori predefiniti\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gestisce la linea tty connessa allo standard input. Senza argomenti stampa\n" +"il baud rate, la disciplina di linea, e le differenze da stty sane. Nelle\n" +"impostazioni, CAR preso letteralmente o codificato come in ^c, 0x37, 0177\n" +"o 127; i valori speciali ^- o undef sono usati per disabilitare i caratteri\n" +"speciali.\n" + +#: src/stty.c:790 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "pu essere specificato un solo dispositivo" + +#: src/stty.c:885 +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"le opzioni per gli stili dell'output \"comprensibile\" e \"leggibile da\n" +"stty\" sono mutuamente esclusive" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +"quando si specifica uno stile dell'output, non si possono impostare i modi" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: impossibile azzerare il modo non bloccante" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argomento `%s' non valido" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "manca l'argomento per `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: impossibile eseguire tutte le operazioni richieste" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: modo\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: non ci sono informazioni sulle dimensioni di questo dispositivo" + +#: src/stty.c:1913 +#, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "argomento intero `%s' non valido" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: impossibile aprire /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +msgid "cannot set groups" +msgstr "impossibile impostare i gruppi" + +#: src/su.c:354 +msgid "cannot set group id" +msgstr "impossibile impostare il group id" + +#: src/su.c:356 +msgid "cannot set user id" +msgstr "impossibile impostare lo user id" + +#: src/su.c:437 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [-] [UTENTE [ARG]...]\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Cambia lo user id e il group id efficaci a quelli dell'UTENTE.\n" +"\n" +" -, -l, --login rende la shell una shell di login\n" +" -c, --commmand=COMANDO passa con -c un COMANDO singolo alla shell\n" +" -f, --fast passa -f alla shell (per csh o tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment non reinizializza le variabili d'ambiente\n" +" -p come -m\n" +" -s, --shell=SHELL lancia SHELL se /etc/shells lo permette\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un semplice - implica -l. Se non specificato l'UTENTE, assume root.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "l'utente %s non esiste" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "password sbagliata" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "uso la shell ristretta %s" + +#: src/su.c:580 +#, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "attenzione: impossibile cambiare la directory a %s" + +#: src/sum.c:36 +#, fuzzy +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forza la scrittura su disco dei blocchi cambiati, aggiorna il super block.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "tutti gli argomenti sono stati ignorati" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" + +#: src/tac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +#, fuzzy +msgid "stdin: read error" +msgstr "errore di lettura" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "chiusura di %s" + +#: src/tail.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'" + +#: src/tail.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "impossibile creare il fifo %s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: errore durante il troncamento" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy +msgid "no files remaining" +msgstr "argomenti dei file mancanti" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: numero di passi non valido" + +#: src/tail.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: numero di passi non valido" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: segnale non valido" + +#: src/tail.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: process id non valido" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +#, fuzzy +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Copia lo standard input a ogni FILE e allo standard output.\n" +"\n" +" -a, --append accoda ai FILE specificati, non sovrascrive\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora i segnali di interruzione\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "manca un'argomento\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "manca un'espressione intera %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "manca ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "manca ')', trovato %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: manca un operatore unario\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: manca un operatore binario\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "prima di -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "dopo di -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "prima di -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "dopo di -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "prima di -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "dopo di -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "prima di -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "dopo di -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt non accetta -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "prima di -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "dopo di -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "prima di -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "dopo di -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef non accetta -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot non accetta -l\n" + +#: src/test.c:603 +msgid "unknown binary operator" +msgstr "operatore binario sconosciuto" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "dopo -t" + +#: src/test.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s ESPRESSIONE\n" +" o: [ ESPRESSIONE ]\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esce con lo stato determinato dall'ESPRESSIONE.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"L'ESPRESSIONE vera o falsa e imposta lo stato d'uscita. una fra:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ESPRESSIONE ) ESPRESSIONE vera\n" +" ! ESPRESSIONE ESPRESSIONE falsa\n" +" ESPRESSIONE1 -a ESPRESSIONE2 sia ESPRESSIONE1 che ESPRESSIONE2 sono vere\n" +" ESPRESSIONE1 -o ESPRESSIONE2 o ESPRESSIONE1 o ESPRESSIONE2 vera\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] STRINGA la lunghezza di STRINGA non zero\n" +" -z STRINGA la lunghezza di STRINGA zero\n" +" STRINGA1 = STRINGA2 le stringhe sono uguali\n" +" STRINGA1 != STRINGA2 le stringhe sono diverse\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" INTERO1 -eq INTERO2 INTERO1 uguale INTERO2\n" +" INTERO1 -ge INTERO2 INTERO1 maggiore o uguale a INTERO2\n" +" INTERO1 -gt INTERO2 INTERO1 maggiore di INTERO2\n" +" INTERO1 -le INTERO2 INTERO1 minore o uguale a INTERO2\n" +" INTERO1 -lt INTERO2 INTERO1 minore di INTERO2\n" +" INTERO1 -ne INTERO2 INTERO1 non uguale a INTERO2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 e FILE2 hanno gli stessi numeri di device e di " +"inode\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 pi nuovo (data di modifica) di FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 pi vecchio FILE2\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b FILE FILE esiste ed speciale a blocchi\n" +" -c FILE FILE esiste ed speciale a caratteri\n" +" -d FILE FILE esiste ed una directory\n" +" -e FILE FILE esiste\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f FILE FILE esiste ed un file regolare\n" +" -g FILE FILE esiste ed set-group-ID\n" +" -h FILE FILE esiste ed un link simbolico (come -L)\n" +" -G FILE FILE esiste ed posseduto dal group ID efficace\n" +" -k FILE FILE esiste ed ha il suo sticky bit impostato \n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L FILE FILE esiste ed un link simbolico (come -h)\n" +" -O FILE FILE esiste ed posseduto dallo user ID efficace\n" +" -p FILE FILE esiste ed una pipe con nome\n" +" -r FILE FILE esiste ed leggibile\n" +" -s FILE FILE esiste ed ha dimensione maggiore di zero\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S FILE FILE esiste ed un socket\n" +" -t [FD] il file descriptor FD (predef. stdout) aperto su un " +"terminale\n" +" -u FILE FILE esiste ed ha il proprio bit set-user-ID impostato\n" +" -w FILE FILE esiste ed scrivibile\n" +" -x FILE FILE esiste ed eseguibile\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si noti che le parentesi hanno bisogno di essere protette (p.es. con\n" +"backslash) dalla shell.\n" +"INTERO pu anche essere -l STRINGA, che valutato alla lunghezza di " +"STRINGA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "FIXME: ksb and mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "manca un `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +msgid "too many arguments\n" +msgstr "troppi argomenti\n" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "creazione di %s" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "impostazione dell'orario di %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aggiorna gli orari di accesso e modifica di ogni FILE a quello attuale.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a cambia solo l'orario di accesso\n" +" -c, --no-create non crea alcun file\n" +" -d, --date=STRINGA usa STRINGA invece che l'orario attuale\n" +" -f (ignorato)\n" +" -m cambia solo l'orario di modifica\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE usa l'orario di questo file invece di quello " +"attuale\n" +" -t ORARIO usa [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] invece che l'orario " +"attuale\n" +" --time=TIPO imposta l'orario TIPO: accesso, atime (come -a);\n" +" mtime modifica (come -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nota che le opzioni -d e -t accettano differenti formati di orario.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/touch.c:351 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "impossibile specificare l'orario da pi di una fonte" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"attenzione: `touch %s' obsoleto; usare `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "troppo pochi argomenti" + +#: src/tr.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [UTENTE]...\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:566 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [argomenti della riga di comando ignorati]\n" +" o: %s OPZIONE\n" +"Esce con un codice di stato indicante il successo.\n" +"\n" +"I nomi di queste opzioni non possono essere abbreviati.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:575 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "pu essere specificato un solo dispositivo" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Stampa il nome del file del terminale connesso allo standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet non stampa niente, restituisce solo uno stato\n" +" d'uscita\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "non un tty" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Stampa alcune informazioni sul sistema. Senza una OPZIONE come fosse -s.\n" +"\n" +" -a, --all stampa tutte le informazioni, nel seguente " +"ordine:\n" +" -s, --kernel-name stampa il nome del kernel\n" +" -n, --nodename stampa l'hostname del nodo di rete\n" +" -r, --kernel-release stampa la release del kernel\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version stampa la versione del kernel\n" +" -m, --machine stampa il nome dell'hardware della macchina\n" +" -p, --processor stampa il tipo di processore\n" +" -i, --hardware-platform stampa la piattaforma hardware\n" +" -o, --operating-system stampa il sistema operativo\n" + +#: src/uname.c:226 +msgid "cannot get system name" +msgstr "impossibile determinare il nome del sistema" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "lettura di %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "scrittura di %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "%s: numero di passi non valido" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "%s: numero di passi non valido" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "%s: numero di passi non valido" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s NOME\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Chiama la funzione unlink per rimuovere il FILE indicato.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "impossibile determinare l'ora di avvio" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " attivo da %2d:%02d%s " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "giorni" +msgstr[1] "giorno" + +#: src/uptime.c:144 +#, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "utenti" +msgstr[1] "utente" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", load average: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa l'ora corrente, da quanto tempo il sistema attivo, il numero di " +"utenti\n" +"sul sistema e il numero medio di processi nella coda di esecuzione negli " +"ultimi\n" +"1, 5 e 15 minuti. Se non specificato il FILE usa %s.\n" +"%s comunemente usato come FILE.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa chi attualmente connesso basandosi su FILE.\n" +"Se non specificato il FILE, usa %s.\n" +"%s comunemente usato come FILE.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins and David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " fa " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "exit=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "cambio orario" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "run-level" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "last=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# utenti=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINEA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "ORA" + +#: src/who.c:498 +msgid "IDLE" +msgstr "INATTIVO" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "COMMENTO" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "USCITA" + +#: src/who.c:574 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all come -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot orario dell'ultimo boot del sistema\n" +" -d, --dead stampa i processi morti\n" +" -H, --heading stampa la riga di intestazione delle colonne\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle aggiunge il tempo di inattivit come ORE:MINUTI\n" +" (deprecato, usa -u)\n" +" --login stampa i processi di sistema per fare il login\n" +" (equivale a -l di SUS)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup cerca di canonicalizzare gli hostname con il DNS\n" +" (-l deprecato, usa --lookup)\n" +" -m solo l'hostname e l'utente associato a stdin\n" +" -p, --process stampa i processi attivi figli di init\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count tutti i nomi di login e il numero di utenti connessi\n" +" -r, --runlevel stampa il runlevel attuale\n" +" -s, --short stampa solo il nome, la riga e l'orario (predefinita)\n" +" -t, --time stampa l'ultima modifica dell'orologio di sistema\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg aggiunge lo stato dei messaggi dell'utente come +, - " +"o ?\n" +" -u, --users elenca gli utenti collegati\n" +" --message come -T\n" +" --writable come -T\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Se il FILE non specificato, usa %s. comune usare %s come FILE.\n" +"Se sono dati ARG1 e ARG2, assunto -m: `am i' o `mom likes' sono comuni.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "Attenzione: -i sar rimosso in una versione futura; usa -u" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"Attenzione: il significato di '-l' cambier in una versione futura per\n" +"conformarsi a POSIX" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa il nome dell'utente associato all'attuale user id efficace.\n" +"Uguale a id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: impossibile trovare un nome di utente per l'UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [STRINGA]...\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa in continuazione una riga con tutte le STRINGA specificate oppure " +"`y'.\n" +"\n" + +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "impossibile eseguire %s" + +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "impossibile eseguire %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "impossibile impostare la data" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: entrare nella directory protetta dalla scrittura %s? " + +#, fuzzy +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "rimuovere la directory `%s'? " + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "la directory %s stata sostituita prima che fosse rimossa" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "la subdirectory %s stata spostata mentre veniva rimossa" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (pu non essere vuota)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "attenzione: impossibile cambiare la directory a %s" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "continua? " diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 000000000..a3007a050 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,9398 @@ +# Translation of `textutils' messages to Japanese. +# Copyright (C) 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Masahito Yamaga , 2002. +# derived from the version by Yasuyuki Furukawa 1998 +# Jun Nishii 1999 +# Daisuke Yamashita 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:54+0900\n" +"Last-Translator: Masahito Yamaga \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "`%2$s' Ф %1$s ۣǤ" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "ͭʰ:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "ץ२顼" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "åСե" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "񤭹ߥ顼" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "̤ΤΥƥ२顼" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "̾ζե" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "̾ե" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "ǥ쥯ȥ" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "֥åڥե" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "饯ڥե" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "ܥå" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "å" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "å塼" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "ޥե" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "ͭꥪ֥" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "ʥե" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ץ `%s' ۣǤ\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ץ `--%s' ˰Ϥޤ\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ץ `%c%s' ˰ɬפޤ\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ץ `%s' ˤϰɬפǤ\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ץ `--%s' ǧǤޤ\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ץ `%c%s' ǧǤޤ\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ʥץ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ְäץ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ץˤϰɬפǤ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ץ `-W %s' ۣǤ\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ץ `-W %s' ˰Ϥޤ\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "֥å" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "%s Υʡȥ롼פѹǤޤ" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "%s °ѹǤޤ" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Ȥ̤ޤ" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv ؿȤޤ" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv ؿͭǤϤޤ" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "ϰϳʸ" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "U+%04X ʸåȤѴǤޤ" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "U+%04X ʸå %s ѴǤޤ" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "桼꤬" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "롼׻꤬" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr " UID Υ󥰥롼פǤޤ" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr " %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"[]\n" +"ϥե꡼եȥǤ. ԡξˤĤƤϥɤߤ.\n" +"ԾڤŪŬǡˤ餺, ʤݾڤ⤢ޤ.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "ʸӤ˼" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "򤹤뤿 LC_ALL='C' ꤷƤ." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Ӥʸ %s %s Ǥ." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "ܤ `%s --help' ¹ԤƲ.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ե]...\n" +"ޤ: %s [ץ]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"ѥ̾ǥ쥯ȥʬΤ̾ɽ.\n" +"꤬, γĥҤ.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Хȯ <%s> 𤷤Ʋ.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "­ޤ" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "¿ޤ" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"ե⤷ɸϤϢ³Ūɤ߹, ɸϤ˽񤭽Фޤ.\n" +"\n" +" -A, --show-all -vETƱ\n" +" -b, --number-nonblank Ԥƹֹդä\n" +" -e -vEƱ\n" +" -E, --show-ends ԤκǸ`$'դä\n" +" -n, --number ֹդä\n" +" -s, --squeeze-blank Ϣ³Ԥ򰵽\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t -vTƱ\n" +" -T, --show-tabs TABʸ`^I'ɽ\n" +" -u (̵)\n" +" -v, --show-nonprinting ɽʸ`^'`^'դɽ (LFDTABϽ" +")\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"եλ꤬ʤä, - Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary 󥽡ǥХ˥Хʥǽ\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "ɸ" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: ϥե뤬ϥե뤬ƱեǤ" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "%s Υʡȥ롼פѹǤޤ" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "롼׻꤬" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "롼ֹ" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "%s: ̵ֹɽǤ" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n" +" : %s --traditional [ե] [[+]եå [[+]٥]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +" FILE Υ롼° GROUP ѹޤ\n" +"\n" +" -c, --changes verbose ͤѹԤʤ줿𤹤\n" +" --dereference ܥå󥯤ΤΤǤϤʤ\n" +" ƥܥå˸̤Ϳ\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference ǤϤʤܥå󥯤ΤΤ˸\n" +" Ϳ (ܥå󥯤νͭѹǤ\n" +" ƥǤΤѲǽ)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet 顼åϲ\n" +" --reference=RFILE ꤷ GROUP ͤǤϤʤ RFILE Υ롼פȤ\n" +" -R, --recursive եǥ쥯ȥƵŪ\n" +" -v, --verbose ե뤬˿ǥåɽ\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s °ǤޤǤ" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "%s ο°" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s Υ⡼ɤ %04lo (%s) ѹޤ\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s Υ⡼ɤ %04lo (%s) ѹǤޤǤ\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s Υ⡼ɤ %04lo (%s) Ȥαޤ\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "%s °ѹǤޤ" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ]... LAST\n" +"⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n" +"⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"줾Υեꤵ줿⡼ɤѹ\n" +"\n" +" -c, --changes ѹԤʤäˤΤߡѹη̤𤹤\n" +" -f, --silent, --quiet 顼åޤ\n" +" -v, --verbose ե뤿Ӥˡܺ٤Ԥʤ\n" +" --reference=RFILE RFILE ˻ꤷեΥ⡼ɤѤ" +"\n" +" -R, --recursive եǥ쥯ȥƵŪѹ\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"⡼ɤϡ1 ʸϤʾ `ugoa' Τ줫ʸȤ߹碌\n" +"ǥ桼ɽ `+-=' α黻 1 ʸˤäѹư\n" +"Ǹ 1 ʸϤʾ `rwxXstugo' Τ줫ʸȹ碌\n" +"ѹ°ꤹ롣\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ְäʸ `%c' `%s' ˤޤ" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ܥå %s ⤽λѹޤǤ\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s νͭԤ %s ѹޤ\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "%s Υ롼פ %s ѹޤ\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s °ѹǤޤ" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "%s Υ롼פ %s ѹǤޤǤ\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s νͭԤ %s Τޤαޤ\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s Υ롼פ %s Τޤαޤ\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "%s νͭѹ" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "%s Υʡȥ롼פѹǤޤ" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "%s °ѹǤޤ" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ]... LAST\n" +"⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n" +"⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"ƥեνͭԤ䥰롼פ OWNER GROUP ѹ롣\n" +"\n" +" -c, --changes verbose ƱͤѹȤ𤹤\n" +" --dereference ܥå󥯤ΤΤǤϤʤ\n" +" ƥܥå˸̤Ϳ\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" ǻꤷߤνͭԤ䥰롼פȰפ\n" +" եˤĤƤΤߡͭԤ䥰롼פѹ롣\n" +" 줫ϾάǤ롣ξ硢ά줿\n" +" °ˤĤƤϰפθԤʤʤ\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet ؤɤΥ顼å\n" +" --reference=RFILE ꤵ줿 OWNER:GROUP ǤϤʤRFILE νͭԤ\n" +" 롼פȤ\n" +" -R, --recursive եȥǥ쥯ȥƵŪ\n" +" -v, --verbose ե뤬˿ǥåϤ\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ԥλ̵꤬ˤѹޤ󡣥롼פλ̵꤬ˤ\n" +"ѹޤ󤬡`:' ǥ롼פżȥ󥰥롼פѹ" +"\n" +"OWNER GROUP ̾ǤͤǤ⹽ޤ\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ե]...\n" +"ޤ: %s [ץ]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"롼ȥǥ쥯ȥ NEWROOT ꤷƥޥɤ¹.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"⤷ޥɤꤵʤ, ``${SHELL} -i'' ¹ (ɸ: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: ե뤬Ĺޤ" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ե]...\n" +"ޤ: %s [ץ]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"CRC åȳơΥեΥХȿɽ.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... եA եB\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"줾쥽Ȥ줿 եA եB ȤԤȤӤޤ.\n" +"\n" +" -1 եA ˤޤޤʤԤνϤ\n" +" -2 եB ˤޤޤʤԤνϤ\n" +" -3 ξΥե˶̤˴ޤޤƤԤνϤ\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "%s ¹ԤǤޤ" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "%s ɤ߹ѤǥץǤޤ" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "Ǥޤ" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "եǤޤ" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "%s ɤ߹ߥ顼" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: եå %s%s seek Ǥޤ" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "%s ν񤭹ߥ顼" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s ĤƤޤ (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: %s Υ⡼ %04lo ̵뤷ƾ񤭤ޤ " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: %s 񤭤ƤǤ(yes/no)? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "ٹ: ԡե %s ʣꤵޤ" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s %s ƱեǤ" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "ä %s ˤ %s Ǿ񤭤ޤ" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "%s Хååפȸե뤬ޤ -- %s ưޤǤ" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"%s Хååפȸե뤬ޤ -- %s 򥳥ԡޤǤ" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "%s ¹ԤǤޤ" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (Хåå: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "۴Ĥ륷ܥå %s ϥԡǤޤ" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: ȥǥ쥯ȥǤΤХܥå󥯤Ǥޤ" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "饯ڥե" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ܥå" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%s νͭԾ¸" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s Υե륿פǤ" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "%s Υॹפ¸" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "%s νͭԾ¸" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "%s °ѹǤޤ" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "%s ¹ԤǤޤ" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s ()\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ]... LAST\n" +"⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n" +"⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"SOURCE DEST ء FILE (ʣ) DIRECTORY إԡ롣\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "ĹץɬܤΰûץˤɬܤǤ.\n" + +#: src/cp.c:177 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive -dpR Ʊ\n" +" --backup[=CONTROL] ¸Υԡե˥Хååפ\n" +" -b ۤ --backup Ʊʤ\n" +" -d --no-dereference --preserve=link Ʊ\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference ܥå󥯤é餻ʤ\n" +" -f, --force ¸Υԡե뤬ʤˤϡ\n" +" ƺٻߤ\n" +" -i, --interactive 񤭤˳ǧ\n" +" -H ޥɥ饤Υܥå󥯤é\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link ԡ˥ե󥯤\n" +" -L, --dereference ˥ܥå󥯤é\n" +" -p --preserve=mode,ownership,timestamps Ʊ\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] ꤵ줿°ݻ (ǥե:\n" +" mode,ownership,timestamps), ǽǤ\n" +" ɲäǤ°: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST ꤵ줿°ݻʤ\n" +" --parents ԡ DIRECTORY ؤΥѥդ­\n" +" -P `--no-dereference' Ʊ\n" + +#: src/cp.c:204 +#, fuzzy +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -r ƵŪ˥ԡǥ쥯ȥϥեȤ" +"\n" +" ٹ: FIFO /dev/zero ͤüե\n" +" 򥳥ԡȤ -R Ȥޤ" +"\n" +" --remove-destination ԡե open 褦Ȥ˴¸" +"\n" +" ե (--force 椷ޤ" +")\n" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} ưδ¸ե˴ؤ䤤碌\n" +" ꤹ\n" +" --strip-trailing-slashes SOURCE ;ʬå" +"\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå񤭤\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link ԡ˥ܥå󥯤\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå򴹤\n" +" --target-directory=DIRECTORY Ƥ SOURCE DIRECTORY ˰ư" +"\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update SOURCE ե뤬ԡե꿷" +"\n" +" ¸ߤʤԡ\n" +" -v, --verbose ¹Ԥ줿Ȥ\n" +" -x, --one-file-system Υե륷ƥǼ¹Ԥ\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ä˻꤬ʤС¤ SOURCE եȯŪˡǸФ졢б\n" +"DEST ե¤ʥեȤƺޤ `--sparse=auto'\n" +"ץĤȤưƱǤ--sparse=always ꤹȡ\n" +"SOURCE ե뤬ʬĹХޤǤȤˤϡ¤ʥե\n" +"Ȥƺޤ\n" +"¤ʥեꤿʤС--sparse=never Ȥޤ礦\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Хååϡ--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ꤵʤ `~' " +"\n" +"ʤޤСˡ --backup ץ VERSION_CONTROL Ķ" +"\n" +"̤ǤޤʲκݤͤǤ:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off Хååפʤ (--backup ĤǤ)\n" +" numbered, t ֹĤХååפ\n" +" existing, nil ֹĤХååפֹĤ\n" +" ǤʤСsimple \n" +" simple, never ˴ʰץХååפ\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"̤ʾȤơcp -f -b ץͿ졢SOURCE DEST \n" +"ƱեǤϡSOURCE ΥХååפ롣\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s Υॹפ¸" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "%s °ѹǤޤ" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "­ޤ" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "եɤΥꥹȤޤ" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "%s ˥" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "ʣեΥԡǤǸΰ %s ǥ쥯ȥǤϤޤ" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "ѥ¸硢ϥǥ쥯ȥǤʤƤϤʤޤ" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"ٹ: -i ϾΥ꡼ǤϺޤ. -u ȤäƤ" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "ٹ: --pid=PID ϤΥƥǤϥݡȤƤޤ" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "ϡɥ󥯤⥷ܥå󥯤Ǥޤ" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "Хååץ" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "ɤ߹ߥ顼" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "Ϥ̵ʤޤ" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: ϰϳιֹ" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': ϰϳιֹ" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr ": ֤ %d \n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': פޤ" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "ɽˤ븡Υ顼" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "`%s' ؤν񤭹ߥ顼" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: ǥߥ(`/') μˤ `+',`-' դͤꤷƲ" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: `%c' μˤͤꤷƲ" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: ֤Ȥˤ `}' ɬפǤ" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: `{' `}' δ֤ˤͤɬפǤ" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: üǥߥ(`%c')礱Ƥޤ" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ̵ɽǤ: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ̵ʥѥǤ" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: ֹϥ礭ǤʤФʤޤ" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "ֹ `%s' %s ˤʤäƤޤ" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "ٹ: ֹ `%s' ƱֹˤʤäƤޤ" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "ѴҤꤵƤޤ" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "ѴҤ̵Ǥ: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "ѴҤ̵Ǥ: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr " %% ѴҤ̵Ǥ" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr " %% ѴҤ¿ޤ" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ̵ֹǤ" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... ե ѥ...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"ꤵ줿եѥˤäʬ䤷ե `xx01', `xx02', ...,\n" +"Ϥ, ʬ䤷եγơΥХȿɸϤ˽.\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT %d sprintf FORMAT Ȥ\n" +" -f, --prefix=PREFIX `xx' PREFIX Ȥ\n" +" -k, --keep-files 顼˽ϥեʤ\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=DIGITS 2 ˻ꤵ줿Ȥ\n" +" -s, --quiet, --silent ϥե礭ɽʤ\n" +" -z, --elide-empty-files νϥե\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"ե뤬 - ʤɸϤɤ߹ߤޤ. ơΥѥ:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" Կ Ԥľޤ(ιԤϴޤޤʤ)񤭹\n" +" /ɽ/[եå] פԤľޤǤ񤭹\n" +" %%ɽ%%[եå] פԤľޤǤ򥹥å\n" +" {} ľΥѥꤷ֤\n" +" {*} ľΥѥǽʤ֤\n" +"\n" +"եåȤλˤ `+' ޤ `-' ͤ³ƻꤷޤ.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"եγƹԤ򤷤ʬڤФ, ɸϤɽޤ.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LIST LIST ˻ꤷХȰ֤ʸ\n" +" -c, --characters=LIST LIST ˻ꤷʸ֤\n" +" -d, --delimiter=DELIM եɤζڤʸ TAB DELIM \n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST LIST ˻ꤷեɤ; -s ץ" +"\n" +" ꤵʤ, ڤʸޤԤɽ\n" +" -n (̵)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited ڤʸޤޤʤԤϤʤ\n" +" --output-delimiter=STRING ϤζڤʸȤ STRING \n" +" ǥեȤǤϤζڤʸ\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-b, -c, -f ץ, ʤȤĤϻꤹɬפޤ. LIST \n" +"ˤϰʲν񼰤ˤڤФϰϤꤷޤ. ϰϤλκݤˤ, (,)\n" +"Ȥä, ϰϤ󤹤뤳ȤǤޤ.\n" +"\n" +" N Ƭ 1 Ȥ, N ܤΰ֤ˤ, ʸޤϥեɤ\n" +" N- N ܤΰ, ʸޤϥեɤޤǤ\n" +" N-M N ܤ M (ޤ)ޤǤΰ, ʸޤϥեɤ" +"\n" +" -M Ƭ M (ޤ)ޤǤΰ, ʸޤϥեɤ\n" +"\n" +"եλ꤬ʤä, `-'Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "Хȿ⤷ϥեɤϰϻְ꤬äƤޤ" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "ڤФȤƻǤΤ 1 Ǥ" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "ֻꥹȤޤ" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "եɤΥꥹȤޤ" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "ڤʸ˻ǤΤ 1 ʸǤ" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "Х, ʸ, ⤷ϥեɤΥꥹȤꤷƤ" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "եɤꤷƼ¹ԤˤΤ, ڤʸǤޤ" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"ڤƤʤԤͭʤΤ, \n" +"\tեɤꤷƼ¹ԤȤǤ" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ]... [+եޥå]\n" +"⤷: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"ꤵ줿եޥåȤǸߤλɽ, ⤷ϥƥ.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING ߤǤʤ, STRING ǻꤵ줿ɽ\n" +" -f, --file=DATEFILE DATEFILE γƹԤФ --date Τ褦ɽ\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] ISO 8601 դ.\n" +" դΤߤʤ TIMESPEC=`date', դȻʤ\n" +" `hours', `minutes', `seconds' Τ줫ɽ\n" +" ٤ޤǻ.\n" +" TIMESPEC ʤ --iso-8601 ɸ `date'.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE FILE κǽɽ\n" +" -R, --rfc-822 RFC-822 ˽򤷤ʸϤ\n" +" -s, --set=STRING STRING ꤹ\n" +" -u, --utc, --universal UTC () Ǥɽޤ\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"եޥåȤǽϤ椷ޤ. 2ܤηͭʥץ϶\n" +"(UTC) ꤹΤǤ. Ǥ륷󥹤ϰʲΤΤǤ:\n" +"\n" +" %% ʸ %\n" +" %a ɽˤ̾û̷ (SunSat)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A ɽˤ̾û̷ (SundaySaturday)\n" +" %b ɽˤ̾û̷ (JanDec)\n" +" %B ɽˤ̾û̷ (JanuaryDecember)\n" +" %c ɽˤդȻ (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C ( 100 dzäڤͤ᤿) [00-99]\n" +" %d (0131)\n" +" %D (mm/dd/yy)\n" +" %e ̷򥹥ڡ᤿ ( 131)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F %Y-%m-%d Ʊ\n" +" %g %V νֹб 2ǯ\n" +" %G %V νֹб 4ǯ\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h %b Ʊ\n" +" %H (0023)\n" +" %I (0112)\n" +" %j ǯ (001366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k ( 023)\n" +" %l ( 112)\n" +" %m (0112)\n" +" %M ʬ (0059)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n \n" +" %N ʥ (000000000999999999)\n" +" %p ɽˤʸθ(AM), (PM) (¿ΥǤ϶)\n" +" %P ɽˤ뾮ʸθ(am), (pm) (¿ΥǤ϶)\n" +" %r , 12ɽ (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R , 24ɽ (hh:mm)\n" +" %s `00:00:00 1970-01-01 UTC' ηв[] (GNU dzĥ)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S (0060)\n" +" %t ʿ\n" +" %T , 24ɽ (hh:mm:ss)\n" +" %u (17). 1 Ϸ\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U ˤ򽵻ϤȤǯ֤νֹ (0053)\n" +" %V ˤ򽵻ϤȤǯ֤νֹ (0153)\n" +" %w (06). 0 \n" +" %W ˤ򽵻ϤȤǯ֤νֹ (0053)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x ɽˤ (mm/dd/yy)\n" +" %X ɽˤ (%H:%M:%S)\n" +" %y ǯβ2ɽ (0099)\n" +" %Y ǯ (1970)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z RFC-822 οˤ륿ॾ (-0500) (ɸĥ)\n" +" %Z ॾ ( EDT), ॾ󤬷ʤϲɽ" +"\n" +"\n" +"ɸǤ, date ޥɤϿ򥼥ޤ. GNU date ޥɤǤ,\n" +"`%' ȿɽ̿δ֤˰ʲνꤹ뤳Ȥޤ.\n" +"\n" +" `-' (ϥե) ʤ\n" +" `_' () 򥹥ڡ\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "ɸ" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr " `%s' ޤ" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "ץ --string --check ¾Ū˻Ȥޤ" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "ɽץꥪץƱ˻Ǥޤ" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "󥪥ץο¿ޤ" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +" `%s' Ƭ `+' ޤ;\n" +"ꤹ륪ץȤȤ, ץʳΰ `+'\n" +"ǻϤޤեޥåʸǤʤФʤޤ" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "--string ץѤȤ, եǤޤ" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "Ƥޤ" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "ʣʬˡϻǤޤ" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "Ǥޤ" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"ץ˱Ѵǥե򥳥ԡޤ\n" +"\n" +" bs=BYTES ibs=BYTES ڤ obs=BYTES ˶\n" +" cbs=BYTES ٤ BYTES ХʬѴԤ\n" +" conv=KEYWORDS ޶ڤ KEYWORDS ꥹ˥եѴ\n" +" count=BLOCKS ϥե BLOCKS ʬԡ\n" +" ibs=BYTES ٤ BYTES Хʬɤ߹\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FILE ɸϤ FILE ɤ߹\n" +" obs=BYTES ٤ BYTES Хʬ񤭹\n" +" of=FILE ɸϤ FILE ؽ񤭹\n" +" seek=BLOCKS obs BLOCKS ʬ߳ϰ֤򥹥å\n" +" skip=BLOCKS ibs BLOCKS ʬɹ߳ϰ֤򥹥å\n" + +#: src/dd.c:310 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOCKS BYTES ˤϡʲΤ褦ܿǤޤ:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ¾ T, P, E, Z, Y ʤɡ\n" +"KEYWORD ˤϰʲΤΤȤޤ:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii EBCDIC ASCII \n" +" ebcdic ASCII EBCDIC \n" +" ibm ASCII IBM(alternated) EBCDIC \n" +" block Զڤ쥳ɤ cbs ζ\n" +" unblock ζԤ֤\n" +" lcase ʸѾʸѴ\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc ϥեڤͤʤ\n" +" ucase ѾʸʸѴ\n" +" swab ϤƤ 2 ХȤȤ򤽤줾򴹤\n" +" noerror ϥ顼Ƥ³\n" +" sync ϥ֥å ibs 礭ˤʤ褦 NUL \n" +" - block, unblock ȶ˻Ȥ NUL ǤϤʤ\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "ɤ߹֥å %s+%s\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "񤭹֥å %s+%s\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "ڤͤ줿񤭹" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "ڤͤ줿񤭹ߥ֥å" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "ե `%s' \n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "ϥե %s 򥯥" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "%s ν񤭹ߥ顼" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "Υץ `%s' ޤ" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ץ `-%c' ǧǤޤ" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ץ `-%c' ǧǤޤ" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "%s: ̵ֹɽǤ" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"`-conv'ˤ٤ˤǤѴ {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," +"unblock}, {unblock,sync} Τ줫ΤߤǤ" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"ٹ: lseek ΥͥХн褷ޤ\n" +" ե (%s) mt_type=0x%0lx -- ΥץꥹȤ򸫤Ʋ" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "%s ɤ߹ߥ顼" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: ϰϳιֹ" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "ϥե %s ľ %s ХȤʤޤ" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Filesystem " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " " + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " IΡ I IĤ I%%" + +#: src/df.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Ĥ %%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Ĥ %%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blocks Used Available Capacity" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-֥å Ѳ %%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " ޥȰ\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"ե뤬°ե륷ƥˤĤƤξɽ롣\n" +"뤤ϡե뤬ꤵʤե륷ƥλ̤ɽ롣\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all 0 ֥åʤե륷ƥޤ\n" +" --block-size=SIZE SIZE ХȤΥ֥åɽ\n" +" -h, --human-readable ʹ֤ɤߤ䤹ɽ (: 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si Ʊ塣âñ̤ 1024 ǤϤʤ 1000 \n" + +#: src/df.c:769 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes ֥åѤ I-Ρɾɽ\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 Ʊ\n" +" -l, --local ե륷ƥɽ\n" +" -m, --megabytes --block-size=1048576 Ʊ\n" +" --no-sync Ѿ sync(2) ưʤ (default)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability POSIX ϷѤ\n" +" --sync Ѿ sync(2) ư\n" +" -t, --type=TYPE TYPE Υե륷ƥΤɽ\n" +" -T, --print-type ե륷ƥμɽ\n" +" -x, --exclude-type=TYPE ꤷΥե륷ƥɽ\n" +" -v (̵뤵)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "%s ե륷ƥब/ξǻꤵޤ" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "ٹ: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%sޥȤƤե륷ƥΥơ֥ɤޤ" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Ķѿ LS_COLORS 뤿ΥޥɤϤޤ\n" +"\n" +"ϥեޥåȤη:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell Bourne LS_COLORS Ϥ\n" +" -c, --csh, --c-shell C LS_COLORS Ϥ\n" +" -p, --print-database ǥեͤɸϤɽ\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"եꤷȤϡե륿פĥˤɤοȤˤĤ" +"ơ\n" +"ΥեɤǷꤷޤʳλͽᥳѥ뤵줿ǡ\n" +"١ȤޤäեΥեޥåȤξܺ٤ΤꤿС\n" +"`dircolors --print-database' ¹ԤƤ\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ̵ÿǤ" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: ץ `%c%s' ǧǤޤ\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "<>" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"Ĺץ stty ɤνϤꤹ륪ץ\n" +"ɤ餫Ʊ˻Ǥޤ" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"dircolorǡ١Ϥ륪ץꤷϥե\n" +"ꤹɬפϤޤ" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"Ķѿ SHELL Ƥ餺뷿ΥץͿƤޤ" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ե]...\n" +"ޤ: %s [ץ]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"ѥ̾ǥ쥯ȥ̾ڤФ. ѥ̾˥ǥ쥯ȥ꤬ޤޤʤ\n" +"ȥǥ쥯ȥȸʤ `.' Ϥ.\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"եΥǥ̤򽸷פ롣ǥ쥯ȥϺƵŪ˽롣\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all ǥ쥯ȥǤʤƤΥեˤĤɽ\n" +" --block-size=SIZE SIZE ХȤΥ֥åɽ\n" +" -b, --bytes ñ̤ХȤɸ\n" +" -c, --total פϤ\n" +" -D, --dereference-args ܥå󥯤ΤȤϡé\n" + +#: src/du.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable ʹ֤ɤߤ䤹ǥɽ (: 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si Ʊ塣âñ̤ 1024 ǤϤʤ 1000 \n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 Ʊ\n" +" -l, --count-links ϡɥ󥯤ǤäƤ⽸פ˴ޤ\n" + +#: src/du.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference ƤΥܥå󥯤λé\n" +" -m, --megabytes --block-size=1048576 Ʊ\n" +" -S, --separate-dirs ֥ǥ쥯ȥΥޤʤ\n" +" -s, --summarize פɽʤ\n" + +#: src/du.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system ۤʤե륷ƥΥǥ쥯ȥϽפʤ\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE եΥѥ˰פե" +"\n" +" פʤ\n" +" --exclude=PAT ꤷѥ˰פե򽸷פʤ\n" +" --max-depth=N ޥɥ饤ꡢ N ʬޤǤ\n" +" ǥ쥯ȥ (--all λǥե) 򽸷פ" +"\n" +" --max-depth=0 ʤ --summarize ƱȤʤ\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr " `%s' ޤ" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "פȥɽξ򡢰٤˻ꤹ뤳ȤϤǤޤ" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "ٹ: (-s) -max-depth=0 ƱˡǤ" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "ٹ: (-s) -max-depth=%d λ꤬礷Ƥޤ" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"ʸɸϤɽ.\n" +"\n" +" -n ǸβԤϤʤ\n" +" -e ҤΥХååǥפʸ\n" +" -E STRING ΤΥ󥹤ᤷʤ\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"-E ̵, ʲΥ󥹤ǧ񤭴ޤ:\n" +"\n" +" \\NNN ASCII ɤ NNN (8) ʸ\n" +" \\\\ Хåå\n" +" \\a ٹ (٥벻)\n" +" \\b Хåڡ\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c ǸβԤ\n" +" \\f ѻ\n" +" \\n (LF)\n" +" \\r (CR)\n" +" \\t ʿ\n" +" \\v ľ\n" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Ķѿͤꤷ, δĶǥޥɤ¹Ԥ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment ĶѿꤵƤʤ֤Ǽ¹\n" +" -u, --unset=NAME Ķѿ NAME \n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"- ꤷ -i ꤷȤˤʤޤ. ޥɤꤵʤ" +", ǽŪʴĶѿɽޤ.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ơΥեΥ֤򥹥ڡѴ, ɸϤ˽񤭽Фޤ.\n" +"եλ꤬ʤä, `-'Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial ʸʹߤΥ֤Ѵʤ\n" +" -t, --tabs= ɸ8ˤ˻\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr " -t, --tabs=ꥹ (,)Ƕڤ줿ꥹȤ˥֥ȥåפ\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "֥λʸޤޤƤޤ" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "֥0()ˤǤޤ" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "֥λϾǤʤФʤޤ" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "`-LIST' ץϲΤΤǤ. `-t LIST' ȤäƤ" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ե]...\n" +"ޤ: %s [ץ]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"ͤɸϤɽ. ʲΰǤ, ɾݤ̤ͥȤ\n" +"ԤǶʬƤޤ. ȤƻȤΤ:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 ̥Ǥ 0 Ǥʤ ARG1 ֤, \n" +" ʳξ ARG2 ֤\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1, ARG2 Ȥ˥̥Ǥ 0 Ǥʤ ARG1 ֤,\n" +" ʳξ 0 ֤\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 ARG2 꾮\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 ARG2 꾮\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 ARG2 \n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 ARG2 ʤ\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 ARG2 礭\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 ARG2 礭\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 ARG1 ARG2 ­\n" +" ARG1 - ARG2 ARG1 ARG2 ΰ\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 ARG1 ARG2 γݤ\n" +" ARG1 / ARG2 ARG1 ARG2 ˤ껻\n" +" ARG1 % ARG2 ARG1 ARG2 ˤ껻Τޤ\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" STRING : REGEXP STRING ˤɽ REGEXP ˤѥȹ\n" +"\n" +" match STRING REGEXP STRING : REGEXP Ʊ\n" +" substr STRING POS LENGTH STRING ʬʸ֤, POS 1Ϥޤ\n" +" index STRING CHARS STRING CHARS Ĥä֤.\n" +" Ĥʤ 0\n" +" length STRING STRING Ĺ\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + TOKEN TOKEN `match' Τ褦ʥɤ `/' \n" +" 褦ʱ黻ҤǤäʸȤƲ.\n" +"\n" +" ( ) \n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"¿α黻ҤϥϤ˥פ뤫ǰϤɬפޤ.\n" +"Ӥ ARG ͤǤ礭ˤ, ʳξˤϼ\n" +"Ԥޤ. ѥȹ, \\( \\) δ, ⤷ϥ̥ʸ˰פ\n" +"ʸ֤ޤ. \\( \\) Ȥʤϰפʸ 0 ֤ޤ.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "ɸ२顼" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"ٹ: ¤Ǥʤ BRE: `%s': ŪɽκǽʸȤ\n" +"`^' ȤȤϲ¤ǤϤʤΤ̵뤷ޤ" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "Ϥ礭¤ΰ" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "Ǥγ껻" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ե]...\n" +"ޤ: %s [ץ]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"ơοͤǰɽ.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Ϳ줿Ƥο () ǰɽޤ. ⤷ͤȤ\n" +" ޥɹԤꤵʤˤ, ɸϤɤ߹ޤޤ.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' ͭǤϤޤ" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ޥɥ饤̵]\n" +"⤷: %s ץ\n" +"Ԥ򼨤֥ɤǽλ.\n" +"\n" +"Υץ̾ṳ̂Ǥʤ.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "ˡ: %s [-DIGITS] [ץ]... [ե]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"եΤ줾ʤ, ɸϤɽޤ.\n" +"ե̾ꤷʤä, ե̾ `-' Ȼꤵ줿ˤ\n" +"ɸϤɤ߹ߤޤ.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin ǽ 2 ԤΥǥȤ¸\n" +" -p, --prefix=STRING STRING ǻϤޤԤ\n" +" -s, --split-only ĹԤʬԤ\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph 1 ܤ 2 ܤȤǥǥȤۤʤ\n" +" -u, --uniform-spacing ñδ֤ˤ 1, ʸδ֤ˤ 2 Ĥζ֤\n" +" -w, --width=NUMBER (ɸ 75ʸ) \n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"-wNUMBER ȤѤ, ʸ `w' ϾάǤޤ.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "Υץ `%s' ޤ" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr " `%s' ޤ" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"եγƹԤޤ֤Ԥ, ̤ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes ǤϤʤХȿǥ\n" +" -s, --spaces ΰ֤ޤ֤\n" +" -w, --width=WIDTH 80 1 Ԥ\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "`%s' ץϲΤΤǤ. `%s' ȤäƤ" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "λ̵꤬Ǥ: `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"եƬ 10 ʬɸϤɽޤ.\n" +"ʣΥեݤˤ, ƽϤΤϤ˥ե̾ɽޤ.\n" +"ե̾ꤷʤ, ե̾ `-' ꤷˤ, \n" +"ɸϤɤ߹ߤޤ.\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=SIZE Ƭ SIZE Хȿ\n" +" -n, --lines=NUMBER ƬλԿԿ (ǥե 10)\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent ե뤴ȤΥإåνϤԤʤ\n" +" -v, --verbose ե뤴Ȥ˥إå\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIZEϤĤΥեåդޤ: 512ХȤǤ`b',1Ǥ`k',\n" +"1ᥬǤ`m'ȤʤäƤޤ.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "%s Фեݥ󥿤֤Ǥޤ" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s 礭ɽǤޤ" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "Կ" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "Хȿ" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "Կλ꤬ޤ" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "Хȿλ꤬ޤ" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ץ `-%c' ǧǤޤ" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "`-%s' ץϲΤΤǤ. `-%c %.*s%.*s%s' ȤäƤ" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"ˡ: %s\n" +"⤷: %s ץ\n" +"ߤΥۥȤФˤ뼱̻ (16ʿ) ɽ.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ۥ̾]\n" +"⤷: %s ץ\n" +"ߤΥƥΥۥ̾ɽޤ.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "ۥ̾Ǥޤ; ΥƥϵǽŪ­Ƥޤ" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "ۥ̾Ǥޤ" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"ꤵ줿桼̾Υ桼⤷ϸߤΥ桼ξɽ.\n" +"\n" +" -a ̵, ¾ΥСȤθߴݻΤΥץ\n" +" -g, --group ¸롼 ID Τߤɽ\n" +" -G, --groups °Ƥ륰롼פɽ\n" +" -n, --name -ugG Ф, ID ο̾ɽ\n" +" -r, --real -ugG Ф, ¸ ID ˼ ID ɽ\n" +" -u, --user ¸桼 ID Τߤɽ\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"ץ̵ϥ桼ΤͭѤʤΤɽ.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "ɸηǤ, ̾ޤ ID ɽ뤳ȤϤǤޤ" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Τ褦ʥ桼¸ߤޤ" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "桼 ID %u Ф桼̾Ĥޤ" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "%s Υʡȥ롼פѹǤޤ" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "ɲä줿롼ץꥹȤޤ" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " °롼=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "եޥåʸƱʸɽݤˤϻǤޤ" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr " `%s' ޤ" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"ʣեΥ󥹥ȡǤǸΰ %s ǥ쥯ȥǤϤޤ" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "%s Фեݥ󥿤֤Ǥޤ" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "֥åڥե" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "%s ¹ԤǤޤ" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "ָμ" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "桼꤬" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "롼׻꤬" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ]š SOURCE DEST (1stեޥå)\n" +" %s [ץ]š SOURCE... ǥ쥯ȥ (2ndեޥå)\n" +" %s -d [ץ]š ǥ쥯ȥ... (3rdեޥå)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"ǽĤν񼰤ǤϡSOURCE ե DEST إԡ뤫ʣ SOURCE\n" +"ե¸ǥ쥯ȥإԡޤƱ˥ͭԤ䥰롼" +"\n" +"ꤷޤܤν񼰤Ǥϡꤵ줿ǥ쥯ȥΤޤ\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] ԡ˴¸ե뤬ХХååפ" +"\n" +" -b ʤȰʳ --backup Ʊ\n" +" -c (̵뤵)\n" +" -d, --directory Ƥΰǥ쥯ȥ̾Ȳ᤹\n" +" ꤵ줿ǥ쥯ȥ٤˺\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D DEST κǸեޤƺθ\n" +" SOURCE DEST ˥ԡ롣ܤν񼰤\n" +" -g, --group=GROUP 롼°ꤹ(̵: ץθߥ롼" +")\n" +" -m, --mode=MODE ⡼ɤ chmod ͤꤹ(̵: rwxr-xr-" +"x)\n" +" -o, --owner=OWNER ͭԤꤹ (ѡ桼Τ)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps SOURCE եΥѹ\n" +" б륳ԡեŬѤ\n" +" -s, --strip ܥơ֥ strip 롣1, 2 ܤηΤ\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå񤭤\n" +" -v, --verbose ǥ쥯ȥ꤬ˤ̾ɽ\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Хååϡ--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ꤵʤ `~' " +"\n" +"ʤޤСˡ --backup ץ VERSION_CONTROL Ķ" +"\n" +"̤ǤޤʲκݤͤǤ:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... ե1 ե2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"ϤФιԤΤ, ꤷեɤƤפƤˤ\n" +"ɸϤ 1 Ԥ񤭹ߤޤ. ä˻꤬ʤˤ, Ƕڤ줿\n" +"ǽΥեɤ, եɤȤƽޤ. ե1 ޤϥե" +"2\n" +"Ȥ `-' Ϳ줿(ξԲ)ˤ, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n" +"\n" +" -a SIDE SIDE ˻ꤷե뤫ιԤ԰פιԤ\n" +" -e EMPTY νϥեɤ EMPTY ֤\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case եӤκݤʸʸΰ㤤̵\n" +" -j FIELD (Ťˡ) `-1 FIELD -2 FIELD' Ʊ\n" +" -j1 FIELD (Ťˡ) `-1 FIELD' Ʊ\n" +" -j2 FIELD (Ťˡ) `-2 FIELD' Ʊ\n" +" -o FORMAT ϹԤ FORMAT ν񼰤˽äƹ\n" +" -t CHAR ϡϤΥեɶڤʸȤ CHAR \n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SIDE `-a SIDE' ȻƤ뤬Ϥ򾯤\n" +" -1 FIELD ե1 FIELD ˴ŤƷ\n" +" -2 FIELD ե2 FILED ˴ŤƷ\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"-t CHAR Ϳʤ, ʸեɤʬ䤷, 򤽤ΤΤ\n" +"̵뤵ޤ. Ϳ줿ˤ, եɤʸ CHAR ˤäʬ䤵" +".\n" +"FIELD ʬˤ 1 եɤΰ֤׵ᤷޤ.\n" +"FORMAT ʬˤ 1İʾ `SIDE.FIELD' `0' 򥫥(,)ʸ\n" +"Ƕڤäƻꤷޤ. FORMAT ꤷʤäˤ, FILE1 λĤ줿\n" +"ե, FILE2 λĤ줿ե, եɤ CHAR Ƕڤä\n" +"Ϥޤ.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "եɤλ̵꤬Ǥ: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "եɿְäƤޤ: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "եɤλǤΥե̵ֹǤ: %s" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "ե1 ΥեɿְäƤޤ: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "ե2 ΥեɿְäƤޤ: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "󥪥ץο¿ޤ" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "󥪥ץοʤޤ" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "ξΥեɸϤˤϤǤޤ" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +"ޤ: %s -l [SIGNAL]...\n" +"ޤ: %s -t [SIGNAL]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"ץ˥ʥ, ޤϥʥɽ.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL 륷ʥ̾ޤֹ\n" +" -l, --list ʥֹ̾ΰ\n" +" -t, --table ʥΰɽɽ\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGNAL `HUP' Τ褦ʥʥ̾ `1' Τ褦ʥʥֹ, ޤ\n" +"ʥˤäƽλ줿ץνλ֤Ǥ.\n" +"PID Ǥ. ξϥץ롼פ򼨤ޤ.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ̵ʥץֹǤ" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: `%c' μˤͤꤷƲ" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ̵ʥѥǤ" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ְäץ -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: ʣΥʥ뤬ꤵƤޤ" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "-l ޤ -t ץʣꤵƤޤ" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "-l ޤ -t ȥʥȤ߹碌뤳ȤǤޤ" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ե]...\n" +"ޤ: %s [ץ]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: ٹ: ܥå󥯤Фϡɥ󥯤κϲޤ" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' ϥǥ쥯ȥǤϤޤ" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +# %s: ersetze `%s'? +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: %s ֤ޤ(yes/no)? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Ǥ˥ե뤬¸ߤޤ" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "ܥå" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "%2$s ؤΥϡɥ %1$s " + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "%2$s ؤΥܥå %1$s ޤ" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "%2$s ؤΥϡɥ %1$s ޤ" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ]... LAST\n" +"⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n" +"⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"TARGET ˻ꤷեФơץΥ̾ǥ󥯤" +"\n" +"̾ά줿硢TARGET Ʊ١ե̾Υ󥯤򸽺ߤ\n" +"ǥ쥯ȥ˺ޤʣ TARGET ꤵ褦ܤη\n" +"ȤäˤϡǸΰϥǥ쥯ȥǤʤФʤޤ\n" +"-- ξ硢ǥ쥯ȥˤ줾 TARGET ե˥󥯤\n" +" ޤ\n" +"ä˻꤬ʤСϡɥ󥯤Τǡܥå󥯤" +"\n" +"ˤϡ--symbolic ץꤷƤϡɥ󥯤" +"硢\n" +"TARGET եϥ󥯺¸ߤƤʤФʤޤ\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] ˴¸ե뤬ХХååפ\n" +" -b ʤʳ --backup Ʊ\n" +" -d, -F, --directory ǥ쥯ȥΥϡɥ󥯤\n" +" (ѡ桼Τ)\n" +" -f, --force ˴¸ե뤬к\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference ꤷե뤬̾եäȤ" +"⡢\n" +" ǥ쥯ȥؤΥܥå󥯤Ȥߤʤ\n" +" -i, --interactive ˳ǧȤ\n" +" -s, --symbolic ϡɥ󥯤Ǥʤܥå󥯤" +"\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå񤭤\n" +" --target-directory=DIR 󥯤ǥ쥯ȥ DIR ˻ꤹ\n" +" -v, --verbose 󥯺ˤ줾ե̾ɽ\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "å׿ΰ" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "ʣΥ󥯤ϤϡǸΰϥǥ쥯ȥǤʤƤϤʤޤ" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"ߤΥ桼̾ɽ.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ̵ֹǤ" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "Ķѿ QUOTING_STYLE (%s)ŬڤʤΤ̵뤷ޤ" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "Ķѿ COLUMNS (%s) ŬڤʹʤΤ̵뤷ޤ" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "Ķѿ TABSIZE (%s) Ŭڤʥ֥ʤΤ̵뤷ޤ" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr " `%s' ޤ" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ץ `-%c' ǧǤޤ" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "Ķѿ LS_COLORS ͤǤޤ" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "%s Фեݥ󥿤֤Ǥޤ" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Ӥʸ %s %s Ǥ." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"ꤵ줿եξꥹȽϤ(ʤиߤΥǥ쥯ȥ)\n" +"-cftuSUX --sort λ꤬ʤƤ⡢ե٥åȽ󤹤롣\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all '.' ǻϤޤ뱣եɽ\n" +" -A, --almost-all եɽ뤬ۤ '.' '..'\n" +" ɽʤ\n" +" -b, --escape ɽʸ 8 ʿפɽ\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=SIZE ֥å SIZE Ȥ\n" +" -B, --ignore-backups '~' Ĥեꥹɽʤ\n" +" -c -lt դ: ctime(ǽ) ǥȤɽ" +"\n" +" -l դ: ctime ɽ롣̾ǥȤ\n" +" ¾: ctime ǥȤ\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C ܤľ˥ꥹȤ\n" +" --color[=WHEN] ե륿פ˱ƿդɽ롣\n" +" WHEN ˤ `never', `always' `auto' " +"\n" +" -d, --directory ǥ쥯ȥȤǤϤʤܼȤɽ\n" +" -D, --dired Emacs dired ⡼ɤͤɽ\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f 󤷤ʤ-aU ͭ-lst ̵ˤʤ\n" +" -F, --classify ܤ˥եɸ (*/=@| ) դ­\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time -l --time-style=full-iso Ʊ\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g like -l ƱͤͭԤꥹȤʤ\n" +" -G, --no-group 롼׾ɽԤʤ\n" +" -h, --human-readable ʹ֤ɤߤ䤹ɽ (: 1K 234M " +"2G)\n" +" --si Ʊ塣âñ̤ 1024 ǤϤʤ 1000 \n" +" -H, --dereference-command-line ޥɥ饤Υܥå󥯤é\n" + +#: src/ls.c:3646 +#, fuzzy +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=WORD եɸη WORD ˤƹܤդ­\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode ե˥ǥåֹɽ\n" +" -I, --ignore=PATTERN PATTERN ˰פܤꥹɽʤ\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 Ʊ\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l ܺ٥ꥹȷɽ\n" +" -L, --dereference ܥå󥯤ΥեɽȤ" +"\n" +" 󥯤ΤΤǤϤʤ󥯻Υե\n" +" ɽ\n" +" -m ܤΥꥹȤ򥫥ޤǶڤꡢԤ˵ͤ\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid -l ƱͤUID GID Ͽͤɽ\n" +" -N, --literal Ǥι̾ɽ\n" +" (㤨Сʸ̰ʤ)\n" +" -o -l Ʊͤ롼׾ɽʤ\n" +" -p, --file-type ܤ˥եɸ (/=@| ) դ­\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars ɽԲǽʸ ? ֤\n" +" --show-control-chars ɽԲǽʸ򤽤Τޤɽ (ץब\n" +" `ls' ǤʤäϤüǤʤν" +")\n" +" -Q, --quote-name ե֥̾륯(\")ǰϤ\n" +" --quoting-style=WORD ̾ΥȤ WORD ʸȤ:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse Ƚȿž\n" +" -R, --recursive ֥ǥ쥯ȥƵŪ˥ꥹȤ\n" +" -s, --size ֥åñ̤dzƥե륵ɽ\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S ե륵ǥȤ\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD ǤϤʤ WORD λȤ\n" +" atime, access, use, ctime status\n" +" ꤷ --sort=time ΥȤƻȤ" +"\n" + +#: src/ls.c:3689 +#, fuzzy +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=WORD WORD Ȥäƻɽ\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +" -t ǥȤ\n" +" -T, --tabsize=COLS 8 ǤϤʤ COLS Ȥߤʤ\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u -lt Ȼ: ǥȡɽ\n" +" -l Ȼ: ɽ̾ǥ\n" +" ¾: ǥ\n" +" -U Ȥʤ -- ǥ쥯ȥνǹܤɽ\n" +" -v Сǥ\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST LIST ˻ꤷեɤ; -s ץ" +"\n" +" ꤵʤ, ڤʸޤԤɽ\n" +" -n (̵)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"ä˻꤬ʤ color ϥե뷿ˤäƶ̤ޤ󡣤\n" +"--color=none ȤΤƱǤWHEN ꤻ --color ץ\n" +"Ȥ --color=always ȤΤƱǤ--color=auto ȤС³줿\n" +"ü(tty)ɸϤˤΤߥ顼ɤϤޤ\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ] [ե]...\n" +" : %s [ץ] --check [ե]\n" +"%s (%d ӥå) åɽ, ޤϾȹ.\n" +"եλ꤬ʤä, - Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary եХʥ⡼ɤɤ߹\n" +" (DOS/Windows Ǥɸ)\n" +" -c, --check Ϳ줿ꥹȤФ %s ͤξȹԤ\n" +" -t, --text եƥȥ⡼ɤɤ߹ (ɸ)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"ʲ 2ĤΥץϥåγǧԤݤˤΤͭ\n" +" --status ɽ˥ơɤˤä, \n" +" ɤ򼨤\n" +" -w, --warn åԤŬڤʽ񼰤ξ˷ٹ\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"å %s ˵Ƥ̤˷׻ޤ. ȹκݤ\n" +"ե, ΥץˤäƽϤ줿ǤʤФʤޤ.\n" +"ä˥ץꤷʤǼ¹Ԥˤ, 줾Υե\n" +"å, פ˴ؤ(Хʥˤ `*', ƥȤˤ ` '), \n" +"ڤӥե̾ɽޤ.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: %s åιԤȤŬڤʽ񼰤Ǥ" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: ץޤɤ߹ߤ˼Ԥޤ\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "λ" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: ɤ߹ߥ顼" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: %s åȤŬڤʽ񼰤ιԤޤ" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ٹ: %2$d Τ %1$d Ĥ%3$sɤޤǤ" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "ե" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "ե" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ٹ: %2$d %1$d %3$sפޤǤ" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "å" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "å" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "--binary --text ץϥåγǧˤ̵̣Ǥ" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "ץ --string --check ¾Ū˻Ȥޤ" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--status ץϥåγǧΤ̣߰ޤ" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--warn ץϥåγǧΤ̣߰ޤ" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "--string ץѤȤ, եǤޤ" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "--check ץȤȤ, ĤǤޤ" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"ǥ쥯ȥ롣˥ǥ쥯ȥ꤬в⤷ʤ\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE rwxrwxrwx - umask Ǥʤ(chmod Τ褦)" +"\n" +" -p, --parents ¸ǤäƤ⥨顼ȤɬפȤʤǥ쥯ȥ" +"\n" +" -v, --verbose ǥ쥯ȥ٤˥åϤ\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "%s °ѹǤޤ" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ϳ줿 `̾' ̾դѥ (FIFO) 롣\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE a=rw - umask ǤϤʤ(chmod ͤ)ꤹ" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "̾ĤѥפݡȤƤޤ" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "%s: ̵ֹɽǤ" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "%s °ѹǤޤ" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ϳ줿 TYPE Υڥե NAME 롣\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJOR MINOR TYPE p ФƤ϶ؤޤʳɬܤǤ\n" +"TYPEλϰʲ̤:\n" +"\n" +" b ֥å(Хåե󥰤)ڥեκ\n" +" c, u 饯(Хåե󥰤ʤ)ڥեκ\n" +" p ̾Ĥѥפκ\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "­ޤ" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "֥åڥե" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "饯ڥե" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ڥեϡ᥸㡼ڤӥޥʡǥХֹ\n" +"ꤷʤФʤޤ" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"̾ĤѥפФƥ᥸㡼ӥޥʡǥХֹ椬ꤵ\n" +"ޤ" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "%s °ѹǤޤ" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"ե̾ѹ⤷ʣΥեǥ쥯ȥذưޤ\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] ե񤭤ݡХååפȤ\n" +" -b --backup Ʊͤդʤ\n" +" -f, --force 񤭤˳ǧȤʤ--reply=yes Ʊ\n" +" -i, --interactive 񤭤˳ǧȤ롣--reply=query Ʊ\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} ưδ¸ե˴ؤ䤤碌\n" +" ꤹ\n" +" --strip-trailing-slashes SOURCE ;ʬå" +"\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå񤭤\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=DIR SOURCE DIR ǥ쥯ȥ˰ư\n" +" -u, --update SOURCE ե뤬ưΥե꿷" +"\n" +" ưƱ̾ե뤬̵Ȥư\n" +" -v, --verbose ¹Ԥ줿Ȥ\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"ʣΥեưϡǸΰϥǥ쥯ȥǤʤФʤޤ" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"塼󥰤ͥ٤ѹƥץ¹.\n" +"ޥɤꤵʤ, ߤΥ塼̤ͥɽ. ɸ\n" +"̤ͥ 10. ϰϤ -20 (ǹͥ) 19 () ޤ.\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST ǽ̤ͥ ADJUST ˾夲\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "Υץ `%s' ޤ" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr " `%s' ޤ" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "() ޥɤͿʤƤϤʤޤ" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ꤷ줾Υե˹ֹդ­, ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n" +"եλ̵꤬, `-' ꤷˤ, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STYLE ʸιֹ STYLE η\n" +" -d, --section-delimiter=CC ڡζڤ국 CC \n" +" -f, --footer-numbering=STYLE եåιֹ STYLE η\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STYLE إåιֹ STYLE η\n" +" -i, --page-increment=NUMBER ֹʬ NUMBER \n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER NUMBER İʲζԤŻưԤ\n" +" ʤƥ\n" +" -n, --number-format=FORMAT ֹνϷ FORMAT \n" +" -p, --no-renumber ڡȤ˹ֹΥ󥿤\n" +" ꥻåȤʤ\n" +" -s, --number-separator=STRING (ǽʾ)ֹθ STRING\n" +" դ­\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NUMBER ڡκǽιֹ NUMBER \n" +" -w, --number-width=NUMBER ֹѤʸ NUMBER \n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"ץλ̵꤬, ץ -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn, -hn,\n" +"-bt, -fn Ȥưޤ. CC ͤ ڡζڤ국ꤹ뤿\n" +"2 ĤʸǤ. 2Ĥʸꤵʤˤ, ۤ : ꤵޤ.\n" +"`\\\\' ꤷ, `\\\\' Ȥ褦ˤƤ.\n" +"STYLE , ʲΤ 1 Ĥꤷޤ.\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a ٤Ƥιֹ\n" +" t ԰ʳιֹ\n" +" n Ԥιֹ\n" +" pREGEXP ɽ REGEXP ȤΰפޤԤιֹ\n" +"\n" +"FORMAT ˤ, ʲĻꤷޤ:\n" +"\n" +" ln ·, ʤ\n" +" rn ·, ʤ\n" +" rz ·, \n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "ֹʬޤ: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "Ԥιֹ椬ޤ: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "եλֹ椬ޤ: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n" +" : %s --traditional [ե] [[+]եå [[+]٥]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"եΤɽɸϤ˽񤭹. ä˻꤬ʤ, 8 ʿ\n" +"ɽޤ. եꤵʤ, 뤤 `-' ꤵ줿ˤ, \n" +"ɸϤɤ߹ߤޤ.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "ĹץɬܤΰûץˤɬܤǤ.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX ե륪եåȤɽ\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES եƬ BYTES ʬå\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTES פե礭 BYTES \n" +" -s, --strings[=BYTES] ɽǽ BYTES ʾĹʸ\n" +" -t, --format=TYPE ϥեޥåȤ\n" +" -v, --output-duplicates `*' ޡǽϹԤάΤߤᤵ\n" +" -w, --width[=BYTES] ԤνϥХȿ\n" +" --traditional ηŤ POSIX ηȤƲ\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Τν񼰻, 礵Ƥ⹽ޤ.\n" +"ꤷˤ줾ηɽޤ.\n" +" -a ץ -t a Ʊ, ʸ̾λ\n" +" -b ץ -t oC Ʊ, 8ʿХȤλ\n" +" -c ץ -t c Ʊ, ASCIIʸ`\\'פλ\n" +" -d ץ -t u2 Ʊ, ʤ硼10ʿλ\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f ץ -t fF Ʊ, ưλ\n" +" -h ץ -t x2 Ʊ, 硼16ʿλ\n" +" -i ץ -t d2 Ʊ, 硼10ʿλ\n" +" -l ץ -t d4 Ʊ, 10ʿλ\n" +" -o ץ -t o2 Ʊ, 硼8ʿλ\n" +" -x ץ -t x2 Ʊ, 硼16ʿλ\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"Ťۤν() `եå' -j OFFSET Ʊ̣Ȥʤޤ.\n" +"`٥' ɽ򳫻ϤХȰ֤εɥ쥹, פοʹԤȤȤ\n" +"ͤäޤ. OFFSET LABEL ͤȤ, `.' եåΤ褦\n" +"ư򤵤٤, ǽ 0x 0X Ĥ, `b' Ĥ뤳Ȥ, \n" +"512 ܤ뤳ȤǤޤ.\n" +"\n" +"-t,--typeץǤηλϰʲΤ褦ˤʤޤ:\n" +"\n" +" a ʸ̾\n" +" c ASCII ʸ⤷, `\\'\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[] դ10ʿ 1 (integer)Υ\n" +" f[] ư 1 (integer)Υ\n" +" o[] 8ʿ 1 (integer)Υ\n" +" u[] ʤ10ʿ 1 (integer)Υ\n" +" x[] 16ʿ 1 (integer)Υ\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"ǤΥλϿǤ. פ doux ˴ޤޤʤ, \n" +",C sizeof(char) Ȥ, S sizeof(short) Ȥ, I sizeof(int), \n" +"ޤ L sizeof(long) Ǥޤ. ޤפ f ʤ, \n" +"F sizeof(float) Ȥ, D sizeof(double) Ȥ, ޤ \n" +"L sizeof(long double) ȤƻǤޤ.\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX ˤ, եåͤδȤƻѤͤ, 10 ʿʤ d , 8 ʿ\n" +"ʤ o , 16 ʿʤ x ꤷ, ɽʤ n ꤷޤ.\n" +"BYTES ˤ, 16 ʿʤ, `0x'`0X' ͤդ, 512 ܤˤ b " +",\n" +"1024 ܤˤ k , 1048576 ܤˤ, m դޤ. z դ\n" +"ɤʷǤϤγƹԤθ˰ǽʸդäޤ. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"-s ˿ͤ\n" +"ʤˤ, 3 åȤޤ. -w ˿ͤꤷʤ, 32 \n" +"ޤ.\n" +"ä˥ץꤷʤˤ, od ޥɤ `-A o -t d2 -w 16'\n" +"λˤʤäƤޤ.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"`%s'ְäƤޤ\n" +" -- ΥƥǤ %lu Х򰷤ޤ" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"`%s'ְäƤޤ\n" +" -- ΥƥǤ %lu Хư򰷤ޤ" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ְäʸ `%c' `%s' ˤޤ" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "ϤνüۤɤߤȤФϤǤޤ" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "ŤΥեå" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"̵ʽϥɥ쥹δ `%c' ꤵޤ\n" +" -- doxn Τ줫ꤷƤ" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "å׿ΰ" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "Ϥ礭¤ΰ" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "ʸĹκǾ" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s Ĺޤ" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "λ" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ʸ׻ηϻǤޤ" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ߴ⡼ `%s' 2 Ĥα黻Ҥ̵" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "ߴ⡼ɤǤ, 2 ĤΰϥեåȤǤʤФʤޤ" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "ߴ⡼ɤǤ, 3 İʾΰդޤ" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "ٹ: %lu ̵ͤǤ. -- %d Ѥޤ" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: եޥå=\"%s\" =%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "ɸϤĤƤޤ" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"FILE γƹԤ, פԤ򥿥ʸǶڤ, ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n" +"FILE ꤵʤ, 뤤 `-' ꤷˤɸϤɤ߹ߤޤ.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LIST ʸ, LIST ʸڤȤƻ\n" +" -s, --serial ǤϤʤ, ٤ 1 ĤΥեŽդ\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"ե̾˲뤫.\n" +"\n" +" -p, --portability ΥƥǤʤ, POSIX ƥФƥ" +".\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "֥λʸޤޤƤޤ" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "ǥ쥯ȥ `%s' Ĥޤ" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "ե̾ `%s' Ĺ %ld; ¤ %ld ۤƤޤ" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "ѥ `%s' Ĺ %d; ¤ %ld ۤƤޤ" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "̾: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "̾: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "()\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "ǥ쥯ȥ" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr ": " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "ץ: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "ץ:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " ̾" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr " ü" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Ե" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "ϻ" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l ꤵ줿桼ФĹǽ\n" +" -b Ĺǥ桼Υۡǥ쥯ȥȥά\n" +" -h Ĺǥ桼Υץȥեά\n" +" -p Ĺǥ桼Υץեά\n" +" -s ûǽ (ɸ)\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f ûǥإåԤά\n" +" -w ûǥ桼Υե͡ά\n" +" -i ûǥ桼Υե͡ȥ󸵤ά\n" +" -q ûǥ桼Υե͡, 󸵤Ե֤" +"ά\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"ڤ `finger' ץ; 桼ɽ.\n" +"utmp ե %s.\n" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "--string ץѤȤ, եǤޤ" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' ڡϰϻְ꤬äƤޤ: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ϥڡ̵꤬Ǥ: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' λڡλ̵꤬Ǥ: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "`--pages' ϥڡλ꤬λڡ礭ͤˤʤäƤޤ" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=ϥڡ[:λڡ]' ꤬ޤ" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=' λ̵꤬Ǥ: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l ڡĹ' ̵ʹֹǤ: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N ֹ' ̵ʳϹֹ: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o ;' ̵ʹԥեå: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w ڡ' ̵ʸǤ: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W ڡ' ̵ʸǤ: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "˰ȤˤϥǤޤ." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Ȥβ(-a)ƱǤޤ." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' ;ʬʸդƤ뤫ο̵Ǥ: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "ڡޤ" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "ϥڡλ꤬ڡ礭ͤˤʤäƤޤ: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d ڡ" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Τ, ڡդȤԤʤޤ.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" FIRST_PAGE 򳫻Ϥ LAST_PAGE ޤǤ\n" +" LAST_PAGE ά, Ǹޤǰ\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" COLUMN ʤȤ, ʤβ˸ƽ\n" +" ڡ˥ιԿĴ\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across ƹԤȤβؽ˽\n" +" -COLUMN ץȶ˻\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" ȥ륭饯˥ϥåȤĤ( ^G), ¾\n" +" ǽʸˤϥХåå 8 ʿɽ\n" +" -d, --double-space\n" +" Դ֤˶Ԥ\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" إåդηȤ FORMAT Ѥ\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" Ϥ줿 CHAR WIDTH ζ˳Ȥ\n" +" CHAR, WIDTH λ꤬ʤ CHAR TAB, \n" +" WIDTH 8 ѹ\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" ڡκݤ˲ԤǤϤʤ, ڡɤ\n" +" (-f ȶ 3ʬ, -f ꤷʤ 5ʬΥإå" +")\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" ڡإåΥե̾ HEADER \n" +" ĹإåǤ, ʸκ¦ڤ뤳Ȥˤ" +"\n" +" -h \"\" Ȼꤹ, إå϶ιԤȤʤ\n" +" -h\"\" ȤԤʤäƤϤʤ\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" CHAR ִ WIDTH \n" +" ä˻꤬ʤ CHAR TAB WIDTH 8 \n" +" -J, --join-lines ԤƤ礷, (-W ιڤȤԤʤʤ)Ȥ\n" +" ĴԤʤʤ. -S[STRING] Ƕڤʸ\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" ڡĹ PAGE_LENGTH . ꤵʤ\n" +" 66 . (Կ 56 Ȥʤ, -f Ĥʤ 63 )\n" +" -m, --merge ƥեʤ¤٤ɽ. Ϥ߽ФԤڤΤ\n" +" 뤬, -J ץˤäƹԤƤϷҤ\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" ֹղä. ֹη DIGIT ֹȹԤȤδ֤ʸ\n" +" Ȥ SEP . ꤬ʤ DIGITS 5, SEP \n" +" TAB \n" +" ǥեȤǤϥե 1ܤ饫\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" ǽΥڡ 1 ܤιֹ NUMBER ֤鳫\n" +" (+FIRST_PAGE 򻲾)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" ƹԤκ; MARGIN () ʸʬζȤ\n" +" -w -W ˱ƶƤϤʤʤ. MARGIN PAGE_WIDTH " +"\n" +" ä\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" ե뤬ʤäηٹά\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" ʸ CHAR ʤʬ˻\n" +" CHAR ΥǥեȤ -w ʤ ,\n" +" -w ץ󤬤жʸ\n" +" -s[CHAR] -w ꤵƤʤ\n" +" ʤ˴ؤ 3ĤΥץ (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) " +"\n" +" ˤԤڤ̵ͤ\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" Ǥդ STRING ʤʬ˻\n" +" -S \"STRING\" ȤƻȤäƤϤʤʤ\n" +" -S Τ: ʬʸѤʤ (-S\"\" Ʊ)\n" +" -S ʤ: -J ʤ ʳ \n" +" Ȥ (-S\" \" Ʊ). ʤ˴ؤ륪ץˤϱƶ" +"\n" +" -t, --omit-header إåʸ;ά\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" إåʸ;ά, ϥեβڡ̵" +"\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" Хåå(\\) + 8 ʿˤ뵭Ҥ\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" ʣνϤФƤΤߥڡ PAGE_WIDTH (72)\n" +" ʸꤷ, -s[char] ̵ (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" ڡ PAGE_WIDTH (72) ʸꤷ, Ϥ߽ФԤ\n" +" ڤΤ. -J ץ󤬻ꤵƤʤ\n" +" ¤. -S -s ˤϲƶʤ\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T -l nn Ѥ, nn <= 3 λ(-f ץ󤢤), ⤷\n" +"nn <= 10 (-f ץʤ)ȻꤹΤƱ̣ˤʤޤ.\n" +"ե뤬ꤵʤ, 뤤ϥեȤ `-' ꤵ줿, \n" +"ɸϤɤ߹ߤޤ.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [Ķѿ]...\n" +"⤷: %s ץ\n" +"ĶѿꤵʤƤδĶѿɽ.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "ٹ: %s: ʸθʸ̵뤵ޤ" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ե]...\n" +"ޤ: %s [ץ]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"ǡեޥåȤˤäɽ.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"եޥåȤ C printf Τ褦˽Ϥ. ǤΤ:\n" +"\n" +" \\\" ֥륯ơ\n" +" \\0NNN 8ʿ NNN (0 3 ο) ʸ\n" +" \\\\ Хåå\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a ٹ (٥벻)\n" +" \\b Хåڡ\n" +" \\c ʹߤνϤ\n" +" \\f ѻ\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n (LF)\n" +" \\r (CR)\n" +" \\t ʿ\n" +" \\v ľ\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN 16ʿ NNN (1 3ο) ΥХ\n" +"\n" +" \\uNNNN 16ʿ NNNN (4ο) ʸ\n" +" \\UNNNNNNNN 16ʿ NNNNNNNN (8ο) ʸ\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% 1Ĥ %\n" +" %b `\\' פޤʸȤƲ\n" +"\n" +" diouxXfeEgGcs Τ 1Ĥǽ C ηҤƲᤵ,\n" +"ϺǽŬڤʷѴޤ. ѿǤޤ.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ͤˤ򤷤Ʋ" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: ͤϴˤѴƤޤ" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "16ʿοͤޤ" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "`%s' ̵ʸǤ" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ̵ʥѥǤ" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ̵ʥѥǤ" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "ˡ: %s եޥå [ǡ...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "ٹ: `%s' ǻϤޤ;פʰ̵뤵ޤ" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (ɽ `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ]... [ϸ]... (-G ʤ)\n" +" : %s -G [ץ]... [ϸ []]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"ϥե˴ޤޤñκ¤ؤ, ޤƽ.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference ưʸ\n" +" -C, --copyright ȥԡ˴ؤɽ\n" +" -G, --traditional System V `ptx' ˤᤤư\n" +" -F, --flag-truncation=STRING Ԥڤͤܰ STRING \n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=STRING `xx' ˻Ȥޥ̾\n" +" -O, --format=roff roff ̿ǽϤ\n" +" -R, --right-side-refs ʸ򱦤. -w δˤʤ\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP ޤʸɽɽ\n" +" -T, --format=tex TeX ̿ǽϤ\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP ɤФ REGEXP ǰפĴ٤\n" +" -b, --break-file=FILE FILE 椫ñʬ䤹ʸ\n" +" -f, --ignore-case ʸʸѤ¤ؤ\n" +" -g, --gap-size=NUMBER ϤΥեɴ֤η֤礭\n" +" -i, --ignore-file=FILE FILE ̵뤹ñɤ߹\n" +" -o, --only-file=FILE FILE ñΤߤɤ߹\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references ƹԤ1եɤ򻲾ʸȸʤ\n" +" -t, --typeset-mode - ̤ -\n" +" -w, --width=NUMBER ν. ʸƿ\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"FILE ꤵʤ, ⤷ FILE - ξ, ɸϤɤ߹ޤޤ.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"[] פʤΤʤΤǥꥸʥ⤽Τޤ޻ĤƤޤ.\n" +"\n" +"ܥץϥե꡼եȥǤ. ʤ Free Software Foundation\n" +"ɽ GNU ̸ͭѵΥС 2 ⤷\n" +"ʹߤΥСΤΤ줫ΥС () 줿\n" +"βܥץۤѹꤹ뤳ȤǤޤ.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"ܥץͭѤǤȴԤƤޤ, ۤˤäƤ,\n" +"ԾޤŪŬФۤݾڤޤ,\n" +"ʤݾڤפޤ. ܺ٤ GNU ̸ͭѵɤߤ.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"ʤܥץȤȤ GNU ̸ͭѵμ̤äƤ\n" +"ϤǤ, ⤷Ǥʤ Free Software Foundation, inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA ؼ񤤤Ƥ" +".\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"ߤκȥǥ쥯ȥΥեѥ̾ɽ.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "󥪥ץο¿ޤ" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "%s ¹ԤǤޤ" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ٹ: ǥ쥯ȥ깽¤۴ĤƤޤ\n" +", ե륷ƥƯƤΤȤۤȤƱ԰٤Ǥ\n" +"### ʤΥƥԤΤƲ ###\n" +"ʲ 2 ĤΥǥ쥯ȥ i Ρֹ椬ƱǤ:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "Ǥޤ" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: 񤭹ݸ줿ե %s ޤ(yes/no)? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: %s ޤ(yes/no)? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s Ƥޤ\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "`.' `..' ϺǤޤ" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Ĥޤʣ FILE (unlink) 롣\n" +"\n" +" -d, --directory FILE ǤϤʤǥ쥯ȥǤäƤ unlink \n" +" (ѡ桼Τ)\n" +" -f, --force ¸ߤʤե̵뤷ǧʤ\n" +" -i, --interactive ˳ǧȤ\n" +" -r, -R, --recursive ǥ쥯ȥȤƵŪ˺\n" +" -v, --verbose ¹Ԥ뤳Ȥ\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"`-' ǻϤޤ̾Υեˤϡ㤨 `-foo' Ȥեʤ\n" +"ޥɤȤޤ礦\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"եκ rm Ȥä硢̾ϤΥեƤǤƤ" +"\n" +"ȤȤˤαդƤƤ⤷ƤԲǽˤ\n" +"ݾڤСshred ѤͤƤߤƤ\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"ǥ쥯ȥ롣ȤǤȤΤߡ\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ǥ쥯ȥȤǤʤäΥ顼ñ̵뤹" +"\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents ǥ쥯ȥѥ̾ιǥ쥯ȥκ" +"\n" +" ߤ롣㤨 `rmdir -p a/b/c' `rmdir a/b/c a/b a' " +"\n" +" ƱȤʤ\n" +" -v, --verbose ǥ쥯ȥˡƤξܺ٤ɽ\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ]... [ϸ]... (-G ʤ)\n" +" : %s -G [ץ]... [ϸ []]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"FIRST LAST ޤǤο INCREMENT δֳ֤ɽ.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT printf ư FORMAT (ɸ: %g) " +"\n" +" -s, --separator=STRING ζڤ STRING (ɸ: \\n)\n" +" -w, --equal-width ɽ () ·뤿ˤƬ򥼥\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"FIRST INCREMENT ά, ɸ 1 ꤵޤ.\n" +"FIRST, INCREMENT LAST ưͤȤƲᤵޤ.\n" +"FIRST LAST 꾮 INCREMENT ǤʤƤϤʤޤ. ޤ,\n" +"ȿФξǤʤƤϤʤޤ.\n" +"FORMAT ꤹ, printf , ĤޤưνϷ %e, %f, %g\n" +"Τɬ 1ĤޤޤʤƤϤʤޤ.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "ͤǸͤ礭Ȥ, ƥå׿ǤʤФʤޤ" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "ͤǸͤ꾮Ȥ, ƥå׿ǤʤФʤޤ" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ʸ׻ηϻǤޤ" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"ꤵ줿եФƾ񤭤򷫤֤˹ʵǤ\n" +"ǡΰ٤ĴԤ˺Ȥʤ褦ˤޤ\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force ɬפ˱Ƹ¤߲ǽѹ\n" +" -n, --iterations=N ǥեȲ(%d) N 񤭤\n" +" -s, --size=N ΥХȿǤ (k, M, G ͤȤޤ)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove 񤭤ڤꤷƺ\n" +" -v, --verbose Ľɽ\n" +" -x, --exact ե֥åΥ˥ե륵ڤ夲ʤ\n" +" -z, --zero shred 򱣤ˡǸ˰٥Ǥξ񤭤Ԥ\n" +" - ɸϤǤ\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"--remove (-u) ꤵ줿Ȥ FILE ޤǥեȤǥե\n" +"ʤΤϡ/dev/hda ͤʥǥХեǤäƤⶦ̤Ǥꡢ\n" +"äե̾٤ǤϤʤǤ̾ե\n" +"ؤɤοͤ --remove ץȤȤˤʤޤ\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"CAUTION: shred ˽ʲ˴ŤƤ뤳ȤդƤ\n" +"ե륷ƥबǡξ˾񤭤ȤȡŪ\n" +"ˡǤǯΥե륷ƥǤϤβʤ¿Ǥ\n" +"shred Ȥ̣ʤե륷ƥϰʲ̤Ǥ\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* AIX Solaris 󶡤Ƥͤʡ¤䥸㡼ʥ󥰥ե\n" +" ƥ (ڤ JFS, ReiserFS, XFS )\n" +"\n" +"* RAID ١ե륷ƥͤʡĹʥǡǤꡢ񤭹ߤ\n" +" ԤƤ¸褦ʥե륷ƥ\n" +"\n" +"* Network Appliance NFS ФͤˡʥåץåȤե륷" +"\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* NFS С 3 饤ȤͤˡŪʾ˥åԤͤ\n" +" ե륷ƥ\n" +"\n" +"* ̥ե륷ƥ\n" +"\n" +"ˡե륷ƥΥХååפ⡼ȤΥߥ顼եΥԡ" +"\n" +"ޤǤ뤫Τޤ󤬡äեϺǤޤ󤷡Ǥ" +"\n" +"ե뤳Ȥ¤ʤǤ礦\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s ¹ԤǤޤ" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: в %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s ν񤭹ߥ顼" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: ե뤬Ĺޤ" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: в %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: в %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: Ĺޤ" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: ե뤬礭ˤʤäƤޤ" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: ե뤬ڤͤޤ" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: ɲѥե뵭һҤˤ shred Ǥޤ" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: ޤ" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: ɤ߹ߥ顼" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: ޤ" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: Ǥޤ" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ̵ÿǤ" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: Ĺޤ" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"ˡ: %s []...\n" +"⤷: %s ץ\n" +"ǻꤵ줿 () ߤޤ. `s' ʤ (ɸ),\n" +"`m' ʤʬ, `h' ʤ, `d' ʤñ̤ˤʤޤ. ¾¿μȰۤ" +",\n" +"ꤹǤʤ, Ǥ⹽ޤ.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "»֤λפɤ߼뤳ȤǤޤ" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "եɿְäƤޤ: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"եƤ򥽡ȤɸϤ˽񤭹ߤޤ. ϥե뤬ʣξ,\n" +"Ϣ뤷ƽϤޤ.\n" +"\n" +"¤ؤץ:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks оݤˤ̵\n" +" -d, --dictionary-order ѿȶʸΤߤоݤˤ¤ؤ\n" +" -f, --ignore-case ʸʸƱ뤷¤ؤ\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort Ūʿͤ羮ˤä\n" +" -i, --ignore-nonprinting ɽǽʸΤߤӤơ¤ؤ\n" +" -M, --month-sort ̾ǥȤԤ. ̾ʳ JAN 꾮\n" +" -n, --numeric-sort ʸͤ羮ˤä\n" +" -r, --reverse ӷ̤ȿž\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"¾Υץ:\n" +" -c, --check ¤ؤ, ϥե뤬¤ؤƤ" +"\n" +" ݤĴ٤\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] ȥ POS1 POS2 ޤǤ ( 1)\n" +" -m, --merge ¤ؤ˥ȺѤߤΥեΥޡΤ߹" +"\n" +" -s, --stable ӷ̤ʤŪ¤ؤ\n" +" -S, --buffer-size=SIZE ᥤХåե礭Ȥ SIZE Ȥ\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP ڤʸʸ SEP ѹ\n" +" -T, --temporary-directory=DIR եȤ $TMPDIR %s " +"\n" +" DIR . ʣΥǥ쥯ȥʣΥץ" +"\n" +" ǻ\n" +" -u, --unique -c ץȤȤѤи̩¤ؤ,\n" +" ǤʤԤΤǽΤΤɽ" +"\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated ʸκǸ˲ԤǤʤ̥ʸղ\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS ν񼰤 F[.C][OPTS] Ǥ, F ˤϥեֹ, C ˤϥե\n" +"ʸΰ֤ꤷޤ. OPTS ˤϡ¤ؤץפ 1İʾʸ" +"\n" +"ꤵ, ΥФΤΡ¤ؤץפͥ褵ޤ.\n" +"ꤵʤ, ȤƹΤȤޤ.\n" +"\n" +"SIZE θˤϼʣǽꤷޤ.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +" % 1%, b 1, K 1024 (ɸ) Τ褦 M, G, T, P, E, Z, T.\n" +"\n" +"*** ٹ ***\n" +"Ķѿˤäƻꤵ줿¤ؤν֤Ѥޤ.\n" +"ΥХñ̤οͤΤʤ¤ؤˤʤ LC_ALL=C .\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "եǤޤ" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "ץ" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "񤭹߼" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "ȥ" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "ָμ" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "ɹ߼" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: Ե§: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "ɸ२顼" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: եɤλ `%s' ̵Ǥ" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: `%.*s' 礭᤮ޤ" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: `%s' γǤΥȤְäƤޤ" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "`-' θοޤ" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "`.' θοޤ" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "եɻ˻Ȥʤʸޤ" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "եɤγοޤ" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "եֹ椬Ǥ" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "ʸΥեåȤǤ" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "`,' θοޤ" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "ʣʸΥ `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "ɲñ黻 `%s' -c ȰˤϻȤޤ" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ] [INPUT [PREFIX]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"INPUT PREFIXaa, PREFIXab, ... ȤꥵΥեʬ. ɸ\n" +"PREFIX `x'. INPUT ꤵʤ, INPUT - ξɸϤɤޤ" +".\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N Ĺ N λȤ (ɸ %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE 1 ϥե SIZE ХȤ\n" +" -C, --line-bytes=SIZE 1 ϥե SIZE ХȹԤ\n" +" -l, --lines=NUMBER 1 ϥե NUMBER Ԥ\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose ơνϥե򳫤ľ, ɸ२顼Ϥ\n" +" ǥåɽ\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "ϥեȤ̤ޤ" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "ե `%s' \n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: Ĺޤ" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "ʣʬˡϻǤޤ" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ̵ʥХȿɽǤ" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ̵ʹԿɽǤ" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "`-%d' ץϲΤΤǤ. `-l %d' ȤäƤ" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "%s: ̵ֹɽǤ" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "%s Фեݥ󥿤֤Ǥޤ" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n" + +#: src/stat.c:731 +#, fuzzy +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"եե륷ƥξ֤ɽ롣\n" +"\n" +" -l, --link\t\t󥯤é\n" +" -f, --filesystem\tեξ֤ǤϤʤե륷ƥξ֤ɽ\n" +" -t, --terse\t\tʷʷǾɽ\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [-F ǥХ] [--file=ǥХ] []...\n" +"⤷: %s [-F ǥХ] [--file=ǥХ] [-a|--all]\n" +"⤷: %s [-F ǥХ] [--file=ǥХ] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"ߥʥ°ɽ, ѹ.\n" +"\n" +" -a, --all ߤΤ٤Ƥʹ֤ɤǽ\n" +" -g, --save ߤΤ٤Ƥ̤ stty ɤǽ\n" +" -F, --file=ǥХ ɸϤ˻ꤵ줿ǥХ\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"פ - դ, ɽ路ޤ. ʲ * (ꥹ) \n" +" POSIX Ǥ뤳Ȥ򼨤Ƥޤ. ȤäƤ륷ƥˤä,\n" +"ɤ꤬ͭʤΤޤޤ.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"üʸ:\n" +" * dsusp CHAR CHAR Ϥɤ߹ޤ, üߥʥ\n" +" eof CHAR CHAR ϥե뽪ü (Ϥνλ)\n" +" eol CHAR CHAR Ϲ\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +" * eol2 CHAR 򼨤̤ CHAR\n" +" erase CHAR CHAR ϺǸ˥פ줿ʸ\n" +" intr CHAR CHAR ϳߥʥ\n" +" kill CHAR CHAR ϸߤιԤ\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +" * lnext CHAR CHAR ϰѤ줿ʸ\n" +" quit CHAR CHAR Ͻλʥ\n" +" * rprnt CHAR CHAR ϸߤιԤɽ\n" +" start CHAR CHAR ߤϤƳ\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop CHAR CHAR Ϥ\n" +" susp CHAR CHAR üߥʥ\n" +" * swtch CHAR CHAR ̤Υؤڤؤ\n" +" * werase CHAR CHAR ϺǸ˥פ줿ñ\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"ü:\n" +" N Ϥ®٤ N ܡ\n" +" * cols N ߥʥ뤬 N Ǥ뤳Ȥ򥫡ͥ\n" +" * columns N cols N Ʊ\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N ®٤ N \n" +" * line N 浬§ N \n" +" min N -icanon ȶ˻Ȥ, ɹߤФƺ N ʸ\n" +" ospeed N ®٤ N \n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +" * rows N ʤ뤬 N ԤǤ뤳Ȥ򥫡ͥ\n" +" * size ͥбԿȷɽ\n" +" speed ü®٤ɽ\n" +" time N -icanon ȶ˻Ȥ, ɹߤΥॢȤ 10 ʬ N ä" +"\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +":\n" +" [-]clocal ǥ濮̵\n" +" [-]cread Ϥ\n" +" * [-]crtscts RTS/CTS ϥɥͭ\n" +" csN ʸ礭 N ӥåȤ, N ϰϤ [5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb 1ʸ 2ȥåץӥåȤ (1 ξ `-' դ" +")\n" +" [-]hup ǸΥץ tty Ĥϥ󥰥åץʥ\n" +" [-]hupcl [-]hup Ʊ\n" +" [-]parenb ѥƥӥåȤϤ, Ϥ˥ѥƥӥåȤȤ\n" +" [-]parodd ѥƥ ( `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +":\n" +" [-]brkint ֥쥤dzߥʥȯ\n" +" [-]icrnl (CR) (LF) \n" +" [-]ignbrk ֥쥤ʸ̵\n" +" [-]igncr (CR) ̵\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar ѥƥ顼Τʸ̵\n" +" * [-]imaxbel ȯĤ餷, ʸϥХåեǤФʤ\n" +" [-]inlcr (LF) (CR) \n" +" [-]inpck ϥѥƥΥåǽ\n" +" [-]istrip ʸκǾ (8) ӥåȤȤ\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +" * [-]iuclc ʸʸ\n" +" * [-]ixany ʸǤʤ, ǤդʸǽϤƳ\n" +" [-]ixoff Ϥʸǽ\n" +" [-]ixon XON/XOFF եǽ\n" +" [-]parmrk ѥƥ顼ޡ (255-0 ʸΥ󥹤)\n" +" [-]tandem [-]ixoff Ʊ\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +":\n" +" * bsN Хåڡٱ䥹. N ϰϤ [0..1]\n" +" * crN (CR) ٱ䥹. N ϰϤ [0..3]\n" +" * ffN ѻٱ䥹. N ϰϤ [0..1]\n" +" * nlN (LF) ٱ䥹. N ϰϤ [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +" * [-]ocrnl (CR) (LF) \n" +" * [-]ofdel ̥ʸʸȤƺʸ\n" +" * [-]ofill ٱΥߥ󥰤ʸ\n" +" * [-]olcuc ʸʸ\n" +" * [-]onlcr (LF) (CR-LF) \n" +" * [-]onlret (LF) (CR) Ȥƿ\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +" * [-]onocr 1ܤ (CR) ɽʤ\n" +" [-]opost ץ\n" +" * tabN ʿٱ䥹. N ϰϤ [0..3]\n" +" * tabs tab0 Ʊ\n" +" * -tabs tab3 Ʊ\n" +" * vtN ľٱ䥹. N ϰϤ [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +":\n" +" [-]crterase backspace-space-backspace Ȥƺʸ򥨥\n" +" * crtkill echoprt echoe ˤäƤιԤ\n" +" * -crtkill echoctl echok ˤäƤιԤ\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +" * [-]ctlecho ϥåȵ (`^c') ʸ򥨥\n" +" [-]echo ʸ򥨥\n" +" * [-]echoctl [-]ctlecho Ʊ\n" +" [-]echoe [-]crterase Ʊ\n" +" [-]echok ʸθDzԤ򥨥\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +" * [-]echoke [-]crtkill Ʊ\n" +" [-]echonl ¾ʸ򥨥ʤƤԤ򥨥\n" +" * [-]echoprt `\\' '/' δ֤, 줿ʸս˥\n" +" [-]icanon erase, kill, werase rprnt üʸѲǽ\n" +" [-]iexten POSIX üʸѲǽ\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig (interrupt), λ (quit) (suspend)\n" +" üʸѲǽ\n" +" [-]noflsh (interrupt) Ƚλ (quit) üʸθνϤ̵" +"\n" +" * [-]prterase [-]echoprt Ʊ\n" +" * [-]tostop ü˽񤭹⤦ȤХå饦ɥ֤\n" +" * [-]xcase icanon ȶ˻Ȥ, ʸФ `\\' ǥ\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"ȹ礻:\n" +" * [-]LCASE [-]lcase Ʊ\n" +" cbreak -icanon Ʊ\n" +" -cbreak icanon Ʊ\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig Ʊ\n" +" icanon, eof eol ʸɸ\n" +" -cooked raw Ʊ\n" +" crt echoe echoctl echoke Ʊ\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill ^u Ʊ" +"\n" +" * [-]decctlq [-]ixany Ʊ\n" +" ek erase kill ʸɸͤ\n" +" evenp parenb -parodd cs7 Ʊ\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp -parenb cs8 Ʊ\n" +" * [-]lcase xcase iuclc olcuc Ʊ\n" +" litout -parenb -istrip -opost cs8 Ʊ\n" +" -litout parenb istrip opost cs7 Ʊ\n" +" nl -icrnl -onlcr Ʊ\n" +" -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret Ʊ\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp parenb parodd cs7 Ʊ\n" +" -oddp -parenb cs8 Ʊ\n" +" [-]parity [-]evenp Ʊ\n" +" pass8 -parenb -istrip cs8 Ʊ\n" +" -pass8 parenb istrip cs7 Ʊ\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 Ʊ\n" +" -raw cooked Ʊ\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke Ʊ,\n" +" Ƥüʸɸ.\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"ɸϤȤĤʤäü椷ޤ. ʤ,\n" +"ܡ졼, 浬§ stty sane Τɽޤ.\n" +"κݤˤ, CHAR ʸ̤˰뤫, ^c, 0x37, 0177 ޤ 127 Τ褦" +"\n" +"ɲޤ. ̤ ^- ޤ undef üʸ̵ˤΤ\n" +"Ȥޤ.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "ĤǤޤ" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "ץ --string --check ¾Ū˻Ȥޤ" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "Ϸꤷ, ⡼ɤꤷƤϤޤ" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: ֥å󥰥⡼ɤǤޤǤ" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "`%2$s' Ф %1$s ۣǤ" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: ׵ᤵ줿Ƥ¹Ԥ뤳ȤǤޤ" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: ⡼\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: ΥǥХΥ󤬤ޤ" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "ֹʬޤ: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "ѥ:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: /dev/tty 򳫤ޤ" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"¸桼 ID ӥ롼 ID USER ΤΤѹ.\n" +"\n" +" -, -l, --login 󥷥\n" +" -c, --commmand=COMMAND ñ COMMAND -c դΥϤ\n" +" -f, --fast -f 򥷥Ϥ (csh ޤ tcsh )\n" +" -m, --preserve-environment Ķѿꤷʤ\n" +" -p -m Ʊ\n" +" -s, --shell=SHELL /etc/shells SHELL ¹\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"- ꤷ -l ꤷȤˤʤޤ. USER ꤵʤ, " +"root ꤵ줿Ȥˤʤޤ.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "%s Ȥ桼¸ߤޤ" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "ѥɤ㤤ޤ" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "դ %s Ȥޤ" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +" FILE Υåȥ֥åɽޤ.\n" +"\n" +" -r -s ץ̵ˤ BSD Υå\n" +" 르ꥺѤ, ֥åñ̤ 1K ХȤ\n" +" -s, --sysv System V Υåॢ르ꥺѤ, \n" +" ֥åñ̤ 512 ХȤ\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ū˥ǥѹ줿֥åѹѡ֥å򹹿롣\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "¿ޤ" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help λȤɽƽλ\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version Сɽƽλ\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ե˹ԤսˤɸϤ˽񤭹ߤޤ\n" +"FILE ꤵʤ FILE Ȥ - ꤵ줿, ɸϤɤ߹ߤ" +"\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before ڤʸ쥳ɤǤϤʤ\n" +" -r, --regex ڤʸɽȤƲ\n" +" -s, --separator=STRING ʸ STRING ڤʸ\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "ɸ: ɤ߹ߥ顼" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "ڤʸǤäƤϤʤޤ" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ơ FILE κǸ %d ԤɸϤ˽񤭽Фޤ.\n" +"ʣ FILE ꤵ줿, ե̾إåȤƽϤޤ.\n" +"FILE ꤵʤ, FILE - ξ, ɸϤɤޤޤ.\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry ¹Ի˥Ǥʤ, ޤϼ¹Ը˥\n" +" ǤʤʤäȤƤե򳫤³褦Ȥ" +"\n" +" -f ץꤷȤΤͭ\n" +" -c, --bytes=N Ǹ N ХȤ\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" ե뤬礭ʤ뤿Ӥɲä줿ǡ\n" +" -f, --follow --follow=descriptor Ʊ\n" +" -F --follow=name --retry Ʊ\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N Ǹ %d ԤǤϤʤ N Ԥ\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" --follow=name ȤȤ˻Ȥ, ϥե뤬\n" +" Ƥ̾ѹƤʤɤγǧ" +"\n" +" N (ɸ %d) 󷫤֤礭ѤäƤ" +"\n" +" եٳ ( rotate 줿\n" +" եʤɤͭǤ)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID -f ȤȤ˻Ȥ, ץ ID PID Υץ\n" +" λ˽λ\n" +" -q, --quiet, --silent ե̾򼨤إåϤʤ\n" +" -s, --sleep-interval=S -f ȤȤ˻Ȥ, ֤δֳ֤ S (ɸ " +"1)\n" +" ä\n" +" -v, --verbose ˥ե̾򼨤إå\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"⤷ N (ХȿޤϹԿ) κǽʸ `+' ʤ, ƥեκǽ餫\n" +"N ܤιܤɽ, Ǥʤ, եκǸ N ܤɽ" +".\n" +"N ˤʣ (ñ) : 512 b, 1024 k, 1048576 (1ᥬ) " +"m.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"--follow (-f) ꤹ, tail ɸǥե뵭һҤޤ. Ĥޤ\n" +"tail 줿ե̾ѹƤ, tail Ϥνüɤ³ޤ. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"ɸư, ե뵭һҤǤϤʤ, Υեμ֤ɤ" +"\n" +"ˤϹޤޤ (㤨Х rotate ʤ). ξ --follow=name " +"\n" +"ȤäƤ. ˤ tail ޥɤ, ¾Υץˤä\n" +"ե뤬줿ƺ줿ɤĴ٤Ū˥ե򳫤ľ" +"\n" +"Ȥ, ̾Υեɤ褦ˤʤޤ.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s ĤƤޤ (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: եå %s%s seek Ǥޤ" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: Хեå %s%s seek Ǥޤ" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: λХեå %s%s seek Ǥޤ" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' ϥǽˤʤޤ" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' ªǤʤե֤줿Τ, Υե̾ˤĤ" +"Ͻλ" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' ϥǽˤʤޤ" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "`%s' ޤ. եΥեªޤ" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' ֤ޤ. եΥեªޤ" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: ե뤬ڤͤޤ" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "եϻĤäƤޤ" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: ΥפΥեνüªǤʤΤ, ΥեˤĤƤϽ" +"λޤ" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: 켰ץʸ̵Ǥ" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"¿ޤ. tail ε켰ץ (%s) Ȥ\n" +"Ǥե 1Ĥˤʤޤ. -n ޤ -c\n" +"ץȤäƤ." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"ٹ: tail ε켰ץ (%s) Ǥ 2İʾΥեꤹ뤳Ȥ\n" +"褯ޤ. -n ޤ -c ץ\n" +"ȤäƤ." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "`%s' ץϲΤΤǤ; `%s-%c %.*s' ȤäƤ" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s 礭ɽǤޤ" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s ϤΥƥκե륵礭Ǥ" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: ̵Ѳξ֤κ̵Ǥ" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: η³Ѳκ̵Ǥ" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ̵ʥץֹǤ" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ̵ÿǤ" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "ٹ: --retry ϥե̾ꤵƤȤ̣ޤ" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"ٹ: PID ̵뤵ޤ. --pid=PID --follow (-f) ꤷƤΤ߰" +"̣ޤ" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "ٹ: --pid=PID ϤΥƥǤϥݡȤƤޤ" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"ɸϤơΥե˥ԡ, ɸϤˤ.\n" +"\n" +" -a, --append ꤵ줿եɲä, 񤭤ʤ\n" +" -i, --ignore-interrupts ߥʥ̵\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "ɬפǤ\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "%s ˤ, ɽɬפǤ\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "')' ޤ\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "')' ٤Ȥ, %s ޤ\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: 桼ʥ黻ҤϤǤ\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: Хʥ黻ҤϤǤ\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "-lt " + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "-lt θ" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "-le " + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "-le θ" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "-gt " + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "-gt θ" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "-ge " + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "-ge θ" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt -l դޤ\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "-ne " + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "-ne θ" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "-eq " + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "-eq θ" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef -l դޤ\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot -l դޤ\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "̤ΤΥƥ२顼" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "-t θ" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ե]...\n" +"ޤ: %s [ץ]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"ˤäƷ줿֤ǽλ.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"ϿǤ, λ֤. ϰʲΤ 1:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ) Ͽ\n" +" ! ϵ\n" +" 1 -a 2 1 2 ξ\n" +" 1 -o 2 1 ޤ 2 Τɤ餫\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] STRING STRING ĹǤʤ\n" +" -z STRING STRING Ĺ\n" +" STRING1 = STRING2 ʸ\n" +" STRING1 != STRING2 ʸʤ\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 \n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 ʾ\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 礭\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 ʲ\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 ̤\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 ʤ\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 FILE2 ƱǥХ inode \n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 FILE2 (줿郎) \n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 FILE2 Ť\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b FILE FILE ¸ߤ, ĥ֥åǥХǤ\n" +" -c FILE FILE ¸ߤ, ĥ饯ǥХǤ\n" +" -d FILE FILE ¸ߤ, ĥǥ쥯ȥǤ\n" +" -e FILE FILE ¸ߤ\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f FILE FILE ¸ߤ, ̾ΥեǤ\n" +" -g FILE FILE ¸ߤ, set-group-ID Ƥ\n" +" -h FILE FILE ¸ߤ, ĥܥå󥯤Ǥ (-L Ʊ)\n" +" -G FILE FILE ¸ߤ, ļ¸롼 ID °Ƥ\n" +" -k FILE FILE ¸ߤ, sticky ӥåȤꤵƤ\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L FILE FILE ¸ߤ, ĥܥå󥯤Ǥ (-h Ʊ)\n" +" -O FILE FILE ¸ߤ, ļ¸桼 ID ˽ͭƤ\n" +" -p FILE FILE ¸ߤ, ̾դѥפǤ\n" +" -r FILE FILE ¸ߤ, ɤ߹߲ǽǤ\n" +" -s FILE FILE ¸ߤ, 0 礭Ǥ\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S FILE FILE ¸ߤ, ĥåȤǤ\n" +" -t [FD] ե뵭һ FD (ɸɸ) üdzƤ\n" +" -u FILE FILE ¸ߤ, set-user-ID ӥåȤꤵƤ\n" +" -w FILE FILE ¸ߤ, Ľ񤭹߲ǽǤ\n" +" -x FILE FILE ¸ߤ, ļ¹ԲǽǤ\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"ФƳ̤ϥХååʤɤǥפʤƤϤʤ\n" +"ȤȤդƤ.\n" +"INTEGER ʸ STRING Ĺ򼨤 -l STRING Ǥ⤢ޤ.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "FIXME: ksb mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "`]'­ޤ\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "¿ޤ" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "ե `%s' \n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "%s Υॹפ" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +" FILE Υ򸽺߻˹롣\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a Τѹ\n" +" -c, --no-create ե򿷵ʤ\n" +" -d, --date=STRING STRING ᤷ߻˻Ȥ\n" +" -f (̵뤵)\n" +" -m Τѹ\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE ߻ˤΥեλȤ\n" +" -t STAMP ߻ [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] Ȥ\n" +" --time=WORD WORD Ϳ줿ꤹ:\n" +" access atime Ȥ(-a Ʊ)\n" +" modify mtime Ȥ(-m Ʊ)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "ʣʬˡϻǤޤ" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "­ޤ" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"ɸϤɤ߹ʸִ, , , ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n" +"\n" +" -c, --complement ǽ SET1 佸֤\n" +" -d, --delete SET1 ʸ, ִϹԤʤ\n" +" -s, --squeeze-repeats ֤ʸ 1 ʸ˰\n" +" -t, --truncate-set1 SET1 Ĺ SET2 ĹڤΤ\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"SET ʸˤäƻꤷޤ. ¿ξ礽ʸȤɽޤ.\n" +"Τϰʲ̤:\n" +"\n" +" \\NNN ʸ 8 ʿɽ(1 3 Ĥ 8 ʿ)\n" +" \\\\ Хåå\n" +" \\a ٥\n" +" \\b Хåڡ\n" +" \\f եե\n" +" \\n \n" +" \\r \n" +" \\t ʿ\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v ľ\n" +" CHAR1-CHAR2 CHAR1 CHAR2 ޤǤ򾺽Ÿʸ\n" +" [CHAR1-CHAR2] SET1 SET2 ξǻꤷˤ CHAR1-CHAR2 Ʊ\n" +" [CHAR*] SET2 Ȥ, CHAR SET1 ĹʬŸʸ\n" +" [CHAR*REPEAT] CHAR REPEAT Ÿʸ, REPEAT ͤ 0 \n" +" Ϥ᤿ˤ, 8 ʿȤƲ\n" +" [:alnum:] ƤΥե٥åȤȿ\n" +" [:alpha:] ƤΥե٥å\n" +" [:blank:] Ƥοʿʸ\n" +" [:cntrl:] Ƥʸ\n" +" [:digit:] Ƥο\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] Ƥɽǽʸ, ϴޤޤʤ\n" +" [:lower:] Ƥξʸե٥å\n" +" [:print:] Ƥɽǽʸ, ޤ\n" +" [:punct:] Ƥζ\n" +" [:space:] Ƥοʿڤӿľʸ\n" +" [:upper:] Ƥʸե٥å\n" +" [:xdigit:] Ƥ 16 ʿ\n" +" [=CHAR=] Ƥ CHAR ʸ. 饹\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"ִ -d ץͿ줺, SET1 SET2 λ꤬Ȥ\n" +"Ԥʤޤ. -t ץִμ¹ԻˤΤѤǤޤ. SET2 SET1 " +"\n" +"Ĺʬɬפ˱ƤκǸʸŸޤ. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"SET2 ;ʬʸ\n" +"̵뤵ޤ. [:lower:] ڤ [:upper:] ξΤ߾Ÿ뤳Ȥ\n" +"ݾڤޤ. ΥץʸȾʸȤִλԤʤݤ\n" +"Ȥ߹碌ȤѤǤޤ. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s ץ, ִǤǤʤ\n" +"SET1 ͤѤޤ. -- ִǤäˤ, ִԤʤä" +"\n" +"SET2 Ѥʸΰ̤Ԥʤޤ.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"ٹ: ۣ 8 ʿ \\%c%c%c Ǥ\n" +"\t2 ХȤ \\0%c%c, `%c' ȤƲᤵޤ" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ʸνüǤΥХåå奨פ̵" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "̵ʥХåå奨 `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "ϰϻ `%s-%s' üս˻ꤵƤޤ" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "[c*n] ι `%s' ̵ʷ֤Ǥ" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "ʸ饹̾ޤ `[::]'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "饹ʸޤ `[==]'" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "`%s' ̵ʸǤ" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: 饹黻ҤϰĤʸǤʤФʤޤ" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "[c*] ֤, 1 ܤʸǤѤǤޤ" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "[c*] ֤, 2 ĤʸǤ 1 ĤѤǤޤ" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "ִλˤ, 2 ܤʸ [=c=] ɽϤǤޤ" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" +"SET1 ڤΤƤΤǤϤʤ, 2 ĤʸꤷʤФʤޤ" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"佸ʸ饹ִԤʤȤ, 2 ܤʸϳʸƤ\n" +"ִ̤ǤʤФʤޤ" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"ִλ, 2 ĤʸѤǤʸ饹, ʸȾʸǤ" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "ִԤʤ [c*] , 2 ܤʸǤΤѤǤޤ" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "ִԤʤ, 2 ĤʸͿʤФʤޤ" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"ڤӷ֤ʸ̤ξԤʤ, 2 ĤʸͿʤ\n" +"ʤޤ" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"֤ΰ̤򤷤ʤǺȤˤ, Ĥʸդޤ" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"֤ΰ̤Ԥˤ, 1 ĤʸͿʤФʤޤ" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "[:upper:] [:lower:] Ȥιפޤ" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"̵ʥɥޥåԥ\n" +" -- ִλ, 1 Ĥʸ [:lower:] [:upper:] ιʤ, \n" +" string2 ǤϤ줾б빽(줾 [:upper:] [:lower:])" +"\n" +" פʤФʤޤ." + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ޥɥ饤̵]\n" +"⤷: %s ץ\n" +"򼨤֥ɤǽλ.\n" +"\n" +"ʲΥץ̾ṳ̂Ǥʤ.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ץ] [ե]\n" +"եνˤä, ƤƽϤޤ.\n" +"ե뤬ꤵʤ, ⤷ϥե뤬 - ξɸϤɤ߹ߤ" +".\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: Ϥ˥롼פޤޤƤޤ:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "ĤǤޤ" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"ɸϤ³ƤüΥե̾.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet ɽʤ, λ֤֤\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "tty ǤϤޤ" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"ƥξɽ. ץ̵ -s Ʊ.\n" +"\n" +" -a, --all Ƥξ򼡤νɽ:\n" +" -s, --kernel-name ͥ̾ɽ\n" +" -n, --nodename ͥåȥΡɥۥ̾ɽ\n" +" -r, --kernel-release ͥ꡼ɽ\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version ͥСɽ\n" +" -m, --machine ޥΥϡɥ̾ɽ\n" +" -p, --processor ץåΥפɽ\n" +" -i, --hardware-platform ϡɥץåȥեɽ\n" +" -o, --operating-system ڥ졼ƥ󥰥ƥɽ\n" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "եǤޤ" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ƥեζ򥿥֤Ѵ, ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n" +"FILE ꤵʤ, FILE - ꤵ줿ˤɸϤɤ߹ߤ" +".\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all ƬζǤʤ, Ƥζ򥿥֤Ѵ\n" +" -t, --tabs=NUMBER 8 NUMBER Ĥζ򥿥֤ѹ\n" +" -t, --tabs=LIST ޤǶڤä LIST ǥ֤ΰ֤Ū˻\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" +"`-LIST' ץϲΤΤǤ. `--first-only -t LIST' ȤäƤ" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ϸ []]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"ϸ (⤷ɸ) ʣԤ, (⤷ɸ) \n" +"񤭹ߤޤ.\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count ³ƽиԤβɽ\n" +" -d, --repeated ʣԤΤߤ\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] ƤνʣԤ\n" +" delimit-method={none(ɸ),prepend,separate}\n" +" ڤ϶ԤǹԤʤ.\n" +" -f, --skip-fields=N ԤƬ N ĤΥեɤ̵\n" +" -i, --ignore-case ʸʸΰ㤤̵\n" +" -s, --skip-chars=N ǽNʸӤʤ\n" +" -u, --unique ʣʤäԤΤߤ\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N , N ʸʾӤʤ\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"եɤȤ, ʸǶڤ줿, ʳʸʤʸ\n" +"ؤޤ. ǽΥեɤ 1 Ȥƿޤ.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%s ɤ߹ߥ顼" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "%s ν񤭹ߥ顼" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr ";פʱ黻 `%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "åפեɿλ̵꤬Ǥ" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "åפХȿλ̵꤬Ǥ" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ӤХȿλ̵꤬Ǥ" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "`-%lu' ץϲΤΤǤ; `-f %lu' ȤäƤ" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "ƤνʣԤȷ֤ɽ뤳Ȥ˰̣ޤ" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ե]...\n" +"ޤ: %s [ץ]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "֡ȻޤǤ" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %3$s%1$2d%2$02dʬ Ư " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d" +msgstr[1] "%d" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "桼꤬" +msgstr[1] "桼꤬" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", ʿΨ: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"ߤλ, ƥ൯ưλ, ƥˤ桼\n" +" 1ʬ, 5ʬ 15ʬμ¹ԥ塼ˤ른֤ʿѿɽ.\n" +"ե뤬ꤵƤʤ %s . \n" +"եȤ %s ꤵ, ޤǤѥǡɽ.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"ե˽, ߥ󤷤Ƥ桼ɽ.\n" +"ե뤬ꤵƤʤ %s . \n" +"եȤ %s ꤵ, ޤǤѥǡɽ.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"ꤵ줿եΥХȿ, ñ, Կɽޤ. ʣΥե" +"\n" +"ꤵ줿Ϲ׹Կɽޤ. եλ꤬ʤä\n" +"ե뤬 - Ǥ, ɸϤϤȤʤޤ.\n" +" -c, --bytes Хȿɽ\n" +" -m, --chars ʸɽ\n" +" -l, --lines Կɽ\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length ǤĹԤĹɽ\n" +" -w, --words ñɽ\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "ID=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "ü=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "λ=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "ѹ" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "run-level" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "Ǹ=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"桼=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "̾" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "ü" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "λ" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "ˡ: %s [ץ]... ե1 ե2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u Ʊ\n" +" -b, --boot Ǹ˥ƥबư\n" +" -d, --dead λץɽ\n" +" -H, --heading إåԤɽ\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle Եֻ֤:ʬפ . ⤷ϡΡפɵ\n" +" (侩ʤ, -u )\n" +" --login ƥץɽ\n" +" (SUS -l )\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup ۥ̾β DNS ȤäƤߤ\n" +" (-l Ͽ侩ʤ, --lookup )\n" +" -m ɸϤ˷ҤäƤ桼ȥۥ̾ɽ\n" +" -p, --process init 鵯ưƤ¹Υץɽ\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count Υ桼Υ̾ȥ桼\n" +" -r, --runlevel ߤΥ٥ɽ\n" +" -s, --short ̾, Ԥӻ֤Τߤɽ (ɸ)\n" +" -t, --time Ǹ˥ƥλ郎ѹ줿ɽ\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg 桼Υå֤ +, - ޤ ? ɵ\n" +" -u, --users Υ桼\n" +" --message -T Ʊ\n" +" --writable -T Ʊ\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"ե뤬ꤵʤ, %s .\n" +"եȤ %s ꤵ, ޤǤѥǡɽ.\n" +"1 2 ꤵ, -m : ̾ `am i' ޤ `mom likes'.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"ٹ: -i ϾΥ꡼ǤϺޤ. -u ȤäƤ" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"ٹ: '-l' ΰ̣ POSIX ˹碌뤿˾Υ꡼ѹޤ." + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"ߤμ¸桼 ID б桼̾ɽ. `id -un' Ʊ.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: UID %u Υ桼̾Ĥޤ\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"ˡ: %s [ե]...\n" +"ޤ: %s [ץ]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"ꤵ줿Ƥʸޤ `y' ʤԤ򷫤֤.\n" +"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "ܤ `%s --help' ¹ԤƲ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "%s °ѹǤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "Ǥޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: ǥ쥯ȥ %s Ͻ񤭹ݸƤޤ\n" +#~ " -- ǤⲼƤޤ(yes/no)? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "ǥ쥯ȥ `%s' Ȥƺޤ\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "³ޤ(yes/no)? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr "(¿ʬե뤬ĤäޤޤǤ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ѹǤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "%s ¹ԤǤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "顼: ǥ쥯ȥ %s ϸ ǥХޤ i Ρֹ椬 %lu/%lu\n" +#~ "Ǥʤ chdir ˸ߡ`.' ֹ %lu/%lu Ǥ\n" +#~ "ɤȤȤȡrm ưƤ뤦ˡΥǥ쥯ȥ¾\n" +#~ "ǥ쥯ȥ˰ܤ줿¾Υǥ쥯ȥ link ȱǤ" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "顼: ǥ쥯ȥ %s ϸ ǥХޤ i Ρֹ椬 %lu/%lu\n" +#~ "Ǥʤ chdir ˸ߡ`.' ֹ %lu/%lu Ǥ\n" +#~ "ɤȤȤȡrm ưƤ뤦ˡΥǥ쥯ȥ¾\n" +#~ "ǥ쥯ȥ˰ܤ줿¾Υǥ쥯ȥ link ȱǤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "顼: ǥ쥯ȥ %s ϸ ǥХޤ i Ρֹ椬 %lu/%lu\n" +#~ "Ǥʤ chdir ˸ߡ`.' ֹ %lu/%lu Ǥ\n" +#~ "ɤȤȤȡrm ưƤ뤦ˡΥǥ쥯ȥ¾\n" +#~ "ǥ쥯ȥ˰ܤ줿¾Υǥ쥯ȥ link ȱǤ" + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=WHEN ¤ʥեκ椹\n" +#~ " -R, --recursive ǥ쥯ȥƵŪ˥ԡ\n" +#~ " --reply={yes,no,query} ԡδ¸ե˴ؤ䤤碌" +#~ "\n" +#~ " ꤹ\n" +#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE ;ʬå" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (Τν)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ĥ `-' -d -t ץѤǧ졢Ѥ줿񼰤\n" +#~ "Ȥۤʤ뤳Ȥդޤ礦\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n" + +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " --help λȤɽƽλ\n" +#~ " --version Сɽƽλ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n" + +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " --help λȤɽƽλ\n" +#~ " --version Сɽƽλ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ƥեνͭ롼°ѹ.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ѹԤʤäˤΤߡѹη̤𤹤\n" +#~ " --dereference ܥå󥯤ΤΤǤϤʤ\n" +#~ " եФƱƶ\n" +#~ " -h, --no-dereference ܥå󥯤λեǤϤʤ\n" +#~ " 󥯥ե뤽ΤΤ˱ƶ\n" +#~ " (lchown() 򥵥ݡȤ륷ƥǤΤͭ)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet 顼åޤ\n" +#~ " --reference=RFILE RFILE ˻ꤷեΥ롼̾Ѥ\n" +#~ " -R, --recursive ǥ쥯ȥȤȤƵŪѹ\n" +#~ " -v, --verbose ե뤿Ӥˡܺ٤Ԥʤ\n" +#~ " --help ȤɸϤɽ\n" +#~ " --version СɸϤɽ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FILE νͭԤ䥰롼פ OWNER GROUP ѹ롣\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ѹԤʤäȤܺ٤Ԥʤ\n" +#~ " --dereference ܥå󥯤ΤΤǤϤʤλ" +#~ "\n" +#~ " եФƱƶͿ\n" +#~ " -h, --no-dereference ܥå󥯤λեǤϤʤ\n" +#~ " 󥯥ե뤽ΤΤ˱ƶͿ\n" +#~ " (ܥå󥯤νͭ°ѹǤ륷" +#~ "ƥ\n" +#~ " ǤΤͭ)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " ꤵ줿ͭԤ䥰롼פȰפե" +#~ "ߡ\n" +#~ " ͭԤ䥰롼פѹ롣줫" +#~ "ά\n" +#~ " Ȥϡά줿ޥåʤ\n" +#~ " -f, --silent, --quiet 顼å\n" +#~ " --reference=RFILE OWNER:GROUP ꤹ RFILE ǻꤵ" +#~ "\n" +#~ " եνͭԡ롼פ°ͤѤ" +#~ "\n" +#~ " -R, --recursive ǥ쥯ȥΥե򡢺ƵŪ˽\n" +#~ " -v, --verbose οƤϤ\n" +#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n" +#~ " --version СɸϤɽƽλ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive same as -dpR\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, --no-dereference never follow symbolic links\n" +#~ " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +#~ " opened, remove it and try again\n" +#~ " -i, --interactive prompt before overwrite\n" +#~ " -H follow command-line symbolic links\n" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p, --preserve preserve file attributes if possible\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--parents' for now; soon to " +#~ "change to\n" +#~ " `--no-dereference' to conform to POSIX\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "SOURCE DEST ءޤʣ SOURCE DIRECTORY إԡޤ\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive -dpR Ʊ\n" +#~ " --backup[=CONTROL] ե񤭤ݡХååפ" +#~ "\n" +#~ " -b ȤʤȰʳ --backup Ʊ\n" +#~ " -d, --no-dereference ܥå󥯤éʤ\n" +#~ " -f, --force ¸Υԡե򥪡ץǤʤ" +#~ "硢\n" +#~ " Ƥ⤦٥ԡ\n" +#~ " -i, --interactive 񤭤˳ǧ\n" +#~ " -H ޥɥ饤Υܥå󥯤é\n" +#~ " -l, --link ԡ˥󥯤Ϥ\n" +#~ " -L, --dereference ˥ܥå󥯤é\n" +#~ " -p, --preserve ǽʤХե°ݻ\n" +#~ " --parents ѥȤ DIRECTORY ­\n" +#~ " -P ߤ `--parents' Ʊ; POSIX ˽򤹤" +#~ "\n" +#~ " `--no-dereference' εǽˤޤʤѹ" +#~ "\n" +#~ " -r ǥ쥯ȥʳϥեȤƺƵŪ˥" +#~ "ԡ\n" +#~ " ٹ: FIFO /dev/zero ͤʥڥ" +#~ "\n" +#~ " ե򥳥ԡʤ -R Ȥޤ" +#~ "\n" +#~ " --remove-destination ¸Υԡե򥪡ץ" +#~ "\n" +#~ " Ԥʤ--force ٤ƤߤƤ" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +#~ " than the destination file or when the\n" +#~ " destination file is missing\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " -x, --one-file-system stay on this file system\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and " +#~ "the\n" +#~ "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +#~ "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse " +#~ "DEST\n" +#~ "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +#~ "bytes.\n" +#~ "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=WHEN ¤ʥեκˡ\n" +#~ " -R, --recursive ǥ쥯ȥƵŪ˥ԡ\n" +#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE դƤ륹å" +#~ "\n" +#~ " -s, --symbolic-link ԡ˥ܥå󥯤Ž" +#~ "\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX ñХååפκݤΥեåλ\n" +#~ " --target-directory=DIR SOURCE DIR ǥ쥯ȥذư" +#~ "\n" +#~ " -u, --update SOURCE ե뤬ԡե⿷" +#~ "\n" +#~ " ԡ˥ե뤬̵ˤΤߥԡ" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Ԥʤ뤳Ȥ\n" +#~ " -x, --one-file-system ۤʤե륷ƥˤϥԡʤ\n" +#~ " --help ȤɸϤɽ\n" +#~ " --version СɸϤɽ\n" +#~ "\n" +#~ "ä˻꤬ʤС¤ SOURCE եȯŪˡǸФ졢б" +#~ "\n" +#~ "DEST ե¤ʥեȤƺ롣 `--sparse=auto'\n" +#~ "ץĤΤƱǤ롣 `--sparse=always' ꤹȡ" +#~ "SOURCE\n" +#~ "ե뤬ĹϢ³를ΥХȥ󥹤äƤˤϡ\n" +#~ "¤ʥեȤ DEST ե롣\n" +#~ "\n" +#~ "¤ʥեȤƥե򤷤ʤС--sparse=never\n" +#~ "ץȤȡ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "ٹ: `-P' ΰ̣ POSIX ˽򤹤뤿˶᡹ѹޤΰ̣\n" +#~ "뤿ˤ `--parents' Ȥ̣Ȥˤ `--no-dereference' " +#~ "\n" +#~ "ȤäƤ" + +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "ե򥪥ץ˱ѴDzùơԡ\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES ibs=BYTES obs=BYTES ˶\n" +#~ " cbs=BYTES ٤ BYTES ֤ѴԤʤ\n" +#~ " conv=KEYWORDS ɥꥹȤǻꤵ줿եѴԤʤ\n" +#~ " ɤΥꥹȤϥޤǶڤ\n" +#~ " count=BLOCKS ϥ֥å BLOCKS 礭ԡ\n" +#~ " ibs=BYTES ٤ BYTES ֤ɤ߹ߤԤʤ\n" +#~ " if=FILE ɸϤˡFILE ɤ߹\n" +#~ " obs=BYTES ٤ BYTES ֤ν񤭹ߤԤʤ\n" +#~ " of=FILE ɸϤˡFILE ؽ񤭹\n" +#~ " seek=BLOCKS obs BLOCKS ֤񤭹߳ϰ֤򥹥åפ" +#~ "\n" +#~ " skip=BLOCKS ibs BLOCKS ֤ɤ߹߳ϰ֤򥹥åפ" +#~ "\n" +#~ " --help Ȥɽƽλ\n" +#~ " --version Сɽƽλ\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS BYTES λˤϡʲͤܿ쥵եåǤޤ:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, Τۤ T, P, E, Z, Y Ȥޤ\n" +#~ "ɤλˤϡʲΤΤǤޤ\n" +#~ "\n" +#~ " ascii EBCDIC ASCII Ѵ\n" +#~ " ebcdic ASCII EBCDIC Ѵ\n" +#~ " ibm ASCII EBCDIC Ѵ\n" +#~ " block ԤǶڤ줿쥳ɤcbs ǻꤵ줿֥å\n" +#~ " 碌롣­ʤʬ϶\n" +#~ " unblock cbs ǻꤵ줿֥åζԤѴ\n" +#~ " lcase ʸʸѴ\n" +#~ " notrunc ϥեڤͤԤʤʤ\n" +#~ " ucase ʸʸѴ\n" +#~ " swab ХȤȶХȤؤ\n" +#~ " noerror ϥ顼ȯƤ⡢³\n" +#~ " sync ϥեϢ³ NUL ͤơibs ǻꤷ֥å\n" +#~ " ˹碌\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ե뤬°ե륷ƥˤĤƤξɽ롣\n" +#~ "ϡ꤬ʤСե륷ƥλ̤ɽ롣\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all 0 ֥åΥե륷ƥɽ\n" +#~ " --block-size= ꥵ礭 1 ֥åȤ\n" +#~ " -h, --human-readable ͤ˲䤹ɽ (: 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si Ʊ塣â 1024 1000 Ȥ\n" +#~ " -i, --inodes ֥åѾˡinode ɽ\n" +#~ " -k, --kilobytes Хñ̤ɽ\n" +#~ " -l, --local ե륷ƥΤɽ\n" +#~ " -m, --megabytes ᥬХñ̤ɽ\n" +#~ " --no-sync åȥǥȤƱ餺ɽ(ɸ)\n" +#~ " -P, --portability POSIX νϥեޥåȤѤ\n" +#~ " --sync åȥǥȤƱäƤɽ\n" +#~ " -t, --type= ꤷפΥե륷ƥΤɽ\n" +#~ " -T, --print-type ե륷ƥμɽ\n" +#~ " -x, --exclude-type= ꤷפΥե륷ƥʳɽ" +#~ "\n" +#~ " -v (̵뤵)\n" +#~ " --help Ȥɽ\n" +#~ " --version Сֹɽ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "եΥǥ̤򽸷פ롣ǥ쥯ȥϺƵŪ˽롣\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all ǥ쥯ȥǤʤƤΥեˤĤɽ" +#~ "\n" +#~ " --block-size= ꥵ礭 1 ֥åȤ\n" +#~ " -b, --bytes Хñ̤ɽ\n" +#~ " -c, --total פɽ\n" +#~ " -D, --dereference-args ܥå󥯤ξϡé\n" +#~ " -h, --human-readable ͤ˲䤹ɽ (: 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si Ʊ塣â 1024 1000 Ȥ\n" +#~ " -k, --kilobytes Хñ̤ɽ\n" +#~ " -l, --count-links Ʊե򼨤ϡɥ󥯤ξǤäƤ\n" +#~ " ƽפ˲ä\n" +#~ " -L, --dereference ƤΥܥå󥯤λé\n" +#~ " -m, --megabytes ᥬХñ̤ɽ\n" +#~ " -S, --separate-dirs ֥ǥ쥯ȥΥ򽸷פ˴ޤʤ\n" +#~ " -s, --summarize ιפΤɽ\n" +#~ " -x, --one-file-system ۤʤե륷ƥΥǥ쥯ȥϽפ" +#~ "\n" +#~ " -X ե, --exclude-from=ե եΥѥ˰פ" +#~ "\n" +#~ " եϽפʤ\n" +#~ " --exclude=ѥ ѥ˰פեϽפʤ\n" +#~ " --max-depth=N ޥɥ饤ꡢ N IJγؤޤǤ\n" +#~ " ǥ쥯ȥ(--all λǥե)򽸷פ\n" +#~ " --max-depth=0 ʤ顢--summarize ƱȤʤ\n" +#~ " --help Ȥɽ\n" +#~ " --version Сɽ\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ĥν񼰤ǤϡSOURCE ե DEST إԡ뤫ʣ SOURCE\n" +#~ "ե¸ǥ쥯ȥإԡޤƱ˥ͭԤ䥰롼" +#~ "\n" +#~ "ꤷޤܤν񼰤Ǥϡꤵ줿ǥ쥯ȥƺޤ\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] ե񤭤˥Хååפ\n" +#~ " -b ʤȰʳ --backup Ʊ\n" +#~ " -c (̵뤵)\n" +#~ " -d, --directory Ƥΰǥ쥯ȥ̾ǤȲ᤹\n" +#~ " ꤵ줿ǥ쥯ȥ٤˺\n" +#~ " -D DEST κǸʳΥեޤƺθ" +#~ "\n" +#~ " SOURCE DEST ˥ԡ롣ܤν񼰤ͭ" +#~ "\n" +#~ " -g, --group=GROUP ߤΥץ롼פ˥롼°" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE ⡼ɤѹ롣(̵꤬ rwxr-xr-" +#~ "x)\n" +#~ " -o, --owner=OWNER ͭԤѹ (ѡ桼ǽ)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps SOURCE եΥѹб" +#~ "\n" +#~ " DEST եˤѤ\n" +#~ " -s, --strip ܥơ֥Ȥ 1 2 ܤη" +#~ "\n" +#~ " κݤˤΤѲ\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX ʤΥХååץեå̵뤹\n" +#~ " --verbose ǥ쥯ȥ뤿Ӥˡ̾ɽ\n" +#~ " --help Ȥɽ\n" +#~ " --version Сɽ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "TARGET ˻ꤷեФơǤդΥ̾ǥ󥯤롣\n" +#~ "̾ά줿硢TARGET Ʊ١ե̾Υ󥯤򸽺ߤ\n" +#~ "ǥ쥯ȥ˺롣ʣ TARGET ꤵͤʡܤη\n" +#~ "Ȥä硢Ǹΰϥǥ쥯ȥǤʤФʤʤ\n" +#~ "-- ξ硢ǥ쥯ȥˤ줾оݥե˥󥯤" +#~ "롣\n" +#~ "ä˻꤬ʤ硢ϡɥ󥯤Τǡܥå󥯤\n" +#~ "ˤϡ--symbolic ꤹ롣ϡɥ󥯤硢\n" +#~ "TARGET եϺ¸ߤƤʤФʤʤ\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] 󥯤Υե̾¸ߤ" +#~ "硢\n" +#~ " Хååפ\n" +#~ " -b ʤʳ --backup Ʊ\n" +#~ " -d, -F, --directory ǥ쥯ȥФϡɥ󥯤\n" +#~ " ((root) ΤѲǽ)\n" +#~ " -f, --force ¸ TARGET եϺ\n" +#~ " -n, --no-dereference ꤷ̾̾եǤäƤ⡢\n" +#~ " ǥ쥯ȥؤΥܥå󥯤ȸ" +#~ "\n" +#~ " -i, --interactive 񤭤˳ǧȤ\n" +#~ " -s, --symbolic ϡɥ󥯤ǤϤʤܥå󥯤" +#~ "\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX Хååץեåꤹ\n" +#~ " --target-directory=DIR 󥯤ǥ쥯ȥ DIR ˻ꤹ" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Ƥξܺ٤ɽ\n" +#~ " --help Ȥɽƽλ\n" +#~ " --version Сֹɽƽλ\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time list both full date and full time\n" +#~ msgstr "" +#~ "ꤵ줿եξꥹȽϤ(άϸߤΥǥ쥯ȥ)\n" +#~ "-cftuSUX --sort ꤬ʤȡե٥åȽ˥Ȥ롣\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all '.' ǻϤޤ뱣եɽ\n" +#~ " -A, --almost-all '.' ǻϤޤ뱣եɽ뤬\n" +#~ " ۤ . .. ɽʤ\n" +#~ " -b, --escape Хåå奷󥹤ʤɤ\n" +#~ " ɽʸ򥨥פ\n" +#~ " --block-size=SIZE SIZE 1 ֥å礭Ȥ롣\n" +#~ " -B, --ignore-backups ~ ǸˤĤեꥹɽʤ\n" +#~ " -c -lt : ctime (ǽ) ǥȤɽ" +#~ "\n" +#~ " -l : ctime ɽ̾ǥȤ\n" +#~ " ¾: ctime ǥȤ\n" +#~ " -C ľ˹ܤꥹȤ\n" +#~ " --color[=WHEN] ե륿פ˱ƿŤɽ\n" +#~ " WHEN ˤ`never', `always' `auto' " +#~ "\n" +#~ " -d, --directory ǥ쥯ȥȤɽΤǤϤʤ\n" +#~ " ¾ΥեƱ褦ɽ\n" +#~ " -D, --dired Emacs dired-mode Τ褦ɽˤ\n" +#~ " -f Ȥʤ-aU ͭ-lst ̵\n" +#~ " -F, --classify ե̾η򼨤ʸ (*/=@) դ\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time ա˴ؤƤξɽ\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g (ignored)\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H same as `--si' for now; soon to change\n" +#~ " to conform to POSIX\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference list entries pointed to by symbolic links\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid list numeric UIDs and GIDs instead of names\n" +#~ " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +#~ "control\n" +#~ " characters specially)\n" +#~ " -o use long listing format without group info\n" +#~ " -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +#~ " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +#~ " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +#~ " unless program is `ls' and output is a " +#~ "terminal)\n" +#~ " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +#~ " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, " +#~ "escape\n" +#~ " -r, --reverse reverse order while sorting\n" +#~ " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +#~ " -s, --size print size of each file, in blocks\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (̵뤵)\n" +#~ " -G, --no-group 롼׾ɽԤʤʤ\n" +#~ " -h, --human-readable ͤ˲䤹ǽϤ (: 1K 234M " +#~ "2G)\n" +#~ " --si Ʊ塣âܿ 1024 Ǥʤ1000 Ȥ\n" +#~ " -H ΤȤ `--si' Ʊ᡹ POSIX \n" +#~ " 򤷤ưѹ\n" +#~ " --indicator-style=WORD եɸλꡣWORD ȤƻȤ" +#~ "\n" +#~ " ñϰʲ̤\n" +#~ " none (ɸ), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode եΥǥåֹɽ\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN PATTERN Ⱦȹ礹ꥹȤɽʤ\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 Ʊ\n" +#~ " -l ܺ٥ꥹȷɽ\n" +#~ " -L, --dereference ܥå󥯤줿եꥹɽ" +#~ "\n" +#~ " -m ե򥳥 `,' ǶڤꡢԤˤǤ" +#~ "\n" +#~ " եɽ\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid UID GID ̾Ǥʤֹɽ\n" +#~ " -N, --literal ι̾ɽ\n" +#~ " (㤨Сȥʸ̰" +#~ ")\n" +#~ " -o ͭ롼׽ܺ٥ꥹȷɽ\n" +#~ " -p, --file-type եܰ(/=@! Τɤ줫)ܤդ­" +#~ "\n" +#~ " -q, --hide-control-chars ɽǤʤʸ '?' ֤\n" +#~ " --show-control-chars ɽǤʤʸ⤽Τޤ޽Ϥ(ץ" +#~ "\n" +#~ " `ls' ǤϤʤϤüǤϤʤν" +#~ ")\n" +#~ " -Q, --quote-name ե֥̾륯(\")Ǥ\n" +#~ " --quoting-style=WORD ̾ΥȤ WORD ʸȤ:\n" +#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, " +#~ "escape\n" +#~ " -r, --reverse Ȥȿž\n" +#~ " -R, --recursive ٤ƤΥ֥ǥ쥯ȥƵŪɽ\n" +#~ " -s, --size ƥեΥ֥åɽ\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ե륵ǥȤ\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD ǤϤʤ WORD λȤ\n" +#~ " atime, access, use, ctime status\n" +#~ " ꤷ--sort=time ΥȤƻȤ" +#~ "\n" +#~ " -t ǥȤ\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS 8 ˥֥ȥåפ COLS Ȥߤʤ\n" +#~ " -u -lt : ǥȤɽ" +#~ "\n" +#~ " -l : ɽ\n" +#~ " ¾: ǥȤ\n" +#~ " -U Ȥ򤷤ʤ -- ǥ쥯ȥ˥ꥹȤ" +#~ "\n" +#~ " -v СǥȤ\n" +#~ " -w, --width=COLS 򸽺ͤǤϤʤ COLS ȸʤ\n" +#~ " -x ǤϤʤ˹ܤꥹȤ\n" +#~ " -X ܤγĥҽǥȤ\n" +#~ " -1 Ԥ˰ĤΥեꥹȤ\n" +#~ " --help Υإפɽƽλ\n" +#~ " --version Сɽƽλ\n" +#~ "\n" +#~ "ä˻꤬ʤСcolor ϥե륿פˤäƶ̤ޤ󡣤\n" +#~ "--color=none ȤΤƱǤWHEN ꤻ --color ץ" +#~ "\n" +#~ "Ȥȡ--color=always ȤΤƱǤ--color=auto ȤС³" +#~ "\n" +#~ "ü(tty)ɸϤˤΤߥ顼ɤϤޤ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ϳ줿 `̾' ̾Ĥѥ(FIFO)롣\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE (chmod Τ褦)ꤹ\n" +#~ " ά a=rw umask ΤȤʤ\n" +#~ " --help ȤɸϤɽ\n" +#~ " --version СɸϤɽ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create fifo `%s'" +#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "饯ڥեϡ᥸㡼ڤӥޥʡǥХ" +#~ "\n" +#~ "ֹꤷʤФʤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -f, --force never prompt before overwriting\n" +#~ " -i, --interactive prompt before overwrite\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update move only older or brand new non-" +#~ "directories\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "SOURCE DEST ̾ѹ⤷ϥեǥ쥯ȥذư" +#~ "롣\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] ե񤭤, Хååפ" +#~ "\n" +#~ " -b ʤȰʳ --backup Ʊ\n" +#~ " -f, --force Ū˾񤭤򤹤\n" +#~ " -i, --interactive 񤭤򤹤˳ǧȤ\n" +#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE ;פʥå\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX Хååץեåλ\n" +#~ " --target-directory=DIR SOURCE DIR ǥ쥯ȥ˰ư" +#~ "\n" +#~ " -u, --update Ʊե̾Ʊ쥿ॹפ\n" +#~ " եϰưʤ\n" +#~ " -v --verbose Ԥʤ뤳Ȥ\n" +#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n" +#~ " --version СɸϤɽƽλ" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory unlink directory, even if non-empty (super-user " +#~ "only)\n" +#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" +#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +#~ "use one of these commands:\n" +#~ " %s -- -foo\n" +#~ "\n" +#~ " %s ./-foo\n" +#~ "\n" +#~ "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to " +#~ "recover\n" +#~ "the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +#~ "are\n" +#~ "truly unrecoverable, consider using shred.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ĥ뤤ʣΥե(unlink)롣\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory ǤʤƤǥ쥯ȥΥ󥯤\n" +#~ " (root)ΤѲ\n" +#~ " -f, --force ¸ߤʤե̵뤷ǧȤʤ\n" +#~ " -i, --interactive 򤹤˳ǧȤ\n" +#~ " -r, -R, --recursive ǥ쥯ȥȤȤƵŪ˺\n" +#~ " -v --verbose Ԥʤ뤳Ȥ𤹤\n" +#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n" +#~ " --version СɸϤɽƽλ\n" +#~ "\n" +#~ "`-' ǻϤޤ̾Υեˤϡ㤨 `-foo' ȱե" +#~ "\n" +#~ "ޥɤȤޤ礦:\n" +#~ " %s -- -foo\n" +#~ " %s ./-foo\n" + +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ msgstr "" +#~ "ꤵ줿 FILE ˷֤ƾ񤭤Ԥ˹ʥϡɥǤ\n" +#~ "ǡΤĴȤʤ褦ˤޤ\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force ɬפ˱ƽ߲ǽʸ¤ѹ\n" +#~ " -n, --iterations=N ǥեȲ(%d) N ν񤭹ߤԤ" +#~ "\n" +#~ " -s, --size=N ΥХȿǤ (k, M, G ͤȤޤ)\n" +#~ " -u, --remove 񤭤θڼȺ\n" +#~ " -v, --verbose Ľɽ\n" +#~ " -x, --exact ե֥åñ̤ؤΥե륵ڤ夲򤷤ʤ\n" +#~ " -z, --zero shred 򱣤ˡǸ˰٥Ǥξ񤭤ɲä\n" +#~ " - ɸϤǤ\n" +#~ " --help λȤɽƽλ\n" +#~ " --version Сɽƽλ\n" +#~ "\n" +#~ "--remove (-u) ꤵ줿Ȥ FILE ޤǥեȤǥե" +#~ "\n" +#~ "ʤΤϡ/dev/hda Τ褦ʥǥХեˤȤäƤζ̤Ǥ" +#~ "ꡢ\n" +#~ "Υե̺٤ǤϤʤǤ\n" +#~ "̾եȤˤϡؤɤοͤ --remove ץȤ" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ ": shred ˽ʲ˴ŤƤ뤳ȤդƤ:\n" +#~ "ե륷ƥबǡξ˾񤭤ȤȡŪ\n" +#~ "ˡǤǯΥե륷ƥϤβޤ\n" +#~ "shred Ȥ̣ʤե륷ƥϰʲ̤Ǥ:\n" +#~ "\n" +#~ "* AIX Solaris 󶡤¤䥸㡼ʥ󥰥ե륷ƥ\n" +#~ " ʵڤ JFS, ReiserFS, XFS \n" +#~ "\n" +#~ "* RAID ١ͤˡĹʥǡǤꡢ񤭹ߤԤȤ" +#~ "\n" +#~ " ݻͤʥե륷ƥ\n" +#~ "\n" +#~ "* Network Appliance NFS ФͤˡʥåץåȤե륷" +#~ "ƥ\n" +#~ "\n" +#~ "* NFS С 3 饤ȤͤˡŪ˥åԤʤ褦\n" +#~ " ե륷ƥ\n" +#~ "\n" +#~ "* ̥ե륷ƥ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ե륷ƥХåեΥեå\n" +#~ "\n" +#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n" +#~ " --version СɸϤɽƽλ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "줾ΥեΥ佤򸽺߻˹롣\n" +#~ "\n" +#~ " -a Τߤѹ\n" +#~ " -c --no-create ե뤬¸ߤʤ˿Ԥʤ\n" +#~ " -d, --date=STRING ߤλ STRING λѤ\n" +#~ " -f (̵뤵)\n" +#~ " -m Τߤѹ\n" +#~ " -r, --reference=FILE ߤλ FILE λѤ\n" +#~ " -t STAMP ߤλ [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]Ĥ" +#~ "\n" +#~ " --time=WORD WORD ˤäͿ줿 ꤹ\n" +#~ " access ʤ atime (-a Ʊ)modify ʤ " +#~ "mtime\n" +#~ " (-m Ʊ)Ȥ\n" +#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n" +#~ " --version СɸϤɽƽλ\n" +#~ "\n" +#~ "3 Ĥ -դν񼰤 -d -t ץѤȸʤ졢Τν񼰤\n" +#~ "Ȥۤʤ뤳Ȥդޤ礦\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "Ȥ̤ޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Ȥ̤ޤ" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "%s Υ롼פ %s ѹޤ\n" + +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "ʤϥ롼 `%s' ΥСǤϤޤ" + +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "%s νͭԤʲѹ : " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" +#~ msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo `%s'" +#~ msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME maybe add more discussion here?" +#~ msgstr "" +#~ "ե˺ޤޤƤä뤿񤭤ޤ\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force ɬפ˱񤭹ߤΤε°ѹ\n" +#~ " -n, --iterations=N (%d) N \n" +#~ " -s, --size=N ¿ΥХȿ shred (k, M, G ͤñ̤᤹" +#~ ")\n" +#~ " -u, --remove 񤭤θǥեڤͤƺ\n" +#~ " -v, --verbose ʹԾ򸫤\n" +#~ " -x, --exact ե֥åñ̤ؤΥե륵ڤ夲򤷤ʤ\n" +#~ " -z, --zero shred 򱣤ᡢǸ˰󥼥Ǥξ񤭤ɲä\n" +#~ " - ɸϤ shred\n" +#~ " --help λȤɽƽλޤ\n" +#~ " --version ɽƽλޤ\n" +#~ "\n" +#~ "*٤* ˤä뤫ʡ" + +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "%2$s %3$s %1$sϤޤ" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "ϡɥ" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "ǥ쥯ȥ" + +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (Хåå)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: %s [ץ]... [ϸ]... (-G ʤ)\n" +#~ " : %s -G [ץ]... [ϸ []]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "ˡ: %s [ץ]... SET1 [SET2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "ۥ̾ `%s' Ǥޤ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 000000000..2f69c7599 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,8357 @@ +# Korean messages for GNU textutils +# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Bang Jun-Young , 1996-1997. +# Changwoo Ryu , 2001-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%2$s %1$s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "%2$s ָ %1$s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "ùٸ ڴ:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "α׷ " + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr " ÷ο" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr " " + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr " ý " + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "Ϲ " + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "Ϲ " + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "丮" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr " Ư " + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr " Ư " + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "FIFO" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "ɺ ũ" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "޼ ť" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr " ޸ Ʈ" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr " " + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s'() ȣ ɼԴϴ\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' ɼ μ ʽϴ\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' ɼ μ ʽϴ\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' ɼ μ ʿմϴ\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ν ɼ `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ߸ ɼ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ɼ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ɼ μ ʿմϴ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s'() ȣ ɼԴϴ\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' ɼ μ ʽϴ\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr " ũ" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s() 丮 ƴմϴ" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "޸𸮰 ٴڳ" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv Լ ϴ" + +# not usable not available ̴? +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv Լ ϴ" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "  " + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "U+%04X() Į ڼ ȯ ϴ" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "U+%04X() Į ڼ ȯ ϴ: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "߸ " + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "߸ ׷" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "UID α ׷ ˾ ϴ" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "ڿ ׷ ϴ" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "%s() ϴ.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +" α׷ ƮԴϴ; ҽ Ͻʽÿ. \n" +"ǰ̳ Ư ռ Ͽ,  ʽϴ.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "ڿ 񱳰 ߽ϴ" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr " LC_ALL='C'Ͻʽÿ." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr " ڿ %s() %sԴϴ." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s [<>]...\n" +" Ȥ: %s [<ɼ>]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"<%s>() ׸ ˷ ֽʽÿ.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "μ ʹ " + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "μ ʹ " + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund ׸ Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"<>()̳ ǥ Է ǥ ¿ մϴ.\n" +"\n" +" -A, --show-all -vET \n" +" -b, --number-nonblank ƴ ϴ\n" +" -e -vE \n" +" -E, --show-ends $ ǥմϴ\n" +" -n, --number ϴ\n" +" -s, --squeeze-blank ̻ մϴ\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t -vT \n" +" -T, --show-tabs ڸ ^I ǥմϴ\n" +" -u (õ)\n" +" -v, --show-nonprinting ^ M- ǥ մϴ (LFD TAB )\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"<> ־ ʰų - ̸ ǥ Է нϴ.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary ܼ ġ Ÿ ϴ\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "`%s' ioctl ϴ" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "ǥ " + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: Է Դϴ" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "߸ ׷" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "׷ȣ" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr " " + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +": %s [<ɼ>]... [<>]...\n" +" Ǵ: %s --traditional [<>] [[+]<ɼ> [[+]<̺>]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s ð մϴ" + +#: src/chmod.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "%s ð մϴ" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s 带 %04lo(%s) Ͽϴ\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s 带 %04lo(%s) ϴµ Ͽϴ\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s 带 %04lo(%s) Ͽϴ\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#: src/chmod.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +": %s [ɼ]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" Ǵ: %s [ɼ]... 8-MODE FILE...\n" +" Ǵ: %s [ɼ]... --reference=RFILE FILE...\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +" FILE 带 MODE մϴ.\n" +"\n" +" -c, --changes verbose Ҷ ˸ϴ\n" +" -f, --silent, --quiet κ ޽ ʰ մϴ\n" +" -v, --verbose óǴ Ͽ ޽ մ" +"\n" +" --reference=RFILE MODE RFILE 尪 մϴ\n" +" -R, --recursive ϰ 丮 մϴ\n" +" --help ǥϰ մϴ\n" +" --version ǥϰ մϴ\n" +"\n" +" MODE ϳ ̻ u,g,o,a +,-,= ϳ ȣ\n" +" r,w,x,X,s,t,u,g,o ϳ ڷ ˴ϴ.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr " %c' -- ڿ `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr " Ÿ ڿ `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ɺ ũ %s, ̸ ġ ϵ ʾҽϴ\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s ָ ϴµ Ͽϴ: " + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "%s ׷ %s ٲٴµ ߽ϴ\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "%s ׷ %s ٲٴµ ߽ϴ\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s ڴ Ǿϴ: " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s ׷ %s Ǿϴ\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "%s մϴ" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#: src/chown.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +": %s [ɼ]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" Ǵ: %s [ɼ]... .GROUP FILE...\n" +" Ǵ: %s [ɼ]... --reference=RFILE FILE...\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s [<>]...\n" +" Ȥ: %s [<ɼ>]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: ʹ ϴ" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +": %s [<>]...\n" +" Ȥ: %s [<ɼ>]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +" <> CRC üũ Ʈ մϴ.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman ׸ David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... <_> <_>\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"ĵ <_> <_> մϴ.\n" +"\n" +" -1 Ͽ մϴ\n" +" -2 Ͽ մϴ\n" +" -3 Ͽ մϴ\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "`%s' chown ϴ" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "`%s' `%s' ̵ ϴ" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "`%s' (stat) ϴ" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "ӽ ϴ" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "%s() д ߻" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: %s%s() ϴ" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "%s ߻" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s(fd=%d)() ݽϴ " + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: `%s' %04lo ľڽϱ? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: `%s' ľϱ? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "`%s' `%s' Դϴ" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: 丮 ƴ 丮 ľ ϴ" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "`%s' ջ Դϴ; `%s' ̵ ʽϴ" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "`%s' ջ Դϴ; `%s' ʽϴ" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "`%s' ϴ" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "`%s' ioctl ϴ" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: ɺ ũ Ŭ ϴ" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: 丮 ȿ ɺ ũ ֽϴ" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr " Ư " + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ɺ ũ" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%s մϴ" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: " + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "%s ð մϴ" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "%s մϴ" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "`%s' ǵ ϴ" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s ( )\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +": %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" Ǵ: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" Ǵ: %s -d [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr " ɼǿ ʿ μ ª ɼǿ ʿմϴ.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"SOURCE DEST ϰų SOURCE DIRECTORY մϴ.\n" +"\n" +" -a, --archive -dpRɼǰ ϴ\n" +" --backup[=CONTROL] ϴ.\n" +" -b --backup ѵ μ ʴ´\n" +" -d, --no-dereference ũ մϴ\n" +" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n" +" -i, --interactive θ ϴ\n" +" -l, --link ʰ ũմϴ.\n" +" -p, --preserve ϴٸ Ӽ մϴ.\n" +" -P, --parents θ DIRECTORY ߰մϴ\n" +" -r 丮 մϴ. 丮\n" +" ƴ Ϸ ϴ\n" +" **: FIFO /dev/zero Ư \n" +" 쿡 -R ϼ\n" +" --sparse=WHEN (sparse file) մϴ\n" +" -R, --recursive մϴ\n" +" --strip-trailing-slashes SOURCE μ (/)ڸ\n" +" ϴ\n" +" -s, --symbolic-link ϴ ɺ ũ ϴ\n" +" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n" +" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű" +"\n" +" -u, --update SOURCE Ϻ ̰ų\n" +" մϴ\n" +" -v, --verbose ۾ մϴ\n" +" -x, --one-file-system Ͻýۿ մϴ\n" +" --help ְ մϴ\n" +" --version ǥϰ մϴ\n" +"\n" +"⺻ SOURCE ׸ Ž \n" +"ϴ DESTϵ ϴ. ̰ --sparse=auto\n" +" õǴ ൿ̸, --sparse=always ϸ SOURCEϿ\n" +" ũ 0 ӵǴ DEST\n" +"ϴ.\n" +"--sparse=never ϸ ϰ մϴ.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"SOURCE DEST ̸ ٲٰų SOURCE DIRECTORY űϴ.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] ϴ\n" +" -b --backup ѵ μ ʴ´\n" +" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n" +" -i, --interactive ű θ ϴ\n" +" --strip-trailing-slashes SOURCE μ ڿ ȣ\n" +" \n" +" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n" +" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű" +"\n" +" -u, --update ϰ ϸ űϴ\n" +" -v, --verbose ۾ մϴ\n" +" -V, --version-control=WORD Ϲ Ʈ ľϴ\n" +" --help ְ մϴ\n" +" --version ǥϰ մϴ\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"SOURCE DEST ϰų SOURCE DIRECTORY մϴ.\n" +"\n" +" -a, --archive -dpRɼǰ ϴ\n" +" --backup[=CONTROL] ϴ.\n" +" -b --backup ѵ μ ʴ´\n" +" -d, --no-dereference ũ մϴ\n" +" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n" +" -i, --interactive θ ϴ\n" +" -l, --link ʰ ũմϴ.\n" +" -p, --preserve ϴٸ Ӽ մϴ.\n" +" -P, --parents θ DIRECTORY ߰մϴ\n" +" -r 丮 մϴ. 丮\n" +" ƴ Ϸ ϴ\n" +" **: FIFO /dev/zero Ư \n" +" 쿡 -R ϼ\n" +" --sparse=WHEN (sparse file) մϴ\n" +" -R, --recursive մϴ\n" +" --strip-trailing-slashes SOURCE μ (/)ڸ\n" +" ϴ\n" +" -s, --symbolic-link ϴ ɺ ũ ϴ\n" +" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n" +" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű" +"\n" +" -u, --update SOURCE Ϻ ̰ų\n" +" մϴ\n" +" -v, --verbose ۾ մϴ\n" +" -x, --one-file-system Ͻýۿ մϴ\n" +" --help ְ մϴ\n" +" --version ǥϰ մϴ\n" +"\n" +"⺻ SOURCE ׸ Ž \n" +"ϴ DESTϵ ϴ. ̰ --sparse=auto\n" +" õǴ ൿ̸, --sparse=always ϸ SOURCEϿ\n" +" ũ 0 ӵǴ DEST\n" +"ϴ.\n" +"--sparse=never ϸ ϰ մϴ.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ溯 ̻\n" +"~Դϴ.\n" +" --backupɼ̳ VERSION_CONTROLȯ溯 ϸ, \n" +" ϴ:\n" +"\n" +" none, off ʽϴ(--backup ־)\n" +" numbered, t ȣ ־ ϴ\n" +" existing, nil ȣ ־ ȣ ְ, ׷ \n" +" ܼϰ մϴ\n" +" simple, never ׻ ܼ մϴ\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ溯 ̻\n" +"~Դϴ.\n" +" --backupɼ̳ VERSION_CONTROLȯ溯 ϸ, \n" +" ϴ:\n" +"\n" +" none, off ʽϴ(--backup ־)\n" +" numbered, t ȣ ־ ϴ\n" +" existing, nil ȣ ־ ȣ ְ, ׷ \n" +" ܼϰ մϴ\n" +" simple, never ׻ ܼ մϴ\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ư , ɼ ־ SOURCE DEST ̸ ,\n" +"ϴ Ϲ cp SOURCE ϴ.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s ð մϴ" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "μ ʹ " + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "ʵ " + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "%s ϴ\n" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s() 丮 ƴմϴ" + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr " ϴµ μ(%s) 丮 ƴմϴ" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "н μ 丮 մϴ" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +": --version-control (-V) ɼ ̻ ʽϴ. ɼ\n" +"  Դϴ. --backup=%s ϼ." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr ": `--pid=PID' ýۿ ʽϴ" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "ϵ帵ũ ɺ ũ ÿ ϴ" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp ׸ David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "б " + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "Է " + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s:  ȣ" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s':  ȣ" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " %d ° ݺ\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': ´ ¦ ã " + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "Խ Ž ߻" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: ȹ ڿ `+' `-' ;" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: `%c' ڿ ;" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: ݺ Ƚ `}' ʿմϴ" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: `{' `}' ̿ ʿ" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: ݴ `%c'() ϴ" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: Խ: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: " + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: ȣ Ŀ մϴ" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "ȣ `%s'() ռ ȣ %s ۽ϴ" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr ": ȣ `%s'() ռ ȣ ϴ" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "̻翡 ȯ ڰ " + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "̻翡 ȯ : %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "̻翡 ȯ : \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "̻翡 %% ȯ ڰ " + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "̻翡 %% ȯ ڰ ʹ " + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: " + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... <> <>...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"<>, <> , `xx01', `xx02', ... ϵ" +"\n" +"ϰ, Ʈ ǥ մϴ.\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=<> %d ſ sprintf <> ϴ\n" +" -f, --prefix=<ξ> `xx' ſ <ξ> ϴ\n" +" -k, --keep-files ߻ÿ ϵ ʽϴ\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=ڵ 2 ſ ڵ ̿մϴ\n" +" -s, --quiet, --silent ũ⸦ ǥ ʽϴ\n" +" -z, --elide-empty-files ϴ\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"<> `-'̸ ǥ Է нϴ. <> ֽ" +":\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" <> ٹȣ ձ մϴ\n" +" /<Խ>/[<>] ԽĿ ´ ձ մϴ\n" +" %<Խ>%[<>] ԽĿ ´ ձ dz ݴϴ\n" +" {<>} ٷ Ƚŭ ݺմϴ\n" +" {*} ٷ ݺմϴ\n" +"\n" +" <> `+' Ȥ `-' 0 ū ̾ մϴ\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +" <> ٵ鸸 ǥ ¿ ǥմϴ.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=<Ʈ> Ʈ鸸 ǥմϴ\n" +" -c, --characters=<Ʈ> ڵ鸸 ǥմϴ\n" +" -d, --delimiter=<> ʵ ڷ ſ <> ϴ\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=<Ʈ> ʵ常 մϴ; -s ɼ \n" +" ʾҴٸ ڰ ٵ\n" +" մϴ\n" +" -n (õ)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited ڰ ǥ ʽϴ\n" +" --output-delimiter=<ڿ> <ڿ> ڷ մϴ\n" +" ⺻ Է ڷ ϴ Դϴ\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-b, -c Ȥ -f ߿ ʽÿ. <Ʈ> ϳ , \n" +"Ȥ ǥ е Դϴ. ϳԴϴ:\n" +"\n" +" N N° Ʈ, , Ȥ ʵ, 1 մϴ\n" +" N- N° Ʈ, , Ȥ ʵ \n" +" N-M N° M° Ʈ, , Ȥ ʵ (N, M° )\n" +" -M ó M° Ʈ, , Ȥ ʵ (M° )\n" +"\n" +"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr " Ʈ ʵ " + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr " Ѱ ϸ ֽϴ" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "ġ " + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "ʵ " + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "ȹ ڴ ڿ մϴ" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "Ʈ, , Ǵ ʵ ؾ մϴ" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "ʵ忡 ȹ ڰ ֽϴ" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"ڰ ϴ \n" +"\tʵ忡 ϴ 쿡 ġ ½ϴ" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "ǥ Է" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "--string --check ɼ ȣ ŸԴϴ" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "ɼǾƴ μ ʹ " + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "--string ϴ" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr " ̻ ϴ" + +#: src/date.c:470 +#, fuzzy +msgid "cannot set date" +msgstr "`%s' (stat) ϴ" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin ׸ David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s ڵ带 ԷϿϴ\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s ڵ带 Ͽϴ\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "߸ ڵ" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "߸ ڵ" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr " `%s'() \n" + +#: src/dd.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "%s ϴ\n" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "%s ߻" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr " ɼ `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ν ɼ `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ν ɼ `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr " " + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}߿ ϳ" +" conv մϴ" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "%s() д ߻" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s:  ȣ" + +#: src/dd.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "%s ϴ\n" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "Ͻý `%s' ÿ ϰ ϴ" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr ": " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s: Ʈ Ͻý ̺ ϴ" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"LS_COLORSȯ溯 ϱ մϴ.\n" +"\n" +" :\n" +" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS ϱ Bourne \n" +" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS ϱ C \n" +" -p, --print-database ⺻ \n" +" --help ְ մϴ\n" +" --version ǥϰ մϴ\n" +"\n" +"FILE Ǹ, ̸ о ¿ Ȯڿ  " +"\n" +"մϴ. ׷ 쿡 ̸ ͺ̽ մϴ.\n" +" ڼ ˷ `dircolors --print-database' ϼ.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: " + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "<>" + +#: src/dircolors.c:468 +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"dircolor ͺ̽ ϴ ɼǰ \n" +"ϴ ɼ ϴ" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"dircolors ͺ̽ ϴ ɼ \n" +"FILEμ ʽϴ" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "SHELLȯ溯 ɼ ʾҽϴ" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s [<>]...\n" +" Ȥ: %s [<ɼ>]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "հ" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr " 丮 ǥϸ鼭 ϴ" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr ": --max-depth=0 ϴ Ͱ ϴ" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr ": --max-depth=%d ɼǰ 浹մϴ" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman ׸ David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" <> ٲٰ, ǥ ¿ ϴ.\n" +"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial ִ ȯ ʽϴ\n" +" -t, --tabs=<> 8 ƴ <>ŭ ũ մ" +"\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=Ʈ ġ ǥ Ʈ Ÿϴ\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr " ũ⿡ ڰ Ǿ ֽϴ" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr " ũ 0 ϴ" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr " ũ Ŀ մϴ" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "`-<Ʈ>' ɼ ϴ `-t <Ʈ>' Ͻʽÿ " + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s [<>]...\n" +" Ȥ: %s [<ɼ>]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "ǥ " + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "μ " + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s [<>]...\n" +" Ȥ: %s [<ɼ>]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr ": %s [-<>] [<ɼ>]... [<>]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"<> ٽ , ǥ ¿ ϴ.\n" +"<> ų <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n" +"\n" + +# refill ? -- Ʒ Ϻθ ̴ +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin ó 鿩⸦ մϴ\n" +" -p, --prefix=<ڿ> <ڿ> ξ ٸ մϴ\n" +" -s, --split-only , ä ʽϴ\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph ù ° 鿩⸦ ° ٸ մϴ\n" +" -u, --uniform-spacing ܾ ̿ , " +"\n" +" -w, --width=<> ִ (⺻ 75)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"-w<>, `w' ֽϴ.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr " ɼ `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +# wrap Ѵ? +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +" <> (⺻ ǥԷ¿) Էµ , ǥ ¿\n" +"ϴ.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes ƴ϶ Ʈ ϴ\n" +" -s, --spaces 鿡 ϴ\n" +" -w, --width=<> 80 ſ <> ̿մϴ\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "`%s': ɼԴϴ; `%s'() Ͻʽÿ" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" <> ù 10 ǥ ¿ ǥմϴ.\n" +" ̻ <> , ϸ ̸ Ÿ " +" \n" +"ǥմϴ. <> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է н" +".\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=<ũ> ù <ũ>Ʈ ǥմϴ\n" +" -n, --lines=<> 10 ƴ϶ ù <> ǥմϴ\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent ̸ Ÿ ǥ ʽϴ\n" +" -v, --verbose ̸ Ÿ ǥմϴ\n" + +# ٿ +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"<ũ> ̾ Ÿ ֽϴ; b 512, k 1ų, m 1ް" +"Դϴ.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "%s ͸ ġ ϴ" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s() ʹ Ŀ ǥ ϴ" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr " " + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "Ʈ " + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr " " + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "%s: Ʈ " + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ν ɼ `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "`-%s'ɼ ϴ; `-%c %.*s%.*s%s'() Ͻʽÿ" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "`%s' ioctl ϴ" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:117 +#, fuzzy +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "%s: ư ϴ" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin ׸ David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> [<2>]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "ڿ ׷ ϴ" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ" + +#: src/id.c:272 +#, fuzzy +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "null ׷ ٲ ϴ" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr "" + +#: src/install.c:273 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "stripɼ 丮 ġ ϴ" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr " ġϴµ μ(%s) 丮 ƴմϴ" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s() 丮 ƴմϴ" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "%s ͸ ġ ϴ" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr " Ư " + +#: src/install.c:536 +msgid "cannot run strip" +msgstr "strip ϴ" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "stat " + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "߸ " + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "߸ ׷" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +": %s [OPTION]... SOURCE DEST (ù° )\n" +" Ǵ: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (ι° )\n" +" Ǵ: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (° )\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ溯 ̻\n" +"~Դϴ.\n" +" --backupɼ̳ VERSION_CONTROLȯ溯 ϸ, \n" +" ϴ:\n" +"\n" +" none, off ʽϴ(--backup ־)\n" +" numbered, t ȣ ־ ϴ\n" +" existing, nil ȣ ־ ȣ ְ, ׷ \n" +" ܼϰ մϴ\n" +" simple, never ׻ ܼ մϴ\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> <2>\n" + +# -a SIDE, -e EMPTY +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Է߿ join ʵ带 ֿ , ǥ Է\n" +"մϴ. ⺻ join ʵ ù ° ʵ, ʵ 鿡 ˴" +".\n" +"<1> Ȥ <2> -϶ ( -̸ ) ǥ Է¿ нϴ.\n" +"\n" +" -a <̵> <̵> Ͽ մϴ\n" +" -e <Ƽ> Է ʵ尡 <Ƽ> ϴ.\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ʵ带 ҹڸ ʽϴ\n" +" -j <ʵ> ( ɼ) `-1 <ʵ> -2 <ʵ>' մϴ\n" +" -j1 <ʵ> ( ɼ) `-1 <ʵ>' մϴ\n" +" -j2 <ʵ> ( ɼ) `-2 <ʵ>' մϴ\n" +" -o <> <> ϴ\n" +" -t <> Է ʵ ڷ <> մϴ\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v <̵> -a <̵> , join ʽϴ\n" +" -1 <ʵ> 1 <ʵ> joinմϴ\n" +" -2 <ʵ> 2 <ʵ> joinմϴ\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"`-t <>' ɼ ʾҴٸ, õ˴ϴ. ɼ" +"\n" +"ٸ ʵ <> е˴ϴ. <ʵ> ʵ ȣ 1 \n" +"մϴ. <> ʵ带 ǥ Ȥ 鿡 еǴ ڷ, \n" +" ڴ `<̵>.<ʵ>' Ȥ `0' մϴ. ⺻\n" +"<> , join ʵ, <1> ִ ʵ, <2> ִ \n" +"ʵ <> еǾ µ˴ϴ.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr " ʵ : `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr " ʵ ȣ: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "ʵ ȣ: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr " 1 ʵ ȣ : `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr " 2 ʵ ȣ : `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "ɼǾƴ μ ʹ " + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "ɼǾƴ μ ʹ " + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr " ǥ Է̸ ˴ϴ" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: `%c' ڿ ;" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: " + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ɼ -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s [<>]...\n" +" Ȥ: %s [<ɼ>]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram ׸ David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: : ɺ ũ ϵ帵ũ ýۿ ȵ \n" +" ֽϴ." + +#: src/ln.c:174 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s: 丮 ϵ帵ũ ϴ" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: `%s' ٲܱ? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: մϴ" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "ɺ ũ" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "ϵ帵ũ `%s' `%s' ϴ" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "ɺ ũ `%s' `%s' ϴ" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "ϵ帵ũ `%s' `%s' ϴ" + +#: src/ln.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +": %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" Ǵ: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" Ǵ: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\\n\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "μ dz " + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s() 丮 ƴմϴ" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr " ũ μ 丮 մϴ" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: " + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr " %Y %b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr " %Y %b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ȯ溯 COLUMNS ߸ Ǿϴ: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ȯ溯 COLUMNS ߸ Ǿϴ: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ȯ溯 TABSIZE ߸ ũⰡ Ǿϴ: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr " Ÿ ڿ `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "%2$s %1$s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ν ɼ `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "LS_COLORSȯ溯 ؼ " + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "%s ͸ ġ ϴ" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr " ڿ %s() %sԴϴ." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (մϴ)\n" +" -G, --no-group ׷ ʽϴ\n" +" -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥմ" +"\n" +" -H, --si մϴٸ 1024 1000踦 մϴ\n" +" --indicator-style=WORD WORD ŸϷ ݴϴ. " +":\n" +" none (⺻), (-F), (-p)\n" +" -i, --inode i-nodeȣ մϴ\n" +" -I, --ignore=PATTERN PATTERN ġϴ ʽϴ\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n" +" -l մϴ\n" +" -L, --dereference ɺ ũ ũ մϴ\n" +" -m ౸ ǥ еǴ մϴ\n" +" -n, --numeric-uid-gid ̸ ڷ UID GID մϴ\n" +" -N, --literal ̸ ״ մϴ\n" +" (Ʈ ڵ Ư ó ʽϴ)\n" +" -o ׷ մϴ\n" +" -p, --file-type ϱ (/=@|) ڿ Դ" +"\n" +" -q, --hide-control-chars ? մϴ\n" +" --show-control-chars ڸ ״ ݴϴ(⺻" +")\n" +" -Q, --quote-name ̸ ūǥ ȿ ֽϴ\n" +" --quoting-style=WORD WORD ο Ÿ մϴ. :\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +" -r, --reverse ļ Ųٷ մϴ\n" +" -R, --recursive 丮 մϴ\n" +" -s, --size ũ⸦ մϴ\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=<Ʈ> ʵ常 մϴ; -s ɼ \n" +" ʾҴٸ ڰ ٵ\n" +" մϴ\n" +" -n (õ)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper ׸ Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +": %s [<ɼ>] [<>]...\n" +" Ȥ: %s [<ɼ>] --check [<>]\n" +"%s (%dƮ) üũ ǥϰų ˻մϴ.\n" +"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary нϴ (/ ⺻" +")\n" +" -c, --check ־ Ʈ %s üũ ˻մϴ\n" +" -t, --text нϴ (⺻)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +" ɼ üũ ˻ 쿡 ɼ ֽϴ:\n" +" --status ʰ, ڵ /и մ" +"\n" +" -w, --warn Ʋ üũ ٿ մϴ\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"üũ %s ˴ϴ. ˻ , Է \n" +"α׷ ¹̾ մϴ. ⺻ üũ, Ÿ \n" +"Ÿ ( `*', ` '), ׸ <> \n" +"̸Դϴ.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: ùٸ %s üũ " + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: Ǵ б \n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: б " + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: ùٸ %s üũ ã " + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr ": ŵ %2$d %3$s ߿ %1$d ϴ" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr ": %2$d %3$s ߿ %1$d ġ ʽϴ" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "üũ" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "üũ" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "--binary --text ɼ üũ ˻ ǹ̰ ֽϴ" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "--string --check ɼ ȣ ŸԴϴ" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--status ɼ üũ ˻ ǹ̰ ֽϴ" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--warn ɼ üũ ˻ ǹ̰ ֽϴ" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "--string ϴ" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "--check μ ֽϴ" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" ʴ 丮 ϴ.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE rwxrwxrwx - umask ƴ, 带 մϴ(chmod)\n" +" -p, --parents ʿ θ 丮 ϴ. ־ \n" +" ƴմϴ\n" +" -v, --verbose 丮 մϴ\n" +" --help ǥϰ մϴ\n" +" --version ǥϰ մϴ\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"̸ ִ (FIFO) NAME̶ ̸ ϴ.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE a=rw - umask ƴ, 带 մϴ(chmod)\n" +" --help ǥϰ մϴ\n" +" --version ǥϰ մϴ\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo ʽϴ" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr " " + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> [<2>]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"TYPE Ư NAME ϴ.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE a=rw - umask ƴ, 带 մϴ(chmod)\n" +" --help ǥϰ մϴ\n" +" --version ǥϰ մϴ\n" +"\n" +"MAJOR MINOR TYPE p ȵ ٸ ؾ մϴ. TYPE\n" +" ϴ:\n" +"\n" +" b (۸ ִ) Ư ϴ.\n" +" c, u ij(۸ ) Ư ϴ.\n" +" p FIFO ϴ\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "μ ʹ " + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr " Ư " + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr " Ư " + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +" Ư , major minorġ ȣ\n" +"ؾ մϴ" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr " ȣ: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr " ȣ: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "%2$s %1$s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "major minorġȣ fifoϿ ϴ" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"SOURCE DEST ̸ ٲٰų SOURCE DIRECTORY űϴ.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] ϴ\n" +" -b --backup ѵ μ ʴ´\n" +" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n" +" -i, --interactive ű θ ϴ\n" +" --strip-trailing-slashes SOURCE μ ڿ ȣ\n" +" \n" +" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n" +" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű" +"\n" +" -u, --update ϰ ϸ űϴ\n" +" -v, --verbose ۾ մϴ\n" +" -V, --version-control=WORD Ϲ Ʈ ľϴ\n" +" --help ְ մϴ\n" +" --version ǥϰ մϴ\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s() 丮 ƴմϴ" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr " ű μ 丮 մϴ" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr " ɼ `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram ׸ David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" <> ٹȣ ٿ ǥ ¿ ϴ.\n" +"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=<Ÿ> ȣ ̴ <Ÿ> ϴ\n" +" -d, --section-delimiter=<> ϴ <> " +"\n" +" -f, --footer-numbering=<Ÿ> Ʒܿ ȣ ̴ <Ÿ> " +"\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -f, --header-numbering=<Ÿ> ܿ ȣ ̴ <Ÿ> ϴ\n" +" -i, --page-increment=<ȣ> ٹȣ ġ\n" +" -l, --join-blank-lines=<ȣ> <ȣ> ϳ ޵˴ϴ.\n" +" -n, --number-format=<> <> ȣ ϴ\n" +" -p, --no-renumber Ѿ ٹȣ ʽ" +"\n" +" -s, --number-separator=<ڿ> ȣ <ڿ> ߰մϴ\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=<> ù° ٹȣ\n" +" -w, --number-width=<> ٹȣ <> ϴ\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"⺻ ɼ, `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'Դϴ. <> " +"\n" +" ϴ ̴ ̰, ° ڰ ٸ `.' \n" +"Դϴ: `.' `\\\\' ʽÿ. <Ÿ> ϳԴϴ.\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a ٿ ȣ Դϴ.\n" +" t ƴ 쿡 ȣ Դϴ\n" +" n ȣ ʽϴ\n" +" p<Խ> <Խ> ´ ٸ ȣ Դϴ\n" +"\n" +"<> ϳԴϴ:\n" +"\n" +" ln , տ 0 ʽϴ\n" +" rn , տ 0 ʽϴ\n" +" rz , տ 0 Դϴ\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr " ȣ: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr " ȣ : `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr " ȣ ʵ : `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +": %s [<ɼ>]... [<>]...\n" +" Ǵ: %s --traditional [<>] [[+]<ɼ> [[+]<̺>]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"<> , ⺻δ 8 Ʈ, ǥ ¿ ϴ.\n" +"<> ڰ ̻ ִ , ϵ ؼ Է\n" +"̿մϴ.\n" +"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr " ɼ μ ª ɼǿ ʿմϴ.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=<> ϴ մϴ\n" +" -j, --skip-bytes=<Ʈ> Է ù ° <Ʈ> Ʈ dz ݴϴ\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=<Ʈ> Է¿ <Ʈ> Ʈ 븸 ǥմ" +"\n" +" -s, --strings[=<Ʈ>] ּ <Ʈ> ׷ ڿ մ" +"\n" +" -t, --format=<Ÿ> մϴ\n" +" -v, --output-duplicates ٿ ؼ * ǥ ʽϴ\n" +" -w, --width[=<Ʈ>] ٿ <Ʈ> Ʈ մϴ\n" +" --traditional ڸ ޽ϴ\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +" ڸ  ֽϴ. ϴ:\n" +" -a `-t a' ϰ, ̸ մϴ\n" +" -b `-t oC' ϰ, 8 Ʈ մϴ\n" +" -c `-t c' ϰ, ASCII Ȥ 齽 ̽ մϴ\n" +" -d `-t u2' ϰ, 10 unsigned short մϴ\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f -t fF ϰ, ε Ҽ Ǽ մϴ\n" +" -h -t x2 ϰ, 16 short մϴ\n" +" -i -t d2 ϰ, 10 short մϴ\n" +" -l -t d4 ϰ, 10 long մϴ\n" +" -o -t o2 ϰ, 8 short մϴ\n" +" -x -t x2 ϰ, 16 short մϴ\n" + +# 8 suffix ؼ ̻ϴ +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"(ι° ) , <> `-j <>' մ" +".\n" +"<̺> ù ° Ʈ ּҸ ϰ, ǥ \n" +"ּҿ ˴ϴ. <> <̺>, 0x 0X ξ \n" +"16 ϸ, `.' ̾ 8 ϰ, b 512 Ѵٴ Դϴ.\n" +"\n" +"<Ÿ> ̻ ϴ:\n" +"\n" +" a ̸\n" +" c ASCII Ȥ 齽 ̽\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[<ũ>] ȣִ 10, ڸ <ũ> Ʈ\n" +" f[<ũ>] ε Ҽ, ڸ <ũ> Ʈ\n" +" o[<ũ>] 8, ڸ <ũ> Ʈ\n" +" u[<ũ>] ȣ 10, ڸ <ũ> Ʈ\n" +" x[<ũ>] 16, ڸ <ũ> Ʈ\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"<ũ> Դϴ. doux <Ÿ> , <ũ> sizeof(char) \n" +"C, sizeof(short) S, sizeof(int) I, sizeof(long) L ֽϴ.\n" +"<Ÿ> f <ũ> sizeof(float) ǰ, D sizeof(double), L\n" +"(long double) ˴ϴ.\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"<> d, 8 o, 16 x, ƹ͵ ƴϸ nԴϴ.\n" +"<Ʈ> 0x 0X 16̸, b ̾ , 512 ,\n" +"k 1024, m 1048576 ϴ.  Ÿ̶ z ̾ ̸\n" +" ǥ ڵ ǥϰ ˴ϴ. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"-string 3̶ մϴ. --width 32\n" +"մϴ. ⺻ od `-A -o -t d2 -w 16' ϴ.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr " Ÿ ڿ `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +" ڿ `%s';\n" +" ý %lu Ʈ ʽϴ" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +" ڿ `%s';\n" +" ý %lu Ʈ εҼ ʽϴ" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr " %c' -- ڿ `%s'" + +# combined input +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "յ Է Ѿ ϴ." + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr " ɼ" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +" ּ `%c'() մϴ; [odxn] ϳ ̾ մϴ" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "μ dz " + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "μ " + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "ּ ڿ " + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s() ʹ Ůϴ" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr " " + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ڿ Ÿ Ǹ ȵ˴ϴ" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ȣȯ `%s' ι° ǿڰ " + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "ȣȯ 忡 μ ɼ̾ մϴ" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "ȣȯ 忡 ִ ± μ ֽϴ" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr ": %lu; %d() " + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: =\"%s\" =%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat ׸ David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "ǥ Է " + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" <> Ǵ ٵ, TAB еǾ , ǥ\n" +" մϴ.\n" +"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=<Ʈ> ſ <Ʈ> ȿ ִ ڵ մ" +"\n" +" -s, --serial ÿ ʰ ϴ\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr " ũ⿡ ڰ Ǿ ֽϴ" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s() 丮 ƴմϴ" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "丮" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "--string ϴ" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat ׸ Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' ȣ : `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ȣ: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ȣ: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "`--pages' ȣ ȣ Ůϴ" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=<ù_>[:<_>]' μ ϴ" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=' : `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l _' : `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N ȣ' ȣ: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o ' ɼ: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-l _' : `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-l _' : `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr " %Y %b %e %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "ķ μ ϴ." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr " μ ļ μϴ ÿ ϴ>" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' ڿ ʿ Ȥ ڰ ֽϴ: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr " ʹ " + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr " ȣ ü Ůϴ: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d " + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"<>() ų μϱ ϴ.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +<ù_>[:<_>], --pages=<ù_>[:<_>]\n" +" <ù_>[<_] μ⸦ մϴ[" +"].\n" +" -<>, --columns=<>\n" +" <> ¹ \n" +" μմϴ (-a ɼ ʴ´ٸ). \n" +" ִ մϴ.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across ļ μմϴ. -<> ɼ" +"\n" +" ϴ.\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" (^G ) ^ ǥø ʰ 8 齽 ǥø " +"\n" +" -d, --double-space\n" +" پ μմϴ\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=<>\n" +" ¥ ǥø <> մϴ\n" +" -e[<>[<>]], --expand-tabs[=<>[<>]]\n" +" Էµ <> ڸ <> (8) ٲߴϴ.\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" ϴ newline form feed ϴ\n" +" (-F 3 , -F ̴ 5 \n" +" trailer)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h <>, --header=<>\n" +" ܿ ̸ ſ  ĵ <> " +"\n" +" -h \"\" ϴ. -h\"\" ʽÿ.\n" +" -i[<>[<>]], --output-tabs[=<>[<>]]\n" +" <>(8)ŭ <> ٲߴϴ\n" +" -J, --join-lines ü Ĩϴ. -W ߶󳻱⸦ ʵ " +", \n" +" ĵ ϴ. --sep-string=[<ڿ>] ڸ " +"մϴ\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l <_>, --length=<_>\n" +" ̸ <_> (66) ٷ ϴ\n" +" ( ⺻ 56̰, -F ɼ 63Դϴ)\n" +" -m, --merge , ϳ ϴ. Ѿ\n" +" ڸ, -J ɼ ļ ä" +"\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[<>[<>]], --number-lines[=<>[<>]]\n" +" <> , <>() ٸ ȣ\n" +" űϴ. ⺻ 1° ٺ ϴ.\n" +" -N <>, --first-line-number=<>\n" +" ù ° ù ° <> ؼ ȣ\n" +" ϴ (+<ù_> )\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o <>, --indent=<>\n" +" <>(0) 鹮ڸ տ ϴ. -w -W" +"\n" +" , <> <_> ϴ\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" մϴ.\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[<>],--separator[=<>]\n" +" <> մϴ. <> ⺻" +" \n" +" -w ̰, -w йڰ " +".\n" +" -s[<>] 3 ɼǵ (-<>|-a -<>|-m) \n" +" Ѿ ڸ (-w ) ϴ.\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -S<ڿ>, --sep-string[=<ڿ>]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" -S <ڿ> մϴ. \n" +" ⺻ ڴ ڿ -J̰ Դ" +"\n" +" (-S\" \" ). ɼǿ ʽϴ\n" +" -t, --omit-header ƮϷ մϴ\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" ƮϷ ϰ, Է Ͽ " +"\n" +" ǵ忡 е ۴ϴ\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" 8 齽 ǥø մϴ\n" +" -w <_>, --width=<_>\n" +" ؽƮ- ¿, -s[<>] ʾ 쿡\n" +" <_>(72) մϴ\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W <_>, --page-width=<_>\n" +" <_>(72) ϴ. Ѿ \n" +" ߷, -J ɼǰ ȿ " +", \n" +" -S -s ʽϴ.\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"nn <= 10 ̰ų -F ɼ n <= 3 -l ɼ -T մϴ. \n" +"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s [<>]...\n" +" Ȥ: %s [<ɼ>]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr " Ŭ `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: " + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: " + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (Խ `%s' )" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +": %s [<ɼ>]... [<Է>]... (-G )\n" +" Ȥ: %s -G [<ɼ>]... [<Է> [<>]]\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Է Ͽ ִ ܾ permuated ε ư Բ մϴ\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference ڵ մϴ\n" +" -C, --copyright ۱ǰ ǥմϤ\n" +" -G, --traditional System V `ptx' ϰ մϴ\n" +" -F, --flag-truncation=<ڿ> Ѿ ڸ <ڿ> ǥմϴ\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=<ڿ> `xx' ſ ũ ̸\n" +" -O, --format=roff roff մϴ\n" +" -R, --right-side-refs ʿ ϴ. -w ȿ " +"\n" +" -S, --sentence-regexp=<Խ> ̳ Ÿ Խ\n" +" -T, --format=tex TeX մϴ\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=<Խ> Ű带 ϴ <Խ> ϴ\n" +" -b, --break-file=<> <> ܾ ڰ ֽϴ\n" +" -f, --ignore-case Ŀ ҹڿ 빮ڸ ʽ" +"\n" +" -g, --gap-size=<> ʵ忡 \n" +" -i, --ignore-file=<> <> ִ ܾ մϴ\n" +" -o, --only-file=<> <> ִ ܾ鸸 нϴ\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references ù ° ʵ尡 Դϴ\n" +" -t, --typeset-mode - ʾ -\n" +" -w, --width=<> ( ϰ)\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ. `-F /' " +"⺻Դϴ.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +" α׷ ƮԴϴ. Ʈ Ǿ絵ڴ \n" +"Ʈ ǥ GNU General Public License 2 (Ǵ \n" +" Ƿ ؼ), α׷ ϰų \n" +" ֽϴ.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +" α׷ ϰ ǰ ,\n" +"α׷ 强 Ư ´ ռ ο \n" +"  ʽϴ. ڼ\n" +"׿ ؼ GNU General Public License Ͻñ ٶϴ.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"GNU General Public License α׷ Բ ˴ϴ. \n" +"Ǿ ִٸ Ʈ Ͻñ ٶϴ. ( \n" +"Ʈ : Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " +"330, \n" +"Boston, MA 02111-1307, USA)\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "ɼǾƴ μ ʹ " + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "`%s' `.' lstat ϴ" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: <>: ȯ 丮 .\n" +"̰ κ Ͻý ջǾٴ ǹմϴ.\n" +"**ý ڿ ˸ʽÿ**\n" +" 丮 inode ȣ ϴ:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "`%s' (stat) ϴ" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: ȣ `%s' ? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: `%s' ? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s ϴ\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "`.' `..' ϴ" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" ų ũ մϴ.\n" +"\n" +" -d, --directory ʾƵ 丮 ũ մϴ(" +")\n" +" -f, --force ʴ մϴ\n" +" -i, --interactive մϴ\n" +" -r, -R, --recursive 丮 ϴ\n" +" -v, --verbose ۾ մϴ\n" +" --help ǥϰ մϴ\n" +" --version ǥϰ մϴ\n" +"\n" +"`-foo' `-' ϴ ؼ ϳ\n" +"մϴ:\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" ִٸ 丮 ϴ.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" 丮 ؼ д\n" +" մϴ\n" +" -p, --parents ִ θ 丮 ϴ\n" +" ) `rmdir -p a/b/c' `rmdir a/b/c a/b a' մϴ\n" +" -v, --verbose óǴ 丮 ޽ մϴ\n" +" --help ǥϰ մϴ\n" +" --version ǥϰ մϴ\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +": %s [<ɼ>]... [<Է>]... (-G )\n" +" Ȥ: %s -G [<ɼ>]... [<Է> [<>]]\n" +"\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr " ȣ: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr " Ÿ ڿ `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ڿ Ÿ Ǹ ȵ˴ϴ" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s: ư ϴ" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s ߻" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: ʹ ϴ" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ̾ " + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: ũ⸦ ϴ" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: ߷" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: ũʹ ı ϴ" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: б " + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: Ǿ" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: ϴ" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ̾ " + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel ׸ Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:176 +#, fuzzy +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "ũ `%s' ϴ" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr " ʵ ȣ: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel ׸ Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +" <>() ؼ ǥ ¿ ϴ.\n" +"\n" +" ɼ ϴ:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks տ մϴ\n" +" -d, --dictionary-order , ĺ, ڸ մϴ\n" +" -f, --ignore-case ҹڿ 빮ڸ ʽϴ\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort Ϲ ġ մϴ\n" +" -i, --ignore-nonprinting ǥ ڸ մϴ\n" +" -M, --month-sort (׿) < `JAN' < ... < `DEC' \n" +" -n, --numeric-sort ڿ ġ մϴ\n" +" -r, --reverse ڹٲߴϴ\n" +"\n" + +# last-resort comparison? +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +" ɼ:\n" +"\n" +" -c, --check Է ĵǾ ˻մϴ; ʽ" +"\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] POS1 Ű ϰ, POS2 ϴ ( " +"1)\n" +" -m, --merge ̹ ĵ ϵ Ĩϴ; ʽ" +"\n" +" -o, --output=<> ǥ ſ <> ϴ\n" +" -s, --stable - 񱳰 ȭմ" +"\n" +" -S, --buffer-size=<ũ> ޸ ۸ <ũ>ŭ ϴ\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=<> (ĭ ٲٴ ) <> " +"\n" +" -T, --temporary-directory=DIR ӽ Ͽ $TMPDIR̳ %s <丮>" +"\n" +" մϴ. ɼ 丮 " +"\n" +" -u, --unique -c : ܿ ˻մ" +":\n" +" ù ° մϴ\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated ٹٲ Ʈ 0 ϴ\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS `F[.C][OPTS]'Դϴ. ⼭ F ʵ ȣ̰ C ʵ \n" +"ġԴϴ. OPTS Ȥ ̻ ѱڷ ɼ,\n" +"ش Ű ⺻ ɼǿ 켱մϴ. Ű ־ , ü\n" +" Ű մϴ.\n" +"\n" +"<ũ> ϱ ̾ ֽϴ:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"%% ڴ ޸ 1ۼƮ, b 1, k 1024 (⺻), ܿ M, G, T, P, E, " +"Z, Y.\n" +"\n" +"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n" +"\n" +"*** ***\n" +"ȯ溯 ݴϴ.\n" +"Ʈ ĵ Ѵٸ \"LC_ALL=C\"\n" +"ȯ溯 Ͻʽÿ\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "ӽ ϴ" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr " " + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr " ݱ " + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr " " + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr " ũ" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "stat " + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr " б " + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: : " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "ǥ " + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: ʵ `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: Ϸùȣ `%.*s'() ʹ Ůϴ" + +# count? +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: `%s' κп " + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "`-' " + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "`.' " + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "ʵ 忡  " + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ʵ ó " + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "ʵ 0Դϴ" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr " 0Դϴ" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "`,' " + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr " ڷ `%s'" + +# extra operand? Ҹ? +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "-c ɼǿ ߰ ǿ `%s'() ϴ" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr ": %s [<ɼ>] [<Է> [<ξ>]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Է ũ <ξ>aa, <ξ>ab, ... ϴ; " +"\n" +"<ξ>`x'Դϴ. <Է> ־ ʰų, <Է> `-'̸, ǥ Է" +"\n" +"нϴ.\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N Nŭ ̾ մϴ (⺻ %d)\n" +" -b, --bytes=<ũ> ϴ <ũ> Ʈ ϴ\n" +" -C, --line-bytes=<ũ> ϴ ִ <ũ> Ʈŭ ϴ\n" +" -l, --lines=<> ϴ <> ٸŭ ϴ\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose ǥ " +"\n" +" մϴ\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr " ̾ ϴ" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr " `%s'() \n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ̾ " + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr " ̻ ϴ" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: Ʈ " + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: " + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "`-%d' ɼ ϴ; `-l %d'() Ͻʽÿ" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr " " + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "%s ͸ ġ ϴ" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr " μ ֽϴ" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "--string --check ɼ ȣ ŸԴϴ" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "%2$s %1$s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "%2$s ָ %1$s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr " ȣ : `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/su.c:292 +#, fuzzy +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "`%s'丮 ϴ" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "ڿ ׷ ϴ" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "ڿ ׷ ϴ" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "ڿ ׷ ϴ" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour ׸ David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +" Ͽ üũ μմϴ.\n" +"\n" +" -r -s , BSD ˰ , 1K \n" +" -s, --sysv ý V ˰ , 512 Ʈ \n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "μ ʹ " + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help ǥϰ ϴ\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version ϰ ϴ\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau ׸ David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" <> ٺ ǥ ¿ ϴ.\n" +"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before ڸ ڿ ʰ տ ϴ\n" +" -r, --regex ڸ Խ մϴ\n" +" -s, --separator=<ڿ> ٹٲ ſ <ڿ> ڷ ϴ\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: б " + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr " ڿ ϴ" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" <> %d ǥ ¿ ǥմϴ.\n" +" ̻ <> , ϸ ̸ Ÿ " +" \n" +"ǥմϴ. <> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է н" +".\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry Ұϰų, ߿ \n" +" Ұ ؼ ⸦\n" +" õմϴ -- -f մϴ\n" +" -c, --bytes=N NƮ մϴ\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" þ ٶ ߰ Ÿ մϴ;\n" +" -f, --follow, --follow=descriptor \n" +" մϴ\n" +" -F --follow=name --retry ϴ\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N N ( %d ) մϴ\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" --follow=name Ἥ, N(⺻ %d) ķ\n" +" ũⰡ ٲ <> ٽ ,\n" +" ų ̸ ٲ ʾҴ ˻մ" +"\n" +" (ȸ α ̷մϴ)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID -f , μ ID PID " +"\n" +" -q, --quiet, --silent ̸ ִ ʽϴ\n" +" -s, --sleep-interval=S -f Ἥ, ݺ \n" +" S(⺻ 1)ŭ ӵǵ մϴ\n" +" -v, --verbose ̸ ִ մϴ\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" N(Ʈ ) տ `+' , \n" +"ó N° մϴ. N \n" +"ǥմϴ. N ڿ ϱ ̾ ֽϴ: b 512, k 1024, m \n" +"1048576 (1ް)Դϴ.\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"--follow (-f) ɼ , tail ڸ ٴϰ ˴ϴ. \n" +"tail ̸ Ǿ, tail ؼ ٴϰ \n" +"˴ϴ. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"̷ ⺻ ũͰ ƴ ̸ \n" +" մϴ( α ȸ ). 쿡 `--" +"follow=name' \n" +"Ͻʽÿ. ̷ ϸ tail ̸ մϴ. \n" +" ٽ ų ٸ α׷ ٽ θ \n" +"˻ϰ Դϴ.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s(fd=%d)() ݽϴ " + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: %s%s() ϴ" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: %s%s() ϴ" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: %s%s() ϴ" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s'() Ұϰ Ǿϴ" + +# ڿ +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s'() tail Ϸ üǾϴ; ̸ մϴ" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s'() ϰ Ǿϴ" + +# ڿ +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "`%s'() Ÿϴ; ο ̾ Ÿϴ" + +# ڿ +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s'() üǾϴ; ο ̾ üǾϴ" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: ߷" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr " ʽϴ" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s'() ̷ ڿ ̾ ϴ; ̸ մ" +"" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ξ ڰ ɼǿ ֽϴ" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"ʹ ڰ ϴ; tail ɼ (%s)\n" +" ̻ ڰ ֽϴ. ſ -n̳ -c\n" +"ɼ ϼ." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +": tail ɼ ؼ (%s) ̻ \n" +" ϴ ͺ ʽϴ. ϴ -n̳ -c\n" +"ɼ ϼ." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "`%s': ɼ ϴ; `%s-%c %.*s'() Ͻʽÿ" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: ʹ Ŀ ǥ ϴ" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s ý ִ ũ⺸ Ůϴ" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: ߿ ٲ stat ִ մϴ" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ũ ȭ ִ մϴ" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: " + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr ": --retry --follow=name ɼ 츸 ȿմϴ" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +": PID ; `--pid=PID' --follow ɼǰ 츸 ȿմϴ" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr ": `--pid=PID' ýۿ ʽϴ" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman ׸ David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr " ý " + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s [<>]...\n" +" Ȥ: %s [<ɼ>]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "μ ʹ " + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr " `%s'() \n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "%s ð մϴ" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "%2$s %1$s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr " ̻ ϴ" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "μ ʹ " + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> [<2>]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"ǥ Էκ ڵ ű, ̰, ׸/Ȥ ǥ ¿ \n" +"մϴ.\n" +"\n" +" -c, --complement <1> մϴ\n" +" -d, --delete <1> ڵ , ű ʽϴ\n" +" -s, --squeeze-repeats ڵ ݺ ϳ ڷ ϴ\n" +" <1> ش ڰ Ÿ ˴ϴ\n" +" -t, --truncate-set1 <1> <2> ̿ ° ڸϴ\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN 8 NNN (1 3 8 )\n" +" \\\\ 齽\n" +" \\a Ҹ BEL\n" +" \\b 齺̽\n" +" \\f ǵ\n" +" \\n ٹٲ\n" +" \\r \n" +" \\t \n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v \n" +" CHAR1-CHAR2 CHAR1 CHAR2 (Ŀ ) \n" +" [CHAR*] <2>, <1> ̸ŭ CHAR \n" +" [CHAR*REPEAT] CHAR REPEAT ݺ, REPEAT 0 ϸ 8\n" +" [:alnum:] \n" +" [:alpha:] \n" +" [:blank:] 鹮ڵ\n" +" [:cntrl:] Ʈ \n" +" [:digit:] \n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] ǥ , \n" +" [:lower:] ҹ\n" +" [:print:] ǥ , \n" +" [:punct:] ȣ \n" +" [:space:] 鹮\n" +" [:upper:] 빮\n" +" [:xdigit:] 16 \n" +" [=CHAR=] CHAR \n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"-d ־ ʰ <1> <2> ִ 쿡 ڸ űϴ.\n" +"-t ű 쿡 ֽϴ. <2> ڸ\n" +"ʿ ŭ ݺ <1> ̸ŭ Ȯ˴ϴ. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"<2> ڰ \n" +" ڵ õ˴ϴ. [:lower:] [:upper]\n" +" Ŀ鼭 Ȯ˴ϴ; ű <2> ׷ Ǹ,\n" +"̴ ҹ ȯ 쿡 ˴ϴ. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"ű̳ \n" +" ͵ ƴ 쿡 -s <1> մϴ; ܿ <2>\n" +"ϸ ű̳ Ŀ Ͼϴ.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +": ָ 8 ̽ \\%c%c%c() 2Ʈ \n" +"\t\\0%c%c, `%c'() ؼ˴ϴ" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ڿ ̽" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr " ̽ `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr " `%s-%s'() Դϴ" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "[c*n] ݺ ȸ `%s'" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr " Ŭ ̸ ϴ `[::]'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr " Ŭ ڰ ϴ `[==]'" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr " Ŭ `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: Ŭ ǿڴ ϳ ̾ մϴ" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "[c*] ݺ string1 ϴ" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "[c*] ݺ string2 ֽϴ" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=] ǥ ű string2 ϴ" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "1 ߷ ʴ´ٸ, string2 ̾ ˴ϴ" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +" Ŭ ű 쿡,\n" +"string2 ڸ ϳ ڷ ؾ մϴ" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"ű , string2 Ÿ ִ Ŭ `upper' \n" +"`lower'Դϴ" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr " [c*] ڿ2 Ÿ ֽϴ" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr " ڿ ־ մϴ" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr " ݺ ÿ ϴ string ־ մϴ" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "ݺ 1 string ־ մϴ" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "ݺ ּ 1 ڿ ־ մϴ" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr " ʴ [:upper:] ׸/Ȥ [:lower:] " + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ϼ ߸Ǿϴ; ű , string1 [:lower:] [:upper:]\n" +" string2 Ǵ ( [:upper:] [:lower:]) ¾ƾ \n" +"մϴ" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +": %s [ɼ] [<>]\n" +"<> partial Ŀ ĵ Ʈ ϴ.\n" +"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: Է¿  ֽϴ loop:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr " μ ֽϴ" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "ӽ ϴ" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" <> 鹮ڷ ȯϿ, ǥ ¿ ϴ.\n" +"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all ( 鹮ڰ ƴ) 鹮ڸ ȯմϴ\n" +" -t, --tabs=<> <>ŭ ڸŭ ϴ\n" +" -t, --tabs=<Ʈ> ġ ǥ մϴ\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" +"-<Ʈ> ɼ ϴ; `--first-only -t <Ʈ>' Ͻʽÿ" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr ": %s [ɼ]... [<Է> [<>]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"<Է>(Ȥ ǥ Է) \n" +" <>(Ȥ ǥ ) ϴ.\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count տ ݺ ȸ ϴ\n" +" -d, --repeated ݺ ٸ ǥմϴ\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] ݺ ǥմϴ\n" +" delimit-method={none(⺻),prepend,separate)}\n" +" մϴ.\n" +" -f, --skip-fields=N ù° N ʵ带 ʽϴ\n" +" -i, --ignore-case ҹ ̸ մϴ\n" +" -s, --skip-chars=N ù° N ڸ ʽϴ\n" +" -u, --unique ٸ ǥմϴ\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N ٿ N ڱ մϴ\n" + +# ?? +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +" ʵ ̰, 鹮ڰ ƴ ڵ ֽϴ.\n" +"ڰ ʵ dz ݴϴ\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%s() д ߻" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "%s ߻" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "ʿ ǿ `%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "dz ʵ մϴ" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "dz Ʈ մϴ" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr " Ʈ մϴ" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "`-%lu' ɼ ϴ; `-f %lu'() Ͻʽÿ" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "ݺ ǥϰ ȸ ǹմϴ" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s [<>]...\n" +" Ȥ: %s [<ɼ>]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "`%s' ioctl ϴ" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "߸ " +msgstr[1] "߸ " + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau ׸ David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin ׸ David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +" <> Ͽ Ʈ, ܾ, ٲ ǥϰ, ̻ \n" +" ü μմϴ. ־ ʰų - ̸\n" +"ǥ Է нϴ.\n" +" -c, --bytes ǥմϴ\n" +" -l, --lines ǥմϴ\n" +" -w, --words ܾ ǥմϴ\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length ̸ ǥմϴ\n" +" -w, --words ܾ μմϴ\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> <2>\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +#, fuzzy +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +": --version-control (-V) ɼ ̻ ʽϴ. ɼ\n" +"  Դϴ. --backup=%s ϼ." + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s [<>]...\n" +" Ȥ: %s [<ɼ>]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "%s 丮 ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "`%s' ioctl ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "`%s' `.' lstat ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "%s 丮 ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: `%s' 丮 ȣǾϴ. ׷ ұ? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "%s丮 ϴ\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "ұ? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "%s 丮 ϴ" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " ( ʾҽϴ)" + +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "%s 丮 ڽ ϴ\n" + +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "fork() ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ ": `%s' 丮 %lu/%lu ġ/ ȣ ־µ, \n" +#~ "(chdir) `.' ġ/ ȣ %lu/%luԴϴ. ̰ rm ߿\n" +#~ "丮 ٸ 丮 ٲų ٸ 丮 ũ ٲٴ \n" +#~ "ǹԴϴ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ ": `%s' 丮 %lu/%lu ġ/ ȣ ־µ, \n" +#~ "(chdir) `.' ġ/ ȣ %lu/%luԴϴ. ̰ rm ߿\n" +#~ "丮 ٸ 丮 ٲų ٸ 丮 ũ ٲٴ \n" +#~ "ǹԴϴ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ ": `%s' 丮 %lu/%lu ġ/ ȣ ־µ, \n" +#~ "(chdir) `.' ġ/ ȣ %lu/%luԴϴ. ̰ rm ߿\n" +#~ "丮 ٸ 丮 ٲų ٸ 丮 ũ ٲٴ \n" +#~ "ǹԴϴ." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " Ǵ: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... ()\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ٲ ũ ϰ, ۺ մϴ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ǥϰ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ٲ ũ ϰ, ۺ մϴ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ǥϰ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " FILE ׷츦 GROUP ٲߴϴ.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes verbose ϴ 쿡 ˸ϴ\n" +#~ " --dereference ɺ ũ ڽ ƴ϶ ɺ ũ " +#~ "ϴ\n" +#~ " Ϳ ۿմϴ\n" +#~ " -h, --no-dereference Ǵ ɺ ũ ۿմϴ\n" +#~ " (ɺ ũ ٲ ִ ýۿ" +#~ "\n" +#~ " մϴ)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet κ ޽ ʰ մϴ\n" +#~ " --reference=RFILE GROUP ϴ RFILE ׷ մ" +#~ "\n" +#~ " -R, --recursive ϰ 丮 Ʒ մϴ\n" +#~ " -v, --verbose óǴ Ͽ ޽ մ" +#~ "\n" +#~ " --help ǥϰ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " FILE ڸ OWNER, ׷ GROUP, Ǵ ٸ ٲߴϴ.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes verbose Ҷ ˸ϴ\n" +#~ " --dereference ɺ ũ ڽź ɺ ũ ϴ\n" +#~ " Ͽ ۿմϴ\n" +#~ " -h, --no-dereference Ǵ ɺ ũ ۿմϴ\n" +#~ " (ɺ ũ ٲ ִ ýۿ" +#~ "\n" +#~ " մϴ)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " /׷ /׷ ¾ƾ" +#~ "\n" +#~ " /׷ մϴ. ʿ " +#~ "\n" +#~ " ϳ ֽϴ.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet κ ޽ ʰ մϴ\n" +#~ " --reference=RFILE OWNER.GROUP ϴ RFILE" +#~ "\n" +#~ " ڿ ׷ մϴ\n" +#~ " -R, --recursive ϰ 丮 Ʒ մϴ\n" +#~ " -v, --verbose óǴ Ͽ ޽ մ" +#~ "\n" +#~ " --help ǥϰ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" +#~ "\n" +#~ "ڸ ʽϴ. ׷쵵 " +#~ "\n" +#~ "ٲ ħǥ(.) ִ 쿡 αν ׷ մϴ.\n" +#~ "ݷ(:) ħǥ(.) ֽϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "SOURCE DEST ϰų SOURCE DIRECTORY մϴ.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive -dpRɼǰ ϴ\n" +#~ " --backup[=CONTROL] ϴ.\n" +#~ " -b --backup ѵ μ ʴ´\n" +#~ " -d, --no-dereference ũ մϴ\n" +#~ " -f, --force ̹ ϴ DEST մ" +#~ ".\n" +#~ " -i, --interactive θ ϴ\n" +#~ " -l, --link ʰ ũմϴ.\n" +#~ " -p, --preserve ϴٸ Ӽ մϴ.\n" +#~ " -P, --parents θ DIRECTORY ߰մϴ\n" +#~ " -r 丮 մϴ. 丮\n" +#~ " ƴ Ϸ ϴ\n" +#~ " **: FIFO /dev/zero Ư " +#~ "\n" +#~ " 쿡 -R ϼ\n" +#~ " --sparse=WHEN (sparse file) մ" +#~ "\n" +#~ " -R, --recursive մϴ\n" +#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE μ (/)ڸ\n" +#~ " ϴ\n" +#~ " -s, --symbolic-link ϴ ɺ ũ ϴ\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű" +#~ "ϴ\n" +#~ " -u, --update SOURCE Ϻ ̰ų\n" +#~ " մϴ\n" +#~ " -v, --verbose ۾ մϴ\n" +#~ " -x, --one-file-system Ͻýۿ մϴ\n" +#~ " --help ְ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" +#~ "\n" +#~ "⺻ SOURCE ׸ Ž \n" +#~ "ϴ DESTϵ ϴ. ̰ --sparse=auto\n" +#~ " õǴ ൿ̸, --sparse=always ϸ SOURCEϿ\n" +#~ " ũ 0 ӵǴ DEST\n" +#~ "ϴ.\n" +#~ "--sparse=never ϸ ϰ մϴ.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "ɼǿ ϰ, ȯϰ մϴ\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES ibs=BYTES obs=BYTES մϴ\n" +#~ " cbs=BYTES ѹ BYTESŭ Ʈ ȯմϴ\n" +#~ " conv=KEYWORDS ǥ(,) и Ű Ʈ ȯմ" +#~ "\n" +#~ " count=BLOCKS BLOCKS Է ޽ϴ\n" +#~ " ibs=BYTES ѹ BYTESƮ нϴ\n" +#~ " if=FILE ǥԷ FILE нϴ\n" +#~ " obs=BYTES ѹ BYTESƮ нϴ\n" +#~ " of=FILE ǥ FILE , ϴ ʽ" +#~ "\n" +#~ " seek=BLOCKS ۽ÿ obsũ BLOCKS پѽϴ\n" +#~ " skip=BLOCKS Է ۽ÿ ibsũ BLOCKS پѽϴ\n" +#~ " --help ǥϰ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" +#~ "\n" +#~ "BYTES Ÿ ̾ Բ ֽϴ:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ׸ T, P, E, Z, Y ֽ" +#~ "\n" +#~ "(: c x1 , w x2 , b x512 k x1024 " +#~ ".\n" +#~ " KEYWORD ϴ:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii EBCDIC ASCII ȯմϴ\n" +#~ " ebcdic ASCII EBCDIC ȯմϴ\n" +#~ " ibm ASCII ü(alternated) EBCDIC ȯմϴ\n" +#~ " block ๮ڷ ڵ带 cbsũ 鹮ڷ äϴ\n" +#~ " unblock cbsũ ڵ ޺κ 鹮ڵ ๮ڷ ٲߴϴ\n" +#~ " lcase 빮ڸ ҹڷ ٲߴϴ\n" +#~ " notrunc ߶ ʽϴ\n" +#~ " ucase ҹڸ 빮ڷ ٲߴϴ\n" +#~ " swab Էϴ Ʈ ٲߴϴ\n" +#~ " noerror б մϴ\n" +#~ " sync ibsũ Է ڵ带 ũⰡ NUL äϴ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " FILE ִ ýۿ մϴ.\n" +#~ "⺻ ϽýԴϴ.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all 0 Ͻý۵ ¿ մϴ\n" +#~ " --block-size=SIZE SIZE Ʈ ũ մϴ\n" +#~ " -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥմ" +#~ "\n" +#~ " -H, --si մϴٸ 1024 1000踦 մϴ\n" +#~ " -i, --inodes inode ǥմϴ\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n" +#~ " -l, --local Ͻý۸ մϴ\n" +#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576 ϴ\n" +#~ " --no-sync sync θ ʽϴ(⺻" +#~ ")\n" +#~ " -P, --portability POSIX մϴ\n" +#~ " --sync sync θϴ\n" +#~ " -t, --type=TYPE TYPE Ͻýۿ ǥմϴ\n" +#~ " -T, --print-type Ͻý ¸ մϴ\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE TYPE° ƴ Ͻý ǥմϴ\n" +#~ " -v (մϴ)\n" +#~ " --help ǥϰ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "丮 FILE ũ մϴ.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all 丮 ƴϰ ϴ\n" +#~ " -b, --bytes ũ⸦ Ʈ ǥմϴ\n" +#~ " --block-size=SIZE SIZE Ʈ ũ մϴ\n" +#~ " -c, --total մϴ\n" +#~ " -D, --dereference-args ɺ ũ θ 󰩴ϴ\n" +#~ " -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥմ" +#~ "\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n" +#~ " -l, --count-links ϵ帵ũ 쿡 Ź ũ⸦ մϴ\n" +#~ " -L, --dereference ɺ ũ 󰩴ϴ\n" +#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576 ϴ\n" +#~ " -S, --separate-dirs 丮 ũ ʽϴ\n" +#~ " -s, --summarize μ ؼ հ踦 ǥմϴ\n" +#~ " -x, --one-file-system ٸ Ͻýۿ ִ 丮 մϴ\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE FILE Ͽ ġϴ մ" +#~ "\n" +#~ " --exclude=PAT PATϿ ġϴ մϴ.\n" +#~ " --max-depth=N 丮(--with allɼ ϵ) ̰\n" +#~ " N Ϳ ؼ հ踦 ǥմϴ;\n" +#~ " --max-depth=0 --summarize ϴ\n" +#~ " --help ǥϰ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ó ΰ Ŀ SOURCE DEST ϰų SOURCE\n" +#~ " DIRECTORY ϸ, ̳ /׷ ֽ" +#~ "\n" +#~ "° Ŀ ־ DIRECTORY Ҹ ϴ\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] ϴ\n" +#~ " -b --backup ѵ μ ʴ´\n" +#~ " -c (մϴ)\n" +#~ " -d, --directory μ 丮 ̸ մϴ; " +#~ "\n" +#~ " 丮 Ҹ ϴ\n" +#~ " -D DEST Ҹ " +#~ "\n" +#~ " SOURCE DEST մϴ. ù° Ŀ " +#~ "ϴ\n" +#~ " -g, --group=GROUP μ ׷ ƴ ׷ " +#~ "ϴ\n" +#~ " -m, --mode=MODE rwxr-xr-x մϴ(chmod )\n" +#~ " -o, --owner=OWNER ڸ մϴ(ڿ)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps ش Ͽ SOURCE /\n" +#~ " ð մϴ\n" +#~ " -s, --strip ɺ ̺ մϴ(ù° ι° " +#~ ")\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ϴ\n" +#~ " -v, --verbose 丮 ̸ մϴ\n" +#~ " --help ǥϰ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "TARGET ɼ LINK_NAME ũ ϴ. ϳ ̻ " +#~ "TARGET\n" +#~ "ִٸ μ 丮 ˴ϴ; ϳ TARGET\n" +#~ "ũ DIRECTORY ϴ. ⺻ ϵ帵ũ , ɺ\n" +#~ "ũ --symbolic ϴ. ϵ帵ũ TARGET ݵ\n" +#~ "ؾ մϴ.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] ϴ\n" +#~ " -b --backup ѵ μ ʴ´\n" +#~ " -d, -F, --directory 丮 ϵ帵ũմϴ(ڸ)\n" +#~ " -f, --force ϴ DEST ϴ\n" +#~ " -n, --no-dereference 丮 ɺ ũ Ϲ ΰó" +#~ "\n" +#~ " óմϴ\n" +#~ " -i, --interactive DEST ϴ\n" +#~ " -s, --symbolic ϵ帵ũ ɺ ũ մϴ\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ϴ\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY ũ 丮 մϴ\n" +#~ " -v, --verbose ũϱ ̸ մ" +#~ "\n" +#~ " --help ǥϰ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "FILE մϴ(⺻ 丮).\n" +#~ "-cftuSUX̳ --sortɼ ⺻ ĺ " +#~ "ϴ.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all . ϴ ϱ մϴ\n" +#~ " -A, --almost-all -a . .. ʽϴ\n" +#~ " -b, --escape ڴ 8 ǥմϴ\n" +#~ " --block-size=SIZE SIZE Ʈ ũ մϴ\n" +#~ " -B, --ignore-backups ~ ʽϴ\n" +#~ " -c ð մϴ. -lɼǰ " +#~ "\n" +#~ " ð մϴ\n" +#~ " -C մϴ\n" +#~ " --color[=WHEN] ϱ մ" +#~ ".\n" +#~ " WHEN `never', `always', Ǵ `auto'Դ" +#~ ".\n" +#~ " -d, --directory 丮 丮 մϴ\n" +#~ " -D, --dired Emacs dired忡 ˸´ մϴ\n" +#~ " -f ʽϴ(-aU ְ -lst " +#~ ").\n" +#~ " -F, --classify ϱ ڸ ڿ Դ" +#~ "\n" +#~ " --format=WORD across -x, comma -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time ¥ ð ڼ մϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (մϴ)\n" +#~ " -G, --no-group ׷ ʽϴ\n" +#~ " -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥ" +#~ "ϴ\n" +#~ " -H, --si մϴٸ 1024 1000踦 մ" +#~ "\n" +#~ " --indicator-style=WORD WORD ŸϷ ݴϴ. " +#~ ":\n" +#~ " none (⺻), (-F), (-p)\n" +#~ " -i, --inode i-nodeȣ մϴ\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN PATTERN ġϴ ʽ" +#~ "\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n" +#~ " -l մϴ\n" +#~ " -L, --dereference ɺ ũ ũ մ" +#~ "\n" +#~ " -m ౸ ǥ еǴ մ" +#~ "\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid ̸ ڷ UID GID մϴ\n" +#~ " -N, --literal ̸ ״ մϴ\n" +#~ " (Ʈ ڵ Ư ó ʽϴ)\n" +#~ " -o ׷ մϴ\n" +#~ " -p, --file-type ϱ (/=@|) ڿ " +#~ "Դϴ\n" +#~ " -q, --hide-control-chars ? մϴ\n" +#~ " --show-control-chars ڸ ״ ݴϴ(⺻" +#~ ")\n" +#~ " -Q, --quote-name ̸ ūǥ ȿ ֽϴ\n" +#~ " --quoting-style=WORD WORD ο Ÿ մϴ. " +#~ ":\n" +#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, " +#~ "escape\n" +#~ " -r, --reverse ļ Ųٷ մϴ\n" +#~ " -R, --recursive 丮 մϴ\n" +#~ " -s, --size ũ⸦ մϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ũ մϴ\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " --time=WORD ð ð WORD ǥմϴ:\n" +#~ " atime, access, use, ctime, status\n" +#~ " --sort=time̸ Դ" +#~ "\n" +#~ " -t ð մϴ.\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS 8 ũ⸦ COLS մϴ\n" +#~ " -u ٽð մϴ.\n" +#~ " -l Բ ϸ ٽð ݴϴ\n" +#~ " -U ʰ 丮 մ" +#~ "\n" +#~ " -v մϴ\n" +#~ " -w, --width=COLS ȭ մ" +#~ "\n" +#~ " -x ٴ մϴ\n" +#~ " -X Ȯ忡 ĺ մϴ\n" +#~ " -1 ٿ Ͼ մϴ\n" +#~ " --help ǥϰ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" +#~ "\n" +#~ "⺻, ϱ ʽϴ. ̰\n" +#~ "--color=none ϴ Ͱ ϴ. --colorɼ ΰ WHENμ\n" +#~ " --color=always ϴ. --color=auto\n" +#~ " ڵ ǥ ͹̳(tty) Ǿ մϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ " ϰ , ߵ " +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ " -D, --device ġ ϰ մϴ(ġ ʽ" +#~ ")\n" +#~ " -f, --force ʿϴٸ ϵ ٲߴϴ\n" +#~ " -n, --iterations=N ⺻(%d)ſ N ϴ\n" +#~ " -p, --preserve ʽϴ\n" +#~ " -s, --size=N ũ⸸ŭ ϴ (k, M ̻ " +#~ ")\n" +#~ " -v, --verbose Ȳ (-vv ָ ȭ鿡 Ȳ ϴ)\n" +#~ " -x, --exact ũ⸸ŭ ä ʰ ũ մϴ\n" +#~ " -z, --zero 0 ľϴ\n" +#~ " - ǥ ϴ (NOTE: -v 浹մϴ)\n" +#~ " --help ǥϰ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" +#~ "\n" +#~ "⼭ ߰ ִٸ * ּ*" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ " /ð ð ٲߴϴ.\n" +#~ "\n" +#~ " -a ٽð ٲߴϴ\n" +#~ " -c, --no-create ʽϴ\n" +#~ " -d, --date=STRING STRING ؼؼ ð մϴ\n" +#~ " -f (մϴ)\n" +#~ " -m ð ٲߴϴ\n" +#~ " -r, --reference=FILE ð ð մϴ\n" +#~ " -t STAMP ð [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] մ" +#~ "\n" +#~ " --time=WORD access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -" +#~ "a\n" +#~ " --help ǥϰ մϴ\n" +#~ " --version ǥϰ մϴ\n" +#~ "\n" +#~ "-d -t ɼǰ μ ǺǴ ð ٸ \n" +#~ "ϼ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "۱ (C) 2000 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "ij Ư , major minorġ ȣ\n" +#~ "ؾ մϴ" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "%s ׷ %s ٲϴ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr "%s ڴ Ǿϴ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr "`%s' ׷ ƴմϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr "%s 丮 ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr "%s 丮 ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "޸𸮰 ٴڳ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "޸𸮰 ٴڳ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "%s 丮 ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "`%s' ioctl ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "`%s' `%s' Դϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "`%s' ioctl ϴ" + +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "`%s' ǵ ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chown %s" +#~ msgstr "`%s' ioctl ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 000000000..7525e912e --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,7164 @@ +# Norwegian messages for GNU textutils (bokml dialect) +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Eivind Tagseth , 1996, 1997, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n" +"Last-Translator: Eivind Tagseth \n" +"Language-Team: Norwegian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ugyldig argument %s for %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "flertydig argument %s for %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gyldige argument er:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "lesefeil" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "feil ved skriving" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukjent systemfeil" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "feil ved lesing" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "blokkstrrelse" + +#: lib/file-type.c:51 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "tegn-posisjon er null" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "feil ved lesing" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget --%s trenger et argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget %c%s trenger et argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flagget %s trenger et argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagget -W %s er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget -W %s tillater ikke et argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blokkstrrelse" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "virtuelt minne oppbrukt" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:78 +#, fuzzy +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJ]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +#, fuzzy +msgid "iconv function not usable" +msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar" + +#: lib/unicodeio.c:161 +#, fuzzy +msgid "iconv function not available" +msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ugyldig bruker" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ugyldig gruppe" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrevet av %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n" +"Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n" +"TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "strengsammenligning feilet" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Sett LC_ALL='C' for omg problemet." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Strengene som ble sammenlignet var %s og %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prv med %s --help for mer informasjon.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportr feil til ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "for f argumenter" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Fy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n" +"\n" +" -A, --show-all samme som -vET\n" +" -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n" +" -e samme som -vE\n" +" -E, --show-ends skriv $ p slutten av hver linje\n" +" -n, --number nummerer alle ut-linjer\n" +" -s, --squeeze-blank aldri mer enn n blank linje\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t samme som -vT\n" +" -T, --show-tabs vis tabulatortegn som ^I\n" +" -u (ignorert)\n" +" -v, --show-nonprinting bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nr ingen FIL eller nr FIL er -, les fra standard inn.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary skriv binrt til konsollenheten.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standard ut" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: innfil er utfil" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ugyldig gruppe" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ugyldig tegn %c i type-streng %s" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/chown.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fil for lang" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HYRE_FIL\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HYREFIL linje for linje.\n" +"\n" +" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n" +" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n" +" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n" + +#: src/copy.c:162 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "feil ved lesing av %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: kan ikke ske til posisjon %s%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "lukker %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "tegn-posisjon er null" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske ogs for korte.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "for f argumenter" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "feltliste mangler" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke stttet p dette systemet" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "lesefeil" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "input forsvant" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: %s: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " ved %d. repetisjon\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: %s: ingen treff funnet" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "skrivefeil for %s" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: + eller - ventet etter skilletegn" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: heltall forventet etter %c" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: } er ndvendig i gjentagelsesantall" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: heltall kreves mellom { og }" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: avsluttende skilletegn %c mangler" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ugyldig mnster" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: linjenummeret m vre strre enn null" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "linjenummer %s er mindre enn foregende linjenummer, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "advarsel: linjenummer %s er det samme som foregende" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ugyldig nummer" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MNSTER...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut deler av FIL skilt av MNSTER til filene xx01, xx02, ...\n" +"og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX bruk PREFIX isteden for xx\n" +" -k, --keep-files ikke fjern utfiler ved feil\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=SIFFER bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n" +" -s, --quiet, --silent ikke skriv ut utfil-strrelser\n" +" -z, --elide-empty-files fjern tomme ut-filer\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Les standard inn hvis FIL er -. Hvert MNSTER m vre:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" HELTALL kopir opp til, men ikke inkludert spesifisert " +"linjenummer\n" +" /REGEXP/[POSISJON] kopir opp til, men ikke inkludert passende linje\n" +" %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n" +" {HELTALL} gjenta forrige mnster spesifisert antall ganger\n" +" {*} gjenta forrige mnster s mange ganger som mulig\n" +"\n" +"En linje-POSISJON er en + eller - fulgt av et positivt heltall.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTE skriv bare ut disse oktettene\n" +" -c, --characters=LISTE skriv bare ut disse tegnene\n" +" -d, --delimiter=SKILLE bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene. Skriv ogs ut\n" +" linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n" +" med mindre flagget -s er spesifisert\n" +" -n (ignorert)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited skriv ikke ut linjer som ikke inneholder " +"skilletegn\n" +" --output-delimiter=STRENG bruk STRENG som ut-skilletegn\n" +" forvalgt er bruke inn-skilletegnet\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bruk en og bare en av -b, -c eller -f. Hver LISTE er bygd opp av\n" +"et omrde, eller flere omrder skilt av komma. Hver omrde er en av:\n" +"\n" +" N N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n" +" N- fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n" +" N-M fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n" +" -M fra frste til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n" +"\n" +"Uten FIL, eller nr FIL er -, leses fra standard inn.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "posisjonsliste mangler" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "feltliste mangler" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "skilletegnet m vre ett enkelt tegn" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "du m spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres nr en opererer med felt" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"fjerning av linjer uten skilletegn er meningslst dersom en ikke opererer\n" +"\tmed felt" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standard inn" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ugyldig bredde: %s" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "lager filen %s\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ugyldig breddespesifikasjon %s" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ukjent flagg -%c" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ukjent flagg -%c" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "feil ved lesing av %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "" + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ugyldig antall sekunder" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totalt" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ugyldig bredde: %s" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n" +" -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "tabulatorstrrelse inneholder et ugyldig tegn" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "tabulatorstrrelse kan ikke vre 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "tabulatorstrrelser m vre stigende" + +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standard feilkanal" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "begrens argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Omformattr hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin behold innrykket til de frste to linjene\n" +" -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n" +" forstavelse\n" +" -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph innrykket til frste linje er forskjellig fra " +"neste\n" +" -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n" +" -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ved -wTALL kan w utelates.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ugyldig breddespesifikasjon %s" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ugyldig bredde: %s" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n" +" -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n" +" -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "ugyldig antall kolonner: %s" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n" +"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n" +" -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n" +" -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"STRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n" +" m for 1 Meg.\n" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s er s stor at den ikke kan representeres" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "antall linjer" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "antall bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ugyldig antall linjer" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "ugyldig antall bytes" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ukjent flagg -%c" + +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr "" + +#: src/install.c:273 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ugyldig bredde: %s" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blokkstrrelse" + +#: src/install.c:536 +msgid "cannot run strip" +msgstr "" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "stat feilet" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ugyldig bruker" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ugyldig gruppe" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"For hvert par av inn-linjer med like sammenfyningsfelt, skriv en linje til\n" +"standard ut. Det forvalgte sammenfyningsfeltet er det frste\n" +"feltet, avgrenset av blanke tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n" +"er -, leses det fra standard inn.\n" +"\n" +" -a SIDE skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n" +" -e TOM erstatt manglende inn-felt med TOM\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/sm bokstaver ved\n" +" sammenligning av felt\n" +" -j FELT (avleggs) samme som -1 FELT -2 FELT\n" +" -j1 FELT (avleggs) samme som -1 FELT\n" +" -j2 FELT (avleggs) samme som -2 FELT\n" +" -o FORMAT flg FORMAT nr utlinjen lages\n" +" -t TEGN bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SIDE som -a SIDE, men dropp sammenfyde ut-linjer\n" +" -1 FELT sammenfy ved dette FELTet fra fil 1\n" +" -2 FELT sammenfy ved dette FELTet fra fil 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dersom -t TEGN ikke er angitt, er ledende blanke feltseparator, og " +"ignoreres,\n" +"ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n" +"FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n" +"hver er SIDE.FELT eller 0. Det forvalgte FORMATet skriver ut\n" +"sammenfyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n" +"FIL2, alle skilt med TEGN.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "ugyldig felt-spesifikator: %s" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: %s" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: %s" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: %s" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: %s" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "for f ikke-flagg-argumenter" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "begge filene kan ikke vre standard inn" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ugyldig prosess-id" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: heltall forventet etter %c" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ugyldig mnster" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" + +#: src/ln.c:174 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "" + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "hopp over argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ugyldig nummer" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ugyldig bredde: %s" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "ugyldig argument %s for %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ukjent flagg -%c" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Strengene som ble sammenlignet var %s og %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene. Skriv ogs ut\n" +" linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n" +" med mindre flagget -s er spesifisert\n" +" -n (ignorert)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG][FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n" +"Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary les filene i binrmodus (forvalg i DOS/Windows)\n" +" -c, --check sjekk %s-summene mot angitt liste\n" +" -t, --text les filene i tekstmodus (forvalgt)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"De flgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n" +" --status ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n" +" -w, --warn advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n" +"inndata vre tidligere utdata fra dette programmet. Forvalgt \n" +"modus er skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n" +"type (* for binr, for tekst), og navnet til hver FIL\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: FEIL ved pning eller lesing\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "FEIL" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: lesefeil" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppfrte %s kunne ikke leses" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "sjekksum" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"flaggene --binary og --text er meningslse ved verifisering av sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "for f argumenter" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blokkstrrelse" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "tegn-posisjon er null" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ugyldig argument %s for %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ugyldig breddespesifikasjon %s" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ugyldig bredde: %s" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STIL bruk STIL for nummerering\n" +" -d, --section-delimiter=CC bruk CC for skille logiske sider\n" +" -f, --footer-numbering=STIL bruk STIL for nummerere bunntekst\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STIL bruk STIL for nummerere topptekst\n" +" -i, --page-increment=ANTALL linjenummerkning for hver linje\n" +" -l, --join-blank-lines=ANTALL ANTALL tomme linjer som teller som en\n" +" -n, --number-format=FORMAT sett inn linjenummer etter FORMAT\n" +" -p, --no-renumber ikke begynn linjenumre p nytt ved " +"logiske\n" +" sider\n" +" -s, --number-separator=STRENG legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=ANTALL frste linjenummer p hver logiske side\n" +" -w, --number-width=ANTALL bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n" +"to skilletegn for skille logiske sider, et manglende andretegn\n" +"impliserer :. Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a nummerer alle linjer\n" +" t nummerer bare ikke-tomme linjer\n" +" n nummerer ingen linjer\n" +" pREGEXP nummerer bare linjer som passer REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT er et av flgende:\n" +"\n" +" ln venstrejustert, ingen ledende nuller\n" +" rn hyrejustert, ingen ledende nuller\n" +" rz hyrejustert, ledende nuller\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "ugyldig antall blanke linjer: %s" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: %s" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n" +"til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n" +"leses det fra standard inn.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +#, fuzzy +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske ogs for korte.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES hopp over frste BYTES fra hver fil\n" + +#: src/od.c:310 +#, fuzzy +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTES begrens oppgaven til frste BYTES fra hver " +"fil\n" +" -s, --strings[=BYTES] skriv ut strenger med minst BYTES grafiske " +"tegn\n" +" -t, --format=TYPE velg utformat(er)\n" +" -v, --output-duplicates ikke bruk * for markere linjefjerning\n" +" -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per utlinje\n" + +#: src/od.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Fr-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n" +" -a samme som -t a, velg navngitte tegn\n" +" -b samme som -t oC, velg oktalbytes\n" +" -c samme som -t c, velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n" +" -d samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n" +"\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f samme som -t fF, velg flyttall\n" +" -h samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n" +" -i samme som -t d2, velg korte desimaler\n" +" -l samme som -t d4, velg lange desimaler\n" +" -o samme som -t o2, velg korte oktaler\n" +" -x samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n" + +#: src/od.c:336 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"For eldre syntaks (second call format), betyr POSISJON -j POSISJON. \n" +"MERKE er pseudoadressen til den frste uskrevne byten, som kes mens\n" +"utskriften pgr. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n" +"0X-forstavelse hexadesimalt tallformat. Endelser kan vre . for oktal,\n" +"og b for blokker p 512 bytes.\n" +"\n" +"TYPE er laget av en eller flere av flgende:\n" +"\n" +" a et navngitt tegn\n" +" c ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[STRRELSE] desimal med fortegn, STRRELSE bytes per tall\n" +" f[STRRELSE] flyttall, STRRELSE bytes per tall\n" +" o[STRRELSE] oktal, STRRELSE bytes per tall\n" +" u[STRRELSE] desimal uten fortegn, STRRELSE bytes per tall\n" +" x[STRRELSE] hexadesimal, STRRELSE bytes per tall\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"STRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STRRELSE ogs vre\n" +"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n" +"sizeof(long). Nr TYPE er f, kan STRRELSE vre F for sizeof(float), \n" +"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n" +"BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n" +"med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n" +"En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n" +"av hver linje av utskriften. " + +#: src/od.c:370 +#, fuzzy +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n" +"Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ugyldig type-streng %s;\n" +"dette systemet sttter ikke en %lu-byte heltallstype" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ugyldig type-streng %s;\n" +"dette systemet sttter ikke en %lu-byte flyttallstype" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ugyldig tegn %c i type-streng %s" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "posisjon p gammel stil" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "ugyldig ut-adresse radix %c; det m vre ett av tegnene [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "hopp over argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "begrens argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimal strenglengde" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s er for stor" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "breddespesifikasjon" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus %s" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "i kompatibilitetsmodus m de siste to argumentene vre posisjoner" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "kompatibilitetsmodus sttter maksimum tre argumenter" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standard inn er lukket" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv linjer som bestr av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n" +"FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTE bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n" +" -s, --serial ta en fil om gangen i steder for i parallell\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "tabulatorstrrelse inneholder et ugyldig tegn" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "--pages ugyldig omrde med sidenummer: %s" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "--pages ugyldig start-sidenummer: %s" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "--pages ugyldig slutt-sidenummer: %s" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "--pages start-sidenummeret er strre enn slutt-sidenummeret" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "--pages=FRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE] mangler argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "--columns=SPALTER ugyldig antall kolonner: %s" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "-l SIDE_LENGDE igyldig antall linjer: %s" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "-N TALL ugyldig start-linjenummer: %s" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "-o MARG ugyldig linje-offset: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "-w SIDE_BREDDE igyldig antall tegn: %s" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "-W SIDE_BREDDE ugyldig antall tegn: %s" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner nr det skrives i parallell." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Kan ikke spesifisere bde skriving i kryss og skriving i parallell" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "-%c ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: %s" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "sidebredde for smal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "start-sidenummeret er strre enn totalt antall sider: %d" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Side %d" + +#: src/pr.c:2761 +#, fuzzy +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Paginr eller kolumnr FIL(er) for utskrift.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +FRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n" +" begynn [stopp] utskrift med side FRSTE_[SISTE_]SIDE\n" +" -KOLONNE, --columns=COLONNE\n" +" lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner " +"nedover,\n" +" med mindre -a brukes. Balansr antall linjer i\n" +" kolonnene p hver side\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across skriv kolonner p tvers isteden for nedover, brukes " +"sammen\n" +" med -KOLONNE\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n" +" -d, --double-space\n" +" bruk dobbel linjeavstand\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" bruk FORMAT for topptekst-dato\n" +" -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n" +" ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" bruk sideskift isteden for linjeskift for separere\n" +" sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n" +" 5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +#, fuzzy +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n" +" bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n" +" toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n" +" -h\"\"\n" +" -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n" +" erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE" +"(8)\n" +" -J, --join-lines flett sammen hele linjer. Skrur av -W-linje-" +"trunkering,\n" +" ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n" +" setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n" +" (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n" +" -m, --merge skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n" +" trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n" +" antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, s SKILL (TAB),\n" +" forvalgt starter telling med frste linje av innfil\n" +" -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n" +" start telling med NUMMER ved frste linje av frste\n" +" side skrevet ut (se +FRSTE_SIDE)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARG, --indent=MARG\n" +" posisjonr hver linje med MARG (0) mellomrom,\n" +" pvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til " +"SIDE_BREDDE\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" ikke advar nr fil ikke kan pnes\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n" +" skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n" +" er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n" +" -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n" +" flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +#, fuzzy +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n" +" skill kolonner med en STRENG. Ikke bruk -S \"STRENG\".\n" +" Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n" +" Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n" +" ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt p kolonne-" +"flagg\n" +" -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. " +"paginering\n" +" av sideskift satt i inn-filer\n" +" -v, --show-non-printing\n" +" bruk backslash-notasjon\n" +" -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n" +" sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n" +" flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n" +" sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n" +" trunkr linjer hvis ikke -J er satt. Ingen pvirkning\n" +" med -S eller -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T impliseres av -l nn nr nn <= 10 eller <= 3 med -F. Dersom FIL ikke\n" +"er oppgitt, eller nr FIL er -, leses det fra standard inn.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ugyldig tegn-klasse %s" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ugyldig mnster" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ugyldig mnster" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (for regexp %s)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n" +"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference skriv ut automatisk genererte referanser\n" +" -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n" +" -G, --traditional vr mer som System Vs ptx\n" +" -F, --flag-truncation=STRENG bruk STRENG for markere linjetrunkering\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=STRENG makronavn bruke istedenfor xx\n" +" -O, --format=roff generer utskrift som roff-direktiver\n" +" -R, --right-side-refs plassr referansene p hyre side, ikke\n" +" telt med i -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutten av linjer eller slutten av\n" +" setninger\n" +" -T, --format=tex generer utskrift som TeX-direktiver\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP bruk REGEXP for treffe hvert nkkelord\n" +" -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FILen\n" +" -f, --ignore-case gjr om sm bokstaver til store for " +"sortering\n" +" -g, --gap-size=TALL strrelse p mellomrom mellom spalter i " +"utfelt\n" +" -i, --ignore-file=FIL les liste over ord som skal ignoreres fra " +"FIL\n" +" -o, --only-file=FIL les liste over ord som *ikke* skal " +"ignoreres\n" +" fra FIL\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references frste felt av hver linje er en referanse\n" +" -t, --typeset-mode - ikke implementert -\n" +" -w, --width=BREDDE utskriftbredde for spalter, eksklusive\n" +" referanser\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn. -F / er\n" +"forvalgt.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribueret det og/eller\n" +"modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n" +"distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n" +"en hvilken som helst senere versjon.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette programmet er distribuert i nsket om at det vil vre nyttig,\n" +"men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n" +"SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK. Se GNU General\n" +"Public License for mer detaljer.\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n" +"sammen med dette programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software " +"Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "" + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "" + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n" +"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "" + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fil for lang" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fil trunkert" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: lesefeil" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ugyldig antall sekunder" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: %s" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n" +"\n" +"Sorteringsflagg:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n" +" -d, --dictionary-order behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n" +" -f, --ignore-case konverter sm bokstaver til store\n" + +#: src/sort.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort sammenlign i henhold til vanlige nummriske\n" +" verdier\n" +" -i, --ignore-nonprinting behandle bare skrivbare tegn\n" +" -M, --month-sort sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" +" -n, --numeric-sort sammenlign i henhold til nummriske verdier\n" +" -r, --reverse reversr resultatet av sammenligningene\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Andre flagg:\n" +"\n" +" -c, --check sjekk om inndata er sortert; ikke sortr\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start en nkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra " +"1)\n" +" -m, --merge flett sammen allerede sorterte filer; ikke " +"sortr\n" +" -o, --output=FIL skriv resultater til FIL isteden for standard " +"ut\n" +" -s, --stable stabiliser sortering ved sl av siste-utvei-\n" +" sammenligning\n" +" -S, --buffer-size=STRR bruk STRRelse stort minne-buffer\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-" +"overgang\n" +" -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n" +" $TMPDIR eller %s. Kan gjentas for \n" +" spesifisere flere kataloger\n" +" -u, --unique med -c: sjekk for streng sortering\n" +" ellers, bare skriv ut det frste av to like\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n" +"i feltet. OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n" +"overstyrer globale sorteringsflagg for den nkkelen. Hvis ingen nkkel\n" +"er oppgitt, bruk hele linjen som nkkel.\n" +"\n" +"STRRELSE kan vre fulgt av de flgende multiplikator-endelsene:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og s videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n" +"\n" +"*** ADVARSEL ***\n" +"Lokalet spesifisert av miljet pvirker sorteringsrekkeflge.\n" +"Sett LC_ALL=C for f den tradisjonelle sorteringsrekkeflgen som\n" +"bruker negative oktett-verdier.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "pning av fil feilet" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "feil ved lukking av fil" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "feil ved skriving" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "sorteringsstrrelse" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "stat feilet" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "feil ved lesing" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: uorden: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standard feilkanal" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon %s" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: tall %.*s for stort" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: ugyldig tall p starten av %s" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "ugyldig tall etter -" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "ugyldig tall etter ." + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ugyldig tall i feltstart" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "felt-nummer er null" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "tegn-posisjon er null" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "ugyldig tall etter ," + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "flertegnstabulator %s" + +#: src/sort.c:2471 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "ekstra operator %s ikke tillatt med -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv stykker av fast strrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n" +"Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er " +"-,\n" +"leses det fra standard inn.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -ANTALL samme som -l ANTALL\n" +" -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE bytes i hver utfil\n" +" -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE bytes med linjer per\n" +" utfil\n" +" -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n" +" --verbose skriv en diagnostikk til standard error rett\n" +" fr hver utfil pnes\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "lager filen %s\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ugyldig antall bytes" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "kun ett argument kan spesifiseres" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "ugyldig argument %s for %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "flertydig argument %s for %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n" +"\n" +" -r bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n" +" -s, --sysv bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje frst.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before fy til separator fr istedet for etter\n" +" -r, --regex tolk separatoren som et regulrt uttrykk\n" +" -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: lesefeil" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "separatoren kan ikke vre tom" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n" +"Med mer enn n FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n" +"Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry fortsett prv pne en fil, selv om den\n" +" er utilgjengelig nr tail starter eller hvis den\n" +" blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n" +" -c, --bytes=N skriv ut de siste N oktettene\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n" +" -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n" +" -F samme som --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste " +"%d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" med --follow=name, pne en FIL p nytt hvis den\n" +" ikke har endret strrelse etter N (forvalgt %d)\n" +" runder for se om den har blitt fjernet eller\n" +" skiftet navn\n" +" (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n" +" logg-filer\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID med -f, terminer etter at prosess PID dr\n" +" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut topptekster med filnavn\n" +" -s, --sleep-interval=S med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) " +"sekunder\n" +" -v, --verbose skriv alltid topptekster med filnavn\n" + +#: src/tail.c:284 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Hvis det frste tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en +,\n" +"begynn skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n" +"skriv de siste N elementene i filen. N kan ha multiplikatorendelse:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). " + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Med --follow (-f), vil tail forvalgt flge fildeskriptoren, som betyr\n" +"at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt flge den" + +#: src/tail.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Denne forvalgte oppfrselen er ikke nskelig nr det du virkelige vil\n" +"gjre er flge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n" +"rotering). Bruk --follow=name i det tilfellet. Dette frer til at\n" +"tail flger den navngitte filen ved gjenpne filen periodisk for se om\n" +"den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "lukker %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: kan ikke ske til posisjon %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan ikke ske til relativ posisjon %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan ikke ske til posisjon %s%s relativ til slutten" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "%s har blitt utilgjengelig" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "%s har blitt utilgjengelig" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "%s har blitt opprettet. Flger etter slutten av ny fil" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "%s har blitt erstattet. Flger etter slutten av ny fil" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fil trunkert" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "ingen filer igjen" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: kan ikke flge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"for mange argumenter. Nr tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n" +"kan det ikke vre mer enn ett filargument. Bruk det tilsvarende -n eller\n" +"-c-flagget isteden." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Advarsel: det er ikke portabelt bruke to eller flere filargumenter med\n" +"tails gamle falggsyntaks (%s). Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n" +"flagget isteden." + +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: er s stor at den ikke kan representeres" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s er strre enn den maksimale filstrrelsen p dette systemet" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom " +"kall til open()" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterflgende endringer i strrelse" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ugyldig prosess-id" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ugyldig antall sekunder" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "advarsel: --retry er nyttig kun nr en flger ved navn" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid nr man flger" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke stttet p dette systemet" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Ukjent systemfeil" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "lager filen %s\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "ugyldig argument %s for %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "for f argumenter" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n" +"skriv ut til standard ut.\n" +"\n" +" -c, --complement frst komplementer SETT1\n" +" -d, --delete slett tegn i SETT1, ikke oversett\n" +" -s, --squeeze-repeats erstatt rekke av tegn med ett\n" +" -t, --truncate-set1 forkort frst SETT1 til lengden til SETT2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"SETT er spesifisert med strenger av tegn. De fleste tegnene str for seg\n" +"selv. Flgende sekvenser tolkes spesielt:\n" +"\n" +" \\NNN tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a beep\n" +" \\b backspace\n" +" \\f sideskift (FF)\n" +" \\n linjeskift (LF)\n" +" \\r vognretur (CR)\n" +" \\t horisontal tabulator\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v vertikal tabulator\n" +" TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n" +" [TEGN1-TEGN2] samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n" +" [TEGN*] i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n" +" [TEGN*ANT] ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n" +" [:alnum:] alle bokstaver og tall\n" +" [:alpha:] alle bokstaver\n" +" [:blank:] alle horisontale blanke tegn\n" +" [:cntrl:] alle kontrolltegn\n" +" [:digit:] alle siffer\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n" +" [:lower:] alle sm bokstaver\n" +" [:print:] alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n" +" [:punct:] alle tegnsettingstegn\n" +" [:space:] alle horisontale og vertikale blanke tegn\n" +" [:upper:] alle store bokstaver\n" +" [:xdigit:] alle hexadesimale siffer\n" +" [=TEGN=] alle tegn som er like TEGN\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og bde SETT1 og SETT2 er der.\n" +"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n" +"SETT1 ved repetere dets siste tegn som ndvendig. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Tegn til overs i \n" +"SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert ekspandere i\n" +"stigende rekkeflge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n" +"for angi oversetting fra store/sm til sm/store bokstaver." + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +" \n" +"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n" +"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n" +"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, %c" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse \\%c" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "rekke-sluttpunkt i %s-%s er i omvendt sorteringsrekkeflge" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ugyldig gjentagelsesteller %s i [c*n]-konstruksjon" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "mangler tegn-klassenavn [::]" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "mangler ekvivalensklassetegn [==]" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ugyldig tegn-klasse %s" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden m vre et enkelt tegn" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "nr sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 vre tom" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"nr det oversettes med komlementerte tegnklasser\n" +"m streng2 mappe alle tegn i domenet til n" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan vre i streng2\n" +"upper og lower" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "to strenger m vre gitt ved oversetting" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"to strenger m vre gitt ved bde sletting og sammenklemming av gjentagelser" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"kun n streng kan oppgis nr det slettes uten sammenklemming av gjentagelser" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "minst en streng m vre gitt ved sammenklemming av gjentagelser" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ugyldig identidetsmapping; ved oversetting m evt. [:lower:]- eller\n" +"[:upper:]-konstruksjoner i streng1 vre plassert i henhold til en\n" +"tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n" +"streng2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n" +"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n" +"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: inndata inneholder en lkke:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "kun ett argument kan spesifiseres" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare " +"innledende\n" +" -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for " +"8\n" +" -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n" + +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Fjern alle bortsett fra n identiske linjer fra INN\n" +"(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count begynn linjer med antall forekomster\n" +" -d, --repeated skriv bare ut linjer det er flere av\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n" +" delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n" +" -f, --skip-fields=N ikke sammenlign de frste N feltene\n" +" -i, --ignore-case ignorer forskjeller med store/sm bokstaver\n" +" -s, --skip-chars=N ikke sammenlign de frste N tegnene\n" +" -u, --unique skriv bare ut unike linjer\n" + +#: src/uniq.c:164 +#, fuzzy +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" +" -w, --check-chars=N ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n" +" -N samme som -f N\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Et felt er en rekke blanke tegn, s andre tegn. Felt hoppes over fr tegn.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "feil ved lesing av %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "ekstra operator %s" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ugyldig antall felt hoppe over" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ugyldig antall oktetter hoppe over" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ugyldig antall oktetter sammenligne" + +# c-format +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "advarsel: uniq %s er avleggs; bruk uniq -s %s istedet" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr " skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningslst" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ugyldig bruker" +msgstr[1] "ugyldig bruker" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n" +"dersom mer enn n FIL er spesifisert. Dersom ingen FIL er spesifisert,\n" +"eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n" +" -c, --bytes skriv ut antall oktetter\n" +" -m, --chars skriv ut antall tegn\n" +" -l, --lines skriv ut antall linjer.\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length skriv ut lengden av den lengste linjen.\n" +" -w, --words skriv ut antall ord\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "FEIL" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be " +#~ "used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for " +#~ "1Meg.\n" +#~ "Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n" +#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'" +#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k" + +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " +POS1 [-POS2] start en nkkel ved POS1, avslutt fr POS2 " +#~ "(fra 0)\n" +#~ " Advarsel: dette flagget er avleggs\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n" +#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Et frste FLAGG som -VERDI\n" +#~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n" +#~ "isfall behandles det som -v VERDI.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is " +#~ "obsolete\n" +#~ "and support for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Et frste flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen " +#~ "er\n" +#~ "avleggs og sttte for den vil bli trukket tilbake.\n" + +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "advarsel: tail %s er avleggs; bruker -n eller -c istedet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -N (obsolete) same as -f N\n" +#~ " +N (obsolete) same as -s N\n" +#~ msgstr "" +#~ " +N samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n" + +# c-format +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "advarsel: uniq %s er avleggs; bruk uniq -s %s istedet" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..a9d460de5 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,10749 @@ +# Dutch messages for GNU textutils +# Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Ivo Timmermans , 2000. +# Erick Branderhorst , 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0d\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-17 17:45+01:00\n" +"Last-Translator: Ivo Timmermans \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Geldige argumenten zijn:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "fout bij lezen" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "fout bij schrijven" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende systeemfout" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "blokgrootte" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "fout bij schrijven" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blokgrootte" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "geen geheugen meer beschikbaar\n" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYjJ]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "%s: regelnummer buiten bereik" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ongeldige gebruiker" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ongeldige groep" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "kan de logingroep van een numerieke gebruiker niet opvragen" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor de voorwaarden van\n" +"distributie. Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of\n" +"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Toon NAAM zonder de voorafgaande directory componenten. Indien\n" +"gespecificeerd, verwijder het achtervoegsel ACHTERVOEGSEL.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Schrijf foutrapportages aan ;\n" +"Meld fouten in de vertaling aan ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "te weinig argumenten" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "teveel argumenten" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n" +"\n" +" -A, --show-all zelfde als -vET\n" +" -b, --number-nonblank nummer niet-lege uitvoerregels\n" +" -e zelfde als -vE\n" +" -E, --show-ends geef een $ aan het einde van alle regels\n" +" -n, --number nummer alle uitvoerregels\n" +" -s, --squeeze-blank nooit meer dan n lege regel\n" +" -t zelfde als -vT\n" +" -T, --show-tabs geef TAB-tekens weer met ^I\n" +" -u (wordt genegeerd)\n" +" -v, --show-nonprinting gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n" +"standaard-invoer gelezen.\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +"Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n" +"\n" +" -A, --show-all zelfde als -vET\n" +" -b, --number-nonblank nummer niet-lege uitvoerregels\n" +" -e zelfde als -vE\n" +" -E, --show-ends geef een $ aan het einde van alle regels\n" +" -n, --number nummer alle uitvoerregels\n" +" -s, --squeeze-blank nooit meer dan n lege regel\n" +" -t zelfde als -vT\n" +" -T, --show-tabs geef TAB-tekens weer met ^I\n" +" -u (wordt genegeerd)\n" +" -v, --show-nonprinting gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n" +"standaard-invoer gelezen.\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary schrijf binair naar het console-apparaat.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standaarduitvoer" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: invoerbestand is uitvoerbestand" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ongeldige groep" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "groepnummer" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ongeldig nummer" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" +" of: %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "bezig met kopiren van de tijden van %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "bezig met kopiren van de tijden van %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "mode van %s veranderd in %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "kan mode van %s niet in %04lo (%s) veranderen\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "mode van %s blijft %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Verander de attributen van elk BESTAND naar MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes zoals --verbose maar alleen als er iets verandert\n" +" -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n" +" -v, --verbose toon informatie voor elk bestand (processed?)\n" +" --reference=RBESTAND gebruik de mode van RBESTAND in plaats van een\n" +" MODE waarde\n" +" -R, --recursive verander bestanden en directory's recursief\n" +" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"Elke MODE is een of meer letters `ugoa', een van de symbolen `+-=' en\n" +"een of meer letters `rwxXstugo'.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "noch de symbolische koppeling %s noch de referent is veranderd\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "kon de eigenaar van %s niet veranderen naar " + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "kon de groep van %s niet naar %s veranderen\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "kon de groep van %s niet naar %s veranderen\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "eigenaar van %s blijft " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "groep van %s blijft %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "bezig met kopiren van de eigenaar van %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "bestand ingekort" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n" +"\n" +" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n" +" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n" +" -3 onderdruk regels die slechts in n van beide bestanden\n" +" voorkomen\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "kan `%s' niet verplaatsen naar `%s'" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "fout bij lezen %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "fout bij schrijven %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: `%s' overschrijven, ondanks mode %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: fout bij schrijven" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "`%s' en `%s' zijn het zelfde bestand" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: kan map niet overschrijven" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"een reservekopie van `%s' zou de bron vernietigen; `%s' niet verplaatst" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"een reservekopie van `%s' zou de bron vernietigen; `%s' niet gekopieerd" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (reservekopie: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: kan cyclische symbolische koppeling niet kopiren" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: kan relatieve symbolische koppelingen alleen in huidige map maken" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "bezig met kopiren van de eigenaar van %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: onbekend bestandstype" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "bezig met kopiren van de tijden van %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "bezig met kopiren van de eigenaar van %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (reservekopie verwijderd)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n" +"\n" +" -a, --archive zelfde als -dpR\n" +" --backup[=METHODE] maak reservekopie van ieder bestaand bestand\n" +" -b zoals --backup, maar accepeert geen argument\n" +" -d, --no-dereference behoud verwijzingen\n" +" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag " +"nooit\n" +" -i, --interactive vraag bevestiging voordat overschreven wordt\n" +" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats " +"van\n" +" kopien\n" +" -p, --preserve behoud bestandsattributen indien mogelijk\n" +" -P, --parents voeg bronpad toe aan MAP\n" +" -r kopieer recursief, niet-mappen als bestanden\n" +" LET OP: gebruik -R als u speciale\n" +" bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n" +" kopieert\n" +" --sparse=WHEN bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n" +" -R, --recursive kopieer mappen recursief\n" +" --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n" +" ieder BRON argument\n" +" -s, --symbolic-link maak symbolische koppelingen in plaats van\n" +" kopien\n" +" -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n" +" reservekopieen\n" +" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n" +" -u, --update kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n" +" bestemming of als de bestemming niet " +"bestaat\n" +" -v, --verbose toon wat gedaan wordt\n" +" -x, --one-file-system blijf op dit bestandssysteem\n" +" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute heuristiek\n" +"en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars. Dat is het gedrag\n" +"bij --sparse=auto. Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creren als\n" +"het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat. Gebruik\n" +"--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Hernoem BRON tot BESTEMMING, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n" +"\n" +" --backup[=METHODE] maak een reservekopie voor verwijdering\n" +" -b zoals --backup, maar accepteert geen " +"argumenten\n" +" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag niet\n" +" om bevestiging\n" +" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens te " +"overschrijven\n" +" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele nakomende schuine\n" +" strepen van iedere BRON\n" +" -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke\n" +" achtervoegsel voor reservekopien\n" +" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n" +" -u, --update verplaats alleen oudere of hele nieuwe " +"bestanden\n" +" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n" +" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n" +"\n" +" -a, --archive zelfde als -dpR\n" +" --backup[=METHODE] maak reservekopie van ieder bestaand bestand\n" +" -b zoals --backup, maar accepeert geen argument\n" +" -d, --no-dereference behoud verwijzingen\n" +" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag " +"nooit\n" +" -i, --interactive vraag bevestiging voordat overschreven wordt\n" +" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats " +"van\n" +" kopien\n" +" -p, --preserve behoud bestandsattributen indien mogelijk\n" +" -P, --parents voeg bronpad toe aan MAP\n" +" -r kopieer recursief, niet-mappen als bestanden\n" +" LET OP: gebruik -R als u speciale\n" +" bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n" +" kopieert\n" +" --sparse=WHEN bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n" +" -R, --recursive kopieer mappen recursief\n" +" --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n" +" ieder BRON argument\n" +" -s, --symbolic-link maak symbolische koppelingen in plaats van\n" +" kopien\n" +" -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n" +" reservekopieen\n" +" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n" +" -u, --update kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n" +" bestemming of als de bestemming niet " +"bestaat\n" +" -v, --verbose toon wat gedaan wordt\n" +" -x, --one-file-system blijf op dit bestandssysteem\n" +" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute heuristiek\n" +"en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars. Dat is het gedrag\n" +"bij --sparse=auto. Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creren als\n" +"het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat. Gebruik\n" +"--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie controle mag worden ingesteld met\n" +"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n" +"\n" +" none, off maak nooit reservekopien (zelfs niet met --backup)\n" +" numbered, t maak genummerde reservekopien\n" +" existing, nil maak genummerde reservekopien als er reeds genummerde \n" +" reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n" +" simple, never maak altijd simpele reservekopien\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie controle mag worden ingesteld met\n" +"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n" +"\n" +" none, off maak nooit reservekopien (zelfs niet met --backup)\n" +" numbered, t maak genummerde reservekopien\n" +" existing, nil maak genummerde reservekopien als er reeds genummerde \n" +" reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n" +" simple, never maak altijd simpele reservekopien\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Als een speciaal geval, kan cp een reservekopie maken van BRON als de\n" +"opties `force' en `backup' gegeven zijn en BRON en BESTEMMING dezelfde\n" +"zijn voor een bestaand gewoon bestand.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "bezig met kopiren van de tijden van %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "te weinig argumenten" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "ontbrekende lijst van velden" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "verwijder %s\n" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"meerdere bestanden kopiren, maar het laatste argument (%s) is geen map" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" +"indien het pad behouden moet worden, moet het laatste argument een map zijn" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"waarschuwing: --version-control (-V) is verouderd; ondersteuning\n" +"ervoor zal in de toekomst verwijderd worden. Gebruik --backup=%s in\n" +"plaats daarvan." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "kan geen harde n symbolische koppelingen maken" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "reservekopie type" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "fout bij lezen" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "invoer verdween" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: regelnummer buiten bereik" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': regelnummer buiten bereik" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " tijdens herhaling %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': geen overeenkomst gevonden" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "fout bij schrijven naar `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: na een scheidingsteken werd een `+' of `-' verwacht" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: `}' is verplicht bij een herhalingsaantal" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: geheel getal verplicht tussen `{' en `}'" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: afsluitend scheidinsteken `%c' ontbreekt" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ongeldige reguliere expressie: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ongeldig patroon" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "regelnummer `%s' is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "let op: regelnummer `%s' is het zelfde als het voorgaande regelnummer" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "specificatie voor conversie ontbreekt in achtervoegsel" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "ontbrekende specificatie voor %%-conversie in achtervoegsel" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "te veel specificaties voor %%-conversie in achtervoegsel" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ongeldig getal" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND PATROON...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +"Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is de standaard invoer),\n" +"de uitvoer gaat naar de standaard uitvoer.\n" +"\n" +" -b, --bytes tel bytes in plaats van kolommen\n" +" -s, --spaces breek af op spaties\n" +" -w, --width=BREEDTE gebruik BREEDTE kolommen in plaats van 80\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig\n" +" --version toon versie-informatie en beindig\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "ongeldige lijst van bytes of velden" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "slechts n soort lijst mag worden opgegeven" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "ontbrekende lijst van posities" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "ontbrekende lijst van velden" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "de scheiding moet een enkel teken zijn" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn indien met velden gewerkt " +"wordt" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"het onderdrukken van onbegrensde regels heeft\n" +" alleen zin indien met velden gewerkt wordt" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... [+FORMAAT]\n" +" of: %s [OPTIE] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standaard invoer" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"de opties om te printen en de tijd in te stellen kunnen niet\n" +"tegelijkertijd gebruikt worden" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"het argument `%s' mist een `+';\n" +"Bij gebruik van een opite om data te specificeren, moet elk niet-optie\n" +"argument een format string zijn beginnende met `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "ongedefinieerd" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "kan niet op meer dan n manier splitsen" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "kan datum niet instellen" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s records in\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s records uit\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "afgebroken record" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "afgebroken records" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n" + +#: src/dd.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "verwijder %s\n" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "fout bij schrijven %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "onbekende optie `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "onbekende optie `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ongeldig nummer" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"slechts een conversie in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "fout bij lezen %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: regelnummer buiten bereik" + +#: src/dd.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "verwijder %s\n" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "bestandssysteem type `%s' beide geselecteerd en buitengesloten" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Waarschuwing: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%skan tabel van aangehechte bestandssystemen niet lezen" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Geef commando's voor instellen van de LS_COLOR omgevingsvariabele.\n" +"\n" +"Bepaal formaat van de uitvoer:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell toon Bourne shell code voor instellen " +"LS_COLOR\n" +" -c, --csh, --c-shell toon C shell code voor instellen LS_COLOR\n" +" -p, --print-data-base toon standaard-instellingen\n" +" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren " +"voor\n" +"bestanden en extensies gebruikt moeten worden. Anders wordt een standaard\n" +"database gebruikt. Geef `dircolors --print-database' voor details over het\n" +"formaat van deze bestanden.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ongeldig aantal seconden" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoer stijlen zijn onderling\n" +"excluderend" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"BESTAND argumenten mogen niet gebruikt worden tezamen met een optie\n" +"voor het tonen van dircolors' interne database" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "geen SHELL variabele en geen mode optie gespecificeerd" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Toon NAAM zonder de trailing /component removed; als NAAM geen /'s\n" +"bevat toon dan `.' (bedoelende de huidige directory).\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totaal" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" +"totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "waarschuwing: totalen geven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "waarschuwing: het geven van totalen is in conflict met --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Stel NAAM op WAARDE als omgevingsvariabele en voer COMMANDO uit.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start zonder omgevingsvariabelen\n" +" -u, --unset=NAAM verwijder deze omgevingsvariabele\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" +"Een - impliceert -i. Als geen COMMANDO gegeven is, toon dan de\n" +"omgevingsvariabelen.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "TAB-grootte mag geen nul zijn" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "TAB-grootte moet toenemen" + +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Let er op dat veel operatoren geescaped of gekwoot gebruikt moeten\n" +"worden bij shells. Vergelijking zijn arithmetisch als beide ARGs\n" +"nummers zijn, anders lexicographisch. Patroon overeenkomsten geven de\n" +"gevonden string tussen \\( en \\) of null; als \\( en \\) niet zijn\n" +"gebruikt, geven ze het aantal overeenkomstige karkaters of 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standaard fout-uitvoer" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"let op: niet portable BRE: `%s': gebruik `^' als het eerrste karakter\n" +"van de basic reguliere expressie is niet portable; het wordt genegeerd" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "beperk argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Toon factor van elk NUMMER; lees standaard invoer indien geen argumenten.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" +"Toon de priem factoren van alle gespecificeerde integer NUMMERs. Als\n" +"geen argumenten gespecificeerd zijn op de commando-regel, worden ze\n" +"gelezen vanuit standaard invoer.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' is niet een juiste positieve integer" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [NAAM]\n" +" of: %s OPTIE\n" +"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Aanroep: %s [-NUMMERS] [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +"Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n" +"standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n" +"wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n" +"\n" +"De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-" +"letter opties.\n" +" -c, --crown-margin behoud inspringing van eerste twee regels\n" +" -p, --prefix=TEKST combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n" +" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw " +"uitvullen\n" +" -t, --tagged-paragraph inspringing eerste regel verschilt van tweede\n" +" -u, --uniform-spacing n spatie tussen woorden, twee na een " +"zinseinde\n" +" -w, --width=NUMMER maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +"Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n" +"standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n" +"wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n" +"\n" +"De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-" +"letter opties.\n" +" -c, --crown-margin behoud inspringing van eerste twee regels\n" +" -p, --prefix=TEKST combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n" +" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw " +"uitvullen\n" +" -t, --tagged-paragraph inspringing eerste regel verschilt van tweede\n" +" -u, --uniform-spacing n spatie tussen woorden, twee na een " +"zinseinde\n" +" -w, --width=NUMMER maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "ongeldig aantal kolommen: `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n" +"Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n" +"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n" +"gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +"\n" +" -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n" +" -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van eerste " +"10\n" +" -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n" +" -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n" +"vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n" +"Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n" +"een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n" +"GROOTTE.\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "aantal regels" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "aantal bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ongeldig aantal regels" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "ongeldig aantal bytes" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "onbekende optie `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Toon de naam van de huidige gebruiker.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [NAAM]\n" +" of: %s OPTIE\n" +"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "kan hostname niet achterhalen" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Toon informatie voor GEBRUIKERSNAAM, of van de huidige gebruiker.\n" +"\n" +" -a negeer, voor compatibiliteit met andere versies\n" +" -g, --group toon alleen de groep ID\n" +" -G, --groups toon alleen de suplmentaire groepen\n" +" -n, --name toon een naam in plaats van een nummer, voor -ugG\n" +" -r, --real toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -" +"ugG\n" +" -u, --user toon alleen de gebruikers ID\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" +"Zonder OPITE, toon een bruikbaar deel van de ge-identificeerde informatie.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "kan niet alleen namen of echte IDs in standaard formaat tonen" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Onbekende gebruiker" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "kan geen suplementaire groep lijst verkrijgen" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " groepen=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"formaat string mag niet worden gespecificeerd bij tonen van string van\n" +"gelijke breedte" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"meerdere bestanden installeren, maar het laatste argument (%s) is geen map" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blokgrootte" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "kan %s niet uitvoeren" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "fout bij schrijven" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ongeldige gebruiker" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ongeldige groep" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]... BRON BESTEMMING (1ste methode)\n" +" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP (2de methode)\n" +" of: %s -d [OPTIE]... MAP... (3de methode)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie controle mag worden ingesteld met\n" +"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n" +"\n" +" none, off maak nooit reservekopien (zelfs niet met --backup)\n" +" numbered, t maak genummerde reservekopien\n" +" existing, nil maak genummerde reservekopien als er reeds genummerde \n" +" reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n" +" simple, never maak altijd simpele reservekopien\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n" +"\n" +" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n" +" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n" +" -3 onderdruk regels die slechts in n van beide bestanden\n" +" voorkomen\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "ongeldige veld specificatie: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "ongeldig bestandsnummer in veld specificatie: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "te weinig argumenten die geen optie zijn" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "niet beide bestanden mogen de standaard invoer zijn" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n" +"\n" +" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf " +"niets\n" +" -i, --ignore-interrupts negeer interrupt signalen\n" +" --help toon hulptekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ongeldig procesnummer" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ongeldig patroon" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: ongeldige escape" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet " +"overdraagbaar" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' is geen directory" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: `%s' vervangen? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Bestand bestaat" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan symbolische koppeling `%s' naar `%s' niet aanmaken" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "maken harde koppeling `%s' naar `%s'" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "kan symbolische koppeling `%s' naar `%s' niet aanmaken" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "maken harde koppeling `%s' naar `%s'" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "sla argument over" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"bij het maken van meerdere verwijzingen moet het laatste argument een map " +"zijn" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ongeldig getal" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "negeer ongeldige tablengte in omgevingsvariabele TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "onbekende optie `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "on-ontleedbare waarde voor LS_COLORS omgevingsvariabele" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +# idem +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "kan %s `%s' naar `%s' niet aanmaken" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (wordt genegeerd)\n" +" -G, --no-group voorkom weergave van groep info\n" +" -h, --human-readable geef groottes in leesbaar formaat\n" +" (bijv. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. " +"1024\n" +" --indicator-style=WOORD voeg een bestandstype-indicator toe van " +"WOORD:\n" +" none (standaard), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode geef index nummer van ieder bestand\n" +" -I, --ignore=PATROON negeer ingangen die met overeenkomen met het\n" +" gegeven PATROON\n" +" -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n" +" -l gebruik een uitgebreid formaat\n" +" -L, --dereference gebruik de referenten van symbolische " +"koppelingen\n" +" -m vul schermbreedte met een lijst ingangen,\n" +" gescheiden door komma's\n" +" -n, --numeric-uid-gid geef UIDs en GIDs numeriek ipv. met namen weer\n" +" -N, --literal geef de echte namen van ingangen (behandel " +"bijv.\n" +" stuurtekens niet speciaal)\n" +" -o uitgebreide formaat zonder groep info\n" +" -p, --file-type voeg een teken toe om het type weer te geven\n" +" -q, --hide-control-chars geef een ? ipv. niet-grafische karakters\n" +" --show-control-chars geef niet-grafische karakters weer (standaard)\n" +" -Q, --quote-name vat ingangen in dubbele aanhalingstekens\n" +" --quoting-style=WOORD gebruik aanhaal-stijl WOORD: literal, shell,\n" +" shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse sorteer in omgekeerde volgorde\n" +" -R, --recursive geef mappen recursief weer\n" +" -s, --size geef grootte van elk bestand, in blokken\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: foutief opgemaakte regel met MD5 controlesom" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: openen of lezen MISLUKT\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "MISLUKT" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: fout bij lezen" + +#: src/md5sum.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: geen correct opgemaakte regels met MD5 controlesom" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "LET OP: %d van %d getoonde %s kunnen niet gelezen worden" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "bestand" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "bestanden" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "LET OP: %d van %d berekende %s zijn NIET overeenkomstig" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "controlesom" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "controlesommen" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"de --binary en --text opties werken niet bij het verifiren van " +"controlesommen" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "de --status optie werkt alleen bij het verifiren van controlesommen" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "de --warn optie werkt alleen bij het verifiren van controlesommen" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "bij het gebruik van --check mag slechts een argument gegeven worden" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Maak de MAP(pen) aan, als ze nog niet bestaan.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE stel permissie in (als met `chmod'), niet rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents maak indien nodig de tussenliggende mappen aan\n" +" -v, --verbose geef een melding voor elke aangemaakte map\n" +" --help toon deze hulp-tekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Maak pijpen (FIFOs) aan met de gegeven NAAM (namen).\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE zet permissie mode (als in chmod), niet 0666 - umask\n" +" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ongeldig nummer" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Maak het apparaatbestand NAAM van het gegeven TYPE aan.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE zet permissie (als met `chmod'), niet 0666 - umask\n" +" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"HOOFDNR en SUBNR zijn niet toegestaan voor TYPE p, anders zijn ze " +"verplicht.\n" +"TYPE mag het volgende zijn:\n" +"\n" +" b maak een (gebufferd) blokapparaatbestand\n" +" c, u maak een (niet gebufferd) byteapparaatbestand\n" +" p maak een FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "te weinig argumenten" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blokgrootte" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "byteapparaatbestanden worden niet ondersteund" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"bij het aanmaken van blokapparaatbestanden, moeten hoofd- en subnummers\n" +"gespecificeerd worden" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "hoofd- en subnummers zijn niet toegestaan bij fifo bestanden" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Hernoem BRON tot BESTEMMING, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n" +"\n" +" --backup[=METHODE] maak een reservekopie voor verwijdering\n" +" -b zoals --backup, maar accepteert geen " +"argumenten\n" +" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag niet\n" +" om bevestiging\n" +" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens te " +"overschrijven\n" +" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele nakomende schuine\n" +" strepen van iedere BRON\n" +" -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke\n" +" achtervoegsel voor reservekopien\n" +" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n" +" -u, --update verplaats alleen oudere of hele nieuwe " +"bestanden\n" +" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n" +" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"bij het verplaatsen van meerdere bestanden moet het laatste argument een map " +"zijn" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Voer COMMANDO uit met een aangepaste `scheduling' prioriteit. Bij geen \n" +"COMMANDO, toon de huidge `scheduling' prioriteit. WIJZIG is standaard 10. \n" +"Domein gaat van -20 (hoogste prioriteit) tot 19 (laagste).\n" +"\n" +" -WIJZIG verhoog de prioriteit eerst met WIJZIG\n" +" -n, --adjustment=WIJZIG zelfde als -WIJZIG\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "er moet een commando gegeven worden met een aanpassing" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +"Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n" +"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +"\n" +" -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n" +" -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere expressie\n" +" -s, --separator=STRING gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n" +" --help toon hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "ongeldig aantal lege regels: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ongeldige veldbreedte voor regelnummer: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" +" of: %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ongeldig string-type `%s';\n" +"dit systeem biedt geen integraal %lu-byte type" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ongeldig string-type `%s';\n" +"dit system biedt geen %lu-byte drijvende komma type" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "oude stijl offset" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"ongeldig grondtal voor uitvoeradres `%c'; dit moet een teken zijn uit [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "sla argument over" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "beperk argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimale lengte van de tekst" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "specificatie voor de breedte" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ongeldige tweede operand in compatibilteits mode `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "in compatibiliteits mode moeten de laatste 2 argumenten offsets zijn" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "in compatibiliteits mode mogen er niet meer dan 3 argumenten zijn" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" breedte=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standaard invoer is gesloten" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostiseer niet portabel constructies in NAAM.\n" +"\n" +" -p, --portability kontroleer voor alle POSIX systemen, niet alleen deze\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "directory `%s' is niet doorzoekbaar" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "naam `%s' is %d lang; overschrijdt limiet van %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "pad `%s' is %d lang; overschrijdt limiet van %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +#, fuzzy +msgid "Login name: " +msgstr "%s: geen login naam\n" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' ongeldige reeks van paginanummers: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ongeldig startpaginanummer: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ongeldig laatste paginanummer: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"`--pages' paginanummer van de eerste pagina is groter dan van de laatste" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=KOLOM' ongeldig aantal kolommon: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" +"Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' extra tekens of ongeldig nummer in het argument: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "te smalle pagina-breedte" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "beginpaginanummer is groter dan het totaal aantal pagina's: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n" +"\n" +" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n" +" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n" +" -3 onderdruk regels die slechts in n van beide bestanden\n" +" voorkomen\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Als geen omgevings VARIABELE is gespecificeerd, toon ze dan allemaal.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "let op: %s: karakter(s) volgend op karakter constante worden genegeerd" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: verwacht een numerieke waarde" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: waarde niet helemaal geconverteerd" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "ontbrekend hexadecimaal nummer in escape" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ongeldig patroon" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ongeldig patroon" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Aanroep: %s formaat [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "let op: excess argumenten worden genegeerd" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (voor reguliere expressie `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]... (zonder -G)\n" +" of: %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n" +"gewijzigd worden zolang de voorwaarden aangehouden worden die\n" +"beschreven staan in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n" +"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n" +"voor kiest) een latere versie.\n" +"\n" +"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n" +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. In de GNU\n" +"General Public License staan meer details.\n" +"\n" +"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n" +"hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +"USA.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n" +"gewijzigd worden zolang de voorwaarden aangehouden worden die\n" +"beschreven staan in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n" +"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n" +"voor kiest) een latere versie.\n" +"\n" +"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n" +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. In de GNU\n" +"General Public License staan meer details.\n" +"\n" +"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n" +"hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +"USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "kan %s niet uitvoeren" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"LET OP: Circulaire mapstructuur.\n" +"Dit betekent vrijwel zeker dat het bestandssysteem corrupt is.\n" +"WAARSCHUW UW SYSTEEM BEHEERDER.\n" +"De volgende twee mappen hebben het zelfde inode nummer:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: bestand `%s' is tegen schrijven beveiligd; toch verwijderen? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: `%s' verwijderen? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "verwijder %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "kan `.' of `..' niet verwijderen" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Verwijder of ontkoppel BESTAND(en).\n" +"\n" +" -d, --directory verwijder map, zelfs indien niet leeg\n" +" (alleen voor systeembeheerder)\n" +" -f, --force negeer niet bestaande bestanden, vraag nooit om een\n" +" bevestiging\n" +" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens iets te verwijderen\n" +" -r, -R, --recursive verwijder de inhoud van alle onderliggende mappen\n" +" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n" +" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"Om een bestand te verwijderen met een naam die begint met een `-',\n" +"bijv. `-foo', gebruik een van deze commando's:\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Verwijder de MAP(pen), mits ze leeg zijn.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" negeer een fout die voortkomt uit een niet-lege map\n" +" -p, --parents verwijder MAP, en probeer ieder onderdeel van het\n" +" pad te verwijderen. Bijv. `rmdir -p a/b/c' is\n" +" gelijk aan `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose geef info voor iedere behandelde map\n" +" --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]... (zonder -G)\n" +" of: %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Toon nummers van EERSTE tot LAATSTE, stapgrootte STAP.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAAT gebruik printf(3) stijl FORMAAT (standaard: %%g)\n" +" -s, --separator STRING gebruik STRING voor scheiden nummers (standaard: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width gelijk houden breedte door toevoegen nullen\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" +"Als EERSTE of STAP zijn weggelaten, dan worden ze gelijk aan 1.\n" +"EERSTE, STAP en LAATSTE worden geonterpreteerd als drijvende komma\n" +"waarden. STAP moet positief zijn als EERSTE kleiner is dan LAATSTE,\n" +"en negatief in het omgekeerde geval. Als een FORMAAT gegeven is dan\n" +"moet dit precies een van de printf-stijl, drijvende komma uitvoer\n" +"formaten %%e, %%f, of %%g bevatten.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"als de begin waarde groter is dan de limiet, dan moet de stap negatief zijn" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "het eerste veldnummer argument bij de `-k' optie moet positief zijn" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "kan %s niet uitvoeren" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "fout bij schrijven %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "bestand ingekort" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ongeldig aantal regels" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: bestand heeft een negatieve grootte" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "bestand ingekort" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: kan een alleen-toevoegen beschrijver niet vernietigen" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "verwijder %s" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: fout bij lezen" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: verwijderd" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "kan `%s' niet verwijderen" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ongeldig aantal seconden" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ongeldig aantal regels" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pauseer voor NUMMER seconden. ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk s (voor \n" +"seconden), m (voor minuten), h (voor uren) en d (voor dagen) zijn.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"POS is F[.C][OPTS], waarin F een veldnummer is en C de tekenpositie in\n" +"het veld, beide genummerd vanaf 1 indien met -k, vanaf 0 in de\n" +"verouderde vorm. OPTS bestaat uit n of meer van Mbdfinr; effectief\n" +"zet dit de instellingen voor de globale -Mbdfinr uit. Indien geen\n" +"sleutel gegeven is, wordt de hele regel gebruikt als sleutel. Zonder\n" +"BESTAND, of indien BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "fout bij sluiten bestand" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "fout bij schrijven" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "blokgrootte" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%d: storing: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standaard fout-uitvoer" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "ongeldige veldspecificatie `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "ongeldig aantal bytes" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "ongeldig aantal bytes" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ongeldig aantal regels" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "ongeldig aantal bytes" + +#: src/sort.c:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] [INVOER] [VOORVOEGSEL]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +"Bewaar stukjes van de INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n" +"VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'. Indien geen INVOER\n" +"is gegeven, of INVOER is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +"\n" +" -b, --bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n" +" -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes aan\n" +" hele regels groot\n" +" -l, --lines=N uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n" +" -GROOTTE zelfde als -l GROOTTE\n" +" --verbose geef een diagnose op de standaard\n" +" fout-uitvoer vlak voor een uitvoerbestand\n" +" geopend wordt\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ongeldig aantal regels" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "kan niet op meer dan n manier splitsen" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ongeldig aantal bytes" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ongeldig aantal regels" + +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ongeldig nummer" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Toon of verander terminal karakteristieken.\n" +"\n" +" -a, --all toon alle huidige instellingen in voor een mens leesbare " +"vorm\n" +" -g, --save toon alle huidige instellingen in voor een stty leesbare " +"vorm\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" +"Optioneel - voor INSTELLING indicatie `negation'. Een * markeert\n" +"niet-POSIX instellingen. Het onderliggende systeem definieert welke\n" +"instellingen beschikbaar zijn.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Controle instellingen:\n" +" [-]clocal geen modem controle signalen\n" +" [-]cread invoer mag ontvangen worden\n" +"* [-]crtscts zet RTS/CTS handjeschudden aan\n" +" csN zet karaktergrootte op N bits, N ligt in [5..8]\n" +" [-]cstopb gebruik twee stop bits per karakter (een met `-')\n" +" [-]hup stuur een `hang op' signaal wanneer het laatste proces \n" +" de tty sluit\n" +" [-]hupcl zelfde als [-]hup\n" +" [-]parenb genereer pariteitsbit in uitvoer en \n" +" verwacht pariteitsbit in invoer\n" +" [-]parodd zet oneven pariteit aan (even met `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Uitvoer instellingen:\n" +"* bsN backspace vertragingsstijl, N in [0..1]\n" +"* crN carriage return vertragingsstijl, N in [0..3]\n" +"* ffN form feed vertragingsstijl, N in [0..1]\n" +"* nlN newline vertragingsstijl, N in [0..1]\n" +"* [-]ocrnl zet carriage return om in newline\n" +"* [-]ofdel gebruik delete karakters voor fill in plaats van null " +"karakters\n" +"* [-]ofill gebruik fill (padding) karakters in plaats van timing voor \n" +" vertragingen\n" +"* [-]olcuc zet kleine letters om in hoofdletters\n" +"* [-]onlcr zet newline om in carriage return-newline\n" +"* [-]onlret newline voert een carriage return uit\n" +"* [-]onocr toon geen carriage returns in de eerste kolom\n" +" [-]opost na proces uitvoer\n" +"* tabN horizontale tab vertragingsstijl, N in [0..3]\n" +"* tabs zelfde als tab0\n" +"* -tabs zelfde als tab3\n" +"* vtN verticale tab vertragingsstijl, N in [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gebruik de tty lijn verbonden met standaardinvoer. Zonder argumenten,\n" +"toon baud rate, regel discipline en afleidingen van stty sane. Bij\n" +"instellingen, CHAR wordt letterlijk gebruikt, of gecodeerd als in ^c,\n" +"0x37, 0177 of 127; speciale waarden ^- of undef gebruik om speciale\n" +"karakters inactief te maken.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "slechts n argument mag gegeven worden" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "bij specificeren van een uitvoer stijl, worden modi niet ingesteld" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "standaard invoer: kan niet alle gevraagde operaties uitvoeren" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: mode\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "geen grootte informatie voor dit apparaat" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: kan /dev/tty niet openen" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Verander de effectieve gebruikers id en groep id in die van GEBRUIKER.\n" +"\n" +" -, -l, --login maak van de shell een login shell\n" +" -c, --commmand=COMMANDO stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -" +"c\n" +" -f, --fast stuur -f naar de shell (voor csh of tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment reset de omgevingsvariabelen niet\n" +" -p zelfde als -m\n" +" -s, --shell=SHELL voer SHELL uit als /etc/shells dit toestaat\n" +" --help toon hulptekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" +"Een simple - betekent -l. Als GEBRUIKER niet gegeven is, veronderstel " +"root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "gebruiker %s bestaat niet" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "onjuist wachtwoord" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "gebruik restricted shell %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Print kontrolesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n" +"\n" +" -r defeat -s, gebruik BSD somatie algoritme, gebruik 1K " +"blokken\n" +" -s, --sysv gebruik System V somatie algoritme, gebruik 512 bytes " +"blokken\n" +" --help toon hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "teveel argumenten" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +"\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +"\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +"Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n" +"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +"\n" +" -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n" +" -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere expressie\n" +" -s, --separator=STRING gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n" +" --help toon hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "standaard invoer: fout bij lezen" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n" +"Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n" +"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n" +"gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +"\n" +" -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n" +" -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van eerste " +"10\n" +" -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n" +" -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n" +"vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n" +"Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n" +"een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n" +"GROOTTE.\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' is ontoegankelijk geworden" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; ik geef deze " +"naam op" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' is toegankelijk geworden" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" +"`%s' is tevoorschijn gekomen; ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' is vervangen; ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "bestand ingekort" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "geen bestanden meer over" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; ik geef deze naam op" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ongeldig achtervoegsel in verouderde optie" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"te veel argumenten; Indien de verouderde syntax van tail (%s) wordt\n" +"gebruikt, mag er niet meer dan een bestandsargument zijn. Gebruik in\n" +"plaats daarvan de equivalente optie -n of -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Let op: het gebruik van twee of meer bestandsargumenten met de\n" +"verouderde syntax van tail (%s) is niet overdraagbaar. Gebruik in\n" +"plaats daarvan de equivalente optie -n of -c" + +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/tail.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ongeldig maximum aantal opeenvolgende veranderingen in grootte" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ongeldig procesnummer" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ongeldig aantal seconden" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "let op: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"let op: PROCES genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol wanneer gevolgd wordt" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n" +"\n" +" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf " +"niets\n" +" -i, --ignore-interrupts negeer interrupt signalen\n" +" --help toon hulptekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/test.c:226 +#, fuzzy +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "verwacht een integer expressie %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "verwacht ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "verwacht ')', vond %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: verwacht unaire operator\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: verwacht binaire operator\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "voor -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "na -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "voor -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "na -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "voor -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "na -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "voor -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "na -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt accepteert geen -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "voor -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "na -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "voor -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "na -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef accepteert geen -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt accepteert geen -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Onbekende systeemfout" + +#: src/test.c:791 +#, fuzzy +msgid "after -t" +msgstr "na -lt" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESSIE ) EXPRESSIE is waar\n" +" ! EXPRESSIE EXPRESSIE is onwaar\n" +" EXPRESSIE1 -a EXPRESSIE2 zowel EXPRESSIE1 als EXPRESSIE2 zijn waar\n" +" EXPRESSIE1 -o EXPRESSIE2 of EXPRESSIE1 of EXPRESSIE2 is waar\n" +"\n" +" [-n] STRING de lengte van STRING is niet nul\n" +" -z STRING de lengte van STRING is nul\n" +" STRING1 = STRING2 de strings zijn gelijk\n" +" STRING1 != STRING2 de strings zijn niet gelijk\n" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is gelijk aan INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is groter dan of gelijk aan INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is groter dan INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan of gelijk aan INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is niet gelijk aan INTEGER2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Let op dat parentheses moet worden geescaped (b.v., door backslashes)\n" +"bij shells. INTEGER mag ook -l STRING zijn, wat resulteert in de\n" +"lengte van STRING.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "ontbrekend `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "teveel argumenten" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "bezig met kopiren van de tijden van %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "kan niet op meer dan n manier splitsen" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "te weinig argumenten" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Vertaal, squeeze, en/of verwijder karakters vanuit standaard-invoer,\n" +"uitvoer naar standaard-uitvoer.\n" +"\n" +" -c, --complement eerste complementaire SET1\n" +" -d, --delete verwijder karakters in SET1, niet vertalen\n" +" -s, --squeeze-repeats vervang herhaling van karakters met een\n" +" -t, --truncate-set1 verkort SET1 tot de lengte van SET2\n" +" --help toon hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n" +"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, " +"verlengd\n" +" worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n" +"Excess karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:upper:]\n" +"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n" +"vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te " +"specificeren.\n" +"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n" +"squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n" +"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, " +"verlengd\n" +" worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n" +"Excess karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:upper:]\n" +"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n" +"vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te " +"specificeren.\n" +"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n" +"squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"let op: het ongeldige octale teken \\%c%c%c wordt genterpreteerd als\n" +"de de twee bytes \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ongeldige backslash escape aan einde van string" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ongeldige backslash escape `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "de eindpunten van het bereik `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ongeldig herhalingsaantal `%s' in [c*n] konstruktie" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: equivalente klasse operator moet een enkel teken zijn" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "de [c*] herhalingsconstructie mag niet voorkomen in tekst1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "enkel een [c*] herhalings konstruktie mag voorkomen in tekst2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=] expressies mogen niet voorkomen in tekst2 tijdens vertalen" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "indien set1 niet ingekort wordt, mag tekst2 niet leeg zijn" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"bij vertalen met complementaire tekenklassen,\n" +"moet tekst2 alle tekens in het domein naar n afbeelden" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"indien vertaald wordt, zijn alleen `upper' en `lower' toegestaan in\n" +"tekst2" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "de [c*] mag alleen in tekst2 voorkomen tijdens vertaling" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "twee tekst-en nodig voor vertalen" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"twee tekst-en moeten gegeven zijn indien herhalingen naast verwijderd ook " +"ingekort worden" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"een tekst mag gegeven worden bij verwijderen zonder inkorting van herhalingen" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "minstens n tekst nodig voor het inkorten van herhalingen" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ongeldige identiteitsafbeelding; wanneer er vertaald wordt, moeten\n" +"[:lower:] of [:upper:] constructies in tekst1 op de zelfde plek staan\n" +"als een overeenkomstige constructie (respectievelijk [:upper:] of\n" +"[:lower:]) in tekst2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [NAAM]\n" +" of: %s OPTIE\n" +"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND] Geef een totaal gesorteerde lijst,\n" +"overeenkomstig de gedeeltelijke volgorde in BESTAND. Indien geen\n" +"BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer\n" +"gelezen.\n" +"\n" +" --help toon hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: invoer bevat een terugkoppeling:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "slechts n argument mag gegeven worden" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Toon de bestandsnaam van de terminal verbonden met standaard invoer.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet toon niets, retourneer alleen de exit status\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "geen tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Toon bepaalde systeem informatie. Met geen OPTIE, zelfde als -s.\n" +"\n" +" -a, --all toon alle informatie\n" +" -m, --machine toon het machine (hardware) type\n" +" -n, --nodename toon de machine's netwerk node hostname\n" +" -r, --release toon de release van het besturingssysteem\n" +" -s, --sysname toon de naam van het besturingssysteem\n" +" -p, --processor toon het processor type\n" +" -v toon de versie van het besturingssysteem\n" +" --help toon de hulptekst en bekindig programma\n" +" --version toon de versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-uitvoer.\n" +"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +"\n" +" -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiele, " +"witruimte\n" +" -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n" +" -t, --tabs=LIJST gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n" +" --help toon hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +"\n" +"In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt worden.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "fout bij lezen %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "fout bij schrijven %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ongeldig aantal velden om over te slaan: `%s'" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ongeldig aantal bytes om over te slaan: `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"het afdrukken van alle dubbele regels en het aantal keren dat een regel " +"voorkomt is onzin" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "kan geen boot tijd vinden" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s levend " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dag" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ongeldige gebruiker" +msgstr[1] "ongeldige gebruiker" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", belastingsgemiddelde: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uitvoer who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND. Als\n" +"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND common is.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uitvoer who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND. Als\n" +"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND common is.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Print aantal regels, woorden en bytes voor elk BESTAND, en een\n" +"totaalregel als meer dan een BESTAND is gegeven. Indien geen BESTAND\n" +"is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gegeven.\n" +" -c, --bytes, --chars geef het aantal bytes\n" +" -l, --lines geef het aantal nieuwe regels\n" +" -L, --max-line-length geef de lengte van de langste regel\n" +" -w, --words geef het aantal woorden\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +"\n" +" --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " oud " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# gebruikers=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "REGEL" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "MISLUKT" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Toon de gebruikersnaam gedssocieerd met de huidige effectieve gebruikers " +"id.\n" +"Zelfde als id -un.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informate en bekindig programma\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "kan datum niet instellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: map `%s' is beveiligd tegen schrijven; toch afdalen? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "weghalen alle ingangen van map %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "doorgaan? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (is mogelijk niet leeg)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "let op: kan niet naar directory %s veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n" +#~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu. Dat\n" +#~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n" +#~ "andere map, of een koppeling naar een andere map." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n" +#~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu. Dat\n" +#~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n" +#~ "andere map, of een koppeling naar een andere map." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n" +#~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu. Dat\n" +#~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n" +#~ "andere map, of een koppeling naar een andere map." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " of : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] BESTAND... (verouderend)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verander de groep van elk BESTAND in GROEP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes zoals --verbose maar alleen als er iets " +#~ "verandert\n" +#~ " --dereference heeft effect op det doel van de symbolische\n" +#~ " koppeling, in plaats van de koppeling zelf.\n" +#~ " -h, --no-dereference heeft effect op de koppeling ipv. het doel\n" +#~ " (alleen beschikbaar op systemen met de lchown\n" +#~ " systeemfunctie)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n" +#~ " --reference=RBESTAND gebruik de groep van RBESTAND in plaats van " +#~ "een\n" +#~ " GROEP waarde\n" +#~ " -R, --recursive verander bestand en mappen recursief\n" +#~ " -v, --verbose toon informatie voor elk bestand\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verander de eigenaar en/of groep van elk BESTAND in EIGENAAR en/of " +#~ "GROEP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes toon veranderingen\n" +#~ " --dereference heeft effect op het doel van de symbolische\n" +#~ " koppeling, in plaats van de koppeling zelf\n" +#~ " -h, --no-dereference heeft effect op de symbolische koppeling zelf,\n" +#~ " in plaats van op het doel. (alleen " +#~ "beschikbaar\n" +#~ " op systemen die de eigenaar van een koppeling\n" +#~ " kunnen veranderen)\n" +#~ " --from=HUIDIGE_EIGENAAR:HUIDIGE_GROEP\n" +#~ " verander de eigenaar/groep van ieder bestand\n" +#~ " alleen als de huidige groep en eigenaar\n" +#~ " overeenkomen met deze. Een van beide mag\n" +#~ " worden weggelaten, in dat geval hoeft de\n" +#~ " eigenschap niet overeen te komen.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n" +#~ " --reference=RBESTAND gebruik de eigenaar en groep van RBESTAND in\n" +#~ " plaats van expliciete EIGENAAR.GROEP waarden\n" +#~ " -R, --recursive verander bestanden en mappen recursief\n" +#~ " -v, --verbose toon wat er gedaan wordt\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programm\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Als EIGENAAR ontbreekt wordt deze niet gewijzigd. De groep blijft\n" +#~ "onveranderd, maar wordt veranderd in de login groep als een `:'\n" +#~ "gegeven is. EIGENAAR en GROEP mogen numeriek en symbolisch zijn.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive zelfde als -dpR\n" +#~ " --backup[=METHODE] maak reservekopie van ieder bestaand " +#~ "bestand\n" +#~ " -b zoals --backup, maar accepeert geen " +#~ "argument\n" +#~ " -d, --no-dereference behoud verwijzingen\n" +#~ " -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag " +#~ "nooit\n" +#~ " -i, --interactive vraag bevestiging voordat overschreven " +#~ "wordt\n" +#~ " -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats " +#~ "van\n" +#~ " kopien\n" +#~ " -p, --preserve behoud bestandsattributen indien mogelijk\n" +#~ " -P, --parents voeg bronpad toe aan MAP\n" +#~ " -r kopieer recursief, niet-mappen als " +#~ "bestanden\n" +#~ " LET OP: gebruik -R als u speciale\n" +#~ " bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n" +#~ " kopieert\n" +#~ " --sparse=WHEN bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n" +#~ " -R, --recursive kopieer mappen recursief\n" +#~ " --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n" +#~ " ieder BRON argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link maak symbolische koppelingen in plaats " +#~ "van\n" +#~ " kopien\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel " +#~ "voor\n" +#~ " reservekopieen\n" +#~ " --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n" +#~ " -u, --update kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n" +#~ " bestemming of als de bestemming niet " +#~ "bestaat\n" +#~ " -v, --verbose toon wat gedaan wordt\n" +#~ " -x, --one-file-system blijf op dit bestandssysteem\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig " +#~ "programma\n" +#~ "\n" +#~ "Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute " +#~ "heuristiek\n" +#~ "en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars. Dat is het " +#~ "gedrag\n" +#~ "bij --sparse=auto. Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creren " +#~ "als\n" +#~ "het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat. Gebruik\n" +#~ "--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopieer een bestand terwijl het geconverteerd en opgemaakt wordt aan\n" +#~ "de hand van de gegeven opties.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES forceer ibs=BYTES en obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES converteer BYTES bytes per keer\n" +#~ " conv=WOORDEN converteer het bestand volgens de WOORDEN\n" +#~ " count=BLOKKEN kopieer slechts BLOKKEN invoer\n" +#~ " ibs=BYTES lees BYTES bytes per keer\n" +#~ " if=BESTAND lees uit BESTAND in plaats van de standaard invoer\n" +#~ " obs=BYTES schrijf BYTES bytes per keer\n" +#~ " of=BESTAND schrijf naar BESTAND in plaats van de standaard " +#~ "uitvoer\n" +#~ " seek=BLOKKEN sla BLOKKEN blokken van grootte obs over aan het begin\n" +#~ " van de uitvoer\n" +#~ " skip=BLOKKEN sla BLOKKEN blokken van grootte ibs over aan het begin\n" +#~ " van de invoer\n" +#~ " --help toon deze hulp-tekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Aan BYTES mag een letter toegevoegd worden:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, etc voor T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Een WOORD mag zijn:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii van EBCDIC naar ASCII\n" +#~ " ebcdic van ASCII naar EBCDIC\n" +#~ " ibm van ASCII naar alternerend EBCDIC\n" +#~ " block vul records met een regeleinde op met spaties tot ze cbs " +#~ "groot zijn\n" +#~ " unblock verwijder achterafkomende spaties in records met grootte\n" +#~ " cbs met een regeleinde\n" +#~ " lcase verander hoofdletters in kleine letters\n" +#~ " ucase verander kleine letters in hoofdletters\n" +#~ " swab verwissel iedere twee bytes van de invoer\n" +#~ " noerror ga door bij een leesfout\n" +#~ " sync vul ieder invoerblok met nultekens op tot de grootte van ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon informatie over het bestandssyteem waar ieder BESTAND staat. " +#~ "Standaard\n" +#~ "wordt informatie over alle bestandssystemen getoond.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all ook bestandssystemen met 0 blokken\n" +#~ " --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n" +#~ " -h, --human-readable toon groottes op leesbare wijze (vb. 1K 234M " +#~ "2G)\n" +#~ " -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes toon `inode' informatie in plaats van " +#~ "blokgebruik\n" +#~ " -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local beperk gegevens tot lokale bestandssystemen\n" +#~ " -m, --megabytes zelfde als --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync synchroniseer niet eerst (standaard)\n" +#~ " -P, --portability gebruik de POSIX uitvoer opmaak\n" +#~ " --sync synchroniseer eerst voor het opvragen van de\n" +#~ " gegevenns\n" +#~ " -t, --type=TYPE beperk tot bestandssystemen van type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type druk ook het type bestandssysteem af\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE beperk tot bestandssystemen niet van type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (wordt genegeerd)\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon hulp-tekst en beindig programma\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vat schijfgebruik van elk BESTAND samen, recursief voor mappen.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all toon aantallen voor alle bestanden, niet alleen\n" +#~ " voor mappen\n" +#~ " --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n" +#~ " -b, --bytes toon grootte in bytes\n" +#~ " -c, --total geef ook het totaal\n" +#~ " -D, --dereference-args gebruik de referent indien PAD een symbolische\n" +#~ " koppeling is\n" +#~ " -h, --human-readable toon groottes op leesbare wijze (vb. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links tel meerdere keren indien harde koppeling\n" +#~ " -L, --dereference gebruik de referenten van symbolische " +#~ "koppelingen\n" +#~ " -m, --megabytes zelfde als --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs toon niet de grootte van subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize toon alleen een totaal voor elk argument\n" +#~ " -x, --one-file-system sla mappen op andere bestandssystemen over\n" +#~ " -X BEST, --exclude-from=BEST Sluit bestanden uit BESTAND uit\n" +#~ " --exclude=PATROON Sluit bestanden uit die overeenkomen met PATROON\n" +#~ " --max-depth=N geef totalen voor een map (of bestand, met --" +#~ "all)\n" +#~ " alleen als het N of minder niveaus onder het\n" +#~ " argument zit; --max-depth=0 is het zelfde als\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bij de eerste twee methoden, kopieer BRON naar BESTEMMING of meerdere " +#~ "BRONNEN\n" +#~ "naar MAP, onderwijl de permissies mode en eigenaar/groep instellende.\n" +#~ "Bij de derde methode, maak alle componenten van de gegeven MAP(pen).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=METHODE] maak reserve-kopie voor verwijdering\n" +#~ " -b zoals --backup maar accepteert geen argumenten\n" +#~ " -c (wordt genegeerd)\n" +#~ " -d, --directory beschouw alle argumenten als namen van mappen; " +#~ "creer\n" +#~ " alle tussenliggende mappen\n" +#~ " -D maak alle voorgaande mappen van BESTEMMING aan " +#~ "behalve de\n" +#~ " laatste, kopieer vervolgens BRON naar BESTEMMING; " +#~ "dit\n" +#~ " is vooral nuttig bij methode 1\n" +#~ " -g, --group=GROEP stel groep in, in plaats van huidige proces groep\n" +#~ " -m, --mode=MODE stel permissie in (als `chmod'), in plaats van rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=EIGENAAR stel eigenaar in (alleen voor systeembeheerder)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps kopieer ook de toegangs/verander tijden\n" +#~ " -s, --strip verwijder symbooltabellen, alleen bij methode 1 en " +#~ "2\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. gebruikelijk achtervoegsel " +#~ "voor\n" +#~ " reservekopien\n" +#~ " --verbose geef de naam van iedere map die aangemaakt wordt\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maak een koppeling naar opgegeven BESTEMMING, eventueel KOPPELING\n" +#~ "genoemd. Indied KOPPELING ontbreekt, wordt een koppeling gemaakt met\n" +#~ "de zelfde naam als BESTEMMING in de huidige map. Bij de tweede vorm\n" +#~ "met meerdere BESTEMMINGen, moet het laatste argument een map zijn;\n" +#~ "maak koppelingen in MAP naar iedere BESTEMMING. Standaard worde harde\n" +#~ "koppelingen gemaakt, symbolische met --symbolic. Als harde\n" +#~ "koppelingen worden gemaakt moet BESTEMMING bestaan.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=METHODE] maak reserve-kopien van bestemmingen die al " +#~ "bestonden\n" +#~ " -b zoals --backup, maar accepteert geen argumenten\n" +#~ " -d, -F, --directory harde koppeling van mappen (alleen voor " +#~ "systeembeheerder)\n" +#~ " -f, --force verwijder bestaande bestemming\n" +#~ " -n, --no-dereference behandel bestemming (een symbolische koppeling " +#~ "naar\n" +#~ " een map) als een gewoon bestand\n" +#~ " -i, --interactive vraag bevestiging voor het verwijderen van " +#~ "bestemmingen\n" +#~ " -s, --symbolic maak symbolische koppelingen in plaats van harde\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke " +#~ "achtervoegsel\n" +#~ " voor reservekopien\n" +#~ " --target-directory=MAP geef de MAP op waarin de koppelingen\n" +#~ " gemaakt worden\n" +#~ " -v, --verbose toon voor aanmaken van de koppeling de " +#~ "bestandsnaam\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon informatie over BESTAND(en) (de huidige map is standaard).\n" +#~ "Sorteer ingangen alfabetisch als de opties -cftuSUX of --sort ontbreken.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all toon ingangen beginnende met .\n" +#~ " -A, --almost-all toon . en .. niet\n" +#~ " -b, --escape toon octale escapes voor niet-grafische " +#~ "karakters\n" +#~ " --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n" +#~ " -B, --ignore-backups toon ingangen eindigend op ~ niet\n" +#~ " -c sorteer volgens bestands-aanpassings-tijd;\n" +#~ " met -l: toon deze aanpassings-tijd\n" +#~ " -C toon ingangen in kolommen\n" +#~ " --color=WANNEER bestuur het gebruik van kleur. WANNEER mag\n" +#~ " een van `never', `always' of `auto' zijn\n" +#~ " -d, --directory geef de mappen zelf ipv. hun inhoud\n" +#~ " -D, --dired genereer uitvoer die geschikt is voor de " +#~ "dired\n" +#~ " mode van Emacs\n" +#~ " -f sorteer niet, sta -aU toe, en -lst niet\n" +#~ " -F, --classify voeg een teken (een van */=@|) toe om het " +#~ "type\n" +#~ " weer te geven (bestandstype-indicator)\n" +#~ " --format=WOORD kolommen -x, met komma's -m, horizontaal -" +#~ "x,\n" +#~ " uitgebreid -l, n-koloms -1, verticaal -" +#~ "C\n" +#~ " --full-time geef uitgebreide tijd en datum\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (wordt genegeerd)\n" +#~ " -G, --no-group voorkom weergave van groep info\n" +#~ " -h, --human-readable geef groottes in leesbaar formaat\n" +#~ " (bijv. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. " +#~ "1024\n" +#~ " --indicator-style=WOORD voeg een bestandstype-indicator toe van " +#~ "WOORD:\n" +#~ " none (standaard), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode geef index nummer van ieder bestand\n" +#~ " -I, --ignore=PATROON negeer ingangen die met overeenkomen met " +#~ "het\n" +#~ " gegeven PATROON\n" +#~ " -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n" +#~ " -l gebruik een uitgebreid formaat\n" +#~ " -L, --dereference gebruik de referenten van symbolische " +#~ "koppelingen\n" +#~ " -m vul schermbreedte met een lijst ingangen,\n" +#~ " gescheiden door komma's\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid geef UIDs en GIDs numeriek ipv. met namen " +#~ "weer\n" +#~ " -N, --literal geef de echte namen van ingangen (behandel " +#~ "bijv.\n" +#~ " stuurtekens niet speciaal)\n" +#~ " -o uitgebreide formaat zonder groep info\n" +#~ " -p, --file-type voeg een teken toe om het type weer te " +#~ "geven\n" +#~ " -q, --hide-control-chars geef een ? ipv. niet-grafische karakters\n" +#~ " --show-control-chars geef niet-grafische karakters weer " +#~ "(standaard)\n" +#~ " -Q, --quote-name vat ingangen in dubbele aanhalingstekens\n" +#~ " --quoting-style=WOORD gebruik aanhaal-stijl WOORD: literal, " +#~ "shell,\n" +#~ " shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse sorteer in omgekeerde volgorde\n" +#~ " -R, --recursive geef mappen recursief weer\n" +#~ " -s, --size geef grootte van elk bestand, in blokken\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S sorteer op bestandsgrootte\n" +#~ " --sort-WOORD Sorteer op WOORD ipv. de bestandsnaam:\n" +#~ " extension (extensie) -X, none (niet) -U,\n" +#~ " size (grootte) -S, time (tijd) -t,\n" +#~ " version (versie) -v, status -c,\n" +#~ " atime/use (toegangstijd) -u\n" +#~ " --time=WOORD Laat tijd als WOORD zien ipv. verandertijd:\n" +#~ " atime/access/use (toegangstijd) of\n" +#~ " ctime/status (aanmaaktijd); gebruik " +#~ "gegeven\n" +#~ " tijd als sorteersleutel indien --" +#~ "sort=time\n" +#~ " -t sorteer op verandertijd\n" +#~ " -T, --tabsize=KOL neem aan dat er een tabstop staat op iedere " +#~ "KOL\n" +#~ " kolommen ipv. 8\n" +#~ " -u sorteer op toegangstijd; in combinatie met -" +#~ "l:\n" +#~ " geef toegangstijd\n" +#~ " -U ongesorteerd; geef ingangen zoals ze in de " +#~ "map\n" +#~ " voorkomen\n" +#~ " -v sorteer op versie\n" +#~ " -w, --width=KOL neem een schermbreedte van KOL kolommen aan " +#~ "ipv.\n" +#~ " de huidige waarde\n" +#~ " -x toon ingangen per regel ipv. per kolom\n" +#~ " -X sorteer alfabetisch op extensie\n" +#~ " -1 toon n ingang per regel\n" +#~ " --help toon deze hulp-tekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig " +#~ "programma\n" +#~ "\n" +#~ "Standaard wordt geen kleur gebruikt om onderscheid te maken tussen\n" +#~ "bestandstypen. Dat is equivalent met het gebruik van --color=none.\n" +#~ "Gebruik van de --color optie zonder het optionele WANNEER argument is\n" +#~ "equivalent met het gebruik van --color=always.\n" +#~ "Met --color=auto worden de kleurcodes alleen gebruikt als de uitvoer met " +#~ "een\n" +#~ "terminal (tty) verbonden is.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verwijder een bestand op een veilige manier, door de inhoud eerst te\n" +#~ "overschrijven.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force verander de rechten om te kunnen schrijven indien nodig\n" +#~ " -n, --iterations=N overschrijf N keer ipv het standaard aantal (%d)\n" +#~ " -s, --size=N overschrijf N bytes (k, M, of G als achtervoegsel " +#~ "geldig)\n" +#~ " -u, --remove kap het bestand af en verwijder het na overschrijven\n" +#~ " -v, --verbose laat de voortgang zien (-vv om de voortgang te laten " +#~ "staan)\n" +#~ " -x, --exact rond de groottes niet af op het volgende volle blok\n" +#~ " -z, --zero overschijf nog een keer met nullen om de vernietiging " +#~ "te\n" +#~ " verbergen\n" +#~ " - vernietig de standaard invoer\n" +#~ " --help toon deze hulp en beindig\n" +#~ " --version toon versie informatie en beindig\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verander de toegangs- en aanpassingstijd van elk BESTAND in de huidige " +#~ "tijd.\n" +#~ "\n" +#~ " -a verander alleen de toegangstijd\n" +#~ " -c, --no-create maak geen bestanden aan\n" +#~ " -d, --date=STRING gebruik STRING in plaats van huidige tijd\n" +#~ " -f (wordt genegeerd)\n" +#~ " -m verander alleen de aanpassingstijd\n" +#~ " -r, --reference=BESTAND gebruik de tijden van BESTAND ipv. de huidige " +#~ "tijd\n" +#~ " -t TIJD gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] ipv. de huidige " +#~ "tijd\n" +#~ " --time=WORD access/atime/use (toegang) -a, mtime/modify\n" +#~ " (aanpassing) -m\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Merk op dat de drie tijd/datum formaten voor de -d en -t opties en voor\n" +#~ "het verouderende argument allemaal anders zijn.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "bij het aanmaken van byteapparaatbestanden moeten hoofd- en subnummers\n" +#~ "gespecificeerd worden" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "groep van %s veranderd in %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr "eigenaar van %s veranderd in " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr "u bent geen lid van groep `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "geen geheugen meer beschikbaar" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "`%s' en `%s' zijn het zelfde bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chown %s" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +# urrk programmeerfout: dit soort ongein is niet te vertalen... +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "maak %s %s naar %s" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "harde koppeling" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "koppeling" + +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (reservekopie)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "kan hostname niet achterhalen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "standaard invoer is gesloten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error seeking `%s'" +#~ msgstr "fout bij lezen %s" + +#~ msgid "(Did you remember to open stdin read/write with \"<>file\"?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "(Heeft u er aan gedacht om stdin voor lezen en schrijven te openen met " +#~ "\"<>bestand\"?)\n" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" +#~ msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error syncing `%s'" +#~ msgstr "fout bij lezen %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fstat file `%s'" +#~ msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file: use -d to enable operations on devices" +#~ msgstr "" +#~ "`%s' is geen gewoon bestand: gebruik -d om operaties op apparaten toe te " +#~ "staan" + +#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes" +#~ msgstr "kan geen ruimte maken voor %lu sessies" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: deleting" +#~ msgstr "bestand ingekort" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: deleted" +#~ msgstr "bestand ingekort" + +#~ msgid "Unable to delete file `%s'" +#~ msgstr "Kon bestand `%s' niet verwijderen" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "schaars type" + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "tijd type" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "formaat type" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "voorwaarde voor kleurgebruik" + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "stijl van bestandstype-indicatie" + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "aanhaalstijl" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "tijdmarkering" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dagen" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "gebruikers" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon de huidige tijd in het gegeven FORMAAT, of stel de systeemdatum in.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING toon tijd zoals beschreven door STRING, niet " +#~ "`now'\n" +#~ " -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date voor iedere regel van " +#~ "DATUMBESTAND\n" +#~ " -r, --reference=BESTAND toon de laastste wijzinging tijd van BESTAND\n" +#~ " -R, --rfc-822 toon RFC-822 compliant datum string\n" +#~ " -s, --set=STRING stel tijd in zoals beschreven door STRING\n" +#~ " -u, --utc, --universal toon of stel in volgens Coordinated Universal " +#~ "Time\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAAT bepaalt de uitvoer. De enige juiste voor de tweede vorm\n" +#~ "specificeert Coordinated Universal Time. Mogelijke reeksen zijn:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% een letterlijk %%\n" +#~ " %%a locale's afgekorte weekdagnaam (zon..zat)\n" +#~ " %%A locale's volledige weekdagnaam, variabele lengte (zondag.." +#~ "zaterdag)\n" +#~ " %%b locale's afgekorte maandnaam (jan..dec)\n" +#~ " %%B locale's volledige maandnaam, variabele lengte (januari.." +#~ "december)\n" +#~ " %%c locale's datum en tijd (zat nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d dag van de maand (01..31)\n" +#~ " %%D datum (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e dag van de maand, met voorvoegspatie ( 1..31)\n" +#~ " %%h zelfde als %%b\n" +#~ " %%H uur (00..23)\n" +#~ " %%I uur (01..12)\n" +#~ " %%j dag van het jaar (001..366)\n" +#~ " %%k uur ( 0..23)\n" +#~ " %%l uur ( 1..12)\n" +#~ " %%m maand (01..12)\n" +#~ " %%M minuut (00..59)\n" +#~ " %%n een nieuwe regel\n" +#~ " %%p locale's AM of PM\n" +#~ " %%r tijd, 12-uurs (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconden sedert 00:00:00, Jan 1, 1970 (een GNU extra'tje)\n" +#~ " %%S seconden (00..61)\n" +#~ " %%t een horizontale tab\n" +#~ " %%T tijd, 24-uurs (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U weeknummer van het jaar met zondag als eerste dag van de week " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%V weeknummer van het jaar met maandag als eerste dag van de week " +#~ "(01..52)\n" +#~ " %%w dag van de week (0..6); 0 representeert zondag\n" +#~ " %%W weeknummer van het jaar met maandag als eerste dag van de week " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%x locale's datum representatie (mm/dd/yy) (FIXME)\n" +#~ " %%X locale's tijd representatie (%%H:%%M:%%S) (FIXME)\n" +#~ " %%y laatste twee cijfers van jaartal (00..99)\n" +#~ " %%Y jaartal (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 stijl numerieke tijdzone (-0500) (een niet standaard " +#~ "extra)\n" +#~ " %%Z tijdzone (b.v., EDT), of niets als tijdzone niet te achterhalen " +#~ "is\n" +#~ "\n" +#~ "Standaard, worden numerieke velden voorafgegaan door nullen. GNU date\n" +#~ "herkent de volgende wijzigers tussen `%%' en een numeriek directief.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (afbreekstreepje) geen voorafgaande nullen of spaties\n" +#~ " `_' (underscore) vooraf laten gaan door spaties\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon de STRING(s) via standaard uitvoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -n laat de bekindigende nieuwe regel achterwege\n" +#~ " -e (niet gebruikt)\n" +#~ " -E disable interpolation of some sequences in STRINGs\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma (enige optie)\n" +#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma (enige " +#~ "optie)\n" +#~ "\n" +#~ "Zonder -E, worden de volgende reeksen herkent en geonterpoleerd:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN het karakter waarvan de ASCII code NNN (octal) is\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alarm (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c onderdruk bekindigende nieuwe regel\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n nieuwe regel\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontale tab\n" +#~ " \\v verticale tab\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon de waarde van EXPRESSIE via standaard uitvoer. Een lege regel\n" +#~ "scheidt de toenemende `precedence' groepen. EXPRESSIE mag zijn:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 als het nog null nog 0 is, anders ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 als beide argument null of 0 zijn, anders 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is kleiner dan ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is kleiner dan of gelijk aan ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is gelijk aan ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is ongelijk aan ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is groter dan of gelijk aan ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is groter dan ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetische som van ARG1 en ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetisch verschil tussen ARG1 en ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetisch product van ARG1 en ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetisch quotient van ARG1 gedeeld door ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetisch rest van ARG1 gedeeld door ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattroon overeenkomst van REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP zelfde als STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring van STRING, POS geteld vanaf 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING waar CHARS zijn gevonden, of " +#~ "0\n" +#~ " length STRING lengte van STRING\n" +#~ " quote TEKEN interpreteer TEKEN als string, zelfs als het " +#~ "een\n" +#~ " sleutelwoord is zoals `match' of een " +#~ "operator is\n" +#~ " zoals `/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSIE ) waarde van EXPRESSIE\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon ARGUMENT(en) volgens het FORMAAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAAT bepaalt de uitvoer als in C printf. Geonterpreteerde reeksen " +#~ "zijn:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" dubbele kwoot\n" +#~ " \\0NNN karakter met octale waarde NNN (0 tot 3 cijfers)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alarm (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n nieuwe regel\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontale tab\n" +#~ " \\v verticale tab\n" +#~ " \\xNNN character net hexadecimale waarde NNN (1 tot 3 cijfers)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% een enkel %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT als een string met geonterpreteerde `\\' escapes\n" +#~ "\n" +#~ "en alle C formaat specificaties eindigend met een van `diouxXfeEgGcs',\n" +#~ "met ARGUMENT(en) converterend naar `proper type first'. Er wordt\n" +#~ "rekening gehouden met variabele breedte.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Speciale karakters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR zal een terminal stop signaal zenden na flushen " +#~ "invoer\n" +#~ " eof CHAR CHAR zal een einde bestand teken zenden (afsluiten " +#~ "invoer)\n" +#~ " eol CHAR CHAR zal een einde regel teken zenden\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR zal het laatst getypte karakter wissen\n" +#~ " intr CHAR CHAR zal een interrupt signaal zenden\n" +#~ " kill CHAR CHAR zal de huidige regel wissen\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR zal het volgende karakter kwoteren\n" +#~ " quit CHAR CHAR zal een stop signaal zenden\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR zal de huidige regel open laten zien\n" +#~ " start CHAR CHAR zal de uitvoeren herstarten na stoppen\n" +#~ " stop CHAR CHAR zal de uitvoer stoppen\n" +#~ " susp CHAR CHAR zal een terminal stop signaal zenden\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR zal veranderen naar een andere shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR zal het laatst getypte woorde wissen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Special instellingen:\n" +#~ " N zet de invoer- en uitvoersnelheid op N bauds\n" +#~ "* cols N vertel de kernel dat de terminal N kolomen heeft\n" +#~ "* columns N zelfde als cols N\n" +#~ " ispeed N zet de invoersnelheid op N\n" +#~ "* line N gebruik regel discipline N\n" +#~ " min N met -icanon, zet N karakterminimum voor complete read\n" +#~ " ospeed N zet de uitvoersnelheid op N\n" +#~ "* rows N vertel de kernel dat de terminal N rijen heeft\n" +#~ "* size toon het aantal rijen en kolomen volgens de kernel\n" +#~ " speed toon de terminalsnelheid\n" +#~ " time N met -icanon, zet lees timeout op N tienden van een " +#~ "seconde\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Invoer instellingen:\n" +#~ " [-]brkint breaks veroorzaken een interrupt signaal\n" +#~ " [-]icrnl zet carriage return om in newline\n" +#~ " [-]ignbrk negeer break karakters\n" +#~ " [-]igncr negeer carriage return\n" +#~ " [-]ignpar negeer karakters met pariteitsfouten\n" +#~ "* [-]imaxbel bel en flush een volle invoerbuffer niet op een " +#~ "karakter??\n" +#~ " [-]inlcr zet newline om in carriage return\n" +#~ " [-]inpck zet invoer pariteits kontrolle aan\n" +#~ " [-]istrip maak hoge (8e) bit schoon van de invoer karakters\n" +#~ "* [-]iuclc zet hoofdletters om in kleine letters\n" +#~ "* [-]ixany laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen " +#~ "het \n" +#~ " start karakter\n" +#~ " [-]ixoff zet zenden van start/stop karakters aan\n" +#~ " [-]ixon zet XON/XOFF flow kontrolle aan\n" +#~ " [-]parmrk markeer pariteitsfouten (met een 255-0-karakter reeks)\n" +#~ " [-]tandem zelfde als [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokale instellingen:\n" +#~ " [-]crterase toon wis karakters als backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill dood alle regels door obeying the echoprt and echoe " +#~ "settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho toon kontolle karakters in dakje notatie (`^c')\n" +#~ " [-]echo toon invoer karakters\n" +#~ "* [-]echoctl zelfde als [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe zelfde als [-]crterase\n" +#~ " [-]echok toon een newline na een kill karakter\n" +#~ "* [-]echoke zelfde als [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl toon newline zelfs als andere karakters niet getoond " +#~ "worden\n" +#~ "* [-]echoprt toon gewiste karakers achterwaards, tussen `\\' en '/'\n" +#~ " [-]icanon zet wissen aan, kill, werase, en rprnt speciale " +#~ "karakters\n" +#~ " [-]iexten zet niet-POSIX speciale karakters aan\n" +#~ " [-]isig zet interrupt aan, stop, en suspend speciale karakters\n" +#~ " [-]noflsh zet flushing uit na interrupt en quit speciale karakters\n" +#~ "* [-]prterase zelfde als [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop achtergrond jobs die naar de terminal schrijven\n" +#~ "* [-]xcase met icanon, escape met `\\' voor hoofdletters\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gecombineerde instellingen:\n" +#~ "* [-]LCASE zelfde als [-]lcase\n" +#~ " cbreak zelfde als -icanon\n" +#~ " -cbreak zelfde als icanon\n" +#~ " cooked zelfde als brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof en eol karakters en hun standaard waarden\n" +#~ " -cooked zelfde als raw\n" +#~ " crt zelfde als echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec zelfde als echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase " +#~ "0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq zelfde als [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill karakters en hun standaard waarden\n" +#~ " evenp zelfde als parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp zelfde als -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase zelfde als xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout zelfde als -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout zelfde als parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl zelfde als -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl zelfde als icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp zelfde als parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp zelfde als -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity zelfde als [-]evenp\n" +#~ " pass8 zelfde als -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 zelfde als parenb istrip cs7\n" +#~ " raw zelfde als -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" +#~ "istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw zelfde als cooked\n" +#~ " sane zelfde als cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speciale\n" +#~ " karakters en hun standaard waarden\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " BESTAND1 -ef BESTAND2 BESTAND1 en BESTAND2 hebben het zelfde device\n" +#~ " en inode nummer\n" +#~ " BESTAND1 -nt BESTAND2 BESTAND1 is nieuwer (wijzigingsdatum) dan " +#~ "BESTAND2\n" +#~ " BESTAND1 -ot BESTAND2 BESTAND1 is ouder dan BESTAND2\n" +#~ "\n" +#~ " -b BESTAND BESTAND bestaat en is speciaal blokbestand\n" +#~ " -c BESTAND BESTAND bestaat en is karakter speciaal\n" +#~ " -d BESTAND BESTAND bestaat en is een directory\n" +#~ " -e BESTAND BESTAND bestaat\n" +#~ " -f BESTAND BESTAND bestaat en is een gewoon BESTAND\n" +#~ " -g BESTAND BESTAND bestaat en is set-group-ID\n" +#~ " -G BESTAND BESTAND bestaat en is eigendom van de effectieve group " +#~ "ID\n" +#~ " -k BESTAND BESTAND bestaat en het sticky bit staat aan\n" +#~ " -L BESTAND BESTAND bestaat en is a symbolische koppeling\n" +#~ " -O BESTAND BESTAND bestaat en is eigendom van de effectieve " +#~ "gebruiker ID\n" +#~ " -p BESTAND BESTAND bestaat en is a named pipe\n" +#~ " -r BESTAND BESTAND bestaat en is leesbaar\n" +#~ " -s BESTAND BESTAND bestaat en is groter dan nul bytes\n" +#~ " -S BESTAND BESTAND bestaat en is een socket\n" +#~ " -t [FD] BESTAND beschrijver FD (standaard stdout) is geopend via \n" +#~ " een terminal\n" +#~ " -u BESTAND BESTAND bestaat en its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w BESTAND BESTAND bestaat en is beschrijfbaar\n" +#~ " -x BESTAND BESTAND bestaat en is uitvoerbaar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading toon regel van kolom kop\n" +#~ " -i, -u, --idle voeg gebruikers `idle' tijd toe als UREN:MINUTEN, . " +#~ "of oud\n" +#~ " -m alleen hostname en gebruiker geassocieerd met stdin\n" +#~ " -q, --count alle login namen en nummer van ingelogde gebruikers\n" +#~ " -s (genegeerd)\n" +#~ " -T, -w, --mesg voeg gebruikers melding status toe als +, - or ?\n" +#~ " --message zelfde als -T\n" +#~ " --writable zelfde als -T\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Als BESTAND niet gegeven is, gebruik uses %s. %s als BESTAND common is.\n" +#~ "Indien ARG1 ARG2 gegeven zijn, veronderstel -m: `am i' of `mom likes'\n" +#~ "zijn gebruikelijk.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "kan geen processor type vinden" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "GEBRUIKER" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MELDING " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "LOGIN-TIJD " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "UIT\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n" +#~ "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n" +#~ "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n" +#~ "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n" +#~ " -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van " +#~ "eerste 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n" +#~ " -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n" +#~ "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n" +#~ "Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n" +#~ "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n" +#~ "GROOTTE.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n" +#~ " -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n" +#~ " -3 onderdruk regels die slechts in n van beide " +#~ "bestanden\n" +#~ " voorkomen\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verander tabs in elk BESTAND naar spaties, de uitvoer gaat naar de\n" +#~ "standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n" +#~ "wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial converteer TABs alleen na een witte ruimte\n" +#~ " -t, --tabs=NUMMER gebruik TABs van NUMMER posities, niet 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIJST gebruik TAB-posities uit LIJST, door\n" +#~ " komma's gescheiden\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST worden\n" +#~ "gebruikt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verander tabs in elk BESTAND naar spaties, de uitvoer gaat naar de\n" +#~ "standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n" +#~ "wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial converteer TABs alleen na een witte ruimte\n" +#~ " -t, --tabs=NUMMER gebruik TABs van NUMMER posities, niet 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIJST gebruik TAB-posities uit LIJST, door\n" +#~ " komma's gescheiden\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST worden\n" +#~ "gebruikt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is de standaard " +#~ "invoer),\n" +#~ "de uitvoer gaat naar de standaard uitvoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes tel bytes in plaats van kolommen\n" +#~ " -s, --spaces breek af op spaties\n" +#~ " -w, --width=BREEDTE gebruik BREEDTE kolommen in plaats van 80\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Schrijf regels welke sequentieel corresponderende regels bevatten vanuit\n" +#~ "BESTAND, gescheiden door TABs, naar standaard-uitvoer.\n" +#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LIJST hergebruik karakters uit LIJST in plaats van " +#~ "TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help toon hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bewaar stukjes van de INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n" +#~ "VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'. Indien geen INVOER\n" +#~ "is gegeven, of INVOER is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n" +#~ " -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes aan\n" +#~ " hele regels groot\n" +#~ " -l, --lines=N uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n" +#~ " -GROOTTE zelfde als -l GROOTTE\n" +#~ " --verbose geef een diagnose op de standaard\n" +#~ " fout-uitvoer vlak voor een uitvoerbestand\n" +#~ " geopend wordt\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n" +#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n" +#~ " -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere " +#~ "expressie\n" +#~ " -s, --separator=STRING gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n" +#~ " --help toon hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n" +#~ "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n" +#~ "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n" +#~ "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n" +#~ " -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van " +#~ "eerste 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n" +#~ " -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n" +#~ "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n" +#~ "Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n" +#~ "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n" +#~ "GROOTTE.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-" +#~ "uitvoer.\n" +#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiele, " +#~ "witruimte\n" +#~ " -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIJST gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n" +#~ " --help toon hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt " +#~ "worden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maak deelbestanden `xx01', `xx02', ... van BESTAND, gescheiden op\n" +#~ "basis van PATROON, en geef het aantal bytes voor ieder deel weer naar\n" +#~ "de standaard-uitvoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAAT gebruik sprintf-FORMAAT in plaats van %%d\n" +#~ " -f, --prefix=VOORVOEGSEL gebruik VOORVOEGSEL in plaats van `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files bewaar uitvoerbestanden bij fouten\n" +#~ " -n, --digits=N gebruik N cijfers in plaats van 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent geen informatie over de grootte van de\n" +#~ " uitvoer-bestanden\n" +#~ " -z, --elide-empty-files verwijder lege uitvoer-bestanden\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig " +#~ "programma\n" +#~ "\n" +#~ "Indien BESTAND een - is, wordt de standaard-invoer gelezen. Patronen\n" +#~ "mogen het volgende zijn:\n" +#~ "\n" +#~ " GEHEEL GETAL kopieer tot regelnummer GEHEEL GETAL\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] kopieer tot de regel die overeenkomt met REGEXP\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] negeer alles tot aan de regel die overeenkomt\n" +#~ " {GEHEEL GETAL} herhaal het voorgaande patroon GEHEEL GETAL maal\n" +#~ " {*} herhaal het voorgaande patroon zo vaak mogelijk\n" +#~ "\n" +#~ "Een regel-OFFSET is een verplichte `+' of `-' gevolgd door een\n" +#~ "positief geheel getal.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar\n" +#~ "standaard-uitvoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LIJST laat alleen deze bytes zien\n" +#~ " -c, --characters=LIJST toon alleen deze tekens\n" +#~ " -d, --delimiter=SCHEID gebruik SCHEID in plaats van TAB als " +#~ "veldscheiding\n" +#~ " -f, --fields=LIJST toon alleen deze velden\n" +#~ " -n (wordt genegeerd)\n" +#~ " -s, --only-delimited negeer de regels zonder scheidingstekens\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Gebruik precies n van -b, -c of -f. Elke LIJST is opgebouwd uit n\n" +#~ "of meerdere bereiken, gescheiden door komma's. Elk bereik is als\n" +#~ "volgt:\n" +#~ "\n" +#~ " N Nde byte, teken of veld, geteld vanaf 1\n" +#~ " N- vanaf de Nde byte, teken of veld, tot aan het einde van de regel\n" +#~ " N-M vanaf Nde tot en met de Mde byte, teken of veld\n" +#~ " -M vanaf de eerste tot en met de Mde byte, teken of veld\n" +#~ "\n" +#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n" +#~ "invoer gelezen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geef een regel uitvoer voor ieder paar invoerregels met identieke\n" +#~ "samenvoegregels naar de standaard uitvoer. Het standaard\n" +#~ "samenvoegveld is het eerste, afgesloten door een ruimteteken. Indien\n" +#~ "BESTAND1 of BESTAND2 (nooit allebei) - is, wordt de standaard invoer\n" +#~ "gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -a ZIJDE geef de niet samenvoegbare regels uit bestand ZIJDE\n" +#~ " -e LEEG vervang de ontbrekende invoervelden met LEEG\n" +#~ " -i, --ignore-case negeer verschillen tussen hoofd- en kleine letters\n" +#~ " -j VELD (verouderd) equivalent met `-1 VELD -2 VELD'\n" +#~ " -j1 VELD (verouderd) equivalent met `-1 VELD'\n" +#~ " -j2 VELD (verouderd) equivalent met `-2 VELD'\n" +#~ " -o FORMAAT gebruik FORMAAT bij het samenstellen van de\n" +#~ " uitvoerregels\n" +#~ " -t TEKEN gebruik TEKEN als scheidingsteken in invoer en\n" +#~ " uitvoer\n" +#~ " -v VIJDE zelfde als -a ZIJDE, maar onderdruk gecombineerde\n" +#~ " uitvoerregels\n" +#~ " -1 VELD combineer op dit VELD uit bestand 1\n" +#~ " -2 VELD combineer op dit VELD uit bestand 2\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Tenzij -t TEKEN gegeven is, worden voorgaande ruimtes en losstaande\n" +#~ "velden genegeerd, anders worden de velden gescheiden door TEKEN.\n" +#~ "Ieder VELD is een veldnummer geteld vanaf 1. FORMAAT is een of\n" +#~ "meerdere specificaties gescheiden door een komma of ruimteteken, een\n" +#~ "specificatie is `ZIJDE.VELD' of `0'. Standaard FORMAAT geeft het\n" +#~ "samenvoegveld, de overgebleven velden uit BESTAND1, de overgebleven\n" +#~ "velden uit BESTAND2, allemaal gescheiden door TEKEN.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aanroep: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" +#~ " of: %s [OPTIE] --check [BESTAND]\n" +#~ "Toon of controleer MD5 controlegetallen.\n" +#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n" +#~ "invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary lees bestanden in binaire mode (standaard in\n" +#~ " DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check controleer MD5 sommen a.d.h. een lijst\n" +#~ " -t, --text lees bestanden in tekst mode (standaard)\n" +#~ "\n" +#~ "De volgende twee opties zijn van nut bij het verifiren van\n" +#~ "controlesommen:\n" +#~ " --status geen uitvoer, de statuscode geeft succes aan\n" +#~ " -w, --warn waarschuw in geval van onjuist opgemaakte\n" +#~ " regels met MD5 controlegetallen\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "De sommen worden berekend zoals beschreven in RFC 1321. Bij controle\n" +#~ "moet de invoer de uitvoer zijn van dit programma. Standaard wordt een\n" +#~ "regel gegeven met de kontrolesom, een karakter representatief voor het\n" +#~ "bestandstype (`*' is binair, ` ' is tekst) en de naam van elk BESTAND.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stuur elk BESTAND naar standaard-uitvoer, regels voorafgegaan door\n" +#~ "regelnummers. Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STIJL gebruik STIJL voor nummering " +#~ "bodyregels\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC gebruik CC voor seperatie logische " +#~ "pagina's\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STIJL gebruik STIJL voor nummering " +#~ "voetregels\n" +#~ " -h, --header-numbering=STIJL gebruik STIJL voor nummering " +#~ "hoofdregels\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMMER regelnummer toename bij elke regel\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMMER groep van NUMMER lege regels telt voor " +#~ "een\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAAT voeg regelnummers in volgens FORMAAT\n" +#~ " -p, --no-renumber geen hernummering bij logische " +#~ "pagina's\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING voeg STRING toe na (mogelijk) " +#~ "regelnummer\n" +#~ " -v, --first-page=NUMMER eerste regelnummer op elke logische " +#~ "pagina\n" +#~ " -w, --number-width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen voor " +#~ "regelnummers\n" +#~ " --help toon hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Standaard opties: -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC zijn\n" +#~ "twee begrenzingskarakters voor onderscheiden logisch pagina's, een " +#~ "missend\n" +#~ "tweede karakter impliceert:. Gebruik \\\\ voor \\. STIJL is een van:\n" +#~ "\n" +#~ " a nummer alle regels\n" +#~ " t nummer alle niet lege regels\n" +#~ " n number geen enkele regel\n" +#~ " pREGEXP nummer de regels welke een REGEXP bevatten\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAAT is een van:\n" +#~ "\n" +#~ " ln links uitgelijnd, geen voorloopnullen\n" +#~ " rn rechts uitgelijnd, geen voorloopnullen\n" +#~ " rz rechts uitgelijnd, voorloopnullen\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geef een ondubbelzinnige representatie van BESTAND naar de standaard\n" +#~ "uitvoer. Standaard is dit met octale bytes. Indien geen BESTAND is\n" +#~ "gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=GETAL beslis over hoe de offset in het bestand\n" +#~ " gegeven wordt\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES sla BYTES invoer bytes over bij elk\n" +#~ " bestand\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES beperk de dump tot BYTES invoer bytes\n" +#~ " per bestand\n" +#~ " -s, --strings[=N] geef tekst van ten minste N afdrukbare\n" +#~ " tekens\n" +#~ " -t, --format=TYPE selekteer uitvoerformaat of -formaten\n" +#~ " -v, --output-duplicates gebruik geen * om regelonderdrukking te\n" +#~ " markeren\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] geef maximaal BYTES bytes per\n" +#~ " uitvoerregel\n" +#~ " --traditional accepteer argumenten in pre-POSIX vorm\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig " +#~ "programma\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX specificaties voor de opmaak mogen door elkaar gebruikt worden, " +#~ "ze \n" +#~ " -a zelfde als -t a, selecteer genoemde tekens\n" +#~ " -b zelfde als -t oC, selecteer octale bytes\n" +#~ " -c zelfde als -t c, selecteer ASCII tekens of aangahaald met " +#~ "backslash\n" +#~ " -d zelfde als -t u2, selecteer positief decimaal kort\n" +#~ " -f zelfde als -t fF, selecteer drijvende komma\n" +#~ " -h zelfde als -t x2, selecteer hexadecimaal kort\n" +#~ " -i zelfde als -t d2, selecteer decimaal kort\n" +#~ " -l zelfde als -t d4, selecteer decimaal lang\n" +#~ " -o zelfde als -t o2, selecteer octaal kort\n" +#~ " -x zelfde als -t x2, selecteer hexadecimaal kort\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Voor de oudere syntax (formaat van de tweede ronde), betekent OFFSET\n" +#~ "-j OFFSET. LABEL is het pseudo-addres vanaf eerste gegeven byte,\n" +#~ "oplopend naarmate de dump vordert. Voor OFFSET en LABEL geeft een 0x\n" +#~ "of 0X voorvoegsel aan dat het in hexadecimaal is, met misschien een\n" +#~ "achtervoegsel. Vermenigvuldig met 512 voor octaal en b.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is samengesteld uit een of meer van de volgende specificaties:\n" +#~ "\n" +#~ " a teken met naam\n" +#~ " c ASCII teken of aangehaald met backslash\n" +#~ " d[GROOTTE] decimaal met teken, GROOTTE bytes per getal\n" +#~ " f[GROOTTE] drijvende komma, GROOTTE bytes per getal\n" +#~ " o[GROOTTE] octaal, GROOTTE bytes per getal\n" +#~ " u[GROOTTE] positief decimaal, GROOTTE bytes per getal\n" +#~ " x[GROOTTE] hexadecimaal, GROOTTE bytes per getal\n" +#~ "\n" +#~ "GROOTTE is een nummer. Als TYPE n van [doux] is, mag GROOTTE C zijn\n" +#~ "voor grootte(teken), S voor grootte(kort), I voor grootte(getal) of L\n" +#~ "voor grootte(lang). Als TYPE f is, mag GROOTTE F zijn voor\n" +#~ "groote(drijvend), D voor grootte(dubbel drijvend) of L voor\n" +#~ "grootte(lang drijvend).\n" +#~ "\n" +#~ "GROND is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor\n" +#~ "niets. BYTES is hexadecimaal met 0x of 0X voorvoegsel,\n" +#~ "vermenigvuldigd met 512 als b het achtervoegsel is, 1024 met k en\n" +#~ "1048576 bij m. Toevoeging van z achtervoegsel bij een soort zorgt\n" +#~ "voor de toevoeging van de afdrukbare tekens achteraan een regel\n" +#~ "invoer. -s zonder een nummer betekent 3. -w zonder nummer is\n" +#~ "hetzelfde als 32. Standaard gebruik od -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maak BESTAND(en) op voor afdrukken.\n" +#~ "\n" +#~ " +EERSTE_PAGINA[:LAATSTE_PAGINA], --pages=EERSTE_PAGINA[:" +#~ "LAATSTE_PAGINA]\n" +#~ " begin [beindig] printen bij pagina EERSTE_[LAATSTE_]" +#~ "PAGINA\n" +#~ " -KOLOM, --columns=KOLOM\n" +#~ " maak een uitvoer die KOLOM kolommen breed is, en\n" +#~ " druk de kolommen naar beneden af, tenzij -a\n" +#~ " gebruikt wordt. Balanceer het aantal regels in een\n" +#~ " kolom op alle pagina's.\n" +#~ " -a, --across druk de kolommen overdwars af in plaats van naar\n" +#~ " beneden, gebruik samen met -KOLOM\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " gebruik dakjes (^G) en octale notatie met\n" +#~ " backslashes\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " verdubbel de ruimte in de uitvoer\n" +#~ " -e[TEKEN[BREEDTE]], --expand-tabs[=TEKEN[BREEDTE]]\n" +#~ " verander TEKENs in de invoer (TABs) naar tab\n" +#~ " BREEDTE (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " gebruik paginadoorvoer in plaats van nieuwe regels\n" +#~ " om twee pagina's te scheiden (met een kop van 3\n" +#~ " regels met -F of een kop- en voettekst van 5\n" +#~ " regels zonder -F)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h KOP, --header=KOP\n" +#~ " gebruik een gecentreerde KOP inplaats van\n" +#~ " bestandsnaam in de koptekst op een pagina, lange\n" +#~ " kopteksten kunnen aan de linker kant afgekapt\n" +#~ " worden, -h \"\" geeft een lege regel, gebruik -h " +#~ "\"\"\n" +#~ " niet.\n" +#~ " -i[TEKEN[BREEDTE]], --output-tabs[=TEKEN[BREEDTE]]\n" +#~ " vervang spaties door TEKENs (TABs) tot aan de\n" +#~ " tabbreedte (8)\n" +#~ " -J, --join-lines voeg volle regels samen, zet de -W regelafbreking\n" +#~ " uit, geen kolomuitlijning, -S[TEKST] geeft de\n" +#~ " scheiding\n" +#~ " -l PAGINALENGTE, --length=PAGINALENGTE\n" +#~ " stelt de paginalengte in op PAGINALENGTE (66)\n" +#~ " regels (standaard aantal regels is 56, en met -F\n" +#~ " 63)\n" +#~ " -m, --merge druk alle bestanden parallel af, een in iedere\n" +#~ " kolom, kap regels af, maar voeg volle regels samen\n" +#~ " met -J\n" +#~ " -n[SCHEID[CIJFERS]], --number-lines[=SCHEID[CIJFERS]]\n" +#~ " nummer regels, met CIJFERS (5) cijfers, dan een\n" +#~ " SCHEID (TAB), standaard begint het tellen bij de\n" +#~ " eerste regel van de invoer\n" +#~ " -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" +#~ " begin met tellen bij NUMMER op de eerste regel van\n" +#~ " de eerste pagina (zie +EERSTE_PAGINA)\n" +#~ " -o MARGE, --indent=MARGE\n" +#~ " begin iedere regel met MARGE (0) spaties, geen\n" +#~ " effect op -w of -W, MARGE wordt toegevoegd aan\n" +#~ " PAGINABREEDTE\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " geef geen waarschuwing als een bestand niet\n" +#~ " gelezen kan worden\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[TEKEN], --separator[=TEKEN]\n" +#~ " scheid kolommen door een enkel teken, stardaard\n" +#~ " TEKEN is het teken zonder -w en `geen' met\n" +#~ " -w. -s[TEKEN] zet de regelafkapping uit voor alle\n" +#~ " drie de kolomopties (-KOLOM|-a KOLOM|-m) tenzij -w\n" +#~ " gegeven is\n" +#~ " -t, --omit-header geen kop- en voetteksten\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " geen kop- en voetteksten, en geen paginadoorvoer\n" +#~ " door pagina-eindes in de invoerbestanden\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " gebruik octale nummers met backslashes\n" +#~ " -w PAGINABREEDTE, --width=PAGINABREEDTE\n" +#~ " stel de paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72)\n" +#~ " tekens alleen voor meerkolomse uitvoer, -s[teken]\n" +#~ " zet het uit (72)\n" +#~ " -W PAGINABREEDTE, --page-width=PAGINABREEDTE\n" +#~ " stel de paginabreedte altijd in op PAGINABREEDTE\n" +#~ " (72) tekens, tenzij -J gegeven, dit heeft geen\n" +#~ " invloed op -S of -s\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig\n" +#~ "\n" +#~ "-l nn betekent -T indien nn <= 10 of <= 3 met -F. Indien geen BESTAND\n" +#~ "is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte\n" +#~ "opties.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference automatisch gegerereerde referenties\n" +#~ " -C, --copyright geef Copyright en " +#~ "distributievoorwaarden\n" +#~ " -G, --traditional gedrag volgens System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=TEKST gebruik TEKST om regelafkappingen te\n" +#~ " markeren\n" +#~ " -M, --macro-name=TEKST macro om te gebruiken in plaats van " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff genereer uitvoer als roff opdrachten\n" +#~ " -R, --right-side-refs zet referenties aan de rechter kant,\n" +#~ " niet geteld met -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP voor het einde van regels of zinnen\n" +#~ " -T, --format=tex genereer uitvoer als TeX opgrachten\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP gebruik REGEXP om sleutelwoorden te\n" +#~ " vinden\n" +#~ " -b, --break-file=BESTAND woordafbreektekens in dit BESTAND\n" +#~ " -f, --ignore-case maak hoofdletters van kleine letters\n" +#~ " voor sorteren\n" +#~ " -g, --gap-size=AANTAL gatgrootte in kolommen tussen\n" +#~ " uitvoervelden\n" +#~ " -i, --ignore-file=BESTAND lees een lijst met te negeren woorden\n" +#~ " uit BESTAND\n" +#~ " -o, --only-file=BESTAND lees een lijst met woorden die alleen\n" +#~ " gebruikt mogen worden uit BESTAND\n" +#~ " -r, --references eerste veld van iedere regel is een\n" +#~ " verwijzing\n" +#~ " -t, --typeset-mode - niet gemplementeerd -\n" +#~ " -w, --width=AANTAL uitvoerbreedte in kolommen, exclusief\n" +#~ " de verwijzingen\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig\n" +#~ "\n" +#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n" +#~ "invoer gelezen. `-F /' is standaard.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Schrijf gesorteerde samenvoeging van BESTAND(en) naar standaard\n" +#~ "uitvoer.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] begin een sorteersleutel bij POS1 en eindig *voor*\n" +#~ " POS2(verouderd). Veldnummers en tekenoffsets\n" +#~ " worden geteld vanaf nul (tegengesteld aan -k)\n" +#~ " -b negeer voorafgaande spaties in gesorteerde velden\n" +#~ " of sleutels\n" +#~ " -c controleer of bestanden gesorteerd zijn, sorteer ze\n" +#~ " niet\n" +#~ " -d verwacht enkel de tekens [a-zA-Z0-9 ] in sleutels\n" +#~ " -f verander kleine letters in hoofdletter in sleutels\n" +#~ " -g vergelijk volgens numerieke waarde, impliceert -b\n" +#~ " -i verwacht enkel de tekens [\\040-\\0176] in sleutels\n" +#~ " -k POS1[,POS2] begin een sleutel op POS1, en eindig *op* POS2.\n" +#~ " Veldnummers en tekenoffsets worden geteld vanaf n\n" +#~ " (+POS-vorm telt vanaf nul)\n" +#~ " -m voeg reeds gesorteerde bestanden samen, sorteer niet\n" +#~ " -M vergelijk (onbekend) < `JAN' < ... < `DEC',\n" +#~ " betekent -b\n" +#~ " -n vergelijk volgens de numerieke waarde van de tekst,\n" +#~ " betekent -b\n" +#~ " -o BESTAND schrijf resultaat naar BESTAND i.p.v. de standaard\n" +#~ " uitvoer\n" +#~ " -r draai het resultaat van de vergelijking om\n" +#~ " -s stabiliseer de sortering door het uitschakelen van\n" +#~ " de `last resort' vergelijking\n" +#~ " -t SCHEID gebruik SCHEIDing i.p.v. de overgang van tekens\n" +#~ " naar lege ruimte\n" +#~ " -T MAP gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, niet $TMPDIR\n" +#~ " of %s\n" +#~ " -u met -c, controleer voor strikte volgorde;\n" +#~ " met -m, geef alleen de eerste van een opeenvolging\n" +#~ " van gelijken\n" +#~ " -z eindig regels met een nulteken, i.v.m find -print0\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geef de laatste %d regels van ieder BESTAND weer op de standaard\n" +#~ "uitvoer. Indien meer dan een BESTAND is gegeven, wordt iedere uitvoer\n" +#~ "voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND is gegeven, of\n" +#~ "BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry blijf proberen het bestand te openen, zelfs\n" +#~ " als het ontoegankelijk is als tail opstart,\n" +#~ " of als het later ontoegankelijk wordt --\n" +#~ " alleen nuttig met -f\n" +#~ " -c, --bytes=N geef de laatste N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] geef toegevoegde gegevens naarmate\n" +#~ " het bestand groter wordt; -f, --follow, en\n" +#~ " --follow=descriptor zijn equivalent\n" +#~ " -n, --lines=N geef de laatste N regels in plaats van de\n" +#~ " laatste %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N zie de texinfo documentatie\n" +#~ " (standaard %d)\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N zie de texinfo documentatie\n" +#~ " (standaard %d)\n" +#~ " --pid=PID met -f, stop indien proces PID verdwijnt\n" +#~ " -q, --quiet, --silent geef nooit de bestandsnaam weer\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S met -f, wacht S seconden tussen herhalingen\n" +#~ " -v, --verbose geef altijd een kopregel met de bestandsnaam\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig\n" +#~ "\n" +#~ "Indien het eerste teken van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n" +#~ "begint het afdrukken bij de Nde byte of regel vanaf het begin van het\n" +#~ "bestand, anders vanaf het einde. N mag een achtervoegsel hebben om\n" +#~ "aan te geven waarmee het vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k\n" +#~ "voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg). Een eerste optie +WAARDE of\n" +#~ "-WAARDE wordt gezien als -n +WAARDE of -n WAARDE tenzij WAARDE een van\n" +#~ "de vermenigvuldigingsachtervoegsels [bkm] heeft, want dan wordt het\n" +#~ "beschouwd als -c +WAARDE of -c WAARDE.\n" +#~ "\n" +#~ "Met --follow (-f) wordt de bestandsbeschrijver in de gaten gehouden,\n" +#~ "wat inhoudt dat tail het einde van een bestand kan volgen, zelfs als\n" +#~ "het hernoemd wordt. Dit gedrag is niet gewenst als u echt de naam van\n" +#~ "het bestand bedoelt (bijv. met logwisseling). Gebruik in dat geval\n" +#~ "--follow=name. Dat zorgt ervoor dat tail het bestand in de gaten\n" +#~ "houdt door het periodiek te openen om te zien of het verwijderd en\n" +#~ "opnieuw aangemaakt is door iemand.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SETs zijn gespecificeerd als strings van karakters. De meeste stellen\n" +#~ "zichzelf voor. De volgende wijken daarvan af en worden geinterpreteerd:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN karakter met octaal nummer NNN (1 tot 3 octale " +#~ "getallen)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a hoorbare BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n nieuwe regel\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontale tab\n" +#~ " \\v verticale tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende " +#~ "volgorde\n" +#~ " [CHAR1-CHAR2] zelfde als CHAR1-CHAR2, als SET1 en SET2 dit gebruiken\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, kopieer CHAR tot lengte van SET1\n" +#~ " [CHAR*HERHAAL] HERHAAL kopieen van CHAR, HERHAAL octaal als gestart " +#~ "met 0\n" +#~ " [:alnum:] alle letters en cijfers\n" +#~ " [:alpha:] alle letters\n" +#~ " [:blank:] alle horizontal witruimte\n" +#~ " [:cntrl:] alle controle karakters\n" +#~ " [:digit:] alle cijfers\n" +#~ " [:graph:] alle printbare karakters, uitgezonderd spatie\n" +#~ " [:lower:] alle kleine letters\n" +#~ " [:print:] alle printbare karakters, inklusief spatie\n" +#~ " [:punct:] alle interpunctie karakters\n" +#~ " [:space:] alle horizontale of verticale witruimte\n" +#~ " [:upper:] alle hoofdletters\n" +#~ " [:xdigit:] alle hexadecimale cijfers\n" +#~ " [=CHAR=] alle karakters equivalent aan CHAR\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Negeer alle opeenvolgende zelfde regels op n na uit de INVOER (of\n" +#~ "standaard invoer), en schrijf dat naar UITVOER (of standaard uitvoer).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count zet voor de regel het aantal keren dat die\n" +#~ " voorkomt\n" +#~ " -d, --repeated geef alleen de vaker voorkomende regels\n" +#~ " -D, --all-repeated geef alle vaker voorkomende regels\n" +#~ " -f, --skip-fields=N voorkom vergelijking van de eerste N velden\n" +#~ " -i, --ignore-case beschouw hoofd- en kleine letters als dezelfde\n" +#~ " -s, --skip-chars=N voorkom vergelijking van de eerste N tekens\n" +#~ " -u, --unique toon alleen de unieke regels\n" +#~ " -w, --check-chars=N vergelijk niet meer dan N tekens per regel\n" +#~ " -N zelfde als -f N\n" +#~ " +N zelfde als -s N\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Een veld is een of meerdere lege ruimtes gevolgd door niet-ruimte\n" +#~ "tekens. Velden worden overgeslagen voor tekens.\n" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "bij gebruik van oude-stijl +POS en -POS zoeksleutel,\n" +#~ "dient de +POS sleutel als eerste gegeven te worden" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "optie `-k' vereist een argument" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "de eerste veld specificatie bevat een `.' maar mist een teken-offset" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be " +#~ "positive" +#~ msgstr "" +#~ "de teken-offset voor het beginveld als argument van de `-k' optie moet\n" +#~ "positief zijn" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "de veldspecificatie bevat een `,' maar een volgende specificatie ontbreekt" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "het nummer van het laatste veld als argument van de `-k' optie moet " +#~ "positief zijn" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "einde veld specifikatie heeft `.' maar mist karakter offset" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "optie `-o' heeft een argument nodig" + +#, fuzzy +#~ msgid "option `-S' requires an argument" +#~ msgstr "optie `-k' vereist een argument" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "optie `-t' heeft een argument nodig" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "optie `-T' heeft een argument nodig" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: onbekende optie `-%c'\n" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sPagina" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "bestand doorspoelen" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "opgegeven aantal bytes `%s' is groter dan de maximale waarde van een\n" +#~ "type `long'" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: kan het einde van niet-regulier bestand niet volgen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to ." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Meld fouten via bug-gnu-utils@gnu.ai.mit.edu" + +#~ msgid "`+' requires a numeric argument" +#~ msgstr "`+' benodigd een numeriek argument" + +#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n" +#~ msgstr "%s: extra argument karakters bij de `-%c' optie: `%s'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +PAGE begin printing with page PAGE\n" +#~ " -COLUMN produce COLUMN-column output and print columns down\n" +#~ " -F, -f simulate formfeed with newlines on output\n" +#~ " -a print columns across rather than down\n" +#~ " -b balance columns on the last page\n" +#~ " -c use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d double space the output\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]] expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -h HEADER use HEADER instead of filename in page headers\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]] replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " -m print all files in parallel, one in each column\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]] number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n" +#~ " -o MARGIN offset each line with MARGIN spaces (do not affect -" +#~ "w)\n" +#~ " -r inhibit warning when a file cannot be opened\n" +#~ " -s[SEP] separate columns by character SEP (TAB)\n" +#~ " -t inhibit 5-line page headers and trailers\n" +#~ " -v use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-t implied by -l N when N < 10. Without -s, columns are separated by\n" +#~ "spaces. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pagineer of kolomneer BESTAND(en) voor printen.\n" +#~ "\n" +#~ " +PAGINA begin met pagina PAGINA\n" +#~ " -KOLOM produce COLUMN-column output and print columns down\n" +#~ " -F, -f simuleer formfeed met nieuwe regels in uitvoer\n" +#~ " -a print columns across rather than down\n" +#~ " -b balance columns on the last page\n" +#~ " -c gebruik dakje notatie (^G) en octale backslash " +#~ "notatie\n" +#~ " -d dubbele regelafstand in uitvoer\n" +#~ " -e[CHAR[BREEDTE]] expandeer invoer CHARs (TABs) naar tab BREEDTE (8)\n" +#~ " -h HOOFD gebruik HOOFD i.p.v.\\ bestandsnaam in pagina hoofd\n" +#~ " -i[CHAR[BREEDTE]] vervang spaties met CHARs (TABs) naar tab BREEDTE " +#~ "(8)\n" +#~ " -l PAGINALENGTE stel paginalengte in op PAGINALENGTE (66) regels\n" +#~ " -m print alle bestanden tegelijkertijd, een in elke " +#~ "kolom\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]] nummer regels, gebruik DIGITS (5) digits, dan SEP " +#~ "(TAB)\n" +#~ " -o MARGE offset elke regel met MARGE spaties (geen invloed op -" +#~ "w)\n" +#~ " -r inhibit waarschuwing wanneer een bestand niet kan\n" +#~ " worden geopend\n" +#~ " -s[SEP] scheid kolomen door karakter SEP (TAB)\n" +#~ " -t inhibit 5-regel pagina hoofden en voeten\n" +#~ " -v gebruik octale backslash notatie\n" +#~ " -w PAGINABREEDTE stel paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72) kolomen\n" +#~ " --help toon hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "-t implied door -l N wanneer N < 10. Zonder -s, worden kolomen " +#~ "gescheiden\n" +#~ "door spaties. Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print last 10 lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow output appended data as the file grows\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of last 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Print laatste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n" +#~ "Bij meer dan een BESTAND, uitvoer vooraf laten gaan door bestandsnaam.\n" +#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=N print eerste N bytes\n" +#~ " -f, --follow print toegevoegde data als bestand groeit\n" +#~ " -n, --lines=N print eerste N regels i.p.v. eerste 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als hoofd\n" +#~ " -v, --verbose print altijd bestandsnamen als hoofd\n" +#~ " --help toon hulptekst en beindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Als het eerste karakter van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n" +#~ "begin printen bij het N'de item vanaf het begin van elk bestand, anders,\n" +#~ "print de laatste N items van het bestand. N mag gevolgd wordten door:\n" +#~ "b voor 512, k voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg). Een eerste OPTIE als\n" +#~ "+WAARDE is equivalent met -n WAARDE of -n +WAARDE tenzij WAARDE gevolgd\n" +#~ "wordt door [bkm], in welke geval het gelijk is aan -c WAARDE of -c " +#~ "+WAARDE.\n" diff --git a/po/no.po b/po/no.po new file mode 100644 index 000000000..07b1b14c2 --- /dev/null +++ b/po/no.po @@ -0,0 +1,10268 @@ +# Norwegian messages for GNU textutils (bokml dialect) +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Eivind Tagseth , 1996, 1997, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 1.22i\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-04-16 12:02 +02:00\n" +"Last-Translator: Eivind Tagseth \n" +"Language-Team: Norwegian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "begrens argument" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "lesefeil" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "feil ved skriving" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "feil ved lukking av filen" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "feil ved skriving" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "flagget -k trenger et argument" + +#: lib/getopt.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "flagget -k trenger et argument" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "flagget -k trenger et argument" + +#: lib/getopt.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "flagget -k trenger et argument" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "flagget -k trenger et argument" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:178 +#, fuzzy +msgid "invalid user" +msgstr "ugyldig antall" + +#: lib/userspec.c:179 +#, fuzzy +msgid "invalid group" +msgstr "ugyldig antall" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prv med %s --help for mer informasjon.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut NAVN med eventuelle innledende katalog-komponenter fjernet.\n" +"Hvis spesifisert, fjern ogs avsluttende SUFFIKS.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportr feil til ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "for f argumenter" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Fy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n" +"\n" +" -A, --show-all samme som -vET\n" +" -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n" +" -e samme som -vE\n" +" -E, --show-ends skriv $ p slutten av hver linje\n" +" -n, --number nummerer alle ut-linjer\n" +" -s, --squeeze-blank aldri mer enn n blank linje\n" +" -t samme som -vT\n" +" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n" +" -u (ignorert)\n" +" -v, --show-nonprinting bruk ^ og M- notasjon, unntatt for LFD og TAB\n" +" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n" +" --version vis programversjon, og avslutt\n" +"\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +"Fy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n" +"\n" +" -A, --show-all samme som -vET\n" +" -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n" +" -e samme som -vE\n" +" -E, --show-ends skriv $ p slutten av hver linje\n" +" -n, --number nummerer alle ut-linjer\n" +" -s, --squeeze-blank aldri mer enn n blank linje\n" +" -t samme som -vT\n" +" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n" +" -u (ignorert)\n" +" -v, --show-nonprinting bruk ^ og M- notasjon, unntatt for LFD og TAB\n" +" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n" +" --version vis programversjon, og avslutt\n" +"\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary skriv binrt til konsollenheten.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standard ut" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: innfil er utfil" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "gruppenummer" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "bevarer tider for %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "bevarer tider for %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "beskyttelse for %s endret til %04o (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "klarte ikke endre beskyttelse for %s til %04o (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "beskyttelse for %s beholdt som %04o (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"\n" +" -c, --changes som verbose, men rapporter bare ved endringer\n" +" -f, --silent, --quiet undertrykk de fleste feilmeldingene\n" +" -v, --verbose gi en diagnostikk for hver fil som behandles\n" +" --reference=RFIL bruk RFIL sin beskyttelse istedenfor BESKYTTELSE-\n" +" verdier\n" +" -R, --recursive endre filer og filkataloger rekursivt\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Hver BESKYTTELSE er en eller flere av bokstavene ugoa, ett av symbolene\n" +"+-=, og en eller flere av bokstavene rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ugyldig tegn %c i type-streng %s" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "verken symbolsk link %s eller referant har blitt endret\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "klarte ikke endre eier av %s til " + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "klarte ikke endre gruppen til %s til %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "klarte ikke endre gruppen til %s til %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "eier av %s beholdt som " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "gruppe til %s beholdt som %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "bevarer eierrettigheter for %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "kan ikke endre rot-katalogen til %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "fil trunkert" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HYRE_FIL\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HYRE_FIL linje for linje.\n" +"\n" +" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n" +" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n" +" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "kan ikke linke %s til %s" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "feil ved lesing av %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "lukker %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: overskrive %s, uten hensyn til beskyttelse %04o?" + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: skrivefeil" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s og %s er samme fil" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog med annet enn filkatalog" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"sikkerhetskopiering av %s vil overskrive kildefil. %s er ikke flyttet" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"sikkerhetskopiering av %s vil overskrive kildefil. %s er ikke kopiert" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "kan ikke gjre sikkerhetskopi av %s" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: kan ikke kopiere syklisk symbolsk link" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: kan bare lage relative symbolske linker i aktiv filkatalog" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "bevarer eierrettigheter for %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: ukjent filtype" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "bevarer tider for %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "bevarer eierrettigheter for %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Kopier KILDE til ML, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n" +"\n" +" -a, --archive samme som -dpR\n" +" -b, --backup lag sikkerhetskopi fr sletting\n" +" -d, --no-dereference bevar linker\n" +" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n" +" -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av filer\n" +" -l, --link lag linker istedet for kopiere\n" +" -p, --preserve forsk beholde filattributter\n" +" -P, --parents legg kildens skesti til FILKATALOG\n" +" -r kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n" +" kopieres som filer\n" +" --sparse=NR kontroller oppretting av filer med hull\n" +" -R, --recursive kopier filkataloger rekursivt\n" +" -s, --symbolic-link lag symbolske linker istedet for kopiere\n" +" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-" +"suffikset\n" +" -u, --update kopier bare eldre eller helt nye filer\n" +" -v, --verbose forklar hva som skjer\n" +" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +" -x, --one-file-system kopier bare filer fra dette filsystemet\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel heuristikk,\n" +"og mlfilen blir ogs laget med hull. Dette er oppfrselen som er gitt med\n" +"--sparse=auto. Spesifiser --sparse=always for opprette en mlfil med\n" +"hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n" +"null-tegn. Bruk --sparse=never for hindre oppretting av filer med hull.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Endre navn p KILDE til ML, eller flytt KILDE(r) til FILKATALOG.\n" +"\n" +" -b, --backup gjr sikkerhetskopi fr sletting\n" +" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n" +" -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av filer\n" +" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-" +"suffikset\n" +" -u, --update flytt bare eldre eller helt nye filer\n" +" -v, --verbose forklar hva som skjer\n" +" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopier KILDE til ML, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n" +"\n" +" -a, --archive samme som -dpR\n" +" -b, --backup lag sikkerhetskopi fr sletting\n" +" -d, --no-dereference bevar linker\n" +" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n" +" -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av filer\n" +" -l, --link lag linker istedet for kopiere\n" +" -p, --preserve forsk beholde filattributter\n" +" -P, --parents legg kildens skesti til FILKATALOG\n" +" -r kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n" +" kopieres som filer\n" +" --sparse=NR kontroller oppretting av filer med hull\n" +" -R, --recursive kopier filkataloger rekursivt\n" +" -s, --symbolic-link lag symbolske linker istedet for kopiere\n" +" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-" +"suffikset\n" +" -u, --update kopier bare eldre eller helt nye filer\n" +" -v, --verbose forklar hva som skjer\n" +" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +" -x, --one-file-system kopier bare filer fra dette filsystemet\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel heuristikk,\n" +"og mlfilen blir ogs laget med hull. Dette er oppfrselen som er gitt med\n" +"--sparse=auto. Spesifiser --sparse=always for opprette en mlfil med\n" +"hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n" +"null-tegn. Bruk --sparse=never for hindre oppretting av filer med hull.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n" +"Gyldige verdier er:\n" +"\n" +" t, numbered lag nummererte sikkerhetskopier\n" +" nil, existing nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier " +"eksisterer,\n" +" ellers enkle\n" +" never, simple lag enkle sikkerhetskopier\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n" +"Gyldige verdier er:\n" +"\n" +" t, numbered lag nummererte sikkerhetskopier\n" +" nil, existing nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier " +"eksisterer,\n" +" ellers enkle\n" +" never, simple lag enkle sikkerhetskopier\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Som et spesialtilfelle, gjr cp en sikkerhetskopi av KILDE nr flaggene for\n" +"force og backup er gitt, og KILDE og ML er samme navn for en eksisterende,\n" +"vanlig fil.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "bevarer tider for %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "for f argumenter" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "feltliste mangler" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "sletter %s\n" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s er ikke en katalog" + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "kopierer flere filer, men siste argument (%s) er ikke en filkatalog" + +#: src/cp.c:652 +#, fuzzy +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "nr skestien skal beholdes, m siste argument vre en filkatalog" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "symbolske linker er ikke stttet p dette systemet" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "kan ikke lage bde harde og symbolske linker" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "lesefeil" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "input forsvant" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: %d: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " ved %d. repetisjon\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: %s: ingen treff funnet" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "skrivefeil for %s" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: + eller - ventet etter skilletegn" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: heltall forventet etter %c" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: } er ndvendig i gjentagelsesantall" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: heltall kreves mellom { og }" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: avsluttende skilletegn %c mangler" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ugyldig mnster" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: linjenummeret m vre strre enn null" + +#: src/csplit.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "linjenummer %s er mindre enn foregende linjenummer, %lu" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "advarsel: linjenummer %s er det samme som foregende" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ugyldig nummer" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MNSTER...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +"Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n" +"\n" +" -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n" +" -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n" +" -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "posisjonsliste mangler" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "feltliste mangler" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "skilletegnet m vre ett enkelt tegn" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "du m spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres nr en opererer med felt" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"fjerning av linjer uten skilletegn er meningslst dersom en ikke opererer\n" +"\tmed felt" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... [+FORMAT]\n" +" eller: %s [FLAGG] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standard inn" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: %s" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "flaggene for skrive ut og sette tiden kan ikke brukes sammen" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter" + +#: src/date.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argumentet %s mangler en innledende +;\n" +"nr man bruker et flagg for spesifisere dato(er) m eventuelle\n" +"andre typer argumenter best av en format-streng som begynner med +" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "udefinert" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "kan ikke sette dato" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s blokker inn\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s blokker ut\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "forkortet blokk" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "forkortede blokker" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "lager filen %s\n" + +#: src/dd.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "sletter %s\n" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ukjent flagg -%c" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ukjent flagg -%c" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"kun n konvertering fra {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "feil ved lesing av %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: src/dd.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "sletter %s\n" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "filsystem av type %s er bde valgt og ekskludert" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "" + +#: src/df.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "kan ikke lese tabellen over monterte filsystemer" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Skriv ut kommandoer for sette miljvariabelen LS_COLORS.\n" +"\n" +"Bestem ut-format:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell skriv ut Bourne shell-kode for sette " +"LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell skriv ut C shell-kode for sette LS_COLORS\n" +" -p, --print-data-base skriv ut den interne databasen\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ugyldig antall sekunder" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "flaggene for fyldig og stty-lesbar utskrift utelukker hverandre" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"flagget for skrive ut den interne databasen til dircolor tar\n" +"ikke argumenter" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "ingen SHELL-miljvariabel, og ingen shell-type spesifisert med flagg" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut NAVN med alt fra siste / fjernet, eller alt fra nest siste /\n" +"dersom NAVN ender p /. Hvis NAVN ikke inneholder /, skriv ut .\n" +"(for nvrende katalog).\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totalt" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ugyldig felt-nummer: %s" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "kan ikke vise alle strrelser og bare vise summer samtidig." + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "advarsel: summering er det samme som bruke --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Sett hvert NAVN til VERDI som miljvariabler og utfr KOMMANDO.\n" +" -i, --ignore-environment start uten miljvariabler\n" +" -u, --unset=NAVN fjern miljvariabelen NAVN\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +"En - for seg selv impliserer -i. Hvis ingen KOMMANDO er angitt, skriv ut\n" +"det resulterende miljet.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "tabulatorstrrelse inneholder et ugyldig tegn" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "tabulatorstrrelse kan ikke vre 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "tabulatorstrrelser m vre stigende" + +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vr oppmerksom p at mange operatorer m beskyttes mot kommandotolken,\n" +"f.eks. med gseyne. Sammenligninger er aritmetiske dersom begge\n" +"ARGumentene er tall, ellers leksiografiske. Mnster-sammenligninger\n" +"returnerer strengen som passet mnstret mellom \\( og \\) eller null.\n" +"Hvis \\( og \\) ikke brukes returneres antall tegn som passet eller 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "stdin: lesefeil" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"advarsel: ikke-portabel BRE(Basic Regular Expression): %s: \n" +"bruk av ^ som frste tegn av et vanlig regulrt uttrykk er ikke\n" +"portabelt; ^ ignoreres" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "begrens argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Skriv ut faktorene til hvert TALL; les fra standard inn dersom ingen\n" +"argumenter er gitt.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +" Skriv ut primtalls-faktorene til alle spesifiserte heltall TALL. Hvis \n" +" ingen argumenter er angitt p kommandolinjen leses de fra standard inn.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "%s er ikke et gyldig positivt heltall" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [NAVN]\n" +" eller: %s FLAGG\n" +"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +"Omformattr hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for de " +"korte.\n" +" -c, --crown-margin behold innrykket til de frste to linjene\n" +" -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n" +" forstavelse\n" +" -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n" +" -t, --tagged-paragraph innrykket til frste linje er forskjellig fra " +"neste\n" +" -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n" +" -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Ved -wTALL kan w utelates.\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +"Omformattr hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for de " +"korte.\n" +" -c, --crown-margin behold innrykket til de frste to linjene\n" +" -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n" +" forstavelse\n" +" -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n" +" -t, --tagged-paragraph innrykket til frste linje er forskjellig fra " +"neste\n" +" -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n" +" -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Ved -wTALL kan w utelates.\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: %s" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "ugyldig antall kolonner: %s" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n" +"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +" -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n" +" -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n" +" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n" +" -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n" +" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for 1Meg.\n" +"Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n" +"multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s er s stor at den ikke kan representeres" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "antall linjer" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "antall bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ugyldig antall linjer" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "ugyldig antall bytes" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ukjent flagg -%c" + +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut navnet til den nvrende brukeren.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [NAVN]\n" +" eller: %s FLAGG\n" +"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "kan ikke sette vertsnavnet; dette systemet mangler funksjonaliteten" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "kan ikke bestemme vertsnavnet" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Skriv ut informasjon for BRUKERNAVN eller nvrende bruker.\n" +"\n" +" -a ignoreres, for kompatibilitet med andre versjoner\n" +" -g, --group skriv bare ut gruppe-ID\n" +" -G, --groups skriv bare ut supplerende grupper\n" +" -n, --name skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n" +" -r, --real skriv ut den virkelige ID-en istedet for den effektive,\n" +" for -ugG\n" +" -u, --user skriv bare ut brukeridentiteten\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +"Uten noen FLAGG, skriv ut et nyttig utvalg av identifisert informasjon.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "kan ikke skrive ut bare navn eller virkelige IDer i forvalgt format" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Ingen slik bruker" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupper=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"format-strengen kan ikke spesifiseres nr det skrives ut strenger\n" +"med lik bredde" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ugyldig felt-nummer: %s" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "installerer flere filer, men siste argument (%s) er ikke en filkatalog" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s er ikke en katalog" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "feil ved lukking av filen" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "kan ikke kjre %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "feil ved skriving" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... KILDE ML (1. format)\n" +" eller: %s [FLAGG]... KILDE... FILKATALOG (2. format)\n" +" eller: %s -d [FLAGG]... FILKATALOG... (3. format)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n" +"Gyldige verdier er:\n" +"\n" +" t, numbered lag nummererte sikkerhetskopier\n" +" nil, existing nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier " +"eksisterer,\n" +" ellers enkle\n" +" never, simple lag enkle sikkerhetskopier\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HYRE_FIL linje for linje.\n" +"\n" +" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n" +" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n" +" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "ugyldig felt-spesifikator: %s" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: %s" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: %s" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: %s" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: %s" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "for f ikke-flagg-argumenter" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "begge filene kan ikke vre standard inn" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopier standard inn til hver FIL og til standard ut.\n" +"\n" +" -a, --append legg til til de angitte FILene, ikke overskriv\n" +" -i, --ignore-interrrupts ignorer avbruddssignaler\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ugyldig nummer" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: heltall forventet etter %c" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ugyldig mnster" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s er ikke en katalog" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: overskrive %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Fil eksisterer" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan ikke opprette symbolsk link %s" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "%s: vil ikke lage hard link %s til katalog %s" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "kan ikke opprette symbolsk link %s" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "%s: vil ikke lage hard link %s til katalog %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "hopp over argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s er ikke en katalog" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "ved oppretting av flere linker, m siste argument vre en filkatalog" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ugyldig nummer" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignorerer ugyldig lengde i miljvariabelen COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorerer ugyldig lengde i miljvariabelen COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignorerer ugyldig tab-strrelse i miljvariabelen TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ugyldig felt-nummer: %s" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ukjent flagg -%c" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "ubegripelig verdi i miljvariabelen LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "kan ikke opprette %s %s til %s" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorert)\n" +" -G, --no-group ta ikke med gruppe i listingen\n" +" -h, --human-readable skriv strrelser i et format lesbart av " +"mennesker\n" +" (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si det sammen, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n" +" --indicator-style=ORD legg til indikator med stil ORD til elementer:\n" +" none (forvalgt), classify (-F), file-type (-p)\n" +" -i, --inode list indeksnummeret for hver fil\n" +" -I, --ignore=MNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n" +" shell-MNSTERet\n" +" -k, --kilobytes bruk 1024 blokker, p tross av POSIXLY_CORRECT\n" +" -l bruk langt listeformat\n" +" -L, --dereference vis filer som pekes p av symbolske linker\n" +" -m skriv full skjermbredde med kommaseparering\n" +" -n, --numeric-uid-gid skriv UID og GID med tall istedet for navn\n" +" -N, --literal skriv ut alle tegn (inklusive kontrolltegn)\n" +" -o bruk langt listeformat uten gruppeinformasjon\n" +" -p legg til en bokstav for filtypen\n" +" -q, --hide-control-chars skriv ? istedet for ikke-grafiske tegn\n" +" --show-control-chars vis kontrolltegn som de er (forvalgt)\n" +" -Q, --quote-name sett filnavn i gseyne\n" +" --quoting-style=ORD bruk beskyttelsesstil ORD for filnavn:\n" +" literal, shell, shell-always, c eller escape\n" +" -r, --reverse sorter baklengs\n" +" -R, --recursive list underkataloger rekursivt\n" +" -s, --size skriv blokkstrrelse for hver fil\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert MD5 sjekksumlinje" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: FEIL ved pning eller lesing\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "FEIL" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: lesefeil" + +#: src/md5sum.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: ingen riktig formatterte MD5-sjekksumlinjer funnet" + +#: src/md5sum.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppfrte %s kunne ikke leses\n" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "sjekksum" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"flaggene --binary og --text er meningslse ved verifisering av sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Opprett FILKATALOG(ene), dersom de ikke allerede eksisterer.\n" +"\n" +" -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), ikke rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents opprett foreldrekataloger som ndvendig\n" +" --verbose skriv en melding for hver filkatalog som opprettes\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Opprett navngitte pipes (FIFOs) med angitte NAVN.\n" +"\n" +" -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), 0666 - ikke umask\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo-filer er ikke stttet" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Opprett den spesielle filen NAVN med gitt TYPE.\n" +"\n" +" -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), 0666 - ikke umask\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"MAJOR MINOR er ikke tillatt for TYPE p, men er ndvendig ellers. TYPE kan\n" +"vre:\n" +"\n" +" b opprett en blokk spesiell fil (bufret) \n" +" c, u opprett en tegn spesiell fil (ubufret) \n" +" p opprett en FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "for f argumenter" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "feil ved lukking av filen" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "tegn-spesielle filer er ikke stttet" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ved oppretting av blokk-spesielle filer, m major og minor enhetsnummer\n" +"spesifiseres" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "major- og minor-nummer kan ikke angis for fifo-filer" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Endre navn p KILDE til ML, eller flytt KILDE(r) til FILKATALOG.\n" +"\n" +" -b, --backup gjr sikkerhetskopi fr sletting\n" +" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n" +" -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av filer\n" +" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-" +"suffikset\n" +" -u, --update flytt bare eldre eller helt nye filer\n" +" -v, --verbose forklar hva som skjer\n" +" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s er ikke en katalog" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "ved flytting av flere filer, m siste argument vre en filkatalog" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Kjr KOMMANDO med en justert behandlingsprioritet.\n" +"Uten noen KOMMANDO, skriv ut nvrende behandlingsprioritet. JUSTERING\n" +"er forvalgt til 10. Skalaen gr fra -20 (hyest prioritet) til 19 " +"(lavest).\n" +"\n" +" -JUSTERING k prioriteten med JUSTERING frst\n" +" -n, --adjustment=JUSTERING samme som -JUSTERING\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: %s" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "en kommando m bli gitt med en justering" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje frst.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +" -b, --before fy til separator fr istedet for etter\n" +" -r, --regex tolk separatoren som et regulrt uttrykk\n" +" -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "ugyldig antall blanke linjer: %s" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: %s" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ugyldig type-streng %s;\n" +"dette systemet sttter ikke en %lu-byte heltallstype" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ugyldig type-streng %s;\n" +"dette systemet sttter ikke en %lu-byte flyttallstype" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ugyldig tegn %c i type-streng %s" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "posisjon p gammel stil" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "ugyldig ut-adresse radix %c; det m vre ett av tegnene [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "hopp over argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "begrens argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimal strenglengde" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "breddespesifikasjon" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus %s" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "i kompatibilitetsmodus m de siste to argumentene vre posisjoner" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "kompatibilitetsmodus sttter maksimum tre argumenter" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standard inn er lukket" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Sjekker om filNAVN er portable.\n" +"\n" +" -p, --portability sjekk for alle POSIX-systemer, ikke bare dette\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "tabulatorstrrelse inneholder et ugyldig tegn" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "katalogen %s er ikke skbar" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "navnet %s har lengde %d; overstiger grensen p %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "stien %s har lengde %d; overstiger grensen p %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +#, fuzzy +msgid "Login name: " +msgstr "%s: ikke noe login-navn\n" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "--pages ugyldig omrde med sidenummer: %s" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "--pages ugyldig start-sidenummer: %s" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "--pages ugyldig slutt-sidenummer: %s" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "--pages start-sidenummeret er strre enn slutt-sidenummeret" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "--pages=FRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE] mangler argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "--columns=SPALTER ugyldig antall kolonner: %s" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "-l SIDE_LENGDE igyldig antall linjer: %s" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "-N TALL ugyldig start-linjenummer: %s" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "-o MARG ugyldig linje-offset: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "-w SIDE_BREDDE igyldig antall tegn: %s" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "-W SIDE_BREDDE ugyldig antall tegn: %s" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner nr det skrives i parallell." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Kan ikke spesifisere bde skriving i kryss og skriving i parallell" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "-%c ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: %s" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "sidebredde for smal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "start-sidenummeret er strre enn totalt antall sider: %d" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HYRE_FIL linje for linje.\n" +"\n" +" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n" +" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n" +" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dersom ingen milj-VARIABEL er spesifisert, skriv ut alle.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/printf.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "advarsel: overfldige argumenter har blitt ignorert" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ventet en numerisk verdi" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: verdi ikke fullstendig konvertert" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "manglende heksadesimal-tall i beskyttet tegnsekvens" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ugyldig tegn-klasse %s" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ugyldig mnster" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ugyldig mnster" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Bruk: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "advarsel: overfldige argumenter har blitt ignorert" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (for regexp %s)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n" +"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuerer det og/eller\n" +"endre det under betingelsene gitt i GNU General Public License som\n" +"utgitt av Free Software Foundation -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n" +"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n" +"\n" +"Dette programmet er distribuert under hp om at det vil vre nyttig,\n" +"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n" +"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Se GNU General Public License\n" +"for flere detaljer.\n" +"\n" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med\n" +"dette programmet -- hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuerer det og/eller\n" +"endre det under betingelsene gitt i GNU General Public License som\n" +"utgitt av Free Software Foundation -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n" +"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n" +"\n" +"Dette programmet er distribuert under hp om at det vil vre nyttig,\n" +"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n" +"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Se GNU General Public License\n" +"for flere detaljer.\n" +"\n" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med\n" +"dette programmet -- hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "kan ikke kjre %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Sirkulr katalogstruktur.\n" +"Dette betyr nesten helt sikkert at du har et skadet filsystem.\n" +"MELD IFRA TIL DIN SYSTEMADMININISTRATOR.\n" +"Flgende to kataloger har samme inode-nummer:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: slette skrive-beskyttet fil %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: slette %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "sletter %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "kan ikke slette . eller .." + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Slett FIL(er).\n" +"\n" +" -d, --directory slett filkataloger, selv om de ikke er tomme\n" +" (kun super-user)\n" +" -f, --force ignorer filer som ikke eksisterer, ingen " +"bekreftelse\n" +" -i, --interactive be om bekreftelse fr sletting av filer\n" +" -r, -R, --recursive slett innholdet av filkataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose forklar hva som skjer\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Slett FILKATALOG(er), dersom de er tomme.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignorer alle feil som enbart skyldes at katalogen ikke\n" +" er tom\n" +" -p, --parents slett gitte foreldrekataloger dersom de blir tomme\n" +" --verbose skriv ut diagnostikk for hver katalog som behandles\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n" +"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Skriv ut tallene fra FRSTE til SISTE, med steg p KNING.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAT bruk printf(3)-FORMAT (forvalgt: %%g)\n" +" -s, --separator STRENG bruk STRENG for separere tallene (forvalgt: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width gjr bredden lik ved fylle inn med nuller " +"foran\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +"Hvis FRSTE eller KNING ikke er oppgitt, er forvalgt verdi 1.\n" +"FRSTE, KNING og SISTE tolkes som desimalverdier. KNING skal vre\n" +"positiv hvis FRSTE er mindre enn SISTE, og negativ ellers. Nr FORMAT\n" +"er oppgitt, m det inneholde nyaktig ett av printf-direktivene for\n" +"desimaltall: %%e, %%f eller %%g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "nr startverdien er strre enn grensen m kningen vre negativ" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "startfeltnummer-argumentet til -k-flagget m vre positivt" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "kan ikke kjre %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "" + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "fil trunkert" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "fil trunkert" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "sletter %s\n" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: lesefeil" + +#: src/shred.c:1446 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: slette %s? " + +#: src/shred.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ugyldig antall sekunder" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sov i ANTALL sekund.\n" +"SUFFIKS kan vre s for angi sekunder, m for minutter, h for \n" +"timer (hours) og d for dager.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: %s" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "feil ved lukking av filen" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "feil ved skriving" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%d: uorden: " + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "stdin: lesefeil" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "ugyldig feltspesifikasjon %s" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "ugyldig antall bytes" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "ugyldig antall bytes" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ugyldig antall linjer" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "ugyldig felt-nummer: %s" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "ugyldig antall bytes" + +#: src/sort.c:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "ugyldig tegn-klasse %s" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +"Skriv stykker av fast strrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n" +"Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er " +"-,\n" +"leses det fra standard inn.\n" +"\n" +" -ANTALL samme som -l ANTALL\n" +" -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE bytes i hver utfil\n" +" -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE bytes med linjer per\n" +" utfil\n" +" -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n" +" --verbose skriv en diagnostikk til standard error rett\n" +" fr hver utfil pnes\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"STRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n" +" m for 1 Meg.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "lager filen %s\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ugyldig antall bytes" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Skriv ut eller endre terminal-karakteristikk.\n" +"\n" +" -a, --all skriv ut alle nvrende innstillinger i menneske-lesbar " +"form\n" +" -g, --save skriv ut alle nvrende innstillinger i stty-lesbar form\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +"- fr INNSTILLING indikerer en motsatt innstilling. * markerer\n" +"innstillinger som ikke flger POSIX-standarden. Det underliggende systemet\n" +"definerer hvilke innstillinger som er tilgjengelige.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontrollinnstillinger:\n" +" [-]clocal sl av signaler for modem-kontroll\n" +" [-]cread la inndata bli mottatt\n" +"* [-]crtscts sl p RTC/CTS-forhandling (handshaking)\n" +" csN sett tegnstrrelse til N bits, N i [5..8]\n" +" [-]cstopb bruk to stop-bits per tegn (n med -)\n" +" [-]hup send et hangup-signal nr den siste prosessen lukker ttyen\n" +" [-]hupcl samme som [-]hup\n" +" [-]parenb generer paritetsbit ved skriving og forvent paritetsbit ved\n" +" lesing\n" +" [-]parodd sett ulik paritet (lik med -)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Innstillinger for utdata:\n" +"* bsN backspace-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" +"* crN vognretur-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n" +"* ffN sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" +"* nlN linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" +"* [-]ocrnl oversett vognretur til linjeskift\n" +"* [-]ofdel bruk slettetegn til fyll istedet for null-tegn\n" +"* [-]ofill bruk fyll-tegn (padding) istedet for forsinkelses-timing\n" +"* [-]olcuc oversett sm bokstaver til store\n" +"* [-]onlcr oversett linjeskift til vognretur-linjeskift\n" +"* [-]onlret linjeskift foretar vognretur\n" +"* [-]onocr ikke skriv vognreturer i frste kolonne\n" +" [-]opost etterprossesser output\n" +"* tabN horisontal tab-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n" +"* tabs samme som tab0\n" +"* -tabs samme som tab3\n" +"* vtN vertikal tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hndter tty-linjen koblet til standard inn. Uten argumenter, skriv ut\n" +"bitrate, linjedisiplin og avvik fra stty sane. I innstillinger tas\n" +"TEGN bokstavelig eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; spesielle\n" +"verdier, ^- eller undef brukes for sl av spesielle tegn\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "kun ett argument kan spesifiseres" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "nr en stil for utdata spesifiseres kan ikke modi settes" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "standard inn: ikke i stand til utfre alle forespurte operasjoner" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: modus\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "ingen informasjon om strrelse for denne enheten" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: kan ikke pne /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/su.c:354 +msgid "cannot set group id" +msgstr "kan ikke sette gruppe-id" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Endre den effektive bruker-id'en og gruppe-id'en til BRUKER.\n" +"\n" +" -, -l, --login gjr shellet til et login-shell\n" +" -c, --command=KOMMANDO send en enkel kommando til shellet med -c\n" +" -f, --fast send -f til shellet (for csh eller tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment ikke nullstill miljvariabler\n" +" -s, --shell=SHELL kjr SHELL hvis /etc/shells tillater det\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +"En enkel - impliserer -l. Hvis BRUKER ikke er angitt, anta root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "bruker %s eksisterer ikke" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "feil passord" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "bruker begrenset shell %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n" +"\n" +" -r bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n" +" -s, --sysv bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje frst.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +" -b, --before fy til separator fr istedet for etter\n" +" -r, --regex tolk separatoren som et regulrt uttrykk\n" +" -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: lesefeil" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "separatoren kan ikke vre tom" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n" +"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +" -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n" +" -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n" +" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n" +" -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n" +" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for 1Meg.\n" +"Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n" +"multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "lukker %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s har blitt erstattet av en ikke-vanlig fil. Kan ikke flge etter " +"slutten av ikke-vanlig fil" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "%s har blitt opprettet. Flger etter slutten av ny fil" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "%s har blitt erstattet. Flger etter slutten av ny fil" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "fil trunkert" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "ingen filer igjen" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"for mange argumenter. Nr tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n" +"kan det ikke vre mer enn ett filargument. Bruk det tilsvarende -n eller\n" +"-c-flagget isteden." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Advarsel: det er ikke portabelt bruke to eller flere filargumenter med\n" +"tails gamle falggsyntaks (%s). Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n" +"flagget isteden." + +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/tail.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s er s stor at den ikke kan representeres" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom " +"kall til open()" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterflgende endringer i strrelse" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ugyldig nummer" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ugyldig antall sekunder" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopier standard inn til hver FIL og til standard ut.\n" +"\n" +" -a, --append legg til til de angitte FILene, ikke overskriv\n" +" -i, --ignore-interrrupts ignorer avbruddssignaler\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument forventet\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "forventet heltallsuttrykk %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr ") forventet\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr ") forventet, fant %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: unr operator forventet\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: binr operator forventet\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "fr -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "etter -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "fr -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "etter -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "fr -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "etter -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "fr -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "etter -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt aksepterer ikke -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "fr -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "etter -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "fr -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "etter -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef aksepterer ikke -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt aksepterer ikke -l\n" + +#: src/test.c:603 +msgid "unknown binary operator" +msgstr "ukjent binr operator" + +#: src/test.c:791 +#, fuzzy +msgid "after -t" +msgstr "etter -lt" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( UTTRYKK ) UTTRYKK er sant\n" +" ! UTTRYKK UTTRYKK er usant\n" +" UTTRYKK1 -a UTTRYKK2 bde UTTRYKK1 og UTTRYKK2 er sanne\n" +" UTTRYKK1 -o UTTRYKK2 minst ett av uttrykkene er sanne\n" +"\n" +" [-n ] STRENG lengden av STRENG er ikke-null\n" +" -z STRENG lengden av STRENG er null\n" +" STRENG1 = STRENG2 strengene er like\n" +" STRENG1 != STRENG2 strengene er ulike\n" +"\n" +" HELTALL1 -eq HELTALL2 HELTALL1 er lik HELTALL2\n" +" HELTALL1 -ge HELTALL2 HELTALL1 er strre enn eller lik HELTALL2\n" +" HELTALL1 -gt HELTALL2 HELTALL1 er strre enn HELTALL2\n" +" HELTALL1 -le HELTALL2 HELTALL1 er mindre enn eller lik HELTALL2\n" +" HELTALL1 -lt HELTALL2 HELTALL1 er mindre enn HELTALL2\n" +" HELTALL1 -ne HELTALL2 HELTALL1 er ulikt HELTALL2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vr oppmerksom p at paranteser m vre beskyttet (f.eks. med backslasher)\n" +"for shell. HELTALL kan ogs vre -l STRENG, som evalueres til lengden\n" +"av STRENGen.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "manglende ]\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "lager filen %s\n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "bevarer tider for %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "ugyldig type-streng %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "for f argumenter" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n" +"skriv ut til standard ut.\n" +"\n" +" -c, --complement frst komplementer SETT1\n" +" -d, --delete slett tegn i SETT1, ikke oversett\n" +" -s, --squeeze-repeats erstatt rekke av tegn med ett\n" +" -t, --truncate-set1 forkort frst SETT1 til lengden til SETT2\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og bde SETT1 og SETT2 er der.\n" +"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n" +"SETT1 ved repetere dets siste tegn som ndvendig. Tegn til overs i \n" +"SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert ekspandere i\n" +"stigende rekkeflge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n" +"for angi oversetting fra store/sm til sm/store bokstaver. \n" +"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n" +"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og bde SETT1 og SETT2 er der.\n" +"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n" +"SETT1 ved repetere dets siste tegn som ndvendig. Tegn til overs i \n" +"SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert ekspandere i\n" +"stigende rekkeflge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n" +"for angi oversetting fra store/sm til sm/store bokstaver. \n" +"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n" +"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n" +"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, %c" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse \\%c" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "rekke-sluttpunkt i %s-%s er i omvendt sorteringsrekkeflge" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ugyldig gjentagelsesteller %s i [c*n]-konstruksjon" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "ugyldig tegn-klasse %s" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ugyldig tegn-klasse %s" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden m vre et enkelt tegn" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "nr sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 vre tom" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"nr det oversettes med komlementerte tegnklasser\n" +"m streng2 mappe alle tegn i domenet til n" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan vre i streng2\n" +"upper og lower" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "to strenger m vre gitt ved oversetting" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"to strenger m vre gitt ved bde sletting og sammenklemming av gjentagelser" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"kun n streng kan oppgis nr det slettes uten sammenklemming av gjentagelser" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "minst en streng m vre gitt ved sammenklemming av gjentagelser" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ugyldig identidetsmapping; ved oversetting m evt. [:lower:]- eller\n" +"[:upper:]-konstruksjoner i streng1 vre plassert i henhold til en\n" +"tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n" +"streng2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [NAVN]\n" +" eller: %s FLAGG\n" +"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n" +"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n" +"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: inndata inneholder en lkke:\n" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "kun ett argument kan spesifiseres" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Skriv ut filnavnet til terminalen som er koblet til standard inn.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet ikke skriv ut noe, bare returner en " +"avslutningsstatus\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "ikke en tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Skriv ut visse systemdata. Uten FLAGG, samme som -s.\n" +"\n" +" -a, --all skriv ut all informasjon\n" +" -m, --machine skriv ut maskin-typen (hardwaretypen)\n" +" -n, --nodename skriv ut maskinens vertsnavn\n" +" -r, --release skriv ut operativsystemets versjonnummer\n" +" -s, --sysname skriv ut navnet til operativsystemet\n" +" -p, --processor skriv ut maskinens prosessortype\n" +" -v skriv ut versjonen til operativsystemet\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +" -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare " +"innledende\n" +" -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for " +"8\n" +" -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Istedet for -t ANTALL eller -t LISTE, kan -ANTALL eller -LISTE brukes\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "feil ved lesing av %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ugyldig antall felt hoppe over: %s" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ugyldig antall bytes hoppe over: %s" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ugyldig antall bytes sammenligne: %s" + +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr " skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningslst" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "kunne ikke finne ut boot-tid" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s oppe " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dag" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ugyldig antall" +msgstr[1] "ugyldig antall" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", snittlast: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut hvem som for yeblikket er plogget i flge FIL.\n" +"Hvis FIL ikke er spesifisert brukes %s. %s som FIL er vanlig.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut hvem som for yeblikket er plogget i flge FIL.\n" +"Hvis FIL ikke er spesifisert brukes %s. %s som FIL er vanlig.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n" +"dersom mer enn n FIL er spesifisert. Dersom ingen FIL er spesifisert,\n" +"eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n" +" -c, --bytes, --chars skriv ut antall bytes\n" +" -l, --lines skriv ut antall linjer.\n" +" -L, --max-line-length skriv ut lengden av den lengste linjen.\n" +" -w, --words skriv ut antall ord\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vid programversjon og avslutt\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " gammel " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# brukere=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINJE" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "FEIL" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut brukernavnet bundet til den nvrende effektive brukeridentiteten.\n" +"Samme som id -un.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Prv med %s --help for mer informasjon.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "kan ikke sette dato" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: katalog %s er skrivebskyttet; g inn i den likevel? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "fjerner alt i filkatalog %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "fortsette? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (er kanskje ikke tom)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " eller: %s [-acm] MMDDttmm[] FIL... (avleggs)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Endre gruppen til hver FIL til GRUPPE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes som verbose, men rapporter bare ved endringer\n" +#~ " -h, --no-dereference endre symbolske linker istedet for refererte " +#~ "filer\n" +#~ " (kun for systemer med systemkallet lchown)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet undertrykk de fleste feilmeldingene\n" +#~ " --reference=RFIL bruke RFIL sin gruppe istedenfor bruke en\n" +#~ " GRUPPE-verdi\n" +#~ " -R, --recursive endre filer og filkataloger rekursivt\n" +#~ " -v, --verbose gi en diagnostikk for hver fil som behandles\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Endre eier og/eller gruppe til hver FIL til EIER og/eller GRUPPE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes rapporter alle endringer\n" +#~ " --dereference foreta endringene p referenten av hver " +#~ "symbolsk\n" +#~ " link isteden for den sombolske linken selv\n" +#~ " -h, --no-dereference endre symbolske linker istedet for refererte " +#~ "filer\n" +#~ " (kun for systemer med systemkallet lchown)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet undertrykk de fleste feilmeldingene\n" +#~ " --reference=RFIL bruk eier og gruppe til RFIL isteden for " +#~ "bruke\n" +#~ " eksplisitte EIER.GRUPPE-verdier\n" +#~ " -R, --recursive endre filer og filkataloger rekursivt\n" +#~ " -v, --verbose fortell hva som skjer\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Eier forblir uendret dersom utelatt. Gruppen forblir uendret dersom den\n" +#~ "ikke er spesifiert, men blir satt til login-gruppen dersom den er " +#~ "implisert\n" +#~ "med et punktum. Punktumet kan byttes ut med et kolon.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopier KILDE til ML, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive samme som -dpR\n" +#~ " -b, --backup lag sikkerhetskopi fr sletting\n" +#~ " -d, --no-dereference bevar linker\n" +#~ " -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n" +#~ " -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av " +#~ "filer\n" +#~ " -l, --link lag linker istedet for kopiere\n" +#~ " -p, --preserve forsk beholde filattributter\n" +#~ " -P, --parents legg kildens skesti til FILKATALOG\n" +#~ " -r kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n" +#~ " kopieres som filer\n" +#~ " --sparse=NR kontroller oppretting av filer med hull\n" +#~ " -R, --recursive kopier filkataloger rekursivt\n" +#~ " -s, --symbolic-link lag symbolske linker istedet for " +#~ "kopiere\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-" +#~ "suffikset\n" +#~ " -u, --update kopier bare eldre eller helt nye filer\n" +#~ " -v, --verbose forklar hva som skjer\n" +#~ " -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +#~ " -x, --one-file-system kopier bare filer fra dette filsystemet\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel " +#~ "heuristikk,\n" +#~ "og mlfilen blir ogs laget med hull. Dette er oppfrselen som er gitt " +#~ "med\n" +#~ "--sparse=auto. Spesifiser --sparse=always for opprette en mlfil med\n" +#~ "hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n" +#~ "null-tegn. Bruk --sparse=never for hindre oppretting av filer med " +#~ "hull.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopier en fil, med konvertering og formattering som spesifisert.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES tving ibs=BYTES og obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES konverter BYTES bytes om gangen\n" +#~ " conv=NKKELORD konverter filen vha. en liste med kommaseparerte " +#~ "nkkelord\n" +#~ " count=BLOKKER kopier bare BLOKKER innblokker\n" +#~ " ibs=BYTES les BYTES bytes om gangen\n" +#~ " if=FIL les fra FIL istedet for stdin\n" +#~ " obs=BYTES skriv BYTES bytes om gangen\n" +#~ " of=FIL skriv til FIL istedet for stdout, ikke kutt filen\n" +#~ " seek=BLOKKER hopp over BLOKKER blokker med strrelse obs fra\n" +#~ " begynnelsen av utdata\n" +#~ " skip=BLOKKER hopp over BLOKKER blokkermed strrelse ibs fra\n" +#~ " begynnelsen av inndata\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "BYTES kan ha suffiks: xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD " +#~ "1.000.000,\n" +#~ "M 1.048.576, GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og s videre for T, P, " +#~ "E,\n" +#~ "Z og Y.\n" +#~ "Hvert NKKELORD kan vre:\n" +#~ " ascii fra EBCDIC til ASCII\n" +#~ " ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n" +#~ " ibm fra ASCII til alternert EBCDIC\n" +#~ " block fyll ut felter terminert med linjeskift med mellomrom til\n" +#~ " strrelse gitt i cbs\n" +#~ " unblock bytt ut mellomrom med linjeskift i blokker med strrelse\n" +#~ " som gitt i cbs\n" +#~ " lcase gjr om store bokstaver til sm\n" +#~ " notrunc ikke forkort utfilen\n" +#~ " ucase gjr om sm bokstaver til store\n" +#~ " swab bytt om hvert par av bytes i inndata\n" +#~ " noerror forsett etter lesefeil\n" +#~ " sync fyll ut hver inndata-blokk med null-tegn til strrelse gitt i " +#~ "ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis informasjon om filsystemet som FIL ligger p, eller alle " +#~ "filsystemer.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all ta med filsystemer med 0 blokker\n" +#~ " --block-size=STR bruke blokker p STR bytes\n" +#~ " -h, --human-readable skriv strrelser p en form lesbar for mennesker\n" +#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si det samme, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n" +#~ " -i, --inodes skriv inodeinformasjon istedet for blokk-forbruk\n" +#~ " -k, --kilobytes bruk 1024-byte blokker\n" +#~ " -m, --megabytes bruk 1024K-byte blokker\n" +#~ " --no-sync ikke kjr sync fr henting av informasjon " +#~ "(forvalgt)\n" +#~ " -P, --portability bruk POSIX-format p utdata\n" +#~ " --sync kjr sync fr henting av informasjon\n" +#~ " -t, --type=TYPE list filsystemer av type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type skriv ut typen p filsystemet\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE list filsystemer som ikke er av type TYPE\n" +#~ " -v (ignorert)\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Summer diskforbruk for hver FIL, rekursivt for filkataloger.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all ta med filer, ikke bare filkataloger\n" +#~ " --block-size=STR bruk blokker p STR bytes\n" +#~ " -b, --bytes skriv strrelse i bytes\n" +#~ " -c, --total skriv ut totalsum\n" +#~ " -D, --dereference-args flg skestier nr de er symbolske linker\n" +#~ " -h, --human-readable skriv strrelser p en form lesbar for mennesker\n" +#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si det samme, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes bruk 1024-byte blokker\n" +#~ " -l, --count-links regn med strrelsen flere ganger for harde " +#~ "linker\n" +#~ " -L, --dereference flg symbolske linker\n" +#~ " -m, --megabytes bruk 1024K-byte blokker\n" +#~ " -S, --separate-dirs ta ikke med strrelsen p underkataloger\n" +#~ " -s, --summarize vis bare sum for hvert argument\n" +#~ " -x, --one-file-system ta ikke med filkataloger p andre filsystem\n" +#~ " -X FIL, --exclude-from=FIL Eksluder filer som svarer til et hvilket " +#~ "som\n" +#~ " helst mnster i FIL.\n" +#~ " --exclude=MN eksluder filer som svarer til MN.\n" +#~ " --max-depth=N skriv totalen for en katalog (eller fil med --" +#~ "all)\n" +#~ " bare hvis det er N eller frre niv under " +#~ "kommandoen.\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "De to frste formatene kopierer KILDE til ML eller en eller flere KILDE" +#~ "(r)\n" +#~ "til FILKATALOG, samtidig som beskyttelser og eier/gruppe settes. Det\n" +#~ "tredje formatet oppretter FILKATALOG(er) samt eventuelle " +#~ "foreldrekataloger.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup gjr sikkerhetskopi fr sletting\n" +#~ " -c (ignorert)\n" +#~ " -d, --directory opprett filkataloger, inklusive " +#~ "foreldrekataloger.\n" +#~ " -D opprett alle ledende komponentene av ML utenom " +#~ "den\n" +#~ " siste, kopier deretter KILDE til ML; nyttig for " +#~ "det\n" +#~ " frste formatet.\n" +#~ " -g, --group=GRUPPE sett gruppe, istedet for prosessens nvrende " +#~ "gruppe\n" +#~ " -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), istedet for 0644\n" +#~ " -o, --owner=EIER sett eier (kun super-user)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps sett aksess/endringstider p ml-filene " +#~ "som\n" +#~ " tilsvarer KILDE-filene.\n" +#~ " -s, --strip ta bort symboltabeller, kun format 1 og 2\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-suffikset\n" +#~ " --verbose skriv navnet p hver katalog nr det blir " +#~ "opprettet\n" +#~ " -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opprett en link til det spesifiserte MLer med eventuelt LINKNAVN. Hvis " +#~ "det\n" +#~ "er mer enn ett ML, m det siste argumentet vre en katalog; lag linker\n" +#~ "i KATALOG til hvert ML. Forvalgt er lage harde linker, symbolske " +#~ "linker\n" +#~ "med --symbolic. Nr det opprettes harde linker m hvert ML eksistere.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup gjr sikkerhetskopi av slettede filer\n" +#~ " -d, -F, --directory lag harde linker for filkataloger\n" +#~ " (kun super-user)\n" +#~ " -f, --force slett eksisterende ml\n" +#~ " -n, --no-dereference behandle ml som er en symbolsk link som " +#~ "om\n" +#~ " det skulle vre en normal fil\n" +#~ " -i, --interactive be om bekreftelse fr sletting av filer\n" +#~ " -s, --symbolic lag symbolske linker istedet for harde " +#~ "linker\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-" +#~ "suffikset\n" +#~ " -v, --verbose skriv navnet p hver fil fr linking\n" +#~ " -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "List informasjon om FILer (aktiv filkatalog om ikke annet spesifiseres).\n" +#~ "Sorter filene alfabetisk om ingen av flaggene -cftuSUX eller --sort gis.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all ikke gjem filer som starter med .\n" +#~ " -A, --almost-all ikke vis . og ..\n" +#~ " -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n" +#~ " --block-size=STRRELSE use blokker p STRRELSE bytes\n" +#~ " -B, --ignore-backups ikke vis filer som slutter med ~\n" +#~ " -c sorter p endringsdato; med -l: vis " +#~ "endringsdato\n" +#~ " -C list filer i kolonner\n" +#~ " --color[=NR] kontroller om farge skal brukes for " +#~ "skille\n" +#~ " filtyper. NR kan vre never, " +#~ "always,\n" +#~ " eller auto.\n" +#~ " -d, --directory list filkataloger istedet for innholdet\n" +#~ " -D, --dired generer utdata for Emacs' dired-modus\n" +#~ " -f ikke sorter, sl p -aU, sl av -lst\n" +#~ " -F, --classify legg til en bokstav (en av */=@|) for " +#~ "filtypen\n" +#~ " --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time list full dato og klokkeslett\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorert)\n" +#~ " -G, --no-group ta ikke med gruppe i listingen\n" +#~ " -h, --human-readable skriv strrelser i et format lesbart av " +#~ "mennesker\n" +#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si det sammen, men bruk 1000 som base, ikke " +#~ "1024\n" +#~ " --indicator-style=ORD legg til indikator med stil ORD til " +#~ "elementer:\n" +#~ " none (forvalgt), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode list indeksnummeret for hver fil\n" +#~ " -I, --ignore=MNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n" +#~ " shell-MNSTERet\n" +#~ " -k, --kilobytes bruk 1024 blokker, p tross av " +#~ "POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l bruk langt listeformat\n" +#~ " -L, --dereference vis filer som pekes p av symbolske linker\n" +#~ " -m skriv full skjermbredde med kommaseparering\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid skriv UID og GID med tall istedet for navn\n" +#~ " -N, --literal skriv ut alle tegn (inklusive kontrolltegn)\n" +#~ " -o bruk langt listeformat uten " +#~ "gruppeinformasjon\n" +#~ " -p legg til en bokstav for filtypen\n" +#~ " -q, --hide-control-chars skriv ? istedet for ikke-grafiske tegn\n" +#~ " --show-control-chars vis kontrolltegn som de er (forvalgt)\n" +#~ " -Q, --quote-name sett filnavn i gseyne\n" +#~ " --quoting-style=ORD bruk beskyttelsesstil ORD for filnavn:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c eller " +#~ "escape\n" +#~ " -r, --reverse sorter baklengs\n" +#~ " -R, --recursive list underkataloger rekursivt\n" +#~ " -s, --size skriv blokkstrrelse for hver fil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S sorter etter filstrrelse\n" +#~ " --sort=ORD ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n" +#~ " status -c, time -t\n" +#~ " --time=ORD atime -u, access -u, use -u\n" +#~ " -t sorter p modifiseringstid, med -l: vis\n" +#~ " modifiseringstid\n" +#~ " -T, --tabsize=KOLONNER sett tabulatorstrrelse til KOLONNER\n" +#~ " (8 er forvalgt)\n" +#~ " -u sorter p tilgangstid, med -l: vis " +#~ "tilgangstid\n" +#~ " -U ikke sorter, list filer slik de ligger i " +#~ "katalogen\n" +#~ " -v sorter p versjon\n" +#~ " -w, --width=KOLONNER sett skjermbredde til KOLONNER\n" +#~ " -x list filer i rader istedet for kolonner\n" +#~ " -X sorter alfabetisk p fil-ekstensjon\n" +#~ " -1 list n fil per linje\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Normalt brukes ikke farge for skille mellom filtyper. Det er " +#~ "ekvivalent\n" +#~ "med bruke --color=none. Flagget --color uten argumenter er ekvivalent\n" +#~ "med --color=always. Med --color=auto blir fargekoder skrevet ut kun " +#~ "dersom\n" +#~ "standard utkanal er koblet til en terminal (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sett tilgangs- og modifiseringstidene for FIL(er) til nvrende\n" +#~ "klokkeslett.\n" +#~ "\n" +#~ " -a endre bare tilgangstiden\n" +#~ " -c ikke opprett filer\n" +#~ " -d, --date=STRENG les STRENG og bruk det som nvrende " +#~ "klokkeslett\n" +#~ " -f (ignorert)\n" +#~ " -m endre bare modifiseringstiden\n" +#~ " -r, --reference=FILE bruk denne filens tider istedet for nvrende\n" +#~ " klokkeslett\n" +#~ " -t STAMP bruk MMDDttmm[[HH]][.ss] istedet for " +#~ "nvrende\n" +#~ " klokkeslett\n" +#~ " --time=WORD access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -" +#~ "a\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "STAMP kan bli brukt uten -t hvis ingen av -drt eller -- er brukt.\n" +#~ "Merk at de tre tid-dato-formatene som gjenkjennes for flaggene -d og -t\n" +#~ "og for det gamle argumentet er alle forskjellige.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create fifo `%s'" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "ved oppretting av tegn spesielle filer, m major og minor enhetsnummer\n" +#~ "spesifiseres" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "gruppe til %s endret til %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr "eier av %s endret til " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr "du er ikke medlem av gruppen %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtuelt minne oppbrukt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "virtuelt minne oppbrukt" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr "%s er ikke en katalog" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "%s og %s er samme fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chown %s" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s er ikke en katalog" + +#, fuzzy +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "opprette %s %s til %s\n" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "hard link" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "link" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "%s er ikke en katalog" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n" +#~ "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "kan ikke bestemme vertsnavnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "standard inn er lukket" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor" +#~ msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fstat file `%s'" +#~ msgstr "lager filen %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "type for filer med hull" + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "tidstype" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "formattype" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "fargeleggingskriterie" + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "indikatorstil" + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "beskyttelsesstil (quoting style)" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "tidsvalg" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dager" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "brukere" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis den nvrende tiden i det gitte FORMATet eller sett systemdatoen.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRENG vis tiden beskrevet av STRENG, ikke n\n" +#~ " -f, --file=DATOFIL som --date en gang for hver linje av DATOFIL\n" +#~ " -r, --reference=FIL vis siste endringsdato for FIL\n" +#~ " -R, --rfc-822 skriv ut en datostreng i henhold til RFC-822\n" +#~ " -s, --set=STRENG sett tiden som er beskrevet av STRENG\n" +#~ " -u, --utc, --universal skriv ut eller sett Coordinated Universal " +#~ "Time\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT kontrollerer utskriften. Det eneste gyldige flagget for den " +#~ "andre\n" +#~ "formen spesifiserer Coordinated Universal Time. Tolkede sekvenser er:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% en vanlig %%\n" +#~ " %%a locale's forkortede ukedagsnavn (sn..lr)\n" +#~ " %%A locale's fulle ukedagsnavn, variabel lengde (sndag..lrdag)\n" +#~ " %%b locale's forkortede mnedsnavn (jan..des)\n" +#~ " %%B locale's fulle mnedsnavn, variabel lengde (januar..desember)\n" +#~ " %%c locale's dato og tid (lr nov 04 12:02:33 MET 1989)\n" +#~ " %%d dag i mneden (01..31)\n" +#~ " %%D dato (mm/dd/)\n" +#~ " %%e dag i mneden, fylt ut med blanke ( 1..31)\n" +#~ " %%h samme som %%b\n" +#~ " %%H time (00..23)\n" +#~ " %%I time (01..12)\n" +#~ " %%j dag i ret (001..366)\n" +#~ " %%k time ( 0..23)\n" +#~ " %%l time ( 1..12)\n" +#~ " %%m mned (01..12)\n" +#~ " %%M minutt (00..59)\n" +#~ " %%n linjeskift\n" +#~ " %%p locale's AM eller PM\n" +#~ " %%r tid, 12-timers (tt:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekunder siden 00:00:00, jan 1, 1970 (en GNU-utvidelse)\n" +#~ " %%S sekunder (00..61)\n" +#~ " %%t en horisontal tab\n" +#~ " %%T tid, 24-timers (tt:mm:ss)\n" +#~ " %%U ukenummer med sndag som frste dag i uken (00..53)\n" +#~ " %%V ukenummer med mandag som frste dag i uken (01..52)\n" +#~ " %%w dag i uken (0..6); 0 representerer sndag\n" +#~ " %%W ukenummer med mandag som frste dag i uken (00..53)\n" +#~ " %%x locale's datorepresentasjon (mm/dd/)\n" +#~ " %%X locale's tidsrepresentasjon (%%T:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y siste 2 siffer av rstallet (00..99)\n" +#~ " %%Y rstallet (1970...)\n" +#~ " %%z numerisk tidssone p RFC-822-format (-0500) (en GNU-utvidelse)\n" +#~ " %%Z tidssone (f.eks, EDT) eller ingenting dersom tidssonen er ukjent\n" +#~ "\n" +#~ "Forvalgt er at date fyller numeriske felter med nuller. GNU date " +#~ "gjenkjenner\n" +#~ "flgende modifikatorer mellom %% og et numerisk direktiv.\n" +#~ "\n" +#~ " - (bindestrek) ikke fyll ut feltet\n" +#~ " _ (understrek) fyll ut feltet med mellomrom\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gjengi STRENGen(e) til standard ut.\n" +#~ "\n" +#~ " -n ikke skriv ut etterflgende linjeskift\n" +#~ " -e (ubrukt)\n" +#~ " -E skru av erstatning av enkelte sekvenser i STRENGer\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Uten -E blir de flgende sekvensene gjenkjent og erstattet:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN tegnet som har ASCII-kode NNN (oktalt)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert, dvs. et pip (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c utelat etterflgende linjeskift\n" +#~ " \\f sideskift (form feed)\n" +#~ " \\n linjeskift (new line)\n" +#~ " \\r vognretur (carriage return)\n" +#~ " \\t horisontal tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv verdien av UTTRYKKet til standard ut. En blank linje under " +#~ "skiller\n" +#~ "grupper av kende presedens. UTTRYKK kan vre:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 dersom det hverken er null eller 0, ellers ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 dersom ingen av argumentene er null eller 0, " +#~ "ellers 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 er mindre enn ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 er mindre enn eller lik ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 er lik ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 er ulik ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 er strre enn eller lik ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 er strre enn ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk sum av ARG1 og ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 artimetisk differanse mellom ARG1 og ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 og ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient av ARG1 delt p ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest av ARG1 delt p ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRENG : REGEXP forankret uttrykkssk etter REGEXP i STRENG\n" +#~ "\n" +#~ " match STRENG REGEXP samme som STRENG : REGEXP\n" +#~ " substr STRENG POS LENGDE substreng av STRENG, POS telt fra 1\n" +#~ " index STRENG TEGN indeks i STRENG hvor evt. TEGN er funnet " +#~ "eller 0\n" +#~ " length STRENG lengde av STRENG\n" +#~ "\n" +#~ " ( UTTRYKK ) verdi av UTTRYKK\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut ARGUMENT(er) i henhold til FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT kontrollerer utskriften som i C sin printf. Tolkede sekvenser " +#~ "er:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" gseyne\n" +#~ " \\0NNN tegn med oktal verdi NNN (0 til 3 siffer)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert, dvs. et pip (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c ikke produser mer utskrift\n" +#~ " \\f sideskift (form feed)\n" +#~ " \\n linjeskift (new line)\n" +#~ " \\r vognretur (carriage return)\n" +#~ " \\t horisontal tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" +#~ " \\xNNN tegn med heksadesimal verdi NNN (1 til 3 siffer)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% en enkel %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT som en streng med \\-beskyttelser fortolket\n" +#~ "\n" +#~ "og alle C-format-spesifikasjoner som ender med en av diouxXfeEgGcs, med\n" +#~ "ARGUMENTer konvertert til passende type frst. Variable bredder " +#~ "hndteres.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Spesielle tegn:\n" +#~ "* dsusp TEGN TEGN vil sende et terminal stop-signal nr input " +#~ "tmmes\n" +#~ " eof TEGN TEGN vil sende en end of file (avslutt input)\n" +#~ " eol TEGN TEGN vil avslutte linjen\n" +#~ "* eol2 TEGN alternativt TEGN for avslutte linjen\n" +#~ " erase TEGN TEGN vil slette siste skrevne tegn\n" +#~ " intr TEGN TEGN vil sende et interrupt-signal\n" +#~ " kill TEGN TEGN vil slette nvrende linje\n" +#~ "* lnext TEGN TEGN vil skrive neste tegn sitert (quoted)\n" +#~ " quit TEGN TEGN vil sende et quit-signal\n" +#~ "* rprnt TEGN TEGN vil tegne nvrende linje p nytt\n" +#~ " start TEGN TEGN vil starte opp utskrift etter ha stoppet det\n" +#~ " stop TEGN TEGN vil stoppe utskriften\n" +#~ " susp TEGN TEGN vil sende et terminal stop-signal\n" +#~ "* swtch TEGN TEGN vil skifte til et annet shell-lag\n" +#~ "* werase TEGN TEGN vil slette det sist skrevne ordet\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Spesielle innstillinger:\n" +#~ " N sett lese- og skrivehastiget til N bps\n" +#~ "* cols N fortell kjernen at terminalen har N kolonner\n" +#~ "* columns N samme som cols\n" +#~ " ispeed N sett lesehastigeten til N\n" +#~ "* line N bruk linjedisiplin N\n" +#~ " min N med -icanon, sett N tegn minimum for en komplett lesning\n" +#~ " ospeed N sett skrivehastigheten til N\n" +#~ "* rows N fortell kjernen at terminalen har N rader/linjer\n" +#~ "* size skriv ut antall rader og kolonner iflge kjernen\n" +#~ " speed skriv ut terminalhastigeten\n" +#~ " time N med -iconon, sett lese-timeout til N tidels sekunder\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger for inndata:\n" +#~ " [-]brkint sett avbryt (break) til forrsake et avbruddssignal\n" +#~ " [-]icrnl oversett vognretur til linjeskift\n" +#~ " [-]ignbrk ignorer break-tegn\n" +#~ " [-]igncr ignorer vognretur\n" +#~ " [-]ignpar ignorer tegn med paritetsfeil\n" +#~ "* [-]imaxbel pip og ikke tm et fullt inn-buffer ved et tegn\n" +#~ " [-]inlcr oversett linjeskift til vognretur\n" +#~ " [-]inpck sl p paritetsjekking p inndata\n" +#~ " [-]istrip blank verste (8.) bit p inndata\n" +#~ "* [-]iuclc oversett store bokstaver til sm\n" +#~ "* [-]ixany la alle tegn omstarte utdata, ikke bare start-tegnet\n" +#~ " [-]ixoff sl p sending av start/stop-tegn\n" +#~ " [-]ixon sl p XON/XOFF flytkontroll\n" +#~ " [-]parmrk marker paritetsfeil (med en 255-0-tegns sekvens)\n" +#~ " [-]tandem samme som [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokale innstillinger:\n" +#~ " [-]crterase gjengi slettetegn som backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill slett hele linjen ved overholde echoprt- og echoe-\n" +#~ " innstillingene\n" +#~ "* -crtkill slett hele linjen ved overholde echoctl- og echok-\n" +#~ " innstillingene\n" +#~ "* [-]ctlecho gjengi kontrolltegn i hattnotasjon (^c)\n" +#~ " [-]echo gjengi input-tegn\n" +#~ "* [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe samme som [-]crterase\n" +#~ " [-]echok gjengi et linjeskift etter et kill-tegn\n" +#~ "* [-]echoke samme som [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl gjengi linjeskift selv om andre tegn ikke gjengis\n" +#~ "* [-]echoprt gjengi slettede tegn baklengs mellom \\ og /\n" +#~ " [-]icanon sl p erase-, kill-, werase- og rprnt-spesielle tegn\n" +#~ " [-]iexten sl p spesielle tegn utenfor POSIX \n" +#~ " [-]isig sl p avbrudds-, quit- og suspend-spesielle tegn\n" +#~ " [-]noflsh sl av tmming (flushing) etter avbrudds- og quit-" +#~ "spesialtegn\n" +#~ "* [-]prterase samme som [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stopp bakgrunnsjobber som prver skrive til terminalen\n" +#~ "* [-]xcase med icanon, beskytt med \\ for store bokstaver\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinasjonsinnstillinger:\n" +#~ "* [-]LCASE samme som [-]lcase\n" +#~ " cbreak samme som -icanon\n" +#~ " -cbreak samme som icanon\n" +#~ " cooked samme som sette brkint ignpar istrip icrnl ixon opost " +#~ "isig\n" +#~ " icanon, eof og eol til deres forvalgte verdier\n" +#~ " -cooked samme som raw\n" +#~ " crt samme som echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq samme som [-]ixany\n" +#~ " ek erase- og kill-tegn til deres forvalgte verdier\n" +#~ " evenp samme som parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp samme som -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase samme som xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout samme som -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout samme som parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl samme som -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp samme som parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp samme som -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity samme som [-]evenp\n" +#~ " pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 samme som parenb istrip cs7\n" +#~ " raw samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw samme som cooked\n" +#~ " sane samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle spesial-\n" +#~ " tegn til deres forvalgte verdier.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 og FIL2 har samme enhet og inodenummer\n" +#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 er nyere (endringsdato) enn FIL2\n" +#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 er eldre enn FIL2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FIL FIL eksisterer og er en blokkenhet\n" +#~ " -c FIL FIL eksisterer og er en tegn-enhet\n" +#~ " -d FIL FIL eksisterer og er en filkatalog\n" +#~ " -e FIL FIL eksisterer\n" +#~ " -f FIL FIL eksisterer og er en vanlig fil\n" +#~ " -g FIL FIL eksisterer og er set-group-ID\n" +#~ " -G FIL FIL eksisterer og er eid av den effektive gruppe-IDen\n" +#~ " -k FIL FIL eksisterer og har sin sticky bit satt\n" +#~ " -L FIL FIL eksisterer og er en symbolsk lenke\n" +#~ " -O FIL FIL eksisterer og er eid av den effektive bruker-ID\n" +#~ " -p FIL FIL eksisterer og er en named pipe\n" +#~ " -r FIL FIL eksisterer og er lesbar\n" +#~ " -s FIL FIL eksisterer og har en strrelse strre enn null\n" +#~ " -S FIL FIL eksisterer og er en socket\n" +#~ " -t [FD] fil-deskriptor FD (stdout er forvalgt) er pnet p en " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FIL FIL eksisterer og dens set-user-ID-bit er satt\n" +#~ " -w FIL FIL eksisterer og er skrivbar\n" +#~ " -x FIL FIL eksisterer og er kjrbar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading skriv ut en linje med kolonneoverskrifter\n" +#~ " -i, -u, --idle legg til brukers borte-tid som TIMER:MINUTTER, . " +#~ "eller\n" +#~ " gammel\n" +#~ " -m, bare vertsnavn og bruker assosiert med standard inn\n" +#~ " -q, --count alle brukernavn og antall brukere plogget\n" +#~ " -s (ignorert)\n" +#~ " -T, -w, --mesg legg til brukers meldingsstatus som +, - eller ?\n" +#~ " --message samme som -T\n" +#~ " --writeable samme som -T\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis FIL ikke er spesifisert, bruk %s. %s som FIL er vanlig.\n" +#~ "Hvis ARG1 ARG2 er oppgitt antas -m: am i eller mom likes er vanlig.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "kan ikke finne ut prosessortypen" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "BRUKER" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MELD " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "LOGIN-TID " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "FRA\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n" +#~ "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n" +#~ " -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n" +#~ " -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for " +#~ "1Meg.\n" +#~ "Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n" +#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HYRE_FIL linje for linje.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n" +#~ " -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n" +#~ " -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n" +#~ " -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n" +#~ " -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n" +#~ " -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n" +#~ " -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv linjer som bestr av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n" +#~ "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTE bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n" +#~ " -s, --serial ta en fil om gangen i steder for i parallell\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv stykker av fast strrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n" +#~ "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT " +#~ "er -,\n" +#~ "leses det fra standard inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -ANTALL samme som -l ANTALL\n" +#~ " -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE bytes i hver utfil\n" +#~ " -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE bytes med linjer " +#~ "per\n" +#~ " utfil\n" +#~ " -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n" +#~ " --verbose skriv en diagnostikk til standard error " +#~ "rett\n" +#~ " fr hver utfil pnes\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "STRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n" +#~ " m for 1 Meg.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje frst.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before fy til separator fr istedet for etter\n" +#~ " -r, --regex tolk separatoren som et regulrt uttrykk\n" +#~ " -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for " +#~ "linjeskift\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n" +#~ "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n" +#~ " -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n" +#~ " -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for " +#~ "1Meg.\n" +#~ "Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n" +#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard " +#~ "ut.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare " +#~ "innledende\n" +#~ " -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet " +#~ "for 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t ANTALL eller -t LISTE, kan -ANTALL eller -LISTE brukes\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut deler av FIL separert av MNSTER til filene xx01, xx02,...,\n" +#~ "og vis antall bytes for hver del p standard ut.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT istedet for %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIKS bruk PREFIKS istedet for xx\n" +#~ " -k, --keep-files ikke fjern utfiler ved feil\n" +#~ " -n, --digits=SIFFER bruk angitt antall siffer istedet for 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent ikke vis strrelsen p utfilene\n" +#~ " -z, --elide-empty-files fjern tomme utfiler\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Les standard inn nr FIL er -. Hvert MNSTER kan vre:\n" +#~ "\n" +#~ " HELTALL kopier fram til, men ikke med, spesifisert " +#~ "linjenummer\n" +#~ " /REGEXP/[POSISJON] kopier fram til, men ikke med, en passende linje\n" +#~ " %%REGEXP%%[POSISJON] hopp fram til, men ikke med, en passende linje\n" +#~ " {HELTALL} gjenta forrige mnster s mange ganger som " +#~ "spesifisert\n" +#~ " {*} gjenta forrige mnster s mange ganger som mulig\n" +#~ "\n" +#~ "En linje-POSISJON m vre + eller - fulgt av et positivt heltall\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut valgte deler av linjene fra hver FIL til standard ut.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LISTE skriv bare ut disse byte'ene\n" +#~ " -c, --characters=LISTE skriv bare ut disse tegnene\n" +#~ " -d, --delimiter=SKILLE bruk SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n" +#~ " -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene\n" +#~ " -n (ignorert)\n" +#~ " -s, --only-delimited ikke skriv ut linjer som ikke inneholder " +#~ "skilletegn\n" +#~ " --output-delimiter=STRENG bruk STRENG som forvalgt ut-skilletegn.\n" +#~ " forvalgt er bruke inn-skilletegnet\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Bruk n, og bare n av -b, -c og -f. Hver LISTE er laget av en\n" +#~ "serie, eller mange serier separert av komma. Hver serie er en av:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'te byte, tegn eller felt, telt fra 1\n" +#~ " N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutten av linjen\n" +#~ " N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" +#~ " -M fra frste til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" +#~ "\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "For hvert par av inn-linjer med like sammenfyningsfelt, skriv en linje " +#~ "til\n" +#~ "standard ut. Det forvalgte sammenfyningsfeltet er det frste\n" +#~ "feltet, begrenset av blanke tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n" +#~ "er -, leses det fra standard inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n" +#~ " -e TOM erstatt manglende inn-felt med TOM\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/sm bokstaver ved\n" +#~ " sammenligning av felt\n" +#~ " -j FELT (avleggs) samme som -1 FELT -2 FELT\n" +#~ " -j1 FELT (avleggs) samme som -1 FELT\n" +#~ " -j2 FELT (avleggs) samme som -2 FELT\n" +#~ " -o FORMAT flg FORMAT nr utlinjen lages\n" +#~ " -t TEGN bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n" +#~ " -v SIDE som -a SIDE, men dropp sammenfyde ut-linjer\n" +#~ " -1 FELT sammenfy ved dette FELTet fra fil 1\n" +#~ " -2 FELT sammenfy ved dette FELTet fra fil 2\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er ledende blanke feltseparator, og " +#~ "ignoreres,\n" +#~ "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n" +#~ "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, " +#~ "der\n" +#~ "hver er SIDE.FELT eller 0. Det forvalgte FORMATet skriver ut\n" +#~ "sammenfyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene " +#~ "fra\n" +#~ "FIL2, alle skilt med TEGN.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" +#~ " eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n" +#~ "Skriv eller sjekk MD5-sjekksummer.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary les filene i binrmodus (forvalg i DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check sjekk MD5-summene mot angitt liste\n" +#~ " -t, --text les filene i tekstmodus (forvalgt)\n" +#~ "\n" +#~ "De flgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n" +#~ " --status ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n" +#~ " -w, --warn advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Summene blir beregnet som beskrevet i RFC 1321. Ved sjekking skal\n" +#~ "inndata vre tidligere utdata fra dette programmet. Forvalgt \n" +#~ "modus er skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n" +#~ "type (* for binr, for tekst), og navnet til hver FIL\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STIL bruk STIL for nummerering\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC bruk CC for skille logiske sider\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STIL bruk STIL for nummerere bunntekst\n" +#~ " -h, --header-numbering=STIL bruk STIL for nummerere topptekst\n" +#~ " -i, --page-increment=ANTALL linjenummerkning for hver linje\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=ANTALL ANTALL tomme linjer som teller som en\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT sett inn linjenummer etter FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber ikke begynn linjenumre p nytt ved " +#~ "logiske\n" +#~ " sider\n" +#~ " -s, --number-separator=STRENG legg til STRENG etter (mulig) " +#~ "linjenummer\n" +#~ " -v, --first-page=ANTALL frste linjenummer p hver logiske " +#~ "side\n" +#~ " -w, --number-width=ANTALL bruk ANTALL kolonner for " +#~ "linjenummerering\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n" +#~ "to skilletegn for skille logiske sider, et manglende andretegn\n" +#~ "impliserer :. Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n" +#~ "\n" +#~ " a nummerer alle linjer\n" +#~ " t nummerer bare ikke-tomme linjer\n" +#~ " n nummerer ingen linjer\n" +#~ " pREGEXP nummerer bare linjer som passer REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT er et av flgende:\n" +#~ "\n" +#~ " ln venstrejustert, ingen ledende nuller\n" +#~ " rn hyrejustert, ingen ledende nuller\n" +#~ " rz hyrejustert, ledende nuller\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n" +#~ "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n" +#~ "leses det fra standard inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES hopp over frste BYTES fra hver fil\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES begrens oppgaven til frste BYTES fra hver " +#~ "fil\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] skriv ut strenger med minst BYTES grafiske " +#~ "tegn\n" +#~ " -t, --format=TYPE velg utformat(er)\n" +#~ " -v, --output-duplicates ikke bruk * for markere linjefjerning\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per utlinje\n" +#~ " --traditional aksepter argumenter i pre-POSIX form\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n" +#~ " -a samme som -t a, velg navngitte tegn\n" +#~ " -b samme som -t oC, velg oktalbytes\n" +#~ " -c samme som -t c, velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n" +#~ " -d samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n" +#~ " -f samme som -t fF, velg flyttall\n" +#~ " -h samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n" +#~ " -i samme som -t d2, velg korte desimaler\n" +#~ " -l samme som -t d4, velg lange desimaler\n" +#~ " -o samme som -t o2, velg korte oktaler\n" +#~ " -x samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For eldre syntaks (second call format), betyr POSISJON -j POSISJON. \n" +#~ "MERKE er pseudoadressen til den frste uskrevne byten, som kes mens\n" +#~ "utskriften pgr. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n" +#~ "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat. Endelser kan vre . for oktal,\n" +#~ "og b for blokker p 512 bytes.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE er laget av en eller flere av flgende:\n" +#~ "\n" +#~ " a et navngitt tegn\n" +#~ " c ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n" +#~ " d[STRRELSE] desimal med fortegn, STRRELSE bytes per tall\n" +#~ " f[STRRELSE] flyttall, STRRELSE bytes per tall\n" +#~ " o[STRRELSE] oktal, STRRELSE bytes per tall\n" +#~ " u[STRRELSE] desimal uten fortegn, STRRELSE bytes per tall\n" +#~ " x[STRRELSE] hexadesimal, STRRELSE bytes per tall\n" +#~ "\n" +#~ "STRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STRRELSE ogs " +#~ "vre\n" +#~ "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n" +#~ "sizeof(long). Nr TYPE er f, kan STRRELSE vre F for sizeof(float), \n" +#~ "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for " +#~ "ingen.\n" +#~ "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n" +#~ "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n" +#~ "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til " +#~ "slutten\n" +#~ "av hver linje av utskriften. -s uten et tall impliserer 3. -w uten et " +#~ "tall\n" +#~ "impliserer 32. Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Formater FIL(er) i sider og spalter for utskriving.\n" +#~ "\n" +#~ "Fra versjon 1.22i: Redefinering av noen av flaggene med sm bokstaver " +#~ "(bedre\n" +#~ "POSIZ-sttte og tilpassing til andre UNIXer i noen tilfeller) som frer " +#~ "til\n" +#~ "brudd i bakover-kompatibilitet. Noen nye flagg med store bokstaver er\n" +#~ "definert for unng uventede forstyrrelser av flagg. Flagg med store\n" +#~ "bokstaver dominierer flagg med sm bokstaver.\n" +#~ "Sideskift i inndata frer til sideskift i utdata. Flere sideskift\n" +#~ "frer til tomme sider\n" +#~ "\n" +#~ " +FRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]\n" +#~ " start [slutt] utskrift med FRSTE_[SISTE_]SIDE\n" +#~ " -SPALTER, --columns=SPALTER\n" +#~ " lag SPALTER-spalters utskrift og skriv spalter " +#~ "nedover\n" +#~ " med mindre -a er spesifisert: balansr antall " +#~ "linjer\n" +#~ " i spaltene p hver side.\n" +#~ " -a, --across skriv spalter bortover isteden for nedover. Brukes\n" +#~ " sammen med -SPALTER\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslashnotasjon\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " dobbel avstand i utskriften\n" +#~ " -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n" +#~ " utvid inn-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " bruk sideforskyvning(FF) istedenfor linjeskift for \n" +#~ " separere sider. (Med et 3-linjers sidehode med -F " +#~ "eller\n" +#~ " et 5-linjers hode og bunn uten -F).\n" +#~ " -h HODE, --header=HODE\n" +#~ " bruk HODE isteden for filnavn i sidetopptekstene\n" +#~ " med lange hoder kan venstre-trunkering forekomme.\n" +#~ " -h \"\" skriver en blank linje. Ikke bruk -h\"\".\n" +#~ " -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n" +#~ " erstatt BREDDE (8) mellomrom til TEGN (TABs) \n" +#~ " -J, --join-lines fy sammen fulle linjer. Skrur av -W " +#~ "linjetrunkering,\n" +#~ " ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter " +#~ "separatorer\n" +#~ " -l SIDELENGDE, --length=SIDELENGDE\n" +#~ " sett sidelendge til SIDELENGDE (66) linjer\n" +#~ " (forvalgt antall linjer med tekst er 56 med -f 63)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -m, --merge skriv ut alle filer parallelt, en i hver spalte\n" +#~ " trunkr linjer, men fy sammen linjer av full lengde " +#~ "med -j\n" +#~ " -n[SEP[SIFFER]], --number-lines[=SEP[SIFFER]\n" +#~ " nummerr linjer, bruk SIFFER (5) siffer, s SEP " +#~ "(TAB)\n" +#~ " forvalgt telling starter med frste linje av innfil\n" +#~ " -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" +#~ " start telling med NUMMER p frste linje p frste " +#~ "side\n" +#~ " som skrives (se +FRSTE_SIDE)\n" +#~ " -o MARG, --indent=MARG\n" +#~ " rykk inn linjer MARG mellomrom (pvirker ikke -w)\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " ikke advar nr en fil ikke kan pnes\n" +#~ " -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n" +#~ " skill spalter med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n" +#~ " TAB uten -w og ingen tegn med -w.\n" +#~ " -s[TEGN] slr av linjetrunkering for alle 3 spalte-\n" +#~ " flaggene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortsett fra -w\n" +#~ " -s[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n" +#~ " skill spalter med en evt. STRENG, ikke bruk\n" +#~ " -S \"STRENG\". Med bare -S brukes ingen skilletegn\n" +#~ " (samme som -S\"\").\n" +#~ " uten -S: forvalgt skilletegn er TAB med -J og " +#~ "mellomrom\n" +#~ " ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt p " +#~ "spalteflagg\n" +#~ " -t, --omit-header ikke bruk topp- og bunntekst\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " ikke bruk topp- og bunntekst, eliminer evt. side-" +#~ "layout\n" +#~ " ved sideforskyvning(FF) satt i innfiler\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " bruk oktal backslashnotasjon\n" +#~ " -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n" +#~ " sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun " +#~ "for\n" +#~ " flerspalteutskrift. -s[tegn] slr av (72)\n" +#~ " -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n" +#~ " sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, " +#~ "alltid.\n" +#~ " Trunkr linjer hvis -J ikke er satt. Har ingen\n" +#~ " innblanding med -S eller -s\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "-T impliseres av -l nn, nr nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n" +#~ "er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for korte " +#~ "flagg.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference skriv ut automatisk genererte " +#~ "referanser\n" +#~ " -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n" +#~ " -G, --traditional vr mer som System Vs ptx\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRENG bruk STRENG for markere " +#~ "linjetrunkering\n" +#~ " -M, --macro-name=STRENG makronavn bruke istedenfor xx\n" +#~ " -O, --format=roff generer utskrift som roff-direktiver\n" +#~ " -R, --right-side-refs plassr referansene p hyre side, ikke\n" +#~ " telt med i -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutten av linjer eller slutten av\n" +#~ " setninger\n" +#~ " -T, --format=tex generer utskrift som TeX-direktiver\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP bruk REGEXP for treffe hvert " +#~ "nkkelord\n" +#~ " -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FILen\n" +#~ " -f, --ignore-case gjr om sm bokstaver til store for " +#~ "sortering\n" +#~ " -g, --gap-size=TALL strrelse p mellomrom mellom spalter i " +#~ "utfelt\n" +#~ " -i, --ignore-file=FIL les liste over ord som skal ignoreres " +#~ "fra\n" +#~ " denne FILen\n" +#~ " -o, --only-file=FIL les liste over ord som *ikke* skal " +#~ "ignoreres\n" +#~ " fra denne FILen\n" +#~ " -r, --references frste felt av hver linje er en " +#~ "referanse\n" +#~ " -t, --typeset-mode - ikke implementert -\n" +#~ " -w, --width=BREDDE utskriftbredde for spalter, eksklusive\n" +#~ " referanser\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn. -F / " +#~ "er\n" +#~ "forvalgt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv en sortert sammenfyning av alle FIL(er) til standard ut.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start en nkkel ved POS1, avslutt den ved POS2\n" +#~ " -b ignorer ledende mellomrom i sorterings-felt og -" +#~ "nkler\n" +#~ " -c sjekk om filene allerede er sorterte, ikke sortr\n" +#~ " -d bruk bare [a-zA-Z0-9 ]-tegnene i nkler\n" +#~ " -f gjr om sm bokstaver til store i nkler\n" +#~ " -g sammenlign i henhold til generell numerisk verdi, " +#~ "impl. -b\n" +#~ " -i betrakt kun [\\040-\\0176]-tegnene i nkler\n" +#~ " -k POS1[,POS2] samme som +POS1 [-POS2], alle posisjoner telles fra 1\n" +#~ " -m legg sammen allerede sorterte filer, ikke sortr\n" +#~ " -M sammenlign (ukjent) < `JAN' < ... < `DEC', impliserer -" +#~ "b\n" +#~ " -n sammenlign i henhold til streng-numerisk verdi, impl. -" +#~ "b\n" +#~ " -o FIL skriv resultat til FIL istedet for til standard ut\n" +#~ " -r gi resultatet i motsatt rekkeflge\n" +#~ " -s stabiliser sortering ved sl av \n" +#~ " last resort comparison\n" +#~ " -t SEP bruk SEP som skilletegn istedet for mellomrom.\n" +#~ " -T HENVIS bruk HENVIS for temporre filer, ikke $TMPDIR eller %" +#~ "s\n" +#~ " -u med -c, sjekk om strict ordering brukes\n" +#~ " med -m, skriv kun ut den frste av to like setninger\n" +#~ " -z avslutt linjer med en 0-byte, ikke linjeskift,\n" +#~ " for find -print0\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "POS er F[.T][FLAGG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposisjon\n" +#~ "i feltet, begge starter fra null. FLAGG er satt sammen av en eller\n" +#~ "flere av Mbdfinr, dette forhindrer effektivt globale settinger\n" +#~ "av -Mbdfinr for denne nkkelen. Nr ingen nkkel er angitt,\n" +#~ "brukes hele linjen som nkkel. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller \n" +#~ "FIL er -, leses det fra standard inn.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv de siste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n" +#~ "Dersom mer enn n FIL er spesifisert, skriv ut filnavnet foran hver fil.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " --allow-missing FIXME\n" +#~ " -c, --bytes=N skriv ut de siste N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={navn|deskriptor}] skriv ut tillagte data etterhvert som " +#~ "filen vokser\n" +#~ " -n, --lines=N skriv ut de siste N linjene istedet for de " +#~ "siste 10\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N FIXME\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N FIXME\n" +#~ " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavn\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S med -f, sov S sekunder mellom hver iterasjon\n" +#~ " -v, --verbose skriv alltid ut filnavnet\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis det frste tegnet i N (antall bytes eller linjer) er en +,\n" +#~ "skriv ut fra N'te element fra starten av hver fil, ellers skriv ut de\n" +#~ "siste N elementene i filen. N kan ha en multiplikatorending:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). Dersom frste FLAGG er \n" +#~ "-VERDI, eller +VERDI, tolkes det som -n VERDI, eller -n +VERDI dersom " +#~ "VERDI\n" +#~ "ikke har en av [bmk]-endingsmultiplikatorene, ellers tolkes det som -c\n" +#~ "VERDI eller -c +VERDI.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SETT er spesifisert med strenger av tegn. De fleste tegnene str for " +#~ "seg\n" +#~ "selv. Flgende sekvenser tolkes spesielt:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a beep\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f sideskift (FF)\n" +#~ " \\n linjeskift (LF)\n" +#~ " \\r vognretur (CR)\n" +#~ " \\t horisontal tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" +#~ " TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n" +#~ " [TEGN1-TEGN2] samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n" +#~ " [TEGN*] i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n" +#~ " [TEGN*ANT] ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med " +#~ "0\n" +#~ " [:alnum:] alle bokstaver og tall\n" +#~ " [:alpha:] alle bokstaver\n" +#~ " [:blank:] alle horisontale blanke tegn\n" +#~ " [:cntrl:] alle kontrolltegn\n" +#~ " [:digit:] alle siffer\n" +#~ " [:graph:] alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n" +#~ " [:lower:] alle sm bokstaver\n" +#~ " [:print:] alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n" +#~ " [:punct:] alle tegnsettingstegn\n" +#~ " [:space:] alle horisontale og vertikale blanke tegn\n" +#~ " [:upper:] alle store bokstaver\n" +#~ " [:xdigit:] alle hexadesimale siffer\n" +#~ " [=TEGN=] alle tegn som er like TEGN\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern alle bortsett fra n identiske linjer fra INN\n" +#~ "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count begynn linjer med antall forekomster\n" +#~ " -d, --repeated skriv bare ut linjer det er flere av\n" +#~ " -D, --all-repeated skriv alle linjer det er flere av\n" +#~ " -f, --skip-fields=N ikke sammenlign de frste N feltene\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorer forskjeller med store/sm bokstaver\n" +#~ " -s, --skip-chars=N ikke sammenlign de frste N tegnene\n" +#~ " -u, --unique skriv bare ut unike linjer\n" +#~ " -w, --check-chars=N ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n" +#~ " -N samme som -f N\n" +#~ " +N samme som -s N\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Et felt er en rekke blanke tegn, s andre tegn. Felt hoppes over fr " +#~ "tegn.\n" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "nr den gamle nkkelspesifikasjonsstilen +POS og -POS blir brukt,\n" +#~ "m +POS komme frst" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "flagget -k trenger et argument" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "startfeltspesifikasjonen har et . men mangler flgende tegnposisjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be " +#~ "positive" +#~ msgstr "" +#~ "startfeltets tegnposisjonsargument til -k-flagget m vre positivt" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "feltspesifikasjonen har et , men mangler flgende feltspesifikasjon" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "avsluttende feltnummer-argument til -k-flagget m vre positivt" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "avsluttende feltspesifikasjon har . men mangler flgende tegnposisjon" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "flagget -o trenger et argument" + +#, fuzzy +#~ msgid "option `-S' requires an argument" +#~ msgstr "flagget -k trenger et argument" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "flagget -t trenger et argument" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "flagget -T trenger et argument" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sSide" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "oppdaterer filen" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "angitt antall bytes %s er strre enn den maksimale representrbare\n" +#~ "verdien av type long" + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "kunne ikke finne lkke" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: kan ikke flge etter slutten av ikke-vanlig fil" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to ." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapportr feil til ." + +#~ msgid "`%s' has reappeared" +#~ msgstr "%s har blitt gjenopprettet" + +#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'" +#~ msgstr "-w SIDE_BREDDE ugyldig kolonnenummer: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to textutils-bugs@gnu.org" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapportr feil til textutils-bugs@gnu.org" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..8de30e91c --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,10493 @@ +# Polish translation of GNU textutils messages +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Rafa Maszkowski , 1996-2000. +# ptx: Pawe Krawczyk , 1996 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0e\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-20 19:30+0100\n" +"Last-Translator: Rafa Maszkowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "bdny acuch %s opcji `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Prawidowe argumenty to:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "bd czytania" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "bd zapisu" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nieznany bd systemu" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "rozmiar bloku" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "bd zapisu" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie moe mie argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie moe mie argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: bdna opcja -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie moe mie argumentu\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "rozmiar bloku" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "nie mona chown %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "brak pamici\n" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYtT]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "%s: numer linii spoza zakresu" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "bdna uytkownik" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "bdna grupa" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "Nie mona ustali grupy identyfikatora numerycznego UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Napisany przez %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s opisane w rdach.\n" +"Autorzy nie daj ADNYCH gwarancji, w tym rwnie gwarancji PRZYDATNOCI\n" +"DO SPRZEDAY LUB DO KONKRETNYCH CELW.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Sprbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wywietla NAZW, usuwajc wszystkie poprzedzajce skadniki cieki.\n" +"Jeli jest podany, usuwa rwnie PRZYROSTEK.\n" +"\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Raporty o bdach wysyaj do ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "za mao argumentw" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "za duo argumentw" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Pocz PLIK(i) albo przekazuj ze standardowego wejcia na wyjcie.\n" +"\n" +" -A, --show-all rwnowane -vET\n" +" -b, --number-nonblank numeruj niepuste linie na wyjciu\n" +" -e rwnowane -vE\n" +" -E, --show-ends wypisz $ na kocu kadej linii\n" +" -n, --number numeruj wszystkie linie na wyjciu\n" +" -s, --squeeze-blank nigdy wicej ni jedna pusta linia\n" +" -t rwnowane -vT\n" +" -T, --show-tabs wypisuj znaki TAB jako ^I\n" +" -u (ignorowane)\n" +" -v, --show-nonprinting uyj zapisu ^ i M-, bezpieczne dla LFD i TAB\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +"\n" +"Jeeli nie zosta podany PLIK albo PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +"Pocz PLIK(i) albo przekazuj ze standardowego wejcia na wyjcie.\n" +"\n" +" -A, --show-all rwnowane -vET\n" +" -b, --number-nonblank numeruj niepuste linie na wyjciu\n" +" -e rwnowane -vE\n" +" -E, --show-ends wypisz $ na kocu kadej linii\n" +" -n, --number numeruj wszystkie linie na wyjciu\n" +" -s, --squeeze-blank nigdy wicej ni jedna pusta linia\n" +" -t rwnowane -vT\n" +" -T, --show-tabs wypisuj znaki TAB jako ^I\n" +" -u (ignorowane)\n" +" -v, --show-nonprinting uyj zapisu ^ i M-, bezpieczne dla LFD i TAB\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +"\n" +"Jeeli nie zosta podany PLIK albo PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary pisz w trybie binarnym na konsol.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "nie mona wykona ioctl na `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standardowe wyjcie" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: plik wejciowy jest plikiem wyjciowym" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "bdna grupa" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "numer grupy" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "bdna liczba" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" +" lub: %s --traditional [PLIK] [[+]PRZESUNICIE [[+]ETYKIETA]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "pobranie uprawnie %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "pobranie nowych atrybutw %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "uprawnienia %s zmienione na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "nie udao si zmieni uprawnie %s na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "uprawnienia %s zachowane jako %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "nie mona chown %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Zmienia uprawnienia kadego PLIKU do UPRAWN.\n" +" -c, --changes jak verbose, ale informowanie tylko gdy zasza " +"zmiana\n" +" -f, --silent, --quiet wyczenie wikszoci komunikatw o bdach\n" +" -v, --verbose wypisanie informacji o kadym przetwarzanym pliku\n" +" --reference=PLIKR uycie uprawnie pliku PLIKR zamiast wartoci " +"UPRAWN\n" +" -R, --recursive zmiany rekursywne\n" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +" --version wywietlenie informacj o wersji i zakoczenie\n" +"\n" +"Kade uprawnienie jest oznaczane jedn z liter ugoa, jednym z symboli +-=\n" +"i jedn lub wicej z liter rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "bdny znak `%c' w acuchu typu `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "bdny acuch typu `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "nie zostao zmienione ani cze symboliczne %s ani wskazywany plik\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "waciciel %s zmieniony na %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "grupa %s zmieniona na %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "nie mona chown %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "nie udao si zmieni grupy z %s na %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "waciciel %s zachowany jako %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "grupa %s zachowana jako %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "zmiana wasciciela %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "nie mona chown %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"Waciciel nie bdzie zmieniony, jeeli nie zosta podany. Grupa nie bdzie\n" +"zmieniona, jeeli nie zostaa podana; bdzie zmieniona na grup gwn, " +"jeeli\n" +"zosta uyty `:'. WACICIEL i GRUPA mog by podane zarwno numerycznie " +"jak\n" +"symbolicznie.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "plik obcity" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... LEWY_PLIK PRAWY_PLIK\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Porwnaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n" +"\n" +" -1 nie pokazuj linii, ktre s tylko w lewym pliku\n" +" -2 nie pokazuj linii, ktre s tylko w prawym pliku\n" +" -3 nie pokazuj linii, ktre s tylko w jednym pliku\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "nie mona chmod %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "nie mona otworzy %s do czytania" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "nie mona chmod %s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "nie mona chmod %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "bd czytania %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "nie mona chmod %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "bd zapisu %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "zamykam %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: zamazanie %s, obej uprawnienia %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: bd zapisu" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nie mona chmod %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s i %s to ten sam plik" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "nie mona zamaza nie-katalogu %s katalogiem %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyoby rdo; %s nie zosta " +"przeniesiony" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyoby rdo; %s nie zosta skopiowany" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "nie mona chmod %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (backup: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "nie mona chmod %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "nie mona skopiowa cyklicznego dowizania symbolicznego %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: mona zrobi tylko wzgldne dowizanie symboliczne w biecym katalogu" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "nie mona wykona ioctl na `%s'" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "zachowanie wasnoci %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s to nieznany typ pliku" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "zachowanie czasu %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "zachowanie wasnoci %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "nie mona chown %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "nie mona chmod %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (przywrcenie kopii zapasowej)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Uycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plikw rzadkich\n" +" -R, --recursive kopiowanie katalogw rekursywnie\n" +" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych kocowych ukonikw " +"z\n" +" nazw argunetw RDOWYCH\n" +" -s, --symbolic-link dowizywanie symboliczne zamiast kopiowania\n" +" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domylnego rozszerz. kopii zapasowej\n" +" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich RDE do " +"KATALOGU\n" +" -u, --update kopiowanie tylko gdy plik RDOwy jest " +"nowszy\n" +" ni docelowy albo nie ma pliku docelowego\n" +" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n" +" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plikw\n" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i " +"zakoczenie\n" +"\n" +"Domylnie pliki rzadkie s wykrywane prost heurystyk i odpowiedni\n" +"plik CEL jest tworzony te jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n" +"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) eby utworzy rzadki\n" +"plik CEL zawsze gdy plik RDOWY zawiera wystarczajco dug sekwencj " +"zer.\n" +"Uyj --sparse=never (nigdy) eby zakaza tworzenia plikw rzadkich.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Przemianowanie RDA na CEL albo przeniesienie jednego lub wiele RDE\n" +"do KATALOGu.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n" +" -b jak --backup, ale bez agrumentu\n" +" -f, --force skasowanie istniejcych celw bez pytania\n" +" -i, --interactive pytanie przez zamazaniem\n" +" --strip-trailing-slashes usunicie kocowych / z kadego argumentu\n" +" ZRDOWEGO\n" +" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domylnego rozszerzenia kopii " +"zapasowej\n" +" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argumentw\n" +" RDOWYCH do KATALOGU\n" +" -u, --update przenoszenie tylko nowszych plikw\n" +" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i " +"zakoczenie\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plikw rzadkich\n" +" -R, --recursive kopiowanie katalogw rekursywnie\n" +" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych kocowych ukonikw " +"z\n" +" nazw argunetw RDOWYCH\n" +" -s, --symbolic-link dowizywanie symboliczne zamiast kopiowania\n" +" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domylnego rozszerz. kopii zapasowej\n" +" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich RDE do " +"KATALOGU\n" +" -u, --update kopiowanie tylko gdy plik RDOwy jest " +"nowszy\n" +" ni docelowy albo nie ma pliku docelowego\n" +" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n" +" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plikw\n" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i " +"zakoczenie\n" +"\n" +"Domylnie pliki rzadkie s wykrywane prost heurystyk i odpowiedni\n" +"plik CEL jest tworzony te jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n" +"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) eby utworzy rzadki\n" +"plik CEL zawsze gdy plik RDOWY zawiera wystarczajco dug sekwencj " +"zer.\n" +"Uyj --sparse=never (nigdy) eby zakaza tworzenia plikw rzadkich.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeeli nie jest ustawione\n" +"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami moe " +"by\n" +"ustawione przez opcj --backup albo przez zmienn rodowiska " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Moliwe wartoci:\n" +"\n" +" none, off nigdy nie s tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest " +"podana\n" +" opcja --backup\n" +" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n" +" existing, nil numerowane jeeli takie ju istnieja, jeeli nie - proste\n" +" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeeli nie jest ustawione\n" +"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami moe " +"by\n" +"ustawione przez opcj --backup albo przez zmienn rodowiska " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Moliwe wartoci:\n" +"\n" +" none, off nigdy nie s tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest " +"podana\n" +" opcja --backup\n" +" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n" +" existing, nil numerowane jeeli takie ju istnieja, jeeli nie - proste\n" +" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"W przypadku specjalnym cp robi kopi zapasow RDA jeeli s podane\n" +"opcje force i backup, a RDO i CEL s t sam nazw istniejcego pliku\n" +"zwykego\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "zachowanie czasu %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "nie mona chown %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "za mao argumentw" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "brakujca lista pl" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "dostp do %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "kopiowanie wielu plikw, ostatni argument %s nie jest katalogiem" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "jeeli s zachowane cieki, ostatni argument musi by katalogiem" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"uwaga: opcja --version-control (-V) jest przestarzaa i zostanie usunita\n" +"w jednej z nastepnych wersji. Uywaj --backup=%s ." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dziaa w tym systemie" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "nie mona zrobi dowizania symbolicznego i zwykego rwnoczenie" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "rodzaj kopii zapasowej" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "bd czytania" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "dane wejciowe znikny" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: numer linii spoza zakresu" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': numer linii spoza zakresu" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " przy powtrzeniu %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': nie pasuje" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "bd szukania wyraenia regularnego" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "bd pisania dla `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: po ograniczniku oczekiwano `+' albo `-'" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: po `%c' oczekiwano liczby cakowitej" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powtrze" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: midzy `{' a `}' musi by liczba cakowita" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: brak zamykajcego ogranicznika `%c'" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: bdne wyraenie regularne: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: bdny wzorzec" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: numer linii musi by wikszy od zera" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "numer linii `%s' jest mniejszy ni numer linii poprzedzajcej, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "uwaga: numer linii `%s' jest taki sam jak numer linii poprzedzajcej" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "brak okrelenia konwersji w rozszerzeniu" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "bdne okrelenie konwersji w rozszerzeniu: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "bdne okrelenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "brak okrelenia konwersji %% w rozszerzeniu" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "za duo okrele konwersji %% w rozszerzeniu" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: bdna liczba" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +"am linie w kadym PLIKu wejciowym (domylnie standardowe wejcie), piszc\n" +"do standardowego wyjcia.\n" +"\n" +" -b, --bytes licz bajty zamiast kolumn\n" +" -s, --spaces am na spacjach\n" +" -w, --width=SZER uyj SZER kolumn zamiast 80\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "bdna lista bajtw lub pl" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "mona poda tylko jeden tym listy" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "brakujca lista pozycji" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "brakujca lista pl" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "ogranicznik musi by pojedyczym znakiem" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "musisz poda list bajtw, znakw albo pl" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "ogranicznik moe by podany tylko dla operacji na polach" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"blokowanie wywietlania linii bez ogranicznikw jest sensowne\n" +"\ttylko dla operacji na polach" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Uycie: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n" +" lub: %s [OPCJA] [MMDDggmm[[CC]RR][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standardowe wejcie" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "bdny numer pola: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "opcje --string i --check wzajemnie si wykluczaj" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "opcje wywietlaje i ustawiajce czas nie mog by uywane razem" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "za duo argumentw nie bdcych opcjami" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"brak znaku `+' na pocztku argumentu `%s';\n" +"jeli uyto opcji okrelajcych dat, kady argument nie bdcy\n" +"opcj musi by acuchem formatujcym i zaczyna si od `+'" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "nie mona podawa adnych plikw jeeli uyta jest opcja --string" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "niezdefiniowane" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "nie mona podzielic na wicej ni jeden sposb" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "ustawienie daty niemoliwe" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s rekordw wczytanych\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s rekordw zapisanych\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "obcity rekord" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "obcite rekordy" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "tworz plik `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "zamknicie pliku wyjciowego %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "bd zapisu %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "bdny acuch typu `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "bdna liczba" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"tylko po jednym przeksztaceniu ze zbiorw {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase," +"ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "bd czytania %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: numer linii spoza zakresu" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "przesunicie o %s bajtw w pliku wyjciowych %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "System plikw " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " typ " + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " inody uyteI wolneI %%u.I" + +#: src/df.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " rozm. uyte dost. %%u." + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " rozm. uyte dost. %%u." + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " bl.%4d B uyte dostpne pojemno" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " bl.%4s B uyte dostpne %%u." + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " zamont. na\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "typ systemu plikw %s rwnoczenie wybrany i wykluczony" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Uwaga: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%snie mona przeczyta tablicy zamontowanych systemw plikw" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Wypisz komendy ustawiajce zmienn rodowiskow LS_COLOR.\n" +"\n" +"Ustal format:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell pisanie w kodzie shella Bourne'a\n" +" -c, --csh, --c-shell pisanie w kodzie shella C\n" +" -p, --print-database wypisanie wartoci domylnych\n" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i " +"zakoczenie\n" +"\n" +"Jeeli jest podany PLIK, jest czytany dla okrelenia jakie kolory s uyte\n" +"z jakimi rozszereniami. W przeciwnym wypadku uyta jest wkompilowana baza\n" +"danych. Szczegy formatu tyh plikw mona zobaczy przez `dircolors\n" +"--print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: bdna ilo sekund" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"opcje wczajce wywietlanie danych w formacie normalnym i stty\n" +"wykluczaj si wzajemnie" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"z opcj wypisujc wewntrzn baz danych dircolors nie\n" +"moe by uyty aden argument plikowy" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "Brak zmiennej SHELL i opcji typu shella" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Wywietla NAZW bez ostatniego /skadnika; jeli NAZWA nie zawiera znakw " +"`/',\n" +"wywietla `.' (co oznacza katalog biecy).\n" +"\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "razem" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "bdny numer pola: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "nie mona rwnoczenie tylko podsumowa i wypisa wszystkich danych" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "ostrzeenie: --summarizie jest tym samym co --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "ostrzeenie: --summarize nie moe by uyte rezem z --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Wstawia kad zmienn NAZWA o wartoci WARTO do rodowiska i wykonuje\n" +"POLECENIE.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment zacznyna z pustym rodowiskiem\n" +" -u, --unset=NAZWA usuwa zmienn ze rodowiska\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +" --version wywietla wersj progamu i koczy prac\n" +"\n" +"Argument - implikuje -i. Jeli nie podano POLECENIA, wywietla otrzymane " +"rodowisko.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "rozmiar TABa zawiera bdny znak" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "rozmiar TABa nie moe wynosi 0" + +# sizes or positions? - rzm +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "kolejne pozycje TABa musz rosn" + +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wikszo operatorw musi by chroniona przed interpretacj przez powok\n" +"znakiem `\\' lub cudzysowami. Porwnania s arytmetyczne, jeli obydwa\n" +"ARGumenty s liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n" +"Dopasowania zwracaj acuch zgodny ze wzorcem zawartym pomidzy \\( i \\)\n" +"lub 0; jeli \\( i \\) nie zostay uyte, dopasowanie zwraca liczb " +"zgodnych\n" +"znakw lub 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "bd standardowy" + +# troch niezrczne -pk +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"uwaga: nieprzenone PWR: `%s': uycie `^' jako pierwszego znaku\n" +"podstawowego wyraenia regularnego nie jest przenone; ignoruj" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "ograniczam argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Wywietla czynniki kadej LICZBY; bez argumentw czyta standardowe wejcie.\n" +"\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" +"\n" +"Wywietla czynniki pierwsze wszystkich podanych LICZB. Jeli brak " +"argumentw\n" +"w linii polece, to s one czytane ze standardowego wejcia.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' nie jest poprawn dodatni liczb cakowit" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skadnia: %s [linia polece jest ignorowana]\n" +" lub: %s OPCJA\n" +"Koczy prac z kodem bdu oznaczajcym niepowodzenie.\n" +"\n" +"Ponisze nazwy opcji nie maj odpowiadajcych skrtw:\n" +"\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uycie: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +"Formatuj kady akapit w PLIK(ach), pisz do standardowego wyjcia.\n" +"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +"\n" +"Argumenty obowizkowe dla opcji dugich obowizuj rwnie dla krtkich.\n" +" -c, --crown-margin zachowaj wcicia w pierwszych dwch liniach\n" +" -p, --prefix=ZNAKI cz tylko linie majce przedrostek ZNAKI\n" +" -s, --split-only podziel dugie linie, ale nie wyrwnuj\n" +" -t, --tagged-paragraph wcicie pierwszej linii inne ni drugiej\n" +" -u, --uniform-spacing jedna spacja midzy sowami, dwie midzy " +"zdaniami\n" +" -w, --width=ILE maksymalna szerokoc linii (domylnie 75 " +"kolumn)\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +"\n" +"W -wILE mona pomin liter `w'.\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +"Formatuj kady akapit w PLIK(ach), pisz do standardowego wyjcia.\n" +"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +"\n" +"Argumenty obowizkowe dla opcji dugich obowizuj rwnie dla krtkich.\n" +" -c, --crown-margin zachowaj wcicia w pierwszych dwch liniach\n" +" -p, --prefix=ZNAKI cz tylko linie majce przedrostek ZNAKI\n" +" -s, --split-only podziel dugie linie, ale nie wyrwnuj\n" +" -t, --tagged-paragraph wcicie pierwszej linii inne ni drugiej\n" +" -u, --uniform-spacing jedna spacja midzy sowami, dwie midzy " +"zdaniami\n" +" -w, --width=ILE maksymalna szerokoc linii (domylnie 75 " +"kolumn)\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +"\n" +"W -wILE mona pomin liter `w'.\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "bdny acuch typu `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "bdny numer pola: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "bdna ilo kolumn: `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wypisz 10 pierwszych linii kadego PLIKu na standardowym wyjciu.\n" +"Dla wikszej iloci PLIKw poprzed kad porcj nagwkiem z nazw.\n" +"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +"\n" +" -c, --bytes=ROZMIAR wypisz pierwszych ROZMIAR bajtw\n" +" -n, --lines=ILE wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n" +" -q, --quiet, --silent nie wypisuj nagwkw z nazwami plikw\n" +" -v, --verbose zawsze wypisuj nagwki z nazwami plikw\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +"\n" +"ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n" +"Jeeli -WARTO jest uyta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c WARTO\n" +"gdy ma na kocu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n WARTO.\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s jest tak due, e nie moe zosta wyraone" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "iloc linii" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "ilo bajtw" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "bdna ilo linii" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "bdna ilo bajtw" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wywietla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n" +"\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skadnia: %s [NAZWA]\n" +" lub: %s OPCJA\n" +"Wywietla nazw tego systemu.\n" +"\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "nie mona wykona ioctl na `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"ustawienie nazwy systemu jest niemoliwe; ten system nie ma takiej funkcji" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemoliwe" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... ZBIR1 [ZBIR2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Wywietla informacj o UYTKOWNIKU, lub o aktualnym uytkowniku.\n" +"\n" +" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilnoci z poprzednimi " +"wersjami\n" +" -g, --group wywietla tylko identyfikator grupy\n" +" -G, --groups wywietla tylko pen list grup\n" +" -n, --name wywietla nazwy zamiast numerw, dla -ugG\n" +" -r, --real wywietla rzeczywiste ID zamiast efektywnych, dla -ugG\n" +" -u, --user wywietla tylko identyfikator uytkownika\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" +"\n" +"Bez adnych OPCJI wywietla zestaw uytecznych informacji.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"nie da si wywietli tylko nazw lub rzeczywistych ID w domylnym formacie" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Nie ma takiego uytkownika" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: brak nazwy uytkownika dla UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "uzyskanie penej listy grup niemoliwe" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupy=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "formatowanie nie jest moliwe przy wyrwnywaniu szerokoci pl" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "bdny numer pola: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"prba instalowania wielu plikw gdy ostatni argument %s nie jest katalogiem" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "rozmiar bloku" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "uruchomienie %s niemoliwe" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "bd zapisu" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "bdna uytkownik" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "bdna grupa" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Skadnia: %s [OPCJA]... RDO CEL (format 1-szy)\n" +" albo: %s [OPCJA]... RDO... KATALOG (format 2-gi)\n" +" albo: %s -d [OPCJA]... KATALOG... (format 3-ci)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeeli nie jest ustawione\n" +"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami moe " +"by\n" +"ustawione przez opcj --backup albo przez zmienn rodowiska " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Moliwe wartoci:\n" +"\n" +" none, off nigdy nie s tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest " +"podana\n" +" opcja --backup\n" +" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n" +" existing, nil numerowane jeeli takie ju istnieja, jeeli nie - proste\n" +" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +"Porwnaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n" +"\n" +" -1 nie pokazuj linii, ktre s tylko w lewym pliku\n" +" -2 nie pokazuj linii, ktre s tylko w prawym pliku\n" +" -3 nie pokazuj linii, ktre s tylko w jednym pliku\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "bdna specyfikacja pola: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "bdny numer pola: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "bdny numer pliku w specyfikacji pola: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "bdny numer pola dla pliku 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "bdny numer pola dla pliku 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "za duo argumentw nie bdcych opcjami" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "za mao argumentw nie bdcych opcjami" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "oba pliki nie mog by standardowym wejciem" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopiuje standardowe wejcie do kadego PLIKU oraz na stadardowe wyjcie.\n" +"\n" +" -a, --append dopisuj do PLIKU, nie nadpisuj\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoruj sygnay przerwania\n" +" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: bdny PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: po `%c' oczekiwano liczby cakowitej" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: bdny wzorzec" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: bdna opcja -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: bdna sekwencja" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: uwaga: zrobienie zwykego cza do symbolicznego nie jest przenone" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' nie jest katalogiem" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: zastpi %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Plik istnieje" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "tworzenie dowizania symbolicznego %s do %s" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "tworzenie dowizania %s do %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "tworzenie dowizania symbolicznego %s do %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "tworzenie dowizania %s do %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Uycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "przeskakuj argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"kiedy tworzonych jest wiele dowiza, ostatni argument musi by katalogiem" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: bdna liczba" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignoruj bdny rozmiar tab-a w zmiennej rodowiska TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignoruj bdn dugo w zmiennej rodowiskowej COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignoruj bdny rozmiar tab-a w zmiennej rodowiska TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "bdny numer pola: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "bdny acuch typu `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "bdny acuch %s opcji `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "niezrozumiaa warto zmiennej rodowiska LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "nie mona utworzy dowizania %s" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorowane)\n" +" -G, --no-group bez pokazania informacji o grupach\n" +" -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n" +" --si podobnie, ale z uyciem potg 1000, nie 1024\n" +" -H na razie to samo co `--si'; pniej znaczenie\n" +" bdzie dopasowane do normy POSIX\n" +" --indicator-style=SOWO wskazywanie typw plikw w stylu SOWO:\n" +" none (domylnie), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode pokazywanie numeru inode kadego pliku\n" +" -I, --ignore=WZR bez pokazywania plikw pasujcych do shellowego " +"WZORU\n" +" -k, --kilobytes jak --block-size=1024\n" +" -l uycie dugiego formatu wyjciowego\n" +" -L, --dereference pokazanie plikw wskaz. przez dowizania " +"symboliczne\n" +" -m pisanie do penej szerokoci, oddzielanie " +"przecinkami\n" +" -n, --numeric-uid-gid pokazanie liczbowo UIDs i GIS zamiast nazw\n" +" -N, --literal wypisanie nazwy dokadnie (nie s traktowane " +"specjalnie\n" +" m.in. znaki sterujce)\n" +" -o uyj dugiego formatu bez informacji o grupach\n" +" -p, --file-type dopisanie znaku wskazujcego typ pliku (jeden " +"z /=@|)\n" +" -q, --hide-control-chars pisanie `?' zamiast znakw sterujcych\n" +" --show-control-chars pokazanie znakw niedrukowalnych (domylnie, " +"chyba\n" +" e program nazywa si ls i pisze do terminala)\n" +" -Q, --quote-name ujcie nazwy w cudzysowy\n" +" --quoting-style=SOWO zabezpieczenie znakw specjalnych w stylu " +"SOWO:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse odwrotny porzdek sortowania\n" +" -R, --recursive rekursywne listowanie katalogw\n" +" -s, --size wypisanie iloci blokw zajtych przez kady " +"plik\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nieprawidowo sformatowana linia sumy kontrolnej MD5" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "NIEPOWODZENIE" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "DOBRZE" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: bd odczytu" + +#: src/md5sum.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej MD5" + +# that's a case where cases are needed in Slavic languages +# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to +# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm +# +# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need +# such things only in two places in this file - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "UWAGA: %d z %d %s nie mogo by odczytanych" + +# in Genitive - rzm +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "pliku" + +# in Genitive - rzm +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "plikw" + +# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or +# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm +# +# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according +# to the number too (what a horrible language! - but there are worse) +# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive +# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234] +# are different that the other ones) - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "UWAGA: %d z %d %s si NIE zgadza" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "wyliczonej sumy kontrolnej" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "wyliczonych sum kontrolnych" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"opcje --binary i --text nie maj znaczenia przy weryfikacji sum\n" +"kontrolnych" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "opcje --string i --check wzajemnie si wykluczaj" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko pzy weryfikacji sum kontrolnych" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko pzy weryfikacji sum kontrolnych" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "nie mona podawa adnych plikw jeeli uyta jest opcja --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "jeeli jest uywana opcja --check mona poda tylko jeden argument" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Utworzenie KATALOGU/W, jeeli jeszcze nie istniej.\n" +"\n" +" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnie (jak w chmod), nie rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents nie ma bdu, jeeli istnieje, utworzenie katalogw " +"nadrz.\n" +" -v, --verbose wypisanie komunikatu o kadym utworzonym katalogu\n" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "nie mona chown %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Twrzenie nazwanych potokw (pipes, FIFOs) o podanych NAZWAch.\n" +"\n" +" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnie (jak w chmod), nie a=rw - umask\n" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "pliki fifo nie s obsugiwane przez ten system" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "bdna liczba" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "nie mona chown %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... ZBIR1 [ZBIR2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Utworzenie pliku specjalnego o podanej NAZWIE i TYPie.\n" +"\n" +" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnie (jak w chmod), nie a=rw - umask\n" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" +"\n" +"WIKSZY i MNIEJSZY s zabronione dla TYPu p, obowizkowe dla innych. TYP " +"to:\n" +"\n" +" b utworzenie specjalnego pliku blokowego (buforowanego)\n" +" c, u utworzenie specjalnego pliku znakowego (niebuforowanego)\n" +" p utworzenie FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "za mao argumentw" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "rozmiar bloku" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "specjalne pliki znakowe nie znane w tym systemie" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"dla utworzenia specjalnego pliku blokowego wikszy i mniejszy\n" +"numer urzdzenia musz by podane" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "bdny pocztkowy numer linii: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "bdny pocztkowy numer linii: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "bdny acuch %s opcji `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "wikszy i mniejszy numer urzdzenia nie moe by podany dla fifo" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "nie mona chown %s" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Przemianowanie RDA na CEL albo przeniesienie jednego lub wiele RDE\n" +"do KATALOGu.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n" +" -b jak --backup, ale bez agrumentu\n" +" -f, --force skasowanie istniejcych celw bez pytania\n" +" -i, --interactive pytanie przez zamazaniem\n" +" --strip-trailing-slashes usunicie kocowych / z kadego argumentu\n" +" ZRDOWEGO\n" +" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domylnego rozszerzenia kopii " +"zapasowej\n" +" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argumentw\n" +" RDOWYCH do KATALOGU\n" +" -u, --update przenoszenie tylko nowszych plikw\n" +" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i " +"zakoczenie\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"gdy przenoszonych jest wiele plikw, ostatni argument musi by katalogiem" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Uruchamia POLECENIE ze zmienionym priorytetem wykonywania.\n" +"Bez podanego POLECENIA wywietla aktualny priorytet wykonywania. Domylna\n" +"ZMIANA wynosi 10. Zakres wynosi od -20 (najwyszy priorytet) do 19 " +"(najniszy).\n" +"\n" +" -ZMIANA zwiksza priorytet o ZMIAN\n" +" -n, --adjustment=ZMIANA tak jak -ZMIANA\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +"\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "bdny acuch typu `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "bdny numer pola: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "wraz ze zmian priorytetu musi by podana nazwa polecenia" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +"Pisz kady PLIK do standardowego wyjcia, ostatnia linia pierwsza.\n" +"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +"\n" +" -b, --before docz separator przed zamiast po\n" +" -r, --regex interpretuj separator jako wyraenie regularne\n" +" -s, --separator=ACUCH uyj ACUCHa jako separatora zamiast nowej " +"linii\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "bdny pocztkowy numer linii: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "bdny przyrost numeru linii: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "bdna ilo pustych linii: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "bdna szeroko pola numeru linii: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" +" lub: %s --traditional [PLIK] [[+]PRZESUNICIE [[+]ETYKIETA]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "bdny acuch typu `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"bdny acuch typu `%s';ten system nie ma %lu-bajtowych liczb cakowitych" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"bdny acuch typu `%s';ten system nie ma %lu-bajtowych liczb " +"zmiennoprzecinkowych" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "bdny znak `%c' w acuchu typu `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "nie mona przeskoczy poza koniec poczonych danych wejciowych" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "przesunicie w starym stylu" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"bdna baza danych wyjciowych `%c'; musi to by jeden ze znakw [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "przeskakuj argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "ograniczam argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimalna dugoc acucha" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "specyfikacja szerokoci" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "nie mona podawa typu przy wypisywaniu acuchw" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "bdny drugi argument w trybie zgodnym ze star wersj `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"w trybie zgodnym ze star wersj ostatnie 2 argumenty musz by " +"przesuniciami" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "tryb zgodny ze star wersj moe mie najwyej 3 argumenty" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +# should this be translated? - rzm +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: format=\"%s\" szeroko=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standardowe wejcie jest zamknite" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Znajduje nieprzenone konstrukcje w NAZWIE.\n" +"\n" +" -p, --portability sprawdzaj wszystkie systemy POSIXowe, nie tylko ten\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "rozmiar TABa zawiera bdny znak" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "katalog `%s' nie ma uprawnie do przeszukiwania" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "nazwa `%s' ma dugo %d; przekracza limit %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "cieka `%s' ma dugo %d; przekracza limit %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Uytkownik: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Imi i nazwisko: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Katalog: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Powoka: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Uytkownik" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nazwisko" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynny" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Kiedy" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Skd" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "nie mona podawa adnych plikw jeeli uyta jest opcja --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' bdny zakres numerw stron: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' bdny numer strony pocztkowej: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' bdny numer strony kocowej: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "`--pages' numer strony pocztkowej jest wikszy ni kocowej" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakujcy argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=COLUMN' bdna ilo kolumn: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l D_STRONY' bdna ilo linii: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N LICZBA' bdny numer linii pocztkowej: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o MARGINES' bdne przesunicie linii: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w SZEROKO_STRONY' bdna ilo znakw: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W SZEROKO_STRONY' bdna ilo znakw: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Przy wypisywaniu rwnolegym nie mona podawa liczby kolumn." + +# wzdu? - rzm +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Nie mona wypisywac rwnoczenie wzdu i rwnolegle." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub bdna liczba w argumencie: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "szeroko strony za maa" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "numer strony pocztkowej jest wikszy ilo stron: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +"Porwnaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n" +"\n" +" -1 nie pokazuj linii, ktre s tylko w lewym pliku\n" +" -2 nie pokazuj linii, ktre s tylko w prawym pliku\n" +" -3 nie pokazuj linii, ktre s tylko w jednym pliku\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jeli nie podano nazwy ZMIENNEJ rodowiskowej, to wywietla wszystkie.\n" +"\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "%s: znaki nastpujce po staym znaku zostay zignorowane" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: spodziewana warto liczbowa" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: warto nie przekonwertowana w caoci" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "brak liczby szesnastkowej w sekwencji" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "bdna klasa znakw `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: bdny wzorzec" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: bdny wzorzec" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Uycie: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty zostay zignorowane" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (dla wyr. regularnego `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Skadnia: %s [OPCJA]... [WEJCIE]... (bez -G)\n" +" lub: %s -G [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ten program jest darmowy; moesz rozprowadza go i/lub modyfikowa " +"zachowujc\n" +"warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence), \n" +"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub wyszej.\n" +"\n" +"program ten jest rozprowadzany w nadziei, e bdzie przydatny,\n" +"ale BEZ ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domylnej gwarancji SPRZEDAWALNOCI\n" +"lub PRZYDATNOCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWA. Szczegy znajdziesz\n" +"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +"\n" +"Powiniene otrzyma kopi Powszechnej Licencji Publicznej GNU wraz\n" +"z tym programem. Jeli nie, napisz do Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Ten program jest darmowy; moesz rozprowadza go i/lub modyfikowa " +"zachowujc\n" +"warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence), \n" +"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub wyszej.\n" +"\n" +"program ten jest rozprowadzany w nadziei, e bdzie przydatny,\n" +"ale BEZ ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domylnej gwarancji SPRZEDAWALNOCI\n" +"lub PRZYDATNOCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWA. Szczegy znajdziesz\n" +"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +"\n" +"Powiniene otrzyma kopi Powszechnej Licencji Publicznej GNU wraz\n" +"z tym programem. Jeli nie, napisz do Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "za duo argumentw nie bdcych opcjami" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "uruchomienie %s niemoliwe" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: UWAGA: Cykliczna struktura katalogw.\n" +"Prawie na pewno oznacza to, e masz zepsuty system plikw.\n" +"ZAWIADOM ADMIBNISTRATORA SYSTEMU.\n" +"nastpujce dwa katalogi maj ten sam numer inode'u:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "nie mona chmod %s" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: usun zabezpieczony przez zapisem plik %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: usun %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "usunicie %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "nie mona usun `.' lub `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Usuwanie (unlink) PLIKU/W.\n" +"\n" +" -d, --directory usunicie katalogu, nawet niepustego (tylko super-" +"user)\n" +" -f, --force zignorowanie nieistniejcych plikw bez pytania\n" +" -i, --interactive pytanie przed kadym usuniciem pliku\n" +" -r, -R, --recursive usuwanie zawartoci katalogw rekursywnie\n" +" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" +"\n" +"eby usunc plik z nazn zaczynajca si od `-', np. `-foo', uyj jednego\n" +"polece:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Usunicie KATALOGU/W jeeli s puste.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" zignorowanie kadego bdu wynikajcego tylko z tego, e\n" +" katalog jest niepusty\n" +" -p, --parents usunicie KATALOGU, potem prba usunicia kadego " +"katalogu\n" +" nadrzdnego tej cieki. Np,. `rmdir -p a/b/c jest " +"podobne\n" +" do `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose informacja diagnostyczna o kadym przetworzonym\n" +" katalogu\n" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Skadnia: %s [OPCJA]... [WEJCIE]... (bez -G)\n" +" lub: %s -G [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Wywietla liczby od PIERWSZEJ do OSTATNIEJ, zwikszajc o KROK.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAT uywaj FORMATU printf(3) (domylnie: %%g)\n" +" -s, --separator ACUCH rozdzielaj liczby ACUCHEM (domylnie: \\n)\n" +" -w, --equal-width wypeniaj zerami do rwnej szerokoci\n" +" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n" +" --version wywietl wersj programu i zakocz\n" +"\n" +"PIERWSZA, KROK i OSTATNIA s interpretowane jako liczby zmiennoprzecinkowe.\n" +"KROK powinien by dodatni, jeli PIERWSZA jest mniejsza od OSTATNIEJ lub\n" +"ujemny w przeciwnym wypadku. Podany FORMAT musi zawiera dokadnie jeden\n" +"ze zmiennoprzecinkowych formatw wyjcia %%e, %%f lub %%g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "bdny pocztkowy numer linii: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "gdy warto pocztkowa jest wiksza od kocowej, krok musi by ujemny" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "numer pola pocztkowego w opcji `-k' musi by wikszy od zera" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "bdny acuch typu `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "nie mona podawa typu przy wypisywaniu acuchw" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "uruchomienie %s niemoliwe" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "bd zapisu %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "plik obcity" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: bdna ilo linii" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "plik obcity" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: nie mona zamazywa pliku tylko do dopisywania" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: usuwam" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: bd odczytu" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: skasowany" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: nie mona skasowa pliku" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: bdna ilo sekund" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: bdna ilo linii" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Czeka przez okrelon LICZB sekund.\n" +"PRZYROSTKIEM moe by s dla oznaczenia sekund, m - minut, h - godzin i d - " +"dni.\n" +"\n" +" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n" +" --version wywietl wersj programu i zakocz\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "bdny numer pola: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"POZ to P[.Z][OPCJE], gdzie P to numer pola, a Z pozycja znaku w polu, oba\n" +"liczone od jedynki, jeeli jest uyta opcja -k, od zera przy uyciu\n" +"przestarzaego formatu. OPCJE zawieraj jedn lub wicej liter z Mbdfinr, " +"co\n" +"wycza globalne ustawienia -Mbdfinr dla tego klucza. Jeeli nie jest " +"podany\n" +"klucz, caa linia jest uywana jako klucz. Jeeli PLIK nie jest podany lub\n" +"PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "bd zamykania pliku" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "bd zapisu" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "rozmiar bloku" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%d: nieuporzdkowanie: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "bd standardowy" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "bdna specyfikacja pola `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "bdny acuch %s opcji `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "bdna ilo bajtw" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "bdna ilo bajtw" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "bdna ilo linii" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "bdny numer pola: `%s'" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "bdna ilo bajtw" + +#: src/sort.c:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "bdna klasa znakw `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +"Zapisz rwne kawaki PLIKu do PRZEDROTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...; domylny\n" +"PRZEDROSTEK to `x'. PLIK nie podany lub -, czytaj standardowe wejcie\n" +"\n" +" -b, --bytes=ROZMIAR zapisz po tyle bajtw do plikw wyjciowych\n" +" -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisz najwyej tyle bajtw penych linii\n" +" -l, --lines=ILE zapisz ILE linii do kadego pliku wyjciowego\n" +" -ILE to samo so -l ILE\n" +" --verbose przed otwarciem kadego pliku wypisz komunikaty\n" +" diagnostyczne do standardowego bdu\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +"\n" +"ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b - 512, k - 1K, m - 1 Mega.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "tworz plik `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: bdna ilo linii" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "nie mona podzielic na wicej ni jeden sposb" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: bdna ilo bajtw" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: bdna ilo linii" + +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "bdna liczba" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Skadnia: %s [-F urzdzenie] [--file=urzdzenie] [USTAWIENIA]...\n" +" lub: %s [-F urzdzenie] [--file=urzdzenie] [-a|--all]\n" +" lub: %s [-F urzdzenie] [--file=urzdzenie] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Wywietla lub zmienia ustawienia terminala.\n" +"\n" +" -a, --all wywietla wszystkie aktualne ustawienia w postaci " +"czytelnej\n" +" dla czowieka\n" +" -g, --save wywietla wszystkie aktualne ustawienia w formacie stty\n" +" -F, --file otwiera i manipuluje podanym urzdzeniem zamiast\n" +" standardowego wejcia\n" +"\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +"\n" +"\n" +"Opcjonalny - (minus) przed USTAWIENIEM oznacza zaprzeczenie. Gwiazdka * " +"oznacza\n" +"ustawienia spoza POSIX. System sam okrela, ktre ustawienia s dostpne.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Ustawienia sterujce:\n" +" [-]clocal wycz sygnay sterujce modemu\n" +" [-]cread wcz wejcie\n" +"* [-]crtscts wcz protokw RTS/CTS (handshaking)\n" +" csN ustaw wielko znaku na N bitw, N w zakresie [5..8]\n" +" [-]cstopb uywaj dwch bitw stopu na znak (jeden z `-')\n" +" [-]hup wylij sygna rozczenia gdy ostatni proces zamknie " +"terminal\n" +" [-]hupcl tak jak [-]hup\n" +" [-]parenb wcz ustawianie i sprawdzanie bitu parzystoci\n" +" [-]parodd wcz nieparzysto (take z `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Ustawienia dla wyjcia:\n" +"* bsN opnienie po znaku BS, N w zakresie [0..1]\n" +"* crN opnienie po znaku CR, N w zakresie [0..3]\n" +"* ffN opnienie po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n" +"* nlN opnienie po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n" +"* [-]ocrnl zamieniaj znak CR na NL\n" +"* [-]ofdel uywaj znaku DEL zamiast NUL jako znaku wypeniajcego\n" +"* [-]ofill uywaj znakw wypeniajcych zamiast opnie transmisji\n" +"* [-]olcuc zamieniaj mae litery na due\n" +"* [-]onlcr zamieniaj znaki NL na sekwencje CR-NL\n" +"* [-]onlret znak NL powoduje powrt karetki (ang. carriage return)\n" +"* [-]onocr nie wysyaj znakw CR w pierwszej kolumnie\n" +" [-]opost przetwarzaj znaki wyjciowe\n" +"* tabN opnienie po tabulatorze poziomym, N w zakresie [0..3]\n" +"* tabs tak jak tab0\n" +"* -tabs tak jak tab3\n" +"* vtN opnienie po tabulatorze pionowym, N w zakresie [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Obsuga linii terminalowej podczonej do standardowego wejcia.\n" +"Bez argumentw wywietla prdko transmisji, rygor linii i odchylenia\n" +"od stty sane. W ustawieniach ZNAK powinien by podany dosownie lub\n" +"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; warto ^- lub sowo undef jest\n" +"uywane do wyczania znakw specjalnych.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "moe by podany tylko jeden argument" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "opcje --string i --check wzajemnie si wykluczaj" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "tryb nie moe by ustawiany, gdy podajesz format wyjcia" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokujcego nie byo moliwe" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "bdny acuch %s opcji `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: wykonanie wszystkich danych operacji byo niemoliwe" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "nowy_tryb: tryb\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: brak informacji o wielkoci tego urzdzenia" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "bdny przyrost numeru linii: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Haso:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemoliwe" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "nie mona pomin uytkownika i grupy rwnoczenie" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Zmienia efektywny id uytkownika i grupy na id UYTKOWNIKA.\n" +"\n" +" -, -l, --login uruchom powok podstawow (ang. login shell)\n" +" -c, --command=POLECENIE przeka POLECENIE powoce opcj -c\n" +" -f, --fast przeka -f powoce (dla csh lub tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment nie resetuj zmiennych rodowiskowych\n" +" -p tak jak -m\n" +" -s, --shell=POWOKA uruchom POWOK, jesli /etc/shells na to " +"pozwala\n" +" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n" +" --version wywietl wersj programu i zakocz\n" +"\n" +"Sam - jest rwnoznaczny -l. Jeli brak UYTKOWNIKA, domylnym jest root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "uytkownik %s nie istnieje" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "niepoprawne haso" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "uywam ograniczonej powoki %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Dla kadego PLIKu wypisz sum kontroln i ilo blokw.\n" +"\n" +" -r uyj algorytmu BSD i blokw po 1 KB\n" +" -s, --sysv uyj algorytmu Systemu V i blokw po 512 bajtw\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +"\n" +"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "za duo argumentw" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +"\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +"\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +"Pisz kady PLIK do standardowego wyjcia, ostatnia linia pierwsza.\n" +"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +"\n" +" -b, --before docz separator przed zamiast po\n" +" -r, --regex interpretuj separator jako wyraenie regularne\n" +" -s, --separator=ACUCH uyj ACUCHa jako separatora zamiast nowej " +"linii\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: bd odczytu" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "separator nie moe by pusty" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wypisz 10 pierwszych linii kadego PLIKu na standardowym wyjciu.\n" +"Dla wikszej iloci PLIKw poprzed kad porcj nagwkiem z nazw.\n" +"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +"\n" +" -c, --bytes=ROZMIAR wypisz pierwszych ROZMIAR bajtw\n" +" -n, --lines=ILE wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n" +" -q, --quiet, --silent nie wypisuj nagwkw z nazwami plikw\n" +" -v, --verbose zawsze wypisuj nagwki z nazwami plikw\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +"\n" +"ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n" +"Jeeli -WARTO jest uyta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c WARTO\n" +"gdy ma na kocu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n WARTO.\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "zamykam %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' sta sie niedostpny" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' zosta zamieniony na plik, ktrego nie mona ledzi tailem; koniec " +"ledzenia" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' sta si dostepny" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "`%s' zosta zamieniony; ledz koniec nowego pliku" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' zosta zamieniony; ledz koniec nowego pliku" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "plik obcity" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "nie ma wicej plikw" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: pliku tego typu nie bdzie ledzony" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: bdny znak przyrostka w przestarzaej opcji" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"za duo argumentw; Gdy jest jest uywana przestarzaa skadnia taila\n" +"(%s) nie moe by wicej ni jeden argument plikowy. Uyj odpowiednika,\n" +"opcji -n albo -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Uwaga: nie jest przenaszalne uywanie dwch lub wicej plikw jako\n" +"argumentw taila w przestarzaej skadni (%s). Uyj odpowiednika,\n" +"opcji -n albo -c" + +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +#: src/tail.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s jest tak due, e nie moe zosta wyraone" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: bdna ilo maksymalna brakw zmian stanw midzy otwarciami pliku" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: bdna ilo maksymalna kolejnych zmian rozmiaru" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: bdny PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: bdna ilo sekund" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna przy ledzeniu nazwy" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy ledzeniu" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dziaa w tym systemie" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopiuje standardowe wejcie do kadego PLIKU oraz na stadardowe wyjcie.\n" +"\n" +" -a, --append dopisuj do PLIKU, nie nadpisuj\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoruj sygnay przerwania\n" +" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "spodziewany argument\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "spodziewane wyraenie cakowite %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "spodziewany `)'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "spodziewany `)', a jest %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: spodziewany operator jednoargumentowy\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: spodziewany operator dwuargumentowy\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "przed -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "po -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "przed -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "po -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "przed -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "po -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "przed -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "po -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt nie dopuszcza -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "przed -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "po -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "przed -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "po -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef nie dopuszcza -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt nie dopuszcza -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Nieznany bd systemu" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "po -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( WYRAENIE ) WYRAENIE jest prawdziwe\n" +" ! WYRAENIE WYRAENIE jest faszywe\n" +" WYRAENIE1 -a WYRAENIE2 WYRAENIE1 i WYRAENIE2 s prawdziwe\n" +" WYRAENIE1 -o WYRAENIE2 WYRAENIE1 lub WYRAENIE2 jest prawdziwe\n" +" \n" +" [-n] ACUCH ACUCH ma dugo rn od zera\n" +" -z ACUCH ACUCH ma dugo rwn zero\n" +" ACUCH1 = ACUCH2 acuchy sa rwne\n" +"\n" +" LICZBA1 -eq LICZBA2 LICZBA1 rwna LICZBIE2 (liczby cakowite)\n" +" LICZBA1 -ge LICZBA2 LICZBA1 wiksza lub rwna LICZBIE2\n" +" LICZBA1 -gt LICZBA2 LICZBA1 wiksza do LICZBY2\n" +" LICZBA1 -le LICZBA2 LICZBA1 mniejsza lub rwna LICZBIE2\n" +" LICZBA1 -lt LICZBA2 LICZBA1 mniejsza od LICZBY2\n" +" LICZBA1 -ne LICZBA2 LICZBA1 jest rna od LICZBY2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zwr uwag na to, e nawiasy musz by chronione (np. przez `\\') przed \n" +"interpretacj przez powok. LICZBA musi by cakowita i moe mie take\n" +"posta -l ACUCH, czyli dugo ACUCHA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "brak `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "za duo argumentw" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "tworz plik `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "ustawienie czasu %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "bdny acuch %s opcji `%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "nie mona podzielic na wicej ni jeden sposb" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "za mao argumentw" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... ZBIR1 [ZBIR2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Zamie, usu wielokrotne i/lub skasuj znaki ze standardowego wejcia,\n" +"piszc wyniki do standardowego wyjcia.\n" +"\n" +" -c, --complement najpierw wylicz odwrotno ZBIORu1\n" +" -d, --delete skasuj znaki ze ZBIORu1, nie zamieniaj\n" +" -s, --squeeze-repeats zamie cig tych samych znakw na 1 znak\n" +" -t, --truncate-set1 najpierw obetnij ZBIR1 do dugoci ZBIORu2\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Zamiana nastpuje gdy nie jest podana opcja -d i s podane oba zbiory " +"ZBIR1\n" +"i ZBIR2. -t moe by uyte tylko przy zamianie. W razie potrzeby ZBIR2\n" +"jest uzupeniany do dugoci ZBIORu1 przez powtrzenie ostatniego znaku.\n" +"Nadmiarowe znaki ZBIORu2 s ignorowane. Tylko [:lower:] i [:upper:] bd " +"na\n" +"pewno rozwinite w porzdku rosncym; uyte w ZBIORZe2 przy zamianie mog " +"by\n" +"tylko zestawione w parach dla konwersji mae-due litery. Jeeli operacj\n" +"nie jest ani zamiana ani kasowanie -s uywa ZBIORu1. W przeciwnym wypadku\n" +"kompresja powtrze zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zamiana nastpuje gdy nie jest podana opcja -d i s podane oba zbiory " +"ZBIR1\n" +"i ZBIR2. -t moe by uyte tylko przy zamianie. W razie potrzeby ZBIR2\n" +"jest uzupeniany do dugoci ZBIORu1 przez powtrzenie ostatniego znaku.\n" +"Nadmiarowe znaki ZBIORu2 s ignorowane. Tylko [:lower:] i [:upper:] bd " +"na\n" +"pewno rozwinite w porzdku rosncym; uyte w ZBIORZe2 przy zamianie mog " +"by\n" +"tylko zestawione w parach dla konwersji mae-due litery. Jeeli operacj\n" +"nie jest ani zamiana ani kasowanie -s uywa ZBIORu1. W przeciwnym wypadku\n" +"kompresja powtrze zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"uwaga: niejednoznaczny zapis semkowy \\%c%c%c zostanie\n" +"\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "bdny backslash na kocu acucha znakw" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "bdna sekwencja z backslashem `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "koce zakresu `%s-%s' s w odwrotnym porzdku sortowania" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "bdna ilo powtrze `%s' w specyfikacji [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "bdna klasa znakw `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "bdna klasa znakw `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: operator rwnowany klasie musi by pojedyczym znakiem" + +# should it be string1 or SET1? +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie moe by w ZBIORZe1" + +# string2 or SET2? +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] moe by z ZBIORZe2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "wyraenia [=c=] nie mog by z ZBIORZe2 przy zamianie" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "jeeli nie jest obcinany ZBIR1, ZBIR2 musi by niepusty" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"przy uyciu uzupenionych klas znakw przy zamianie\n" +"ZBIR2 musi mapowa wszystkie znaki z domeny do jednego" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"przy zamianie w ZBIORZe2 mog si poajawi tylko klasy znakw\n" +"`upper' i `lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "specyfikacja [c*] moe si pojawi w ZBIORZe2 tylko przy zamianie" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "przy zamianie musz by podane dwa zbiory" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "przy rwnoczesnym kasowaniu i kompresji powtrze musz by 2 zbiory" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "przy kasowaniu bez kompresji powtrze moe by podany tylko 1 zbir" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "przy kompresji powtrze musi by podany przynajmniej 1 zbir" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "niedopasowane [:upper:] i/lub [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"bdne mapowanie identycznoci; przy tumaczeniu kade wyraenie [:lower:]\n" +"lub [:upper:] w ACUCHu1 musi by dopasowane do odpowiedniego wyraenia\n" +"(odpowiednie [:upper:] lub [:lower:]) w ACUCHu2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skadnia: %s [linia polece jest ignorowana]\n" +" lub: %s OPCJA\n" +"Koczy prac z kodem bdu oznaczajcym powodzenie.\n" +"\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]\n" +"Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +"Bez PLIKu albo gdy PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +"\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: dane wejciowe zawieraj ptl:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "moe by podany tylko jeden argument" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Wywietla nazw terminala zwizanego ze standardowym wyjciem.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet nic nie wywietlaj, zwr tylko kod powrotu\n" +" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n" +" --version wywietl wersj programu i zakocz\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "to nie jest terminal" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Wywietla okrelone informacje o systemie. Brak opcji implikuje -s.\n" +"\n" +" -a, --all wywietl komplet informacji\n" +" -m, --machine wywietl typ sprztu (architektur)\n" +" -n, --nodename wywietl sieciow nazw systemu\n" +" -r, --release wywietl wydanie systemu operacyjnego\n" +" -s, --sysname wywietl nazw systemu operacyjnego\n" +" -p, --processor wywietl typ procesora\n" +" -v wywietl wersj systemu operacyjnego\n" +" --help wywietl ten tekst pomocu i zakocz\n" +" --version wywietl wersj programu i zakocz\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"W kadym PLIKu zamie spacje na TABy, pisz do standardowego wyjcia.\n" +"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +"\n" +" -a, --all zamie wszystkie odstpy, nie tylko pocztkowe\n" +" -t, --tabs=ILE kolejne TABy co ILE znakw zamiast 8\n" +" -t, --tabs=LISTA uyj oddzielanej przecinkami listy pozycji TABw\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +"\n" +"Zamiast -t ILE albo -t LISTA mona uy -LISTA.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "bd czytania %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "bd zapisu %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "bdna liczba pl do przeskoczenia `%s'" + +# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "bdna liczba bajtw do przeskoczenia: `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "bdna liczba bajtw do porwnania: `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +# ? rzm +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"wypisywanie wszystkich powtrzonych linii i iloci powtrze nie ma sensu" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "nie mona chmod %s" + +# pola tabelki wymagaja poprawienia szerokosci -pk +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "uzyskanie czasu startu systemu niemoliwe" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s dziaa " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dzie" +msgstr[1] "dzie" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "bdna uytkownik" +msgstr[1] "bdna uytkownik" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", obcienie: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wywietla czas aktualn godzin, czas dziaania systemu, liczb " +"uytkownikw\n" +"aktualnie zalogowanych w systemie oraz redni liczb procesw " +"uruchamianych\n" +"w cigu ostatnich 1, 5 i 15 minut.\n" +"Jeli nie podano PLIKU, uywa %s. %s jest czsto podawane jako PLIK.\n" +"\n" +" --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" +" --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wywietla kto jest aktualnie zalogowany wedug informacji w PLIKu.\n" +"Jeli brak PLIKU, uywa %s. Czsto podaje si te %s.\n" +"\n" +" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n" +" --version wywietl wersj programu i zakocz\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Dla kadego PLIKu wypisz iloci linii, sw i bajtw oraz posumowanie\n" +"jeeli podany jest wicej ni jeden PLIK. Jeeli PLIK nie jest podany\n" +"lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +" -c, --bytes, --chars wypisz iloci bajtw\n" +" -l, --lines wypisz iloci znakw nowej linii\n" +" -L, --max-line-length wypisz dugo najduszej linii\n" +" -w, --words wypisz iloci sw\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +"\n" +" --help wywietl ten opis i zakocz\n" +" --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "dawno" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# users=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "TERM" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "NIEPOWODZENIE" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wywietla nazw uytkownika zwizanego z aktualnym efektywnym " +"idetyfikatorem\n" +"uytkownika (EUID). Dziaa jak id -un.\n" +"\n" +" --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n" +" --version wywietl wersj programu i zakocz\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: brak nazwy uytkownika dla UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "nie mona chmod %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "nie mona chmod %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Sprbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "nie mona chown %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "ustawienie daty niemoliwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: katalog %s jest zabezpieczony przed zapisem; mimo tego go " +#~ "przeszukiwa? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "usuwam wszystkie pliki katalogu %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "kontynuowa? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "nie mona przej do katalogu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "nie mona utworzy katalogu `%s'" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (moe by niepusty)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "uwaga: nie mog zmieni katalogu na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "nie mona chmod %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "BD: katalog %s mia najpierw numer urzdzenia/inode'u\n" +#~ "%lu/%lu, ale teraz (po chdir do niego) numery to %lu/%lu. To\n" +#~ "oznacza, e dziaa inny rm albo katalog zosta zastpiony innym\n" +#~ "katalogiem albo czem do innego katalogu." + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "BD: katalog %s mia najpierw numer urzdzenia/inode'u\n" +#~ "%lu/%lu, ale teraz (po chdir do niego) numery to %lu/%lu. To\n" +#~ "oznacza, e dziaa inny rm albo katalog zosta zastpiony innym\n" +#~ "katalogiem albo czem do innego katalogu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "BD: katalog %s mia najpierw numer urzdzenia/inode'u\n" +#~ "%lu/%lu, ale teraz (po chdir do niego) numery to %lu/%lu. To\n" +#~ "oznacza, e dziaa inny rm albo katalog zosta zastpiony innym\n" +#~ "katalogiem albo czem do innego katalogu." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " lub: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (przestarzae)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmie przynaleno grupow kadego pliku PLIKu na GRUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes jak verbose, ale wywietl tylko gdy zasza " +#~ "zmiana\n" +#~ " --dereference zmiany maj dotyczy plikw wskazywanych przez " +#~ "cze\n" +#~ " symboliczne, a nie ich samych\n" +#~ " -h, --no-dereference operuj na dowizaniach symbolicznych zamiast na\n" +#~ " wskazywanych plikach (tylko dla systemw z " +#~ "lchown)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet wycz wikszo komunikatw o bdach\n" +#~ " --reference=RPLIK uyj grupy pliku RPLIK zamiast GRUPY\n" +#~ " -R, --recursive zmiany rekursywne\n" +#~ " -v, --verbose wywietlenie informacje o kadym przetwarzanym " +#~ "pliku\n" +#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmiana waciciela i/lub grupy kadego PLIKU na WACICIELA i/lub GRUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zasza zmiana\n" +#~ " --dereference zmiany maj dotyczy plikw wskazywanych przez " +#~ "cza\n" +#~ " symboliczne, a nie ich samych\n" +#~ " -h, --no-dereference operowanie na czach symbolicznych zamiast na\n" +#~ " wskazywanych plikach (tylko dla systemw, ktre\n" +#~ " umiej zmieni waciciela cza symbolicznego)\n" +#~ " --from=BIECY_WAC:BIECA_GRUPA\n" +#~ " zmiana waciciela i/lub grupy kadego pliku, " +#~ "jeeli\n" +#~ " biecy waciciel i /lub grupa s takie jak " +#~ "podane.\n" +#~ " Atrybut nie jest porwnywany jeeli zosta " +#~ "pominity\n" +#~ " w opcji.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet wyczenie wikszoci komunikatw o bdach\n" +#~ " --reference=PLIKR uycie waciciela i grupy PLIKR zamiast " +#~ "podanych\n" +#~ " wartoci WACICIEL.GRUPA\n" +#~ " -R, --recursive zmiany rekursywne\n" +#~ " -v, --verbose wypisanie informacji o kadym przetwarzanym " +#~ "pliku\n" +#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skopiowanie RDA do CELu lub RDA/RDE do katalogu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive to samo co -dpR\n" +#~ " --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej kadego pliku\n" +#~ " docelowego\n" +#~ " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n" +#~ " -d, --no-dereference bez rozwizywania dowiza symbolicznych\n" +#~ " -f, --force kasowanie istniejcych plikw docelowych " +#~ "jeeli\n" +#~ " nie daj si otworzy\n" +#~ " -i, --interactive pytanie przez skasowaniem\n" +#~ " -H rozwizywanie pierwszego poziomu cza\n" +#~ " symbolicznego podanego jako argument\n" +#~ " -l, --link dowizywanie plikw zamiast kopiowania\n" +#~ " -p, --preserve zachowanie uprawnie plikw jeeli to " +#~ "moliwe\n" +#~ " --parents dodanie cieki rdowej do KATALOGu\n" +#~ " -P na razie to samo co `--parents'; wkrtce " +#~ "zmieni\n" +#~ " si na `--no-dereference' dla zgodnoci " +#~ "z\n" +#~ " z norm POSIX\n" +#~ " -r kopiowanie rekursywnie, nie-katalogi jako " +#~ "pliki\n" +#~ " UWAGA: jeeli maj by kopiowane pliki " +#~ "specjalne,\n" +#~ " jak FIFOs lub /dev/zero, naley uy -R\n" +#~ " --remove-destination usunicie kadego istniejcego pliku " +#~ "docelowego\n" +#~ " przed prb jego otwarcia (por. z --" +#~ "force)\n" + +# nie wiem jak conv=S_KL +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopiowanie pliku z przeksztacaniem i formatowaniem zgodnie z opcjami.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BAJTW wymuszenie ibs=BAJTW and obs=BAJTW\n" +#~ " cbs=BAJTW przeksztacenie tylu BAJTW za jednym razem\n" +#~ " conv=SOWA_KL przeksztacenie pliku wg listy sw kluczowych\n" +#~ " oddzielonych przecinkami\n" +#~ " count=BLOKW skopiowanie tylko tyle BLOKW z wejcia\n" +#~ " ibs=BAJTW czytanie tyle BAJTW naraz\n" +#~ " if=PLIK czytanie z PLIKu zamiast ze std. wejcia\n" +#~ " obs=BAJTW zapisanie tylu BAJTW naraz\n" +#~ " of=PLIK zapisanie do PLIKu zamiast do std. wyjcia, nie skracaj " +#~ "pliku\n" +#~ " seek=BLOKW przeskoczenie tylu BLOKW o rozmiarze ibs na wyjciu\n" +#~ " skip=BLOKW przeskoczenie tylu BLOKW o rozmiarze ibs na wejciu\n" +#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" +#~ "\n" +#~ "BLOKI i BAJTY mog mie nastpujce przyrostki mnoce:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Kade SOWO_KL moe by:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n" +#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n" +#~ " ibm z ASCII do zmienionego EBCDIC\n" +#~ " block wyrwnanie rekordw zakoczonych znakami nowej linii " +#~ "spacjami\n" +#~ " do rozmiaru cbs\n" +#~ " unblock zamiana kocowych spacji w rekordach o rozmiarze cbs na znak\n" +#~ " nowej linii\n" +#~ " lcase zamiana wielkich liter na mae\n" +#~ " notrunc bez skrcenia pliku wyjciowego\n" +#~ " ucase zamiana maych liter na wielkie\n" +#~ " swab zamiana kadej pary bajtw\n" +#~ " noerror kontynuowanie mimo bdw czytania\n" +#~ " sync dopenienie kadego bloku wejciowego zerami do rozmiaru ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz informacj o systemie plikw w ktrym jest kady podany PLIK\n" +#~ "albo, domylnie, o wszystkich systemach plikw.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all rwnie systemy plikw majce 0 blokw\n" +#~ " --block-size=ROZM uycie blokw o podanym ROZMiarze\n" +#~ " -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobnie, ale z uyciem potg 1000, nie 1024\n" +#~ " -i, --inodes wypisanie informacj o i-wzach zamiast o " +#~ "blokach\n" +#~ " -k, --kilobytes jak --block-size=1024\n" +#~ " -m, --megabytes jak --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync bez woania sync przez pobraniem informacji " +#~ "(domylnie)\n" +#~ " -P, --portability uycie formatu zgodnego z norm POSIX\n" +#~ " --sync zawoanie sync przed pobraniem informacji\n" +#~ " -t, --type=TYP pokazanie tylko systemw plikw tego TYPU\n" +#~ " -T, --print-type wypisanie typw systemw plikw\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemw plikw nie tego TYPU\n" +#~ " -v (ignorowane)\n" +#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +#~ " --version wywietlenie informacj o wersji i zakoczenie\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Podsumuj zuycie dysku przez kady PLIK, rekursywnie dla podkatalogw.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all podanie podliczenia dla plikw, nie samych " +#~ "katalogw\n" +#~ " --block-size=ROZM uycie blokw o podanym ROZMiarze\n" +#~ " -b, --bytes wypisanie rozmiarw w bajtach\n" +#~ " -c, --total wypisanie podsumowania caoci\n" +#~ " -D, --dereference-args rozwijanie SCIEKI jeeli dowizania " +#~ "symboliczne\n" +#~ " -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobnie, ale z uyciem potg 1000, nie 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes uycie blokw po 1024 B, nie 512, mimo " +#~ "POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie jeeli plik ma " +#~ "dowizania\n" +#~ " -L, --dereference rozwinicie wszystkich dowiza symbolicznych\n" +#~ " -m, --megabytes uycie blokw po 1024 KB, nie 512, mimo " +#~ "POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -S, --separate-dirs bez uwzgldniania rozmiarw katalogw\n" +#~ " -s, --summarize wypisanie tylko podsumowa dla kadego argumentu\n" +#~ " -x, --one-file-system ominicie katalogw bdcych w innych systemach " +#~ "plikw\n" +#~ " -X PLIK, --exclude-from=PLIK pominicie plikw pasujcych do wzorcw w " +#~ "PLIKU\n" +#~ " --exclude=WZR pominicie plikw pasujcych do WZORU\n" +#~ " --max-depth=N wypisanie podsumowania dla katalogu (lub pliku - " +#~ "z --all)\n" +#~ " tylko jeeli jest N lub wicej poziomw " +#~ "poniej\n" +#~ " podanego jako argument komendy; --max-depth=0 " +#~ "jest\n" +#~ " tym samym co -summarize\n" +#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "W pierwszych dwch formatach kopiowane jest RDO do CELu lub wiele " +#~ "RDE\n" +#~ "do istniejcego KATALOGu i ustawiane s uprawnienia oraz waciciel/" +#~ "grupa. W\n" +#~ "trzecim formacie tworzone s wszystkie katalogi skadowe danego KATALOGu" +#~ "(w).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] robienie kopii zapasowej przed usuniciem " +#~ "pliku\n" +#~ " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n" +#~ " -c (ignorowane)\n" +#~ " -d, --directory traktowanie wszystkich argumentw jak nazw " +#~ "katalogw;\n" +#~ " tworzenie katalogw skadowych podanych " +#~ "katalogw\n" +#~ " -D tworzenie wszystkich czci skadowych CELu, " +#~ "oprcz\n" +#~ " ostatniej, potem skopiowanie RDA do CELu; " +#~ "potrzebne\n" +#~ " w formacie 1\n" +#~ " -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast biecej grupy\n" +#~ " -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie uprawnienia (jak w chmod) zamiast " +#~ "rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=WACICIEL ustawienie WACICIELA (tylko super-user)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps ustawienie plikom docelowym czasw dostpu " +#~ "i\n" +#~ " modyfikacji, jak w odpowiednich plikach " +#~ "RDOWYCH\n" +#~ " -s, --strip skasowanie tablicy symboli, tylko w 1 i 2 formacie\n" +#~ " -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domylnego rozszerzenia kopii zapasowej\n" +#~ " -v, --verbose wypisanie nazwy kadego tworzonego katalogu\n" +#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utworzenie cza do podanego CELu z opcjonalna nazw NAZWA_CZA. Jeeli\n" +#~ "pominita jest nazwa NAZWA_CZA, w biecym katalogu jest tworzone cze " +#~ "z\n" +#~ "nazw tak jak CEL. Jeeli uyta jest druga forma, z wicej niz jednym " +#~ "CELem,\n" +#~ "ostatni argument musi byc katalogiem; cza bda utworzone w KATALOGU, " +#~ "do\n" +#~ "kadego CELu. Domylnie tworzone s zwyke cza, symboliczne gdy jest " +#~ "uyte\n" +#~ "--symbolic. Przy tworzeniu zwykych cz kady CEL musi istnie.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] zrobienie kopii zapasowej przed " +#~ "skasowaniem\n" +#~ " -b jak --backup, ale bez argumentu\n" +#~ " -d, -F, --directory dowizanie zwyke katalogw (tylko super-" +#~ "user)\n" +#~ " -f, --force skasowanie istniejcych celw bez pytania\n" +#~ " -n, --no-dereference jeeli CEL jest dowizaniem symbolicznym " +#~ "do\n" +#~ " katalogu, traktowany jest jak zwyky " +#~ "plik\n" +#~ " -i, --interactive pytanie czy usun CELe\n" +#~ " -s, --symbolic tworzenie dowiza symbolicznych zamiast " +#~ "zwykych\n" +#~ " -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domylnego rozszerzenia kopii " +#~ "zapasowej\n" +#~ " --target-directory=KATALOG podanie katalogu, w ktrym maj by\n" +#~ " tworzone cza\n" +#~ " -v, --verbose wypisanie nazw plikw przed dowizaniem\n" +#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i " +#~ "zakoczenie\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisanie informacji o PLIKACH (domylnie w katalogu biecym). " +#~ "Sortowanie\n" +#~ "alfabetyczne, jeeli nie jest podana adna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all bez chowania plikw zaczynajcych si od .\n" +#~ " -A, --almost-all bez pokazania . ani ..\n" +#~ " -b, --escape wypisanie znakw niegraficznych semkowo\n" +#~ " --block-size=ROZMIAR uycie blokw o podanym ROZMIARze\n" +#~ " -B, --ignore-backups bez pokazania plikw koczcych si na ~\n" +#~ " -c z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime " +#~ "(czasu\n" +#~ " ostatniej modyfikacji danych o pliku)\n" +#~ " z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg " +#~ "nazw\n" +#~ " w przeciwnym przypadku: sortowanie wg " +#~ "ctime\n" +#~ " -C wypisanie plikw w kolumnach\n" +#~ " --color[=GDY] sterowanie uycia kolorw rozrniajcych " +#~ "typy\n" +#~ " plikw. GDY moe by `never', `always' albo " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory pokazanie katalogw zamiast ich zawartoci\n" +#~ " -D, --dired dane wyjciowe dla trybu dired Emacsa\n" +#~ " -f bez sortowanie, wczenie -aU, wyczenie -" +#~ "lst\n" +#~ " -F, --classify dopisanie znakw wskazujcych typ kadego " +#~ "pliku\n" +#~ " --format=SOWO across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time pokazanie penej daty i czasu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorowane)\n" +#~ " -G, --no-group bez pokazania informacji o grupach\n" +#~ " -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M " +#~ "2G)\n" +#~ " --si podobnie, ale z uyciem potg 1000, nie " +#~ "1024\n" +#~ " -H na razie to samo co `--si'; pniej " +#~ "znaczenie\n" +#~ " bdzie dopasowane do normy POSIX\n" +#~ " --indicator-style=SOWO wskazywanie typw plikw w stylu SOWO:\n" +#~ " none (domylnie), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode pokazywanie numeru inode kadego pliku\n" +#~ " -I, --ignore=WZR bez pokazywania plikw pasujcych do " +#~ "shellowego WZORU\n" +#~ " -k, --kilobytes jak --block-size=1024\n" +#~ " -l uycie dugiego formatu wyjciowego\n" +#~ " -L, --dereference pokazanie plikw wskaz. przez dowizania " +#~ "symboliczne\n" +#~ " -m pisanie do penej szerokoci, oddzielanie " +#~ "przecinkami\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid pokazanie liczbowo UIDs i GIS zamiast nazw\n" +#~ " -N, --literal wypisanie nazwy dokadnie (nie s traktowane " +#~ "specjalnie\n" +#~ " m.in. znaki sterujce)\n" +#~ " -o uyj dugiego formatu bez informacji o " +#~ "grupach\n" +#~ " -p, --file-type dopisanie znaku wskazujcego typ pliku " +#~ "(jeden z /=@|)\n" +#~ " -q, --hide-control-chars pisanie `?' zamiast znakw sterujcych\n" +#~ " --show-control-chars pokazanie znakw niedrukowalnych (domylnie, " +#~ "chyba\n" +#~ " e program nazywa si ls i pisze do " +#~ "terminala)\n" +#~ " -Q, --quote-name ujcie nazwy w cudzysowy\n" +#~ " --quoting-style=SOWO zabezpieczenie znakw specjalnych w stylu " +#~ "SOWO:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse odwrotny porzdek sortowania\n" +#~ " -R, --recursive rekursywne listowanie katalogw\n" +#~ " -s, --size wypisanie iloci blokw zajtych przez kady " +#~ "plik\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S sortowanie wedug rozmiaru\n" +#~ " --sort=SOWO sortowanie wg: extension -X (rozszerzenia), " +#~ "none\n" +#~ " -U (wcale), size -S (rozmiaru), time -t\n" +#~ " (czasu), version -v (wersji), status -c\n" +#~ " (czasu zm. inf. o pliku), atime -u access " +#~ "-u,\n" +#~ " use -u (czasu ostatniego dostpu)\n" +#~ " --time=SOWO pokaaznie czasu inny ni czas modyfikacji, " +#~ "okrel.\n" +#~ " SOWEM: atime, access, use, ctime albo " +#~ "status;\n" +#~ " uycie podanego czasu do sortowania gdy\n" +#~ " --sort=time\n" +#~ " -t sortowanie wg czasu modyfikacji\n" +#~ " -T, --tabsize=KOLUMNA TAB co tyle KOLUMN, zamiast co 8\n" +#~ " -u z -lt: sortowanie wg i wypisanie czasu\n" +#~ " ostatniego dostpu; z -l: wypisanie czasu\n" +#~ " dostpu i sortowanie wg nazw; w " +#~ "przeciwnym\n" +#~ " przypadku: sortowanie wg czasu dostepu\n" +#~ " -U bez sortowania, wypisanie w oryginalnym " +#~ "porzdku\n" +#~ " -v sortowanie wg wersji\n" +#~ " -w, --width=KOLUMNA szeroko ekranu zamiast wartoci biecej\n" +#~ " -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie " +#~ "kolumnach\n" +#~ " -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerze\n" +#~ " -1 listowanie po jednym pliku w linii\n" +#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i " +#~ "zakoczenie\n" +#~ "\n" +#~ "Domylnie kolory nie s uywane do rozrniania typw plikw. Jest to\n" +#~ "rwnowane uyciu --color=none. Uycie opcji --color bez opcjonalnego\n" +#~ "argumentu GDY jest rwnowane uyciu --color=always. Z --color=auto\n" +#~ "kody kolorw s wypisywane tylko jeeli standardowe wyjcie jest\n" +#~ "przyczone do terminala (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wielokrotne zamazanie podanego PLIKU w celu utrudnienia odzyskania jego\n" +#~ "zawartoci nawet przy uyciu drogich urzdze do odzyskiwania danych.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force zmiana uprawnienia w razie potrzeby, eby pozwoli na " +#~ "zapis\n" +#~ " -n, --iterations=N zamazanie N razy zamiast domylnych %d\n" +#~ " -s, --size=N zamazanie N bajtw (mona uywa przyrostkw k, M i G)\n" +#~ " -u, --remove skrcenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n" +#~ " -v, --verbose pokazywanie przebiegu zamazywania\n" +#~ " -x, --exact bez zaokrglania rozmiarw plikw do penych blokw\n" +#~ " -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukry zamazywanie\n" +#~ " - zamazanie standardowego wyjcia\n" +#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" +#~ "\n" +#~ "Jeeli podana jest opcja --remove (-u) PLIK jest kasowany. Domylnie " +#~ "PLIK\n" +#~ "nie jest kasowany, poniewa czsto operacje dotycz plikw urzdze, jak\n" +#~ "/dev/hda, a takie pliki zwykle nie powinny by usuwane. Przy zamazywaniu\n" +#~ "zwykych plikw zwykle naley uy opcji --remove.\n" +#~ "\n" +#~ "UWAGA: Naley pamita, e shred opiera sie na wanym zaoeniu: e " +#~ "system\n" +#~ "plikw zamazuje dane w tym samym miejscu. Tak dzieje si tradycyjnie, " +#~ "ale\n" +#~ "wiele nowoczesnych systemw plikw tak nie robi. Z nastpujcymi " +#~ "systemami\n" +#~ "plikw shred nie dziaa\n" +#~ "\n" +#~ "* opartymi na logowaniu i journalingu, jak uywane w AIXie i Solarisie " +#~ "oraz\n" +#~ " JFS, ReiserFS, XFS itd.\n" +#~ "\n" +#~ "* takimi, ktre zapisuj dane na dodatkowych dyskach i kontynuuj prac,\n" +#~ " nawet jeeli nie udaj si niektre operacje zapisu, jak RAID\n" +#~ "\n" +#~ "* ktre zapisuj stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n" +#~ "\n" +#~ "* uywajcymi cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n" +#~ "\n" +#~ "* kompresowanymi\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uaktualnienie czasu dostpu lub modyfikacji kadego PLIKu do biecego " +#~ "czasu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a zmiana tylko czasu dostpu\n" +#~ " -c, --no-create bez tworzenia nowych plikw\n" +#~ " -d, --date=ACUCH uycie ACUCHA znakw zamiast biecego czasu\n" +#~ " -f (ignorowane)\n" +#~ " -m zmiana tylko czasu modyfikacji\n" +#~ " -r, --reference=PLIK uycie czasu tego PLIKu zamiast czasu biecego\n" +#~ " -t CZAS uycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast biecego " +#~ "czasu\n" +#~ " --time=SOWO ustawienie czasu wg SOWA: access atme use " +#~ "(czas\n" +#~ " dostepu, to samo co -a), modify mtime (czas\n" +#~ " modyfikacji, to samo co -m)\n" +#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n" +#~ "\n" +#~ "Zauwa, e trzy formaty daty/czasu rozpoznawane przez opcje -d i -t i " +#~ "jako\n" +#~ "przestarzay argument, s wszystkie rne.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga: znaczenie `-P' zmieni si w przyszoci, eby zgadza si z norm\n" +#~ "POSIX. `--parents' dziaa jak stare znaczenie `-P', `--no-dereference' -\n" +#~ "jak planowane nowe." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "dla utworzenia specjalnego pliku znakowego wikszy i mniejszy\n" +#~ "numer urzdzenia musz by podane" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dni" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "uytkownikw" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "moe by podany tylko jeden argument" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wywietla aktualny czas w podanym FORMACIE lub ustawia dat systemow.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=ACUCH wywietla czas podany w ACUCHu, nie " +#~ "aktualny\n" +#~ " -f, --file=PLIK jak --date dla kadej linii PLIKu\n" +#~ " -I, --iso-8601[=CZAS] wywietla czas w formacie zgodnym z ISO-8601,\n" +#~ " jeli CZAS=`data' (lub brak) - wywietla tylko " +#~ "dat,\n" +#~ " `godziny', `minuty' lub `sekundy' - dat oraz " +#~ "czas\n" +#~ " z podan precyzj\n" +#~ " -r, --reference=PLIK wywietla czas ostatniej modyfikacji PLIKu\n" +#~ " -R, --rfc-822 wywietla dat zgodnie z RFC-822\n" +#~ " -s, --set=ACUCH ustawia czas podany w ACUCHu\n" +#~ " -u, --utc, --universal wywietla lub ustawia czas uniwersalny\n" +#~ " --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +#~ " --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT okrela wyjcie. Jako druga opcja moe si pojawia jedynie\n" +#~ "opcja wskazujca na uycie czasu uniwersalnego. Rozpoznawane sekwencje:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% literalny znak procenta %%\n" +#~ " %%a lokalny skrt nazwy dnia tygodnia (pon...nie)\n" +#~ " %%A lokalna pena nazwa dnia tygodnia (poniedziaek...niedziela)\n" +#~ " %%b lokalny skrt nazwy miesica (sty...gru)\n" +#~ " %%B lokalna pena nazwa miesica (stycze...grudzie)\n" +#~ " %%c lokalna data i czas (pon sty 04 12:02:33 CET 1989)\n" +#~ " %%D dzie miesica (01...31)\n" +#~ " %%e dzie miesica uzupeniony spacjami ( 1...31)\n" +#~ " %%h to samo co %%b\n" +#~ " %%H godzina (00...23)\n" +#~ " %%I godzina (01...12)\n" +#~ " %%j dzie roku (001...366)\n" +#~ " %%k godzina ( 0...23)\n" +#~ " %%l godzina ( 1...12)\n" +#~ " %%m miesic (01...12)\n" +#~ " %%M minuta (00...59)\n" +#~ " %%n znak nowej linii\n" +#~ " %%p lokalny odpowiednik AM lub PM\n" +#~ " %%r czas w formacie 12-to godzinnym (gg:mm:ss AM/PM)\n" +#~ " %%s liczba sekund od 00:00:00, 1 stycznia 1970 (rozszerzenie GNU)\n" +#~ " %%S sekunda (00...60)\n" +#~ " %%t tabulator poziomy\n" +#~ " %%T czas w formacie 24-ro godzinnym (gg:mm:ss)\n" +#~ " %%U numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzie (00...53)\n" +#~ " %%V numer tygodnia w roku, poniedziaek zaczyna tydzie (01...52)\n" +#~ " %%w numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedziel\n" +#~ " %%W numer tygodnia w roku, poniedziaek zaczyna tydzie (00...53)\n" +#~ " %%x lokalna reprezentacja daty (rrrr-mm-dd)\n" +#~ " %%X lokalna reprezentacja czasu (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y dwie ostatnie cyfry roku (00...99)\n" +#~ " %%Y rok (1970...)\n" +#~ " %%z numer strefy czasowej wg RFC-822 (-0500) (rozszerzenie " +#~ "niestandardowe)\n" +#~ " %%Z strefa czasowa (np. EDT) lub nic, jeli brak strefy czasowej\n" +#~ "\n" +#~ "Domylnie date dopenia pola numeryczne zerami. GNU date rozpoznaje\n" +#~ "ponisze modyfikatory pomidzy `%%' a dyrektyw.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (pauza) nie dopenia zerami\n" +#~ " `_' (pokrelenie) dopenia spacjami\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wywietla ACUCH na standardowym wyjciu.\n" +#~ "\n" +#~ " -n nie wywietla znaku nowej linii na kocu\n" +#~ " -e wcza interpretacj sekwencji sterujcych, opisanych " +#~ "poniej\n" +#~ " -E wycza interpretacj tych sekwencji w ACUCHach\n" +#~ " --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" +#~ " --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +#~ "\n" +#~ "Jeli nie podano opcji -E, rozpoznawane i interpretowane s ponisze " +#~ "sekwencje:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak o kodzie ASCII wynoszcym NNN (semkowo)\n" +#~ " \\\\ ukonik odwrotny (ang. backslash)\n" +#~ " \\a dzwonek (BEL)\n" +#~ " \\b znak cofania (ang. backspace)\n" +#~ " \\c nie wywietlaj znaku nowej linii\n" +#~ " \\f wysunicie strony\n" +#~ " \\n znak nowej linii\n" +#~ " \\r znak powrotu karetki (CR)\n" +#~ " \\t tabulator poziomy\n" +#~ " \\v tabulator pionowy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wywietla warto WYRAENIA na standardowe wyjcie. Puste linie poniej\n" +#~ "rozdzielaj grupy o wzrastajcym pierwszestwie. WYRAENIE ma posta:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 jeli nie jest rwny NULL ani 0, inaczej ATRG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 jeli argument nie jest rwny NULL ani 0, " +#~ "inaczej 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 jest mniejszy od ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 jest mniejszy lub rwny ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 jest rwny ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 nie jest rwny ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 jest wikszy lub rwny ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 jest wikszy od ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arytmetyczna suma ARG1 i ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arytmetyczna rnica ARG1 i ARG2\n" +#~ " ARG1 * ARG2\t arytmetyczny iloczyn ARG1 i ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arytmetyczny iloraz ARG1 przez ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arytmetyczna reszta z dzielenia ARG1 przez ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ACUCH : WYR_REG dopasowanie wyraenia regularnego WYR_REG do " +#~ "ACUCHA\n" +#~ "\n" +#~ " match ACUCH WYR_REG tak jak ACUCH : WYR_REG\n" +#~ " substr ACUCH POZ DUGO cz ACUCHA na POZycji liczonej od 1\n" +#~ " index ACUCH ZNAKI\t pooenie jednego ze ZNAKW w ACUCHU, " +#~ "lub 0\n" +#~ " length ACUCH dugo ACUCHA\n" +#~ "\n" +#~ " ( WYRAENIE ) warto wyraenia\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l wywietla informacje w formacie szczegowym\n" +#~ " -b pomija katalog domowy oraz powok uytkownika w " +#~ "formacie\n" +#~ " szczegowym\n" +#~ " -h pomija projekt uytkownika w formacie szczegowym\n" +#~ " -p pomija plan uytkownika w formacie szczegowym\n" +#~ " -s wywietla informacje w formacie skrconym (domylnie)\n" +#~ " -f pomija nagwki kolumn w formacie skrconym\n" +#~ " -w pomija nazwisko uytkownika w formacie skrconym\n" +#~ " -i pomija nazwisko oraz zdalny system w formacie " +#~ "skrconym\n" +#~ " -q pomija nazwisko, zdalny system oraz czas bezczynnoci\n" +#~ " w formacie skrconym\n" +#~ "\n" +#~ " --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" +#~ " --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +#~ "\n" +#~ "Uproszczona wersja programu `finger'. Wywietla informacje o " +#~ "uytkownikach.\n" +#~ "cieka do pliku utmp ma posta: %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wywietla ARGUMENT(Y) w FORMACIE.\\n\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz\n" +#~ " --version wywietl wersj programu i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT wyjcia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" cudzysw\n" +#~ " \\0NNN znak o semkowej wartoci NNN (0 do 3 cyfr)\n" +#~ " \\\\ ukonik odwrotny (ang. backslash)\n" +#~ " \\a dzwonek (BEL)\n" +#~ " \\b znak cofania (ang. backspace)\n" +#~ " \\c zatrzymaj dalsze wywietlanie\n" +#~ " \\f przesunicie o stron (FF)\n" +#~ " \\n znak nowej linii\n" +#~ " \\r powrt karetki (CR)\n" +#~ " \\t tabulator poziomy\n" +#~ " \\v tabulator pionowy\n" +#~ " \\xNNN znak o szesnastkowym kodzie NNN (1 do 3 cyfr)\n" +#~ "\n" +#~ " %% pojedyczy %\n" +#~ " %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\'\n" +#~ "\n" +#~ "ponadto wszystkie specyfikacje formatu C zakoczone jednym ze znakw \n" +#~ "diouxXfeEgGcs, z ARGUMENTAMI przekonwertowanymi do odpowiednich typw.\n" +#~ "Zmienne szerokoci s obsugiwane.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Znaki specjalne:\n" +#~ "* dsusp ZNAK ZNAK wysya do terminala sygna stopu po oprnieniu " +#~ "wejcia\n" +#~ " eof ZNAK ZNAK wysya znak koca pliku (koca wejcia)\n" +#~ " eol ZNAK ZNAK wysya znak koca linii\n" +#~ "* eol2 ZNAK alternatywny ZNAK koca linii\n" +#~ " erase ZNAK ZNAK kasuje ostatni wprowadzony znak\n" +#~ " intr ZNAK ZNAK wysya sygna przerwania\n" +#~ " kill ZNAK ZNAK kasuje biec lini\n" +#~ "* lnext ZNAK ZNAK wprowadza nastpny znak w cudzysowie\n" +#~ " quit ZNAK ZNAK wysya sygna wyjcia\n" +#~ "* rprnt ZNAK ZNAK powtarza biec lini\n" +#~ " start ZNAK ZNAK wznawia wywietlanie\n" +#~ " stop ZNAK ZNAK wstrzymuje wywietlanie\n" +#~ " susp ZNAK ZNAK wysya do terminala sygna stop\n" +#~ "* swtch ZNAK ZNAK wcza inn warstw powoki\n" +#~ "* werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone sowo\n" + +# line discipline do sprawdzenia -pk +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ustawienia specjalne:\n" +#~ " N ustaw prdko wyjciow i wejciow na N bitw/sek\n" +#~ "* cols N ustaw szeroko terminala na N kolumn\n" +#~ "* columns N tak jak cols N\n" +#~ " ispeed N ustaw prdkoc wejciow na N\n" +#~ "* line N uywaj rygoru linii N (ang. line discipline)\n" +#~ " min N z -icanon ustawia minimum N znakw penego odczytu\n" +#~ " ospeed N ustaw prdko wyjciow na N\n" +#~ "* rows N ustaw dugo terminala na N wierszy\n" +#~ "* size wywietl liczb wierszy i kolumn wedug ustawie jdra\n" +#~ " speed wywietl prdko terminala\n" +#~ " time N z -icanon ustawia timeout na N dziesitych sekundy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ustawienia wejcia:\n" +#~ " [-]brkint znaki break powoduj wysanie sygnau przerwania\n" +#~ " [-]icrnl zamieniaj znaki CR na NL\n" +#~ " [-]ignbrk ignoruj znak break\n" +#~ " [-]igncr ignoruj znak CR\n" +#~ " [-]ignpar ignoruj znaki z bdn parzystoci\n" +#~ "* [-]imaxbel nie oprniaj penego bufora, piszcz przy wprowadzeniu " +#~ "znaku\n" +#~ " [-]inlcr zamieniaj znaki NL na CR\n" +#~ " [-]inpck wcz kontrol parzystoci na wejciu\n" +#~ " [-]istrip zeruj najstarszy (smy) bit znakw na wejciu\n" +#~ "* [-]iuclc zamieniaj due litery na mae\n" +#~ "* [-]ixany kady znak wznawia transmisj, nie tylko start\n" +#~ " [-]ixoff przesyanie znakw start/stop moliwe\n" +#~ " [-]ixon wcz protokw kontroli przepywu XON/XOF\n" +#~ " [-]parmrk zaznaczaj bdy parzystoci sekwencj 255-0-znak\n" +#~ " [-]tandem tak jak [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ustawienia lokalne:\n" +#~ " [-]crterase wywietlaj znak erase jako BS-spacja-BS\n" +#~ "* crtkill kasuj ca linie zgodnie z ustawieniami echoprt i echoe\n" +#~ "* -crtkill kasuj ca linie zgodnie z ustawieniami echoctl i echok\n" +#~ "* [-]ctlecho wywietlaj znaki kontrolne jako `^c'\n" +#~ " [-]echo wywietlaj kady znak z wejcia\n" +#~ "* [-]echoctl tak jak [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe tak jak [-]crterase\n" +#~ " [-]echok wywietlaj znak nowej linii po znaku kill\n" +#~ "* [-]echoke tak jak [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl wywietlaj znak NL nawet jeli inne nie s wywietlane\n" +#~ "* [-]echoprt wywietlaj skasowane znaki wstecz midzy `\\' i `/'\n" +#~ " [-]icanon wywietlaj znaki erase, kill, werase i rprnt\n" +#~ " [-]iexten wywietlaj znaki spoza specyfikacji POSIX\n" +#~ " [-]isig wywietlaj znaki intr, quit i susp\n" +#~ " [-]noflsh nie oprniaj bufora po znakch intr i quit\n" +#~ "* [-]prterase tak jak [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop zatrzymuj procesy w tle prbujce pisa na terminal\n" +#~ "* [-]xcase z icanon: wywietlaj due litery jako `\\maa-litera'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinacje ustawie:\n" +#~ "* [-]LCASE jak [-]lcase\n" +#~ " cbreak jak -icanon\n" +#~ " -cbreak jak icanon\n" +#~ " cooked jak brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof i eol ustawione na wartoci domylne\n" +#~ " -cooked jak raw\n" +#~ " crt jak echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec jak echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq jak [-]ixany\n" +#~ " ek ustaw znaki erase i kill na wartoci domylne\n" +#~ " evenp jak parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp jak -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase jak xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout jak -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout jak parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl jak -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl jak icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp jak parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp jak -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity jak [-]evenp\n" +#~ " pass8 jak -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 jak parenb istrip cs7\n" +#~ " raw jak -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw jak cooked\n" +#~ " sane jak cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, wszystkie znaki\n" +#~ " specjalne przybieraj standardowe wartoci.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " PLIK1 -ef PLIK2 PLIK1 i PLIK2 maj ten sam numer urzdzenia i i-" +#~ "wza\n" +#~ " PLIK1 -nt PLIK2 PLIK1 jest nowszy ni PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n" +#~ " PLIK1 -ot PLIK2 PLIK1 jest starszy ni PLIK2\n" +#~ "\n" +#~ " -b PLIK PLIK istnieje i jest urzdzeniem blokowym\n" +#~ " -c PLIK PLIK istnieje i jest urzdzeniem znakowym\n" +#~ " -d PLIK PLIK istnieje i jest katalogiem\n" +#~ " -e PLIK PLIK istnieje\n" +#~ " -f PLIK PLIK istnieje i jest zwykym plikiem\n" +#~ " -g PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id (SGID)\n" +#~ " -G PLIK PLIK istnieje i jego wacicielem jest efektywna grupa\n" +#~ " -k PLIK PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n" +#~ " -L PLIK PLIK istnieje i jest dowizaniem symbolicznym\n" +#~ " -O PLIK PLIK istnieje i jego wacicielem jest efektywny " +#~ "uytkownik\n" +#~ " -p PLIK PLIK istnieje i jest czem nazwanym (named pipe)\n" +#~ " -r PLIK PLIK istnieje i moe by czytany\n" +#~ " -s PLIK PLIK istnieje i ma dugo wiksz od zera\n" +#~ " -S PLIK PLIK istnieje i jest gniazdem\n" +#~ " -t PLIK deskryptor pliku FD (domylnie standardowe wyjcie) jest\n" +#~ " otwarty na terminal\n" +#~ " -u PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-user-id (SUID)\n" +#~ " -w PLIK PLIK istnieje i moe by zapisywany\n" +#~ " -x PLIK PLIK istnieje i jest wykonywalny\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading wywietla nagwki kolumn\n" +#~ " -i, -u, --idle wywietla czas bezczynnoci jako GODZ:MIN, lub dawno\n" +#~ " -l, --lookup prbuje rozwizywa nazwy systemw w DNSie\n" +#~ " -m wywietla tylko nazw systemu i uytkownika " +#~ "zwizanego\n" +#~ " ze standardowym wejciem\n" +#~ " -q, --count wszystkie nazwy i liczba zalogowanych uytkownikw\n" +#~ " -s (ignorowane)\n" +#~ " -T, -w, --mesg zaznacza czy uytkownik przyjmuje komunikaty: +, - " +#~ "lub ?\n" +#~ " --message tak jak -T\n" +#~ " --writeable tak jak -T\n" +#~ " --version wywietla wersj programu i koczy prac\n" +#~ " --help wywietla ten tekst pomocy i koczy prac\n" +#~ "\n" +#~ "Jeli nie podano PLIKU, uywa %s. Czsto podaje si %s.\n" +#~ "Obecno ARG1 ARG2 implikuje -m. Czste s `am i' lub `mom likes'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "uzyskanie typu procesora jest niemoliwe" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "KTO " + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MESG " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "KIEDY " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "SKD\n" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "wyczerpana pami wirtualna" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Wyczerpana pami" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Skadnia: %s [-v]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz 10 pierwszych linii kadego PLIKu na standardowym wyjciu.\n" +#~ "Dla wikszej iloci PLIKw poprzed kad porcj nagwkiem z nazw.\n" +#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=ROZMIAR wypisz pierwszych ROZMIAR bajtw\n" +#~ " -n, --lines=ILE wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nie wypisuj nagwkw z nazwami plikw\n" +#~ " -v, --verbose zawsze wypisuj nagwki z nazwami plikw\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n" +#~ "Jeeli -WARTO jest uyta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c " +#~ "WARTO\n" +#~ "gdy ma na kocu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n " +#~ "WARTO.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ "Porwnaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 nie pokazuj linii, ktre s tylko w lewym pliku\n" +#~ " -2 nie pokazuj linii, ktre s tylko w prawym pliku\n" +#~ " -3 nie pokazuj linii, ktre s tylko w jednym pliku\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo bajtw kadego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zamie TAB-y we wszystkich PLIKach na spacje, pisz do standardowego " +#~ "wyjcia\n" +#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial nie zamieniaj TABw nie po znaku odstpu\n" +#~ " -t, --tabs=ILE uywaj TABw co ILE znakw, nie co 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA uyj listy pozycji TABw oddzielanych przecinkami\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "Zamiast -t ILE albo -t LISTA mona uywa -ILE albo -LISTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zamie TAB-y we wszystkich PLIKach na spacje, pisz do standardowego " +#~ "wyjcia\n" +#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial nie zamieniaj TABw nie po znaku odstpu\n" +#~ " -t, --tabs=ILE uywaj TABw co ILE znakw, nie co 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA uyj listy pozycji TABw oddzielanych przecinkami\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "Zamiast -t ILE albo -t LISTA mona uywa -ILE albo -LISTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "am linie w kadym PLIKu wejciowym (domylnie standardowe wejcie), " +#~ "piszc\n" +#~ "do standardowego wyjcia.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes licz bajty zamiast kolumn\n" +#~ " -s, --spaces am na spacjach\n" +#~ " -w, --width=SZER uyj SZER kolumn zamiast 80\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisz linie skadajce si z kolejno sobie odpowiadajcych linii z " +#~ "kadego\n" +#~ "PLIKu, oddzielajc TABami, na standardowe wyjcie.\n" +#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTA uyj znakw z LISTY zamiast TABw\n" +#~ " -s, --serial bierz po jednym plikw naraz zamiast " +#~ "rwnolegle\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisz rwne kawaki PLIKu do PRZEDROTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...; domylny\n" +#~ "PRZEDROSTEK to `x'. PLIK nie podany lub -, czytaj standardowe wejcie\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=ROZMIAR zapisz po tyle bajtw do plikw wyjciowych\n" +#~ " -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisz najwyej tyle bajtw penych linii\n" +#~ " -l, --lines=ILE zapisz ILE linii do kadego pliku wyjciowego\n" +#~ " -ILE to samo so -l ILE\n" +#~ " --verbose przed otwarciem kadego pliku wypisz " +#~ "komunikaty\n" +#~ " diagnostyczne do standardowego bdu\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b - 512, k - 1K, m - 1 Mega.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pisz kady PLIK do standardowego wyjcia, ostatnia linia pierwsza.\n" +#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before docz separator przed zamiast po\n" +#~ " -r, --regex interpretuj separator jako wyraenie " +#~ "regularne\n" +#~ " -s, --separator=ACUCH uyj ACUCHa jako separatora zamiast nowej " +#~ "linii\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz 10 pierwszych linii kadego PLIKu na standardowym wyjciu.\n" +#~ "Dla wikszej iloci PLIKw poprzed kad porcj nagwkiem z nazw.\n" +#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=ROZMIAR wypisz pierwszych ROZMIAR bajtw\n" +#~ " -n, --lines=ILE wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nie wypisuj nagwkw z nazwami plikw\n" +#~ " -v, --verbose zawsze wypisuj nagwki z nazwami plikw\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n" +#~ "Jeeli -WARTO jest uyta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c " +#~ "WARTO\n" +#~ "gdy ma na kocu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n " +#~ "WARTO.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "W kadym PLIKu zamie spacje na TABy, pisz do standardowego wyjcia.\n" +#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all zamie wszystkie odstpy, nie tylko pocztkowe\n" +#~ " -t, --tabs=ILE kolejne TABy co ILE znakw zamiast 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA uyj oddzielanej przecinkami listy pozycji TABw\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "Zamiast -t ILE albo -t LISTA mona uy -LISTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisz kawaki PLIKu oddzielone przez WZORCE do plikw `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "i podaj ilo bajtw w kadym kawaku na standardowym wyjciu.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT uyj FORMATu sprintf zamiast %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PRZEDROSTEK uyj PRZEDROSTKA zamiast `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files nie kasuj plikw wyjciowych w razie bdw\n" +#~ " -n, --digits=CYFRY uyj podanej iloci CYFR zamiast dwch\n" +#~ " -s, --quiet, --silent nie podawaj iloci bajtw w plikach " +#~ "wyjciowych\n" +#~ " -z, --elide-empty-files usu puste pliki wyjciowe\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "Czytaj standardowe wejcie jeeli PLIK to -. Kady WZORZEC moe by:\n" +#~ "\n" +#~ " LICZBA_CAKOWITA kopiuj do podanej linii, oprcz tej linii\n" +#~ " /REGEXP/[PRZESUNICIE] kopiuj do pasujcej linii, oprcz tej linii\n" +#~ " %%REGEXP%%[PRZESUNICIE] przeskocz do pasujcej linii, ale j sam " +#~ "omi\n" +#~ " {LICZBA_CAKOWITA} powtrz poprzedni wzorzec podan ilo razy\n" +#~ " {*} powtrz poprzedni wzorzec tyle razy ile si da\n" +#~ "\n" +#~ "PRZESUNICIE linii musi si skada z `+' albo `-' oraz liczby " +#~ "cakowitej.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz wybrane czci linii kadego PLIKu na standardowym wyjciu.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LISTA wypisz tylko te bajty\n" +#~ " -c, --characters=LISTA wypisz tylko te znaki\n" +#~ " -d, --delimiter=OGRANICZNIK uyj OGRANICZNIKa zamiast TABa jak " +#~ "separatora\n" +#~ " -f, --fields=LISTA wypisz tylko te pola\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited nie wypisuj linii nie zawierajcyh " +#~ "ogranicznika\n" +#~ " --output-delimiter=ACUCH uyj ACUCHA jako separatora danych\n" +#~ " wyjciowych, domylnie uzywany jest " +#~ "separator\n" +#~ " danych wejciowych\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "Uyj tylko jednej opcji z -b, -c i -f. Kada LISTA skada si z jednego\n" +#~ "zakresu lub wielu zakresw oddzielonych przecinkami. Kady zakres to:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-ty bajt, znak lub pole, liczone od 1\n" +#~ " N- od N-tego bajtu, znaku lub pola do koca linii\n" +#~ " N-M od N-tego do M-tego (wcznie) bajtu, znaku lub pola\n" +#~ " -M od pierwszego do M-tego (wcznie) bajtu, znaku lub pola\n" +#~ "\n" +#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dla kadej pary linii z identycznymi polami czce na wejciu zapisz " +#~ "lini\n" +#~ "na standardowym wyjciu. Domylnie pole czce jest pierwsze i " +#~ "oddzielone\n" +#~ "odstpem. Gdy PLIK1 albo PLIK2 to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +#~ "\n" +#~ " -a STRONA wypisz linie nie do pary z pliku STRONA\n" +#~ " -e PUSTE zamie brakujce pola na wejciu na PUSTE\n" +#~ " -i, --ignore-case porwnujc pola ignoruj rnice midzy maymi i " +#~ "duymi literami\n" +#~ " -j POLE (przestarzae) rwnowane `-1 POLE -2 POLE'\n" +#~ " -j1 POLE (przestarzae) rwnowane `-1 POLE'\n" +#~ " -j2 POLE (przestarzae) rwnowane `-2 POLE'\n" +#~ " -o FORMAT zachowaj FORMAT tworzc lini wyjciow\n" +#~ " -t ZNAK uyj ZNAK jako separatora pl linii wej. i wyj.\n" +#~ " -v STRONA jak -a STRONA, ale bez wypisania poczonych linii " +#~ "wyj.\n" +#~ " -1 POLE poacz przez to POLE pliku 1\n" +#~ " -2 POLE poacz przez to POLE pliku 2\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "Jeeli nie jest podana opcja -t ZNAK, spacje na pocztku linii " +#~ "oddzielaj\n" +#~ "pola i s ignorowane, w przeciwnym wypadku pola s oddzielane przez\n" +#~ "ZNAK. POLE jest numerem pola liczonym od 1. FORMAT to jedna lub wicej\n" +#~ "specyfikacji oddzielonych przecinkami lub odstpami, kada w postaci\n" +#~ "`STRONA.POLE' albo `0'. Domylny format wypisuje pole czce, " +#~ "pozostae\n" +#~ "pola z PLIK1, pozostae pola z PLIK2, wszystkie oddzielone ZNAKiem.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" +#~ " lub: %s [OPCJA] --check [PLIK]\n" +#~ "Wypisz albo sprawd sumy kontrolne MD5.\n" +#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary czytaj pliki w trybie binarnym (domylnie dla\n" +#~ " DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check sprawd sumy MD5 dla plikw podanych na licie\n" +#~ " -t, --text czytaj pliki w trybie tekstowym (domylnie)\n" +#~ "\n" +#~ "Nastpujce opcje s potrzebne tylko do sprawdzania sum kontrolnych:\n" +#~ " --status nie wypisuj nieczego, kod stanu przekazuje " +#~ "wynik\n" +#~ " -w, --warn ostrzegaj o nieopoprawnie sformatowanych " +#~ "liniach sum\n" +#~ "\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "Sumy s liczone wg opisu w RFC 1321. Przy sprawdzaniu dane wejciowe " +#~ "powinny\n" +#~ "by takie jak wygenerowane przez ten program na wyjciu. Domylny tryb " +#~ "to\n" +#~ "wypisanie linii z sum kontroln, znaku wskazujcego typ (`*' - binarny, " +#~ "` '\n" +#~ "- tekstowy) i nazwy kadego PLIKu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Przepisz wszystkie PLIKi do standardowego wyjcia, dodajc numery linii.\n" +#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYL uyj STYLu do numeracji linii treci\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC uyj CC do oddzielania stron " +#~ "logicznych\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE uyj STYLu for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE do numeracjki linii naglwka\n" +#~ " -i, --page-increment=ILE przyrost numeracji linii\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako " +#~ "jedna\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT dopisz numery linii zgodnie z FORMATem\n" +#~ " -p, --no-renumber nie zeruj numeracji na pocz. str. " +#~ "logicznych\n" +#~ " -s, --number-separator=ACUCH add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMER NUMER pierwszej linii na stronie " +#~ "logicznej\n" +#~ " -w, --number-width=ILE uyj ILE kolumn dla numerw linii\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "Domylnie wybrane s -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC to\n" +#~ "dwa ograniczniki oddzielajce strony logiczne. Jeeli brakuje drugiego\n" +#~ "przyjmowana jest warto :. Napisz \\\\ eby uzyska \\. STYL to jeden " +#~ "z:\n" +#~ "\n" +#~ " a numeruj wszystkie linie\n" +#~ " t numeruj tylko niepuste linie\n" +#~ " n nie numeruj linii\n" +#~ " pREGEXP numeruj tylko linie pasujce doREGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT to jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " ln dosunity do lewej, bez zer na pocz#tku\n" +#~ " rn dosunity do prawej, bez zer na pocz#tku\n" +#~ " rz dosunity do prawej, z zerami na pocz#tku\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz jednoznaczn reprezentacj PLIKu, domylnie bajty semkowo, na\n" +#~ "standardowe wyjcie. Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj\n" +#~ "standardowe wejcie.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=BAZA posta wypisywania pozycji\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BAJTY omi tyle pocztkowych BAJTW kadego " +#~ "pliku\n" +#~ " -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielkoci do BAJTW dla pliku\n" +#~ " -s, --strings[=BAJTY] wypisuj przynajmniej tyle BAJTW zn. " +#~ "graficznych\n" +#~ " -t, --format=TYP wybierz format lub formaty danych " +#~ "wyjciowych\n" +#~ " -v, --output-duplicates nie uywaj * do zaznaczania powtrzonych " +#~ "linii\n" +#~ " -w, --width[=BAJTY] wypisz tyle BAJTW w kadej linii " +#~ "wyjciowej\n" +#~ " --traditional akceptuj argumenty w formacie przed-" +#~ "POSIXowym\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "przed-POSIXowe specyfikacje formatu mog by mieszane, akumuluj si:\n" +#~ " -a to samo co -t a, nazwy znakw\n" +#~ " -b to samo co -t oC, bajty semkowo\n" +#~ " -c to samo co -t c, znaki ASCII i numery znakw z backslashem\n" +#~ " -d to samo co -t u2, dziesitnie liczby short ze znakiem\n" +#~ " -f to samo co -t fF, zmiennoprzecinkowy float\n" +#~ " -h to samo co -t x2, szestnastkowo short\n" +#~ " -i to samo co -t d2, dziesitnie short\n" +#~ " -l to samo co -t d4, dziesitnmie long\n" +#~ " -o to samo co -t o2, semkowo short\n" +#~ " -x to samo co -t x2, szestnastkowo short\n" + +# `maybe' or `may be'? - rzm +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "W starej skadni (drugi format wywoania), PRZESUNICIE oznacza -j\n" +#~ "PRZESUNICIE. ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiksza si w " +#~ "trakcie\n" +#~ "pracy programu. Dla PRZESUNICIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X " +#~ "oznacza zapis\n" +#~ "szestnastkowy, dla semkowego moe by przyrostek . , a b mnoy przez " +#~ "512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYP skada si z jednej lub wicej nastpujcych specyfikacji:\n" +#~ "\n" +#~ " a nazwy znakw\n" +#~ " c znaki ASCII lub numery znakw z backslashem\n" +#~ " d[ROZMIAR] dziesitny ze znakiem, liczba o takim ROZMIARZE\n" +#~ " f[ROZMIAR] zmiennoprzecinkowy, liczba o takim ROZMIARZE\n" +#~ " o[ROZMIAR] semkowy, liczba o takim ROZMIARZE\n" +#~ " u[ROZMIAR] dziesitny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE\n" +#~ " x[ROZMIAR] szestnastkowy, liczba o takim ROZMIARZE\n" +#~ "\n" +#~ "ROZMIAR jest liczb. Dla TYPW d, o, u, x ROZMIAR moe by te C dla\n" +#~ "sizeof(char), S dla sizeof(short), I dla sizeof(int) albo L dla\n" +#~ "sizeof(long). Jeeli TYP to f, ROZMIAR moe by te F dla sizeof(float), " +#~ "D\n" +#~ "dla sizeof(double) albo L dla sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "BAZ oznacza si d jeeli dziesitna, o - semkowa, x - szestnastkowa, n " +#~ "-\n" +#~ "adna. BAJTY s w zapisie szestnastkowym jeeli maja przedrostek 0x albo " +#~ "0X,\n" +#~ "jeeli przyrostek to b, s mnoone przez 512, k - 1204, m - 1048576. " +#~ "Dodanie\n" +#~ "przyrostka `z' do dowonego typu dodaje wywietlanie znakw drukowalnych " +#~ "na\n" +#~ "kocu kadej linii. -s bez liczby oznacza -s 3. -w bez liczby oznacza -" +#~ "w 32.\n" +#~ "Domylnie od uywa -A o -t d2 -w 16.\n" + +# wzdu, w poprzek? trailer -> stopka? - rzm +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stronicuj lub u w kolumny PLIK(i) do drukowania.\n" +#~ "\n" +#~ " +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:" +#~ "OSTATNIA_STRONA]\n" +#~ " zaczcie [zakoczenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]" +#~ "STRONA\n" +#~ " -COLUMN, --columns=KOLUMNY\n" +#~ " wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie " +#~ "kolumn od\n" +#~ " gry do dou, chyba e uyte jest -a. Wyrwnanie " +#~ "iloci\n" +#~ " linii w kolumnach na kadej stronie.\n" +#~ " -a, --across kolejne linie bd wypisane w kolejnych kolumnach, " +#~ "nie po\n" +#~ " kolei od gry do dou; uywa si razem z -KOLUMNY\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " uycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i semkowych " +#~ "numerw\n" +#~ " znakw z backslashem\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " podwjny odstp na wyjciu\n" +#~ " -e[ZNAK[SZER]], --expand-tabs[=ZNAK[SZER]]\n" +#~ " rozwijanie ZNAKW wejciowych (TABw) do tej " +#~ "SZERokoci (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " do odzielania stron bdzie uyty znak nowej strony " +#~ "zamiast\n" +#~ " znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagwek strony z -" +#~ "f\n" +#~ " lub 5-liniowy nagwek i stopk bez -f)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h NAGWEK, --header=NAGWEK\n" +#~ " uyj wycentrowanego NAGWKA zamiast nazwy pliku w\n" +#~ " nagwkach, dla dugich nagwkw moe doj do " +#~ "obcicia\n" +#~ " z lewej. -h \"\" drukuje pust linie, nie uywaj -h " +#~ "\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[SZER]], --output-tabs[=ZNAK[SZER]]\n" +#~ " zamie spacje na ZNAKi (TABy) do tej SZERokoci (8)\n" +#~ " -J, --join-lines\n" +#~ " pocz pene linie, wycza obcinanie linii przez -w, " +#~ "bez\n" +#~ " wyrwnania kolumn, -s[ACUCH] ustawia separatory\n" +#~ " -l DUGO_STRONY, --length=DUGO_STRONY\n" +#~ " ustaw tak DUGO_STRONY w liniach (66)\n" +#~ " (domylna ilo linii tekstu: 56; dla -f 63)\n" +#~ " -m, --merge wypisuj wszystkie pliki rwnolegle, kady w jednej\n" +#~ " kolumnie, obcinaj linie, ale cz linie o penej " +#~ "dugoci\n" +#~ " przez -j\n" +#~ " -n[SEP[CYFRY]], --number-lines[=SEP[CYFRY]]\n" +#~ " numeruj linie, uyj tyle CYFR (5), potem SEParator " +#~ "(TAB),\n" +#~ " domylnie liczone od pierwszej linii pliku " +#~ "wejciowego\n" +#~ " -N LICZBA, --first-line-number=LICZBA\n" +#~ " zacznij liczenie od LICZBY przy pierwszej linii " +#~ "pierwszej\n" +#~ " drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n" +#~ " -o MARGINES, --indent=MARGINES\n" +#~ " Przesu kad lini o MARGINES spacji (nie wpywa na -" +#~ "w)\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " nie ostrzegaj kiedy plik nie moe by otwarty\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +#~ " oddzielaj kolumny pojedynczym ZNAKiem, domylnie " +#~ "TABem,\n" +#~ " chyba e jest uyta opcja -w - wtedy znak pusty.\n" +#~ " -s[ZNAK] wycza obcinanie linii we wszystkich 3\n" +#~ " kolumnach, s wczane opcje (-COLUMN|-a -COLUMN|-" +#~ "m),\n" +#~ " chyba e jest uywa opcja -w\n" +#~ " -t, --omit-header nie wypisuj nagwkw i stopek stron\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " nie wypisuj nagwkw i stopek stron, wycz " +#~ "formatowanie\n" +#~ " stron przez znaki nowej strony w plikach wejciowych\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " uyj zapisu semkowego z backslashem\n" +#~ " -w SZEROKO_STRONY, --width=SZEROKO_STRONY\n" +#~ " ustaw SZEROKO_STRONY w kolumnach (72), tylko dla " +#~ "wyruku\n" +#~ " wielokolumnowego, -s[ZNAK] wycza warto domyln\n" +#~ " -w SZEROKO_STRONY, --page-width=SZEROKO_STRONY\n" +#~ " ustaw SZEROKO_STRONY w kolumnach (72) zawsze, " +#~ "obcinaj\n" +#~ " linie, chyba e jest uyta opcja -J; nie przeszkadza\n" +#~ " opcjom -S ani -s.\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "-T jest implikowane przez -l nn kiedy nn <= 10 lub <= 3 z -F.\n" +#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Obowizkowe argumenty dugich form opcji s wymagane take dla krtkich " +#~ "form.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference wypisz automatycznie wygenerowane " +#~ "odnoniki\n" +#~ " -C, --copyright wywietl informacje licencyjne\n" +#~ " -G, --traditional zachowaj zgodno z SysV wersj ptx \n" +#~ " -F, --flag-truncation=ACUCH uywaj ACUCHA do zaznaczania wycitych " +#~ "linii\n" +#~ " -M, --macro-name=ACUCH nazwa makra uywanego zamiast `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generuj wyjcie w postaci dyrektyw roff-" +#~ "a\n" +#~ " -R, --right-side-refs umieszczaj odnoniki po prawej, nie liczone " +#~ "w -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla okrelenia kocw linii lub " +#~ "zda\n" +#~ " -T, --format=tex generuj wyjcie w postaci dyrektyw TeX-" +#~ "a\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP uywaj REGEXPa to rozpoznawania sw " +#~ "klucz.\n" +#~ " -b, --break-file=PLIK word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case zamieniaj mae litery na due przy " +#~ "sortowaniu\n" +#~ " -g, --gap-size=LICZBA odstp w kolumnach midzy polami " +#~ "wyjciowymi\n" +#~ " -i, --ignore-file=PLIK czytaj list ignorowanych sw z PLIKu\n" +#~ " -o, --only-file=FILE uwzgldniaj tylko sowa z PLIKu\n" +#~ " -r, --references pierwsze pole kadej linii jest " +#~ "odnonikiem\n" +#~ " -t, --typeset-mode - nie zaimplementowane -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER szeroko wyjcia w kolumnach, wyczajc " +#~ "odnoniki\n" +#~ " --help wywietl ten tekst pomocy i zakocz " +#~ "prac\n" +#~ " --version wywietl wersj programu i zakocz " +#~ "prac\n" +#~ "\n" +#~ "Jeli PLIK nie jest podany lub jest `-' program czyta standardowe " +#~ "wejcie.\n" +#~ "Domylnie przyjmowana jest opcja `-F /'.\n" + +# nie wiem jak adnie tumaczy `last resort comparison' - rzm +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisz posortowane polaczenie wszystkich PLIK(w) do standardowego " +#~ "wyjcia\n" +#~ "\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] pocztek klucza przy POZ1, koniec *przed* POZ2 " +#~ "(przestarz.)\n" +#~ "\t\t numery pl i kolumn numerowane od zera (w przeciwiestwie\n" +#~ " do opcji -k)\n" +#~ " -b ignoruj pocztkowe spacje w polach i kluczach\n" +#~ " -c sprawd czy podane pliki nie s ju posortowane i nie " +#~ "sortuj\n" +#~ " -d bierz pod uwag tylko znaki [a-zA-Z0-9 ] w kluczach\n" +#~ " -f zamie w kluczach mae litery na due\n" +#~ " -g porwnywanie wartoci liczbowych, wcza -b\n" +#~ " -i bierz pod uwag tylko znaki [\\040-\\0176] w kluczach\n" +#~ " -k POS1[,POS2] pocztek klucza na POZ1, koniec *na* -POZ2\n" +#~ "\t\t numery pl i kolumn numerowane od jedynki (w\n" +#~ " przeciwiestwie do formatu +POZ, gdzie s od zera)\n" +#~ " -m pocz ju posortowane pliki, nie sortuj\n" +#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" +#~ " -n porwnywanie wartoci liczbowych acuchw, wcza -b\n" +#~ " -o PLIK zapisz wyniki do PLIKu zamiast na standardowe wyjcie\n" +#~ " -r odwr wyniki porwna\n" +#~ " -s stabilizuj sort wyczajc porwnania dodatkowych pl\n" +#~ " -t SEP uyj SEParatora zamiast zamiast przejcia\n" +#~ " -T KATALOG uyj KATALOGu na pliki tymczasowe, nie $TMPDIR ani %s\n" +#~ " -u z -c sprawd cise uporzdkowanie\n" +#~ " z -m wypisz tylko pierwsz z rwnych sekwencji\n" +#~ " -z zakocz linie bajtem 0, dla find -print0\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisanie ostatnich %d linii kadego PLIKu na standardowe wyjciu.\n" +#~ "Jeeli jest wicej ni jeden plik, poprzed kady nagwkiem z nazw.\n" +#~ "Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wejcie.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry prba otwarcia pliku, nawet jeeli nie " +#~ "istnieje lub\n" +#~ " znika poniej -- przydatne tylko z -f\n" +#~ " -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajtw\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] wypisywanie danych w miar " +#~ "przyrastania\n" +#~ " pliku; -f, --follow i --follow=descriptor " +#~ "s\n" +#~ " rwnowane\n" +#~ " -n, --lines=N wypisanie ostatnich N linii zamiast ostatnich %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N zobacz w dokumentacji texinfo (domylnie %" +#~ "d)\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N zobacz w dokumentacji texinfo\n" +#~ " (domylnie %d)\n" +#~ " -q, --quiet, --silent bez wypisywania nagwkw z nazwami plikw\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za kadym razem S sekund\n" +#~ " -v, --verbose wypisywanie zawsze nagwkw z nazwami plikw\n" +#~ " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n" +#~ " --version wywietlenie informacji o wersji i " +#~ "zakoczenie\n" +#~ "\n" +#~ "Jeeli pierwszy znak N (iloci bajtw lub linii) to `+', pisze " +#~ "zaczynajc\n" +#~ "od N-tego elementu od pocztku kadego pliku. W przeciwnym wypadku\n" +#~ "wypisuje ostatnich N elementw pliku. N moe mie mnonik: b - 512, k -\n" +#~ "1204 albo m - 1048576 (1 Mega). Pierwsza opcja -WARTO albo +WARTO\n" +#~ "jest traktowana jak -n WARTO albo -n +WARTO, chyba e WARTO ma\n" +#~ "jeden z mnonikw [bkm]. Wtedy jest traktowana jak -c WARTO albo\n" +#~ "-c +WARTO.\n" +#~ "\n" +#~ "Z --follow (-f) tail ledzi przyrosty zawartoci pliku o okrelonym\n" +#~ "deskryptorze, wic nawet po zmianie nazwy. To zachownie jest " +#~ "niepodane,\n" +#~ "jeeli ledzony ma by plik o okrelonej nazwie (np. rotowany log). W " +#~ "tym\n" +#~ "przypadku naley uy --follow=name , co powoduje, e tail ledzi podany " +#~ "plik,\n" +#~ "otwierajc go co jaki czas ponownie,eby sprawdzi nie zosta usunity " +#~ "i\n" +#~ "ponownie utworzony przez jakis program.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ZBIORy s podawane jako cigi znakw. Wikszo znakw reprezentuje " +#~ "same\n" +#~ "siebie. Specjalnie interpretowane cigi to:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak o wartoci semkowej NNN (od 1 do 3 cyfr " +#~ "semkowych)\n" +#~ " \\\\ ukonik odwrotny\n" +#~ " \\a znak BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f nowa strona\n" +#~ " \\n nowa linia\n" +#~ " \\r powrt karetki\n" +#~ " \\t tab poziomy\n" +#~ " \\v tab pionowy\n" +#~ " ZNAK1-ZNAK2 wszystkie znaki od ZNAK1 do ZNAK2, rosnco\n" +#~ " [ZNAK1-ZNAK2] to samo co ZNAK1-ZNAK2, jeeli uyte w obu zbiorach\n" +#~ " [ZNAK*] w ZBIORZe2 kopiuje ZNAK uzupeniajc do dugoci " +#~ "ZBIORu1\n" +#~ " [ZNAK*POWTRZ] POWTRZ kopii ZNAKu, semkowe gdy zaczyna si od 0\n" +#~ " [:alnum:] wszystkie litery i cyfry\n" +#~ " [:alpha:] wszystkie litery\n" +#~ " [:blank:] wszystkie odtpy poziome\n" +#~ " [:cntrl:] wszystkie znaki sterujce\n" +#~ " [:digit:] wszystkie cyfry\n" +#~ " [:graph:] wszystkie znaki drukowalne oprcz spacji\n" +#~ " [:lower:] wszystkie mae litery\n" +#~ " [:print:] wszystkie znaki drukowane wcznie ze spacj\n" +#~ " [:punct:] wszystkie znaki przestankowe\n" +#~ " [:space:] wszystkie odstpy poziome i pionowe\n" +#~ " [:upper:] wszystkie due litery\n" +#~ " [:xdigit:] wszystkie cyfry szestnastkowe\n" +#~ " [=ZNAK=] wszystkie znaki rwnowane ZNAKowi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skasuj wszystkie kolejne identyczne linie ze WEJCIA (lub standardowego\n" +#~ "wejcia) oprcz jednej, piszc do WYJCIA (lub standardowego wyjcia).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count poprzed linie iloci powtrze\n" +#~ " -d, --repeated wypisuj tylko powtrzone linie\n" +#~ " -D, --all-repeated wypisz wszystkie powtarzajce si linie\n" +#~ " -f, --skip-fields=N nie porwnuj pierwszych N pl\n" +#~ " -i, --ignore-case ignoruj rnice midzy maymi i duymi literami\n" +#~ " -s, --skip-chars=N nie porwnuj pierwszych N znakw\n" +#~ " -u, --unique wypisuj tylko linie unikalne\n" +#~ " -w, --check-chars=N porwnuj najwyej N znakw w liniach\n" +#~ " -N to samo co -f N\n" +#~ " +N to samo co -s N\n" +#~ " --help wywietl ten opis i zakocz\n" +#~ " --version wywietl informacj o wersji i zakocz\n" +#~ "\n" +#~ "Pole to cig znakw odstpu, za ktrym s znaki nie bdce znakami " +#~ "odstepu.\n" +#~ "Pola s przeskakiwane przez przeskakiwaniem znakw. \n" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "jeeli s uywane sepcyfikacje +POZ -POZ starego type,\n" +#~ "specyfikacja +POZ musi by pierwsza" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "opcja `-k' wymaga argumentu" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "specyfikacja pola pocztkowego ma `.', ale brakuje pozycji znaku" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be " +#~ "positive" +#~ msgstr "pozycja znaku w opcji `-k' musi by wiksza od zera" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "specyfikacja pola ma `,', ale brakuje nastpnej specyfikacji" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "numer pola kocowego w opcji `-k' musi by wikszy od zera" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "specyfikacja pola kocowego ma `.', ale brakuje pozycji znaku" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "opcja `-o' wymaga argumentu" + +#, fuzzy +#~ msgid "option `-S' requires an argument" +#~ msgstr "opcja `-k' wymaga argumentu" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "opcja `-t' wymaga argumentu" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "opcja `-T' wymaga argumentu" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `-%c'\n" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sstrona" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "zapisuj bufor plikowy na dysku" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "podana ilo bajtw `%s' jest wiksza ni najwiksza warto\n" +#~ "dopuszczalna dla typu long" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..a6ad83b62 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,8814 @@ +# Portuguese translation of the "sh-utils" messages +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Antnio Joo Serras Rendas , 1996 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sh-utils 1.12i\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1996-11-08 20:03+0100\n" +"Last-Translator: Antnio Joo Serras Rendas \n" +"Language-Team: Portugus \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumento invlido `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "falta um argumento a `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "argumento invlido `%s'" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "erro de leitura" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "erro na escrita" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "operador binrio desconhecido" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "`%s' no uma directoria" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "memria virtual esgotada" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:178 +#, fuzzy +msgid "invalid user" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: lib/userspec.c:179 +#, fuzzy +msgid "invalid group" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:183 +#, fuzzy +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "no consigo mostrar s o utilizador e s o grupo" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Tente `%s --help' para mais informao.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s NOME\n" +" ou: %s OPO\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Se no for especificada nenhuma VARIVEL do ambiente, mostra todas.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda\n" +" --version mostrar informao de verso e sair\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "poucos argumentos" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "no consigo correr %s" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "canal de sada padro (stdout)" + +#: src/cat.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "tamanho de tab invlido: %s" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "grupo nmero" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [OPO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n" +" ou: %s [OPO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/chmod.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/chmod.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "modo de %s mantido como %04o (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [OPO]... MODO[,MODO]... FICHEIRO...\n" +" ou: %s [OPO]... MODO_OCTAL FICHEIRO...\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"\n" +" -c, --changes igual ao modo \"verbose\" mas avisa s quando uma \n" +" alterao feita\n" +" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n" +" -v, --verbose mostrar um diagnstico por cada ficheiro processado\n" +" -R, --recursive mudar ficheiros e directorias recursivamente\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a verso e sair\n" +"\n" +"Cada MODO uma ou mais das letras ugoa, um dos smbolos +-= e uma ou \n" +"mais das letras rwxXstugo.\n" +"\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "string de formatao invlida: `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "string de formatao invlida: `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ligao (link) simblica" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "dono de %s mantido como " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "grupo de %s mantido como %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [OPO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n" +" ou: %s [OPO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [PARMETRO]...\n" +" ou: %s OPO\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [NMERO...]\n" +" ou: %s OPO\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "no consigo correr %s" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "no consigo mover `%s' para `%s'" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "no consigo alterar data" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "no consigo correr %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "no consigo correr %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: escrever por cima de `%s', apesar de modo %04o? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: escrever por cima de `%s'? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "no consigo alterar data" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "`%s' e `%s' so o mesmo ficheiro" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: no posso escrever por cima de directoria com no-directoria" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "fazer \"backup\" de `%s' iria destruir o original; `%s' no copiado" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "fazer \"backup\" de `%s' iria destruir o original; `%s' no copiado" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "no consigo correr %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "no consigo fazer \"backup\" de `%s'" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "no consigo correr %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: no consigo copiar ligao (link) simblica cclica" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: s consigo fazer ligaes (links) simblicas relativas na directoria\n" +"actual" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "no consigo ler ligao (link) simblica `%s'" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: tipo de ficheiro desconhecido" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "no consigo correr %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n" +" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n" +" ou: %s -d [OPO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n" +"\n" +" -a, --archive igual a -dpR\n" +" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n" +" -d, --no-dereference manter as links\n" +" -f, --force remover destinos existentes, nunca " +"perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n" +" -l, --link fazer ligaes (links) de ficheiros em vez\n" +" de os copiar\n" +" -p, --preserve manter atributos dos ficheiros se possvel\n" +" -r copiar recursivamente, no-directorias " +"como\n" +" ficheiros\n" +" --sparse=QUANDO controlar a criao de ficheiros esparsos\n" +" -s, --symbolic-link fazer ligaes (links) simblicas em vez " +"de\n" +" copiar\n" +" -u, --update copiar s ficheiros novos ou mais velhos\n" +" -v, --verbose explica o que est a ser feito\n" +" -x, --one-file-system ficar s neste sistema de ficheiros\n" +" -P, --parents acrescentar caminho (path) de fonte a \n" +" DIRECTORIA\n" +" -R, --recursive copiar directorias recursivamente\n" +" -S, --sufix=SUFIXO usar em vez do sufixo de \"backup\" usual\n" +" -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de verso habitual\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" +"Por omisso, ficheiros esparsos da FONTE so detectados por uma heurstica \n" +"grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO tambm feito um ficheiro \n" +"esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n" +"--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o ficheiro\n" +"SOURCE tiver uma sequncia de bytes a zero suficientemente grande.\n" +"\n" +"Usa --sparse=never para inibir a criao de ficheiros esparsos.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Mudar o nome de FONTE para DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRECTORIA.\n" +"\n" +" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n" +" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n" +" -u, --update mover somente ficheiros novos ou mais \n" +" recentes\n" +" -v, --verbose explicar o que se est a fazer\n" +" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n" +" \"backup\"\n" +" -V, --version-sontrol=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de verso \n" +" usual\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n" +"\n" +" -a, --archive igual a -dpR\n" +" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n" +" -d, --no-dereference manter as links\n" +" -f, --force remover destinos existentes, nunca " +"perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n" +" -l, --link fazer ligaes (links) de ficheiros em vez\n" +" de os copiar\n" +" -p, --preserve manter atributos dos ficheiros se possvel\n" +" -r copiar recursivamente, no-directorias " +"como\n" +" ficheiros\n" +" --sparse=QUANDO controlar a criao de ficheiros esparsos\n" +" -s, --symbolic-link fazer ligaes (links) simblicas em vez " +"de\n" +" copiar\n" +" -u, --update copiar s ficheiros novos ou mais velhos\n" +" -v, --verbose explica o que est a ser feito\n" +" -x, --one-file-system ficar s neste sistema de ficheiros\n" +" -P, --parents acrescentar caminho (path) de fonte a \n" +" DIRECTORIA\n" +" -R, --recursive copiar directorias recursivamente\n" +" -S, --sufix=SUFIXO usar em vez do sufixo de \"backup\" usual\n" +" -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de verso habitual\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" +"Por omisso, ficheiros esparsos da FONTE so detectados por uma heurstica \n" +"grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO tambm feito um ficheiro \n" +"esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n" +"--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o ficheiro\n" +"SOURCE tiver uma sequncia de bytes a zero suficientemente grande.\n" +"\n" +"Usa --sparse=never para inibir a criao de ficheiros esparsos.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"O sufixo de \"backup\" ~, a no ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo " +"de\n" +"verso pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n" +"\n" +" t, numbered fazer \"backups\" numerados\n" +" nil, existing \"backups\" numerados se j existirem numerados, " +"simples \n" +" caso contrrio\n" +" never, simple fazer \"backups\" simples sempre\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"O sufixo de \"backup\" ~, a no ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo " +"de\n" +"verso pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n" +"\n" +" t, numbered fazer \"backups\" numerados\n" +" nil, existing \"backups\" numerados se j existirem numerados, " +"simples \n" +" caso contrrio\n" +" never, simple fazer \"backups\" simples sempre\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Como caso especial, o cp faz um backup da FONTE quando as opes \"force\" " +"e\n" +"\"backup\" so dadas e FONTE + DESTINO so iguais ao nome de um ficheiro \n" +"regular j existente.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "falta um argumento a `%s'" + +#: src/cp.c:498 +msgid "missing destination file" +msgstr "ficheiro de destino ausente" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "`%s' no uma directoria" + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"a copiar vrios ficheiros, mas o ltimo argumento (%s) no uma directoria" + +#: src/cp.c:652 +#, fuzzy +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" +"ao preservar caminhos (paths), o ltimo argumento tem que ser uma \n" +"directoria" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "ligaes (links) simblicas no so suportadas neste sistema" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "no posso fazer ligaes (links) simblicas e fixas" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "erro de leitura" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "nmero invlido `%s'" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "nmero invlido `%s'" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "erro na escrita" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "falta um argumento a `%s'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "%s: converso invlida" + +#: src/csplit.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "%s: converso invlida" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/csplit.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "" + +#: src/cut.c:627 +#, fuzzy +msgid "missing list of positions" +msgstr "ficheiro de destino ausente" + +#: src/cut.c:636 +#, fuzzy +msgid "missing list of fields" +msgstr "ficheiro de destino ausente" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:676 +#, fuzzy +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [OPO]... [+FORMATO]\n" +" ou: %s [OPO] [MMDDhhmm[[CC]AA][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "canal de entrada por omisso (stdin)" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "data invlida `%s'" + +#: src/date.c:366 +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "" +"as opes para especificar a data de impresso so mutuamente exclusivas" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"as opes para imprimir e alterar o tempo no podem ser usadas ao mesmo tempo" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "demasiados argumentos no-opo" + +#: src/date.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"ao usar uma opo que especifique data(s), qualquer argumento no-opo \n" +"tem que ser uma string de formatao comeando com `+'" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "" +"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "indefenido" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "no consigo obter prioridade" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "no consigo alterar data" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%u+%u registos dentro\n" + +#: src/dd.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%u+%u registos fora\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "registo truncado" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "registos truncados" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/dd.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"s uma converso em {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, \n" +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/dd.c:1192 +msgid "file offset out of range" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "" +"sistema de ficheiros de tipo `%s' foi escolhido e excludo ao mesmo tempo" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "" + +#: src/df.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "no consigo ler a tabela com sistemas de ficheiros montados" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Emite comandos de sada para ajustar a varivel de ambiente LS_COLORS.\n" +"\n" +"Para ajustar o formato da sada:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell emitir o cdigo para ajustar LS_COLORS em \n" +" formato conhecido pela Bourne shell\n" +" -c, --csh, --c-shell emitir o cdigo para ajustar LS_COLORS em \n" +" formato conhecido pela C shell\n" +" -p, --print-data-base emitir os cdigos por defeito\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"as opes para sada em modo verboso e legvel pelo stty so mutuamente\n" +"exclusivas" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"no se podem usar argumentos de tipo FICHEIRO com a opo para mostrar a " +"base\n" +"de dados interna do \"dircolors\"" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"no existe nenhuma varivel de ambiente SHELL e no se especificou nenhum\n" +"tipo de shell como argumento" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s NOME\n" +" ou: %s OPO\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra NOME sem a sua componente /; se NOME no tiver / mostra `.' (o que\n" +"quer dizer a directoria actual).\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informao de verso e sai\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +#, fuzzy +msgid "total" +msgstr "%ld\ttotal\n" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "argumento invlido `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "no consigo resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "" + +#: src/echo.c:77 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [STRING]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [-] [NOME=VALOR]... [COMANDO [ARG]...]\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Alterar cada NOME para VALOR no ambiente e correr o COMANDO.\n" +"\n" +" -u, --unset=NOME retirar varivel NOME do ambiente\n" +" -i, --ignore-environment comear com um ambiente vazio\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" +"Um s - implica -i. Se no houver nenhum COMANDO mostra o ambiente\n" +"resultante.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +#, fuzzy +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "o caminho `%s' contm o caracter no portvel `%c'" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s EXPRESSO\n" +" ou: %s OPO\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "a ignorar argumentos no-opo" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [NMERO...]\n" +" ou: %s OPO\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" +"Mostra os factores primos de todos os NMEROS especificados. Se nenhum\n" +"argumento for especificado, estes so lidos do canal de entrada padro.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' no um inteiro positivo vlido" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [NOME]\n" +" ou: %s [OPO]\n" +"Mostra o hostname do sistema corrente.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informao de verso e sai\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "data invlida `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "argumento inteiro invlido `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#, fuzzy +msgid "number of lines" +msgstr "nmero de argumentos errado" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#, fuzzy +msgid "number of bytes" +msgstr "nmero de argumentos errado" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/head.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra o nome do utilizador actual.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [NOME]\n" +" ou: %s [OPO]\n" +"Mostra o hostname do sistema corrente.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informao de verso e sai\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "no consigo determinar o hostname" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"no consigo alterar o hostname; este sistema no dispe dessa funcionalidade" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "no consigo determinar o hostname" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [NOMEDOUTILIZADOR]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Mostrar a informao de NOMEDOUTILIZADOR, ou o utilizador actual.\n" +"\n" +" -g, --group mostrar s o ID do grupo\n" +" -G, --groups mostrar s os grupos adicionais\n" +" -n, --name mostrar o nome em vez de um nmero, para -ugG\n" +" -r, --read mostrar o ID real em vez do ID efectivo, para -ugG\n" +" -u, --user mostrar s o ID do utilizador\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" +"Sem qualquer opo mostra um conjunto de informaes de identidade teis.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "no consigo mostrar s o utilizador e s o grupo" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "no consigo mostrar s nomes ou ID's reais no formato por defeito" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Utilizador inexistente" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: no consigo encontrar um nome para o UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "%s: no consigo encontrar um nome para o UID %u\n" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "No consigo obter lista de grupos adicional" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupos=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "data invlida `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"a copiar vrios ficheiros, mas o ltimo argumento (%s) no uma directoria" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' no uma directoria" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "no consigo determinar o hostname" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "no consigo determinar o hostname" + +#: src/install.c:532 +msgid "fork system call failed" +msgstr "" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "no consigo correr %s" + +#: src/install.c:543 +msgid "strip failed" +msgstr "" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n" +" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n" +" ou: %s -d [OPO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"O sufixo de \"backup\" ~, a no ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo " +"de\n" +"verso pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n" +"\n" +" t, numbered fazer \"backups\" numerados\n" +" nil, existing \"backups\" numerados se j existirem numerados, " +"simples \n" +" caso contrrio\n" +" never, simple fazer \"backups\" simples sempre\n" + +#: src/join.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'" + +#: src/join.c:832 +#, fuzzy +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "demasiados argumentos no-opo" + +#: src/join.c:854 +#, fuzzy +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "demasiados argumentos no-opo" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Copia o canal de entrada padro (stdin) para cada FICHEIRO, e tambm para o\n" +"canal de sada padro (stdout).\n" +"\n" +" -a, --append acrescenta aos FICHEIROs dados, no escreve por\n" +" cima\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupo\n" +" --help mostrar esta a ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "falta um argumento a `%s'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s NOME\n" +" ou: %s OPO\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' no uma directoria" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: substituir `%s'? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Ficheiro j existente" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "no consigo criar ligao (link) simblica `%s'" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "no consigo criar a ligao (link) de `%s' para `%s'" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "no consigo criar ligao (link) simblica `%s'" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "no consigo criar a ligao (link) de `%s' para `%s'" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n" +" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n" +" ou: %s -d [OPO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "falta um argumento a `%s'" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "`%s' no uma directoria" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"quando a fazer ligaes (links) mltiplas ltimo argumento deve ser \n" +"directoria" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: nome de login ausente\n" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "a ignorar largura invlida na varivel do ambiente COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "a ignorar largura invlida na varivel do ambiente COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "a ignorar tamanho de tab invlido na varivel TABSIZE do ambiente: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "argumento inteiro invlido `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "data invlida `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" +"a varivel do ambiente LS_COLORS tem um valor no conhecido (i.e. ilegvel)" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "no consigo criar directoria `%s'" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "no consigo %s `%s' para `%s'" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -G, --no-group inibir que se mostre a informao de grupo\n" +" -g (ignorado)\n" +" -I, --ignore=PADRO no mostrar entradas implcitas includas no \n" +" padro de shell PADRO\n" +" -i, --inode mostrar o ndice de cada ficheiro\n" +" -k, --kilobytes usar blocos de 1024 em vez de 512 apesar de \n" +" POSIXLY_CORRECT\n" +" -L, --dereference mostrar entradas apontadas por ligaes " +"(links)\n" +" simblicas\n" +" -l usar formato longo de listagem\n" +" -m encher largura com entradas separadas por \n" +" vrgulas\n" +" -N, --literal mostrar os valores \"reais\" das entradas " +"(no\n" +" tratar caracteres com \"Ctrl\" como " +"especiais)\n" +" -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numericamente em vez de " +"pr\n" +" nome correspondente\n" +" -o usar formato de listagem longo sem informao\n" +" de grupo\n" +" -p acrescentar um caracter para tipificar cada\n" +" entrada\n" +" -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n" +" -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres no grficos\n" +" -R, --recursive mostrar subdirectorias recursivamente\n" +" -r, --reverse inverter a ordem enquanto ordenando\n" +" -S ordenar por tamanho de ficheiro\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "erro de leitura" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:566 +#, fuzzy +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "" +"as opes para especificar a data de impresso so mutuamente exclusivas" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:590 +#, fuzzy +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "" +"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Criar a(s) DIRECTORIA(s), se estas ainda no existirem.\n" +"\n" +" -p, --parent suprimir erros caso exista,, criar directorias \n" +" anteriores medida que for necessrio\n" +" -m, --mode=MODO colocar permisses a valer MODO (como no chmod) em vez\n" +" de rwxrwxrwx - umask\n" +" --verbose mostrar uma mensagem por cada directoria criada\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... NOME...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Criar pipes com nome (FIFOs) com o NOME dado.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO colocar permisses a MODO (como no chmod), em vez de \n" +" 0666-umask\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "ficheiros \"fifo\" no suportados" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... NOME...\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Criar o ficheiro especial NOME do TIPO dado.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO colocar permisses a MODO (como no chmod), em vez de \n" +" 0666-umask\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" +"MAJOR e MINOR so proibidos para TIPO p, obrigatrios nos outros casos.\n" +"TIPO pode ser:\n" +" b criar um ficheiro especial de tipo bloco (buffered)\n" +" c, u criar um ficheiro especial de tipo caracter (no buffered)\n" +" p criar um \"FIFO\"\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "a ignorar argumentos no-opo" + +#: src/mknod.c:157 +msgid "block special files not supported" +msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco no suportados" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter no suportados" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ao criar ficheiros especiais de tipo bloco, so necessrios os nmeros \n" +"\"major\" e \"minor do perifrico" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "argumento invlido `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "argumento inteiro invlido `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "data invlida `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"ficheiros especiais de tipo \"fifo\" pode no ter os nmeros \"major\" e " +"\"minor\"\n" +"do perifrico" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Mudar o nome de FONTE para DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRECTORIA.\n" +"\n" +" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n" +" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n" +" -u, --update mover somente ficheiros novos ou mais \n" +" recentes\n" +" -v, --verbose explicar o que se est a fazer\n" +" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n" +" \"backup\"\n" +" -V, --version-sontrol=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de verso \n" +" usual\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' no uma directoria" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"ao mover ficheiros mltiplos o ltimo argumento tem que ser uma directoria" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [COMANDO [ARG]...]\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Corre o COMANDO com uma prioridade de despacho ajustada.\n" +"Sem qualquer COMANDO, mostra a prioridade de despacho actual. AJUSTE 10\n" +"por defeito. Valores vo desde -20 (prioridade mais alta) a 19 (mais " +"baixa).\n" +"\n" +" -AJUSTE incrementa prioridade AJUSTE primeiro\n" +" -n, --adjustment=AJUSTE igual a -AJUSTE\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "prioridade invlida `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +msgid "cannot get priority" +msgstr "no consigo obter prioridade" + +#: src/nice.c:192 +msgid "cannot set priority" +msgstr "no consigo alterar prioridade" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "argumento em vrgula flutuante invlido: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "argumento inteiro invlido `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "argumento inteiro invlido `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [OPO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n" +" ou: %s [OPO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "string de formatao invlida: `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" + +#: src/od.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "string de formatao invlida: `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +#, fuzzy +msgid "skip argument" +msgstr "demasiados argumentos %s" + +#: src/od.c:1724 +#, fuzzy +msgid "limit argument" +msgstr "demasiados argumentos %s" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "" + +#: src/od.c:1825 +#, fuzzy +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "" +"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +#, fuzzy +msgid "standard input is closed" +msgstr "canal de entrada por omisso (stdin)" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... NOME...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostica construes no portveis em NOME.\n" +"\n" +" -p, --portability verifica todos os sistemas POSIX, no s este\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar a informao de verso e sai\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "o caminho `%s' contm o caracter no portvel `%c'" + +#: src/pathchk.c:251 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' no uma directoria" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "no possvel procurar na directoria `%s'" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "nome `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "caminho `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +#, fuzzy +msgid "Login name: " +msgstr "%s: nome de login ausente\n" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [STRING]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "nmero de grupo invlido `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "argumento em vrgula flutuante invlido: %s" + +#: src/pr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "argumento inteiro invlido `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "nmero \"minor\" de perifrico invlido `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "largura de linha invlida: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Se no for especificada nenhuma VARIVEL do ambiente, mostra todas.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda\n" +" --version mostrar informao de verso e sair\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s FORMATO [ARGUMENTO]...\n" +" ou: %s OPO\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: valor numrico esperado" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: valor no convertido na totalidade" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "falta um nmero hexadecimal no caracter de escape" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "" + +#: src/printf.c:293 +#, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/printf.c:501 +#, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%%%c: directiva invlida" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Utilizao: %s formato [argumento...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO\n" +" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "a ignorar argumentos no-opo" + +#: src/pwd.c:79 +msgid "cannot get current directory" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "no consigo correr %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: AVISO: Estrutura de directorias circular.\n" +"Isto quer dizer quase de certeza que tens o sistema de ficheiros\n" +"corrupto.\n" +"AVISA O TEU ADMINISTRADOR DE SISTEMA.\n" +"Ciclo detectado:\n" +"%s\n" +" o mesmo ficheiro que\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "no consigo alterar data" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: apagar %s`%s'? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "no consigo apagar `.' ou `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Apagar (destruir as ligaes - unlink) do(s) FICHEIRO(s).\n" +"\n" +" -d, --directory destruir a ligao (link) da directoria, mesmo que\n" +" no vazia (s super-utilizador)\n" +" -f, --force ignorar ficheiros no existentes, nunca perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de qualquer remoo\n" +" -v, --verbose explicar o que se est a fazer\n" +" -r, -R, --recursive apagar os contedos das directorias recursivamente\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Apaga a(s) DIRECTORIA(s), se elas estiverem vazias.\n" +"\n" +" -p, --parents remover directorias antecedentes explcitas se ficarem\n" +" vazias\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a verso e sair\n" + +#: src/seq.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format FORMATO utilizar o estilo de FORMATO do printf(3) \n" +" (por defeito: %%g)\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" -s, --separator STRING usar STRING para especificar nmeros\n" +" (por defeito: \\n)\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +" -w, --equal-width tornar a largura igual acrescentando zeros no \n" +" fim\n" +"\n" +"COMEO, INCREMENTO, e LIMITE so interpretados como valores em vrgula\n" +"flutuante.\n" +"INCREMENTO deve ser positivo se COMEO fr mais pequeno que LIMITE, e\n" +"negativo caso contrrio. Quando indicado, o argumento FORMATO deve conter\n" +"exactamente um de %%e, %%f ou %%g - argumentos de formatao vrgula \n" +"flutuante do printf.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "argumento em vrgula flutuante invlido: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"quando o valor inicial maior que o limite,\n" +"o incremento deve ser positivo" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"quando o valor inicial menor que o limite,\n" +"o argumento deve ser positivo" + +#: src/seq.c:423 +#, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "string de formatao invlida: `%s'" + +#: src/seq.c:445 +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "" +"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "no consigo correr %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "" + +#: src/shred.c:882 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:913 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/shred.c:1446 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: apagar %s`%s'? " + +#: src/shred.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: no consigo escrever em cima da directoria" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Parar por NMERO segundos.\n" +"SUFIXO pode ser s para indicar segundos, m para minutos, h para horas ou d\n" +"para dias\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco no suportados" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "erro na escrita" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "tipo de ordenao" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:970 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "`%s' no um ficheiro normal" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "" + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "string de formatao invlida: `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "data invlida `%s'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "data invlida `%s'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy +msgid "stray character in field spec" +msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter no suportados" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "nmero invlido `%s'" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "nmero invlido `%s'" + +#: src/sort.c:2343 +#, fuzzy +msgid "character offset is zero" +msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter no suportados" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "data invlida `%s'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "no consigo obter prioridade" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/split.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Mostrar ou alterar as caractersticas do terminal.\n" +"\n" +" -a, --all mostrar todas as caractersticas num formato legvel por\n" +"humanos\n" +" -g, --save mostrar todas as caractersticas num formato legvel \n" +"pelo stty\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" +"Um - opcional antes de de PARMETRO indica negao. Um * marca parmetros \n" +"no-POSIX. O sistema onde o stty corre determina quais as caractersticas " +"que\n" +"esto disponveis.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Parmetros de controle:\n" +" [-]clocal desactivar os sinais de controle do modem\n" +" [-]cread permitir a entrada de dados\n" +"* [-]crtscts permitir negociao RTS/CTS\n" +" csN colocar a N bits o tamanho dos caracteres, N em [5..8]\n" +" [-]cstopb usar dois bits de paragem por caracter (um com `-')\n" +" [-]hup enviar um sinal de desligar quando o ltimo processo\n" +" fechar o tty\n" +" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n" +" [-]parenb gerar um bit de paridade no output e esperar um bit de\n" +" paridade no input\n" +" [-]parodd colocar a paridade a mpar (mesmo com `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Parmetros de sada:\n" +"* bsN estilo do temporizador do backspace, N em [0..1]\n" +"* crN estilo do temporizador do carriage return, N em [0..3]\n" +"* ffN estilo do temporizador do form feed, N em [0..1]\n" +"* nlN estilo do temporizador do newline, N em [0..1]\n" +"* [-]ocrnl traduzir carriage return para newline\n" +"* [-]ofdel usar caracteres de delete em vez de caracteres null para\n" +" preencher.\n" +"* [-]ofill preencher caracteres em vez de esperar por temporizador\n" +"* [-]olcuc traduzir minsculas para maisculas\n" +"* [-]onlcr traduzir newline para carriage return-newline\n" +"* [-]onlret newline faz um carriage return\n" +"* [-]onocr no imprimir carriage return na primeira coluna\n" +" [-]opost pos-processar a sada\n" +"* tabN estilo do temporizador do tab horizontal, N em [0..3]\n" +"* tabs o mesmo que tab0\n" +"* -tabs o mesmo que tab3\n" +"* vtN estilo do temporizador do tab vertical, N em [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Trata o tty ligado ao canal de entrada por defeito (stdin). Sem argumentos,\n" +"imprime o ritmo em baud, a disciplina da linha e diferenas em relao a " +"stty\n" +"sane. Nos parmetros, CHAR aceite literalmente, ou codificado com em ^C,\n" +"0x37, 0177 ou 127; valores especiais ^- ou undef so utilizados para anular\n" +"caracteres especiais.\n" + +#: src/stty.c:790 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"as opes para sada em modo verboso e legvel pelo stty so mutuamente\n" +"exclusivas" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "ao especificar um modo de sada, no pode alterar um modo" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argumento invlido `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "falta um argumento a `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" +"canal de entrada padro (stdin): no possvel realizar todas as opes\n" +"pedidas" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "modo_novo: modo\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1913 +#, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "argumento inteiro invlido `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: no consigo abrir /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +msgid "cannot set groups" +msgstr "no consigo alterar grupos" + +#: src/su.c:354 +msgid "cannot set group id" +msgstr "no consigo alterar a identificao de grupo" + +#: src/su.c:356 +msgid "cannot set user id" +msgstr "no consigo alterar a identificao de utilizador" + +#: src/su.c:437 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [-] [UTILIZADOR [ARGUMENTO]...]\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Altera as identificaes de utilizador e de grupo efectivas do UTILIZADOR.\n" +"\n" +" -, -l, --login tornar a shell numa shell de login\n" +" -c, --command=COMANDO envia um nico COMANDO \"shell\", usando -" +"c\n" +" -f, --fast envia um -f shell (para csh ou tcsh)\n" +" -m, --preserver-environment no fazer colocar as variveis do ambiente\n" +" \t\t\t\taos seus valores por defeito\n" +" -p o mesmo que -m\n" +" -s, --shell=SHELL correr SHELL se /etc/shells o permitir\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" +"Um nico - implica -l. Se UTILIZADOR no for especificador, assume-se root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "utilizador %s no existe" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "password incorrecta" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "a usar a shell restrita %s" + +#: src/su.c:580 +#, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "a ignorar argumentos no-opo" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +#, fuzzy +msgid "stdin: read error" +msgstr "erro de leitura" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/tail.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "no consigo determinar o hostname" + +#: src/tail.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "no consigo criar \"fifo\" `%s'" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy +msgid "no files remaining" +msgstr "faltam argumentos de ficheiro" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "formato da data invlido `%s'" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "nmero invlido `%s'" + +#: src/tail.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "nmero invlido `%s'" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/tail.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "opo invlida `%s'" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +#, fuzzy +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "--no-dereference (-h) no suportado neste sistema" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Copia o canal de entrada padro (stdin) para cada FICHEIRO, e tambm para o\n" +"canal de sada padro (stdout).\n" +"\n" +" -a, --append acrescenta aos FICHEIROs dados, no escreve por\n" +" cima\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupo\n" +" --help mostrar esta a ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argumento esperado\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "esperava uma expresso inteira %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "')' esperado\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "')' esperado, encontrei %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: operador unrio esperado\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: operador binrio esperado\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "antes de -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "depois de -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "antes de -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "depois de -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "antes de -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "depois de -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "antes de -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "depois de -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt no aceita -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "antes de -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "depois de -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "antes de -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "depois de -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef no aceita -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt no aceita -l\n" + +#: src/test.c:603 +msgid "unknown binary operator" +msgstr "operador binrio desconhecido" + +#: src/test.c:791 +#, fuzzy +msgid "after -t" +msgstr "depois de -lt" + +#: src/test.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s EXPRESSO\n" +" ou: [ EXPRESSO ]\n" +" ou: %s OPO\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESSO ) EXPRESSO verdadeira\n" +" ! EXPRESSO\t\t\tEXPRESSO falsa\n" +" EXPRESSO1 -a EXPRESSO2 tanto EXPRESSO1 como EXPRESSO2 \n" +"\t\t\t\tso verdadeiras\n" +" EXPRESSO1 -o EXPRESSO2 nem EXPRESSO1 nem EXPRESSO2 so " +"verdadeiras\n" +"\n" +" [-n] STRING o comprimento de STRING diferente de zero\n" +" -z STRING o comprimento de STRING zero\n" +" STRING1 = STRING2 as STRING's so iguais\n" +" STRING1 != STRING2 as STRING's so diferentes\n" +"\n" +" INTEIRO1 -eq INTEIRO2 INTEIRO1 igual a INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -ge INTEIRO2 INTEIRO1 maior ou igual a INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -gt INTEIRO2 INTEIRO1 maior que INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -le INTEIRO2 INTEIRO1 menor ou igual a INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -lt INTEIRO2 INTEIRO1 menor que INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -ne INTEIRO2 INTEIRO1 diferente de INTEIRO2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lembre-se que os parntesis tm que ser alterados (por exemplo, usando \n" +"anti-barras) se vo se usados com shells.\n" +"INTEIRO pode tambm ser -l STRING, que retorna o comprimento de STRING.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "falta um ']'\n" + +#: src/test.c:1135 +msgid "too many arguments\n" +msgstr "demasiados argumentos\n" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "data invlida `%s'" + +#: src/touch.c:351 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "no consigo especificar tempos a partir de mais de uma fonte" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "poucos argumentos" + +#: src/tr.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [STRING]...\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:566 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "formato da data invlido `%s'" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "data invlida `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [NOME]\n" +" ou: %s [OPO]\n" +"Mostra o hostname do sistema corrente.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informao de verso e sai\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:575 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Mostra o nome do terminal ligado ao canal e entrada padro (stdin).\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet no mostra nada, s retorna o estado de sada\n" +" --help mostrar esta a ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "no um tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Mostra alguma informao sobre o sistema. Sem OPO, o mesmo que -s.\n" +"\n" +" -a, --all mostra toda a informao\n" +" -m, --machine mostra o tipo da mquina (hardware)\n" +" -n, --nodename mostra o nome do n da mquina na rede\n" +" -r, --release mostra a verso do sistema operativo\n" +" -s, --sysname mostra o nome do sistema operativo\n" +" -v mostra a altura em que o sistema foi criado\n" +" --help mostra esta ajuda e sair\n" +" --version mostra a informao de verso e sai\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +msgid "cannot get system name" +msgstr "no consigo obter o nome do sistema" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/uniq.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "modo invlido `%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "nmero invlido `%s'" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "nmero invlido `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "nmero invlido `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s NOME\n" +" ou: %s OPO\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "no consigo correr %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "\\%c: caracter de escape invlido" +msgstr[1] "\\%c: caracter de escape invlido" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra o nome do utilizador associado identificao de utilizador " +"efectiva\n" +"actualmente.\n" +"O mesmo que id -un.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair.\n" +" --version mostrar informao de verso e sair\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra o nome do utilizador associado identificao de utilizador " +"efectiva\n" +"actualmente.\n" +"O mesmo que id -un.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair.\n" +" --version mostrar informao de verso e sair\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "IDLE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra o nome do utilizador associado identificao de utilizador " +"efectiva\n" +"actualmente.\n" +"O mesmo que id -un.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair.\n" +" --version mostrar informao de verso e sair\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: no consigo encontrar um nome para o UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilizao: %s [PARMETRO]...\n" +" ou: %s OPO\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "no consigo correr %s" + +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "no consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Tente `%s --help' para mais informao.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "no consigo alterar data" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#, fuzzy +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "%s: continuar? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "no consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muda as permisses de grupo de cada FICHEIRO para GRUPO\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes igual ao modo \"verbose\" mas avisa s quando " +#~ "uma \n" +#~ " alterao feita\n" +#~ " -h, --no-dereference afectar ligaes simblicas (symlinks) em vez de\n" +#~ " algum ficheiro referenciado\n" +#~ " -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n" +#~ " -v, --verbose mostrar um diagnstico por cada ficheiro " +#~ "processado\n" +#~ " -R, --recursive mudar ficheiros e directorias recursivamente\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada FICHEIRO para DONO e/ou GRUPO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ser verboso quando ocorrerem mudanas\n" +#~ " -h, --no-dereference afectar ligaes simblicas (symlinks) em vez " +#~ "do\n" +#~ " ficheiro referenciado. (disponvel s em " +#~ "sistemas\n" +#~ " com a chamada de sistema lchown)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet desliga a maioria das mensagens de erro\n" +#~ " -v, --verbose explica o que est a ser feito\n" +#~ " -R, --recursive muda ficheiros e directorias recursivamente\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra a verso e sai\n" +#~ "\n" +#~ "Dono mantido se inexistente. Grupo mantido se inexistente, mas " +#~ "mudado \n" +#~ "para grupo de login se implcito com um ponto. Uma vrgula pode ser " +#~ "usada \n" +#~ "em vez do ponto.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive igual a -dpR\n" +#~ " -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n" +#~ " -d, --no-dereference manter as links\n" +#~ " -f, --force remover destinos existentes, nunca " +#~ "perguntar\n" +#~ " -i, --interactive perguntar antes de apagar\n" +#~ " -l, --link fazer ligaes (links) de ficheiros em " +#~ "vez\n" +#~ " de os copiar\n" +#~ " -p, --preserve manter atributos dos ficheiros se " +#~ "possvel\n" +#~ " -r copiar recursivamente, no-directorias " +#~ "como\n" +#~ " ficheiros\n" +#~ " --sparse=QUANDO controlar a criao de ficheiros " +#~ "esparsos\n" +#~ " -s, --symbolic-link fazer ligaes (links) simblicas em vez " +#~ "de\n" +#~ " copiar\n" +#~ " -u, --update copiar s ficheiros novos ou mais " +#~ "velhos\n" +#~ " -v, --verbose explica o que est a ser feito\n" +#~ " -x, --one-file-system ficar s neste sistema de ficheiros\n" +#~ " -P, --parents acrescentar caminho (path) de fonte a \n" +#~ " DIRECTORIA\n" +#~ " -R, --recursive copiar directorias recursivamente\n" +#~ " -S, --sufix=SUFIXO usar em vez do sufixo de \"backup\" " +#~ "usual\n" +#~ " -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de verso " +#~ "habitual\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Por omisso, ficheiros esparsos da FONTE so detectados por uma " +#~ "heurstica \n" +#~ "grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO tambm feito um " +#~ "ficheiro \n" +#~ "esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n" +#~ "--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o " +#~ "ficheiro\n" +#~ "SOURCE tiver uma sequncia de bytes a zero suficientemente grande.\n" +#~ "\n" +#~ "Usa --sparse=never para inibir a criao de ficheiros esparsos.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copiar um ficheiro, convertendo e formatando de acordo com as opes.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES forar ibs=BYTES e obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES converter BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " conv=PALAVRAS-CHAVE converter o ficheiro de acordo com lista de " +#~ "palavras \n" +#~ " chave separadas por vrgulas\n" +#~ " count=BLOCOS copiar s BLOCOS blocos de entrada\n" +#~ " ibs=BYTES ler BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " if=FICHEIRO ler de FICHEIRO em vez de stdin\n" +#~ " obs=BYTES escrever BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " of=FICHEIRO escrever para FICHEIRO em vez de stdout, sem truncar \n" +#~ " FICHEIRO\n" +#~ " seek=BLOCOS saltar por cima dos primeiros BLOCOS blocos de " +#~ "tamanho \n" +#~ " obs no incio do output\n" +#~ " skip=BLOCOS saltar por cima dos primeiros BLOCOS blocos de " +#~ "tamanho \n" +#~ " ibs no incio do input\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informao sobre a verso e sair\n" +#~ "\n" +#~ "BYTES pode ter sufixos:by xM para multiplicar por M, by c para x1, by w " +#~ "para\n" +#~ "x2, by b para x512, by k para x1024.Cada PALAVRA-CHAVE pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii de EBCDIC para ASCII\n" +#~ " ebcdic de ASCII para EBCDIC\n" +#~ " ibm de ASCII para EBCDIC alternado\n" +#~ " block acrescentar aos registos terminados com fim de linha " +#~ "espaos \n" +#~ " at cbs-tamanho\n" +#~ " unblock substituir os espaos no fim dos registos de tamanho cbs " +#~ "com \n" +#~ " um fim de linha\n" +#~ " lcase mudar de letras maisculas para minsculas\n" +#~ " ucase mudar de letras minsculas para maisculas\n" +#~ " swab trocar cada par de bytes de input\n" +#~ " noerror continuar mesmo depois de erros de leitura\n" +#~ " sync acrescentar a cada bloco de entrada NULs at ibs-tamanho\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar informao sobre o sistema de ficheiros onde cada FICHEIRO " +#~ "reside,\n" +#~ "ou todos os sistemas de ficheiros por omisso.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all incluir sistemas de ficheiros com 0 blocos\n" +#~ " -h, --human imprimir tamanhos em formato legvel por " +#~ "humanos \n" +#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -i, --inodes mostra informao de inodes em vez de blocos \n" +#~ " utilizados\n" +#~ " -k, --kilobytes usar blocos de 1024 bytes em vez de 512 apesar " +#~ "de \n" +#~ " POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -m, --megabytes usar blocos de 1024K bytes em vez de 512 apesar " +#~ "de\n" +#~ " POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " --no-sync no invocar o sync antes de obter informao de\n" +#~ " utilizao (opo por defeito)\n" +#~ " --sync invocar sync antes de obter informao de " +#~ "utilizao\n" +#~ " -t, --type=TIPO limitar a listagem a sistemas de ficheiros do " +#~ "tipo \n" +#~ " TIPO\n" +#~ " -x, --exclude-type=TIPO limitar a listagem a sistemas de ficheiros que " +#~ "no\n" +#~ " sejam do tipo TIPO\n" +#~ " -v (ignorado)\n" +#~ " -P, --portability usar o formato de output do POSIX\n" +#~ " -T, --print-type imprimir o tipo do sistema de ficheiros\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informao sobre a verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar a utilizao de disco de cada FICHEIRO, recursivamente para\n" +#~ "directorias.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all escreve a contagem para todos os ficheiros, " +#~ "no \n" +#~ " apenas directorias\n" +#~ " -b, --bytes imprimir o tamanho em bytes\n" +#~ " -c, --total produzir um total final\n" +#~ " -D, --dereference-arg des-referenciar CAMINHOs se ligao simblica \n" +#~ " (symlink)\n" +#~ " -h, --human imprimir tamanhos em formato legvel por " +#~ "humanos \n" +#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -k, --kilobytes usar blocos de 1024 bytes em vez de 512 apesar " +#~ "de \n" +#~ " POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l, --count-links contar cada tamanho vrias vezes se houver " +#~ "ligaes\n" +#~ " (links) fixas\n" +#~ " -L, --dereference des-referenciar todas as ligaes (links) " +#~ "simblicas\n" +#~ " -m, --megabytes usar blocos de 1024K bytes em vez de 512 apesar " +#~ "de\n" +#~ " POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -S, --separate-dirs no incluir tamanho de sub-directorias\n" +#~ " -s, --summarize mostrar s um total para cada argumento\n" +#~ " -x, --one-file-sysyem saltar directorias em sistemas de ficheiros \n" +#~ " diferentes\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nos dois primeiros formatos, copia FONTE para DESTINO ou mltiplas\n" +#~ "FONTE(s) para DIRECTORIA, ao mesmo tempo que ajusta as permisses e o \n" +#~ "dono/grupo. No terceiro formato, ajusta todos os componentes das\n" +#~ "DIRECTORIA(s) dadas.\n" +#~ "\n" +#~ " -c (ignorado)\n" +#~ " -d, --directory criar directorias [anteriores], manda-trio para " +#~ "o\n" +#~ " 3o formato\n" +#~ " -g, --group=GRUPO todos os ficheiros passam a pertencer ao grupo " +#~ "GRUPO\n" +#~ " em vez do grupo do processo que lana o comando\n" +#~ " -m, --mode=MODO todas as permisses ficam a modo MODO (como no " +#~ "chmod)\n" +#~ " em vez de rw-r--r--\n" +#~ " -o, --owner=DONO todos os ficheiros passam a ter como dono DONO " +#~ "(s \n" +#~ " super-utilizador)\n" +#~ " -s, --strip retirar as tabelas de smbolos, s para o 1o ou " +#~ "2o \n" +#~ " formato\n" +#~ " -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n" +#~ " -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de \"backup" +#~ "\"\n" +#~ " -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controle de verso " +#~ "habitual\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informao sobre a verso e sair\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cria uma ligao (link) de FONTE para DESTINO (. por omisso) ou " +#~ "mltiplas \n" +#~ "FONTE(s) para DIRECTORIA. Faz ligaes (links) fixas por omisso, " +#~ "simblicas\n" +#~ "com -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup fazer \"backups\" de ficheiros apagados\n" +#~ " -d, -F, --directory fazer ligaes (links) fixas para \n" +#~ " directorias (s super-utilizador)\n" +#~ " -f, --force remover destinos existentes\n" +#~ " -n, --no-dereference tratar destinos que so ligaes " +#~ "(links) \n" +#~ " simblicas para uma directoria como " +#~ "ficheiros\n" +#~ " normais\n" +#~ " -i, --interactive perguntar se devemos apagar destinos\n" +#~ " -s, --symbolic fazer ligaes (links) simblicas em vez " +#~ "de\n" +#~ " fixas\n" +#~ " -v, --verbose escrever nome de cada ficheiro antes de\n" +#~ " criar a ligao (link)\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo de \"backup" +#~ "\" \n" +#~ " usual\n" +#~ " -V, --version-control=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de " +#~ "verso\n" +#~ " usual\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informao de verso e sair\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lista informao de FICHEIROs (na directoria corrente por omisso).\n" +#~ "Ordena entradas alfabtica-mente se no forem usadas qualquer das " +#~ "opes \n" +#~ "-cftuSUX ou -sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --almost-all no mostrar . e .. implcitos\n" +#~ " -a, --all no esconder entradas que comeam com .\n" +#~ " -B, --ignore-backups no mostrar entradas acabando em ~ " +#~ "implcitas\n" +#~ " -b, --escape mostrar caracteres de escape octais para \n" +#~ " caracteres no-grficos\n" +#~ " -C mostrar entradas em colunas\n" +#~ " -c ordenar por tempo de mudana; com -l: " +#~ "mostra \n" +#~ " ctime\n" +#~ " --color[=QUANDO] controlar se a cor usada para " +#~ "distinguir \n" +#~ " tipos de ficheiros. QUANDO pode ser " +#~ "'never',\n" +#~ " 'always' ou 'auto'\n" +#~ " -D, --dired gerar output formatado para o modo dired " +#~ "do \n" +#~ " Emacs\n" +#~ " -d, --directory mostrar os nomes das directorias em vez dos " +#~ "seus\n" +#~ " contedos\n" +#~ " -F, --classify acrescentar um caracter para tipificar " +#~ "cada\n" +#~ " entrada\n" +#~ " -f no ordenar, liga -aU, desliga -lst\n" +#~ " --format=PALAVRA across -x, vrgulas -m, horizontal -x, \n" +#~ " longo -l, uma coluna -1, verboso -l, \n" +#~ " vertical -C\n" +#~ " --full-time mostrar toda a data e todo o tempo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -G, --no-group inibir que se mostre a informao de " +#~ "grupo\n" +#~ " -g (ignorado)\n" +#~ " -I, --ignore=PADRO no mostrar entradas implcitas includas " +#~ "no \n" +#~ " padro de shell PADRO\n" +#~ " -i, --inode mostrar o ndice de cada ficheiro\n" +#~ " -k, --kilobytes usar blocos de 1024 em vez de 512 apesar " +#~ "de \n" +#~ " POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -L, --dereference mostrar entradas apontadas por ligaes " +#~ "(links)\n" +#~ " simblicas\n" +#~ " -l usar formato longo de listagem\n" +#~ " -m encher largura com entradas separadas por \n" +#~ " vrgulas\n" +#~ " -N, --literal mostrar os valores \"reais\" das entradas " +#~ "(no\n" +#~ " tratar caracteres com \"Ctrl\" como " +#~ "especiais)\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numericamente em vez de " +#~ "pr\n" +#~ " nome correspondente\n" +#~ " -o usar formato de listagem longo sem " +#~ "informao\n" +#~ " de grupo\n" +#~ " -p acrescentar um caracter para tipificar " +#~ "cada\n" +#~ " entrada\n" +#~ " -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n" +#~ " -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres no " +#~ "grficos\n" +#~ " -R, --recursive mostrar subdirectorias recursivamente\n" +#~ " -r, --reverse inverter a ordem enquanto ordenando\n" +#~ " -S ordenar por tamanho de ficheiro\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s, --size mostrar o tamanho de cada ficheiro em " +#~ "blocos\n" +#~ " --sort=PALAVRA ctime -c, extenso -X, nenhum -U, tamanho -" +#~ "S,\n" +#~ " estado -c, tempo -t\n" +#~ " --time=PALAVRA atime -u, acesso -u, utilizao -u\n" +#~ " -T, --tabsize=COLUNA assumir que h tabs de COLUNA em COLUNA \n" +#~ " colunas em vez de 8 em 8\n" +#~ " -t ordenar por tempo da ltima alterao; com -" +#~ "l;\n" +#~ " mostra mtime\n" +#~ " -U no ordenar; mostrar entradas na sua ordem " +#~ "na\n" +#~ " directoria\n" +#~ " -u ordenar por tempo do ltimo acesso; com -" +#~ "l:\n" +#~ " mostrar atime\n" +#~ " -w, --width=COLUNAS assumir que o cran tem largura COLUNAS em " +#~ "vez\n" +#~ " do valor actual\n" +#~ " -x mostrar entradas por linhas em vez de " +#~ "colunas\n" +#~ " -X ordenar alfabticamente pela extenso da\n" +#~ " entrada\n" +#~ " -1 mostrar um ficheiro por linha\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Por defeito no usada cr para distinguir entre os tipos de ficheiros.\n" +#~ "Isto equivalente a usar --color=none. Usar a opo --color sem o " +#~ "argumento\n" +#~ "opcional QUANDO equivalente a usar --color=always. Com --color=auto " +#~ "usam-se\n" +#~ "cdigos de cores s se o canal de sada por defeito (stdout) estiver " +#~ "ligado\n" +#~ "a um terminal (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Actualizar os tempos de acesso e modificao de cada FICHEIRO para o " +#~ "tempo\n" +#~ "actual.\n" +#~ "\n" +#~ " -a mudar s os tempos de acesso\n" +#~ " -c no criar ficheiros\n" +#~ " -d, --date=STRING analisar STRING e usa-la em vez do tempo " +#~ "actual\n" +#~ " -f (ignorado)\n" +#~ " -m mudar s os tempos de modificao\n" +#~ " -r, --reference=FICHEIRO usar os tempos de FICHEIRO em vez do tempo " +#~ "actual\n" +#~ " -t TEMPO usar MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] em vez do tempo " +#~ "actual\n" +#~ " --time=PALAVRA acesso -a, atime -a, mtime -m, modificado -m,\n" +#~ " utilizao -a\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" +#~ "\n" +#~ "TEMPO pode ser usado sem -t se no se estiver a usar nem -drt nem --.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create fifo `%s'" +#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "ao criar ficheiros especiais de tipo caracter necessrio especificar\n" +#~ "os nmeros \"major\" e \"minor\" do perifrico" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "grupo de %s mudou para %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr "dono (owner) de %s mudou para " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr "no s membro do grupo '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr "no consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "memria virtual esgotada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "memria virtual esgotada" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "no consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr "`%s' no uma directoria" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "`%s' e `%s' so o mesmo ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "no consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "no consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chown %s" +#~ msgstr "no consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "no consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr "`%s' no uma directoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "criar %s %s para %s\n" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "ligao fixa (hardlink)" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "ligao (link)" + +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "`%s' no uma directoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizao: %s [OPO]... FONTE [DESTINO]\n" +#~ " ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [STRING]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "no consigo determinar o hostname" + +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "%s est fechado" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor" +#~ msgstr "%s: no consigo escrever em cima da directoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fstat file `%s'" +#~ msgstr "no consigo escrever para `%s'" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "tipo esparso \"sparse\"" + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "tipo de tempo" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "tipo de formato" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "critrio de colorizao" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "selector de tempo" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove directory `%s'%s? " +#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual" + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "a opo para contar blocos de 1MB no pode ser usada com o formato de " +#~ "sada\n" +#~ "portvel" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing non-directory %s\n" +#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s" + +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: substituir `%s', apesar do modo %04o? " + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "no consigo mover `%s' atravs de sistemas de ficheiros: No um " +#~ "ficheiro\n" +#~ "normal" + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: apagar %s`%s' apesar do modo %04o? " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: apagar directoria `%s' (possivelmente no vazia)? " + +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: continuar na directoria `%s', apesar do modo %04o? " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o tempo actual num dado FORMATO, ou altera a data do sistema.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING mostra o tempo descrito em STRING, em vez do\n" +#~ " actual\n" +#~ " -f, --file=FICHEIRODATAS igual a --date s que uma vez para cada linha " +#~ "de\n" +#~ " FICHEIRODATAS\n" +#~ " -r, --reference=FICHEIRO mostra a ultima data de alterao de " +#~ "FICHEIRO\n" +#~ " -R, --rfc-822 mostra a data no formato RFC-822\n" +#~ " -s, --set=STRING altera o tempo para o valor de STRING\n" +#~ " -u, --utc, --universal mostra ou altera o Tempo Universal " +#~ "Coordenado\n" +#~ " --help mostra este ecran e sai\n" +#~ " --version mostra a informao de verso e sai\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sair, retornando o estado determinado por EXPRESSO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta a ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSO verdadeira ou falsa e altera o o estado de sada. uma de:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMATO controla a sada. A nica opo vlida para a segunda forma\n" +#~ "especifica Tempo Universal Coordenado. Sequncias interpretadas so:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% um %% literal\n" +#~ " %%a dia da semana local abreviado (Dom..Sab)\n" +#~ " %%A dia da semana local, de comprimento varivel (Domingo..Sbado)\n" +#~ " %%b nome do ms local abreviado (Jan..Dez)\n" +#~ " %%B nome do ms local, de comprimento varivel (Janeiro..Dezembro)\n" +#~ " %%c data e hora locais (Sab Nov 02 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d dia do ms (01..31)\n" +#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n" +#~ " %%e\\tdia do ms, com espaos em vez de zeros esquerda ( 1..31)\n" +#~ " %%h o mesmo que %%b\n" +#~ " %%H hora (00..23)\n" +#~ " %%I hora (01..12)\n" +#~ " %%j dia do ano (001..366)\n" +#~ " %%k hora ( 0..23)\n" +#~ " %%l hora ( 1..12)\n" +#~ " %%m ms (01..12)\n" +#~ " %%M minutos (00..59)\n" +#~ " %%n um separador de linha\n" +#~ " %%p AM ou PM locais\n" +#~ " %%r hora, formato 12-horas (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s segundos desde 00:00:00, Jan 1, 1970 (uma extenso da GNU)\n" +#~ " %%S segundos (00..61)\n" +#~ " %%t um tab horizontal\n" +#~ " %%T hora, formato 24-horas (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U nmero da semana no ano com Domingo como primeiro dia da " +#~ "semana \n" +#~ " (00..53)\n" +#~ " %%w dia da semana (0..6); 0 representa o Domingo\n" +#~ " %%W nmero da semana no ano com Segunda-Feira como primeiro dia da \n" +#~ " semana (00..53)\n" +#~ " %%x representao da data local (mm/dd/aa)\n" +#~ " %%X representao da hora local (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y ltimos dois dgitos do ano (00..99)\n" +#~ " %%Y ano (1970...)\n" +#~ " %%z fuso horrio local em formato numrico de acordo com RFC-822 \n" +#~ " (+0100) (uma extenso no padro)\n" +#~ " %%Z fuso horrio (ex. EDT), ou nada caso no se consiga determinar\n" +#~ " nenhum fuso\n" +#~ "\n" +#~ " Por defeito o date preenche os campos numricos com zeros. O GNU date\n" +#~ "reconhece os seguintes modificadores entre `%%' e uma directriz " +#~ "numrica.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hfen) no preencher o campo\n" +#~ " `_' (underscore) preencher o campo com espaos\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ecoar STRING(s) para o canal de sada padro (stdout).\n" +#~ "\n" +#~ " -n no ecoar a fim-de-linha final\n" +#~ " -e (no usado)\n" +#~ " -E desligar a interpolao de algumas sequncias em " +#~ "STRINGs\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai (deve ser a nica opo " +#~ "usada)\n" +#~ " --version mostra a informao de verso e sai (deve ser nica " +#~ "opo\n" +#~ " usada)\n" +#~ "\n" +#~ "Sem -E, as seguintes sequncias so reconhecidas e interpoladas:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN o carcter cujo cdigo ASCII NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ anti-barra\n" +#~ " \\a alerta (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c elimina o newlines no final\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n newline\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t tab horizontal\n" +#~ " \\v tab vertical\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o valor de EXPRESSO no canal de sada padro (stdout). Uma linha " +#~ "em\n" +#~ "branco na seguinte listagem separa grupos em ordem ascendente de\n" +#~ "precedncia. EXPRESSO pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 se no for nem null nem 0, caso contrrio ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 se nenhum argumento for null ou 0, caso " +#~ "contrrio\n" +#~ "0\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 menor que ARG2\n" +#~ " ARG2 <= ARG2 ARG1 menor ou igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 diferente de ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 maior ou igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 maior que ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 soma aritmtica de ARG1 e ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 diferena aritmtica entre ARG1 e ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 produto aritmtico de ARG1 e ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 quociente da diviso de ARG1 por ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP resultado de procurar REGEXP em STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP o mesmo que STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS COMPRIMENTO sub string de STRING POS contado de 1\n" +#~ " index STRING CHARS ndice em STRING onde est CHARS ou 0\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSO ) valor de EXPRESSO\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imprime ARGUMENTO(S) de acordo com FORMATO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a verso e sair\n" +#~ "\n" +#~ "FORMATO controla o que escrito como na funo printf do C. As " +#~ "sequncias\n" +#~ "interpretadas so:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" aspas aspas\n" +#~ " \\ONNN caracter com valor octal NNN (0 at 3 dgitos)\n" +#~ " \\\\ barra\n" +#~ " \\a alerta (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c no produzir mais nenhum output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n nova linha\n" +#~ " \\r retorno\n" +#~ " \\t tab horizontal\n" +#~ " \\v tab vertical\n" +#~ " \\xNNN caracter com valor hexadecimal NNN (1 a 3 dgitos)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% um nico %%\n" +#~ " %%b ARGUMENTO como uma string com '\\' escapes interpretados\n" +#~ "\n" +#~ "e todas as especificaes de formato C que acabem em diouxXfeEgGcs,\n" +#~ "com ARGUMENTO(s) convertidos para o tipo adequado primeiro. Larguras\n" +#~ "variveis so tambm tratadas.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imprime o nome completo da directoria corrente.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra a informao da verso e sai\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Caracteres especiais:\n" +#~ "\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR enviar um stop ao terminal quando o input fr " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR enviar um fim de ficheiro (terminando o input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR terminar a linha\n" +#~ "* eol2 CHAR caracter alternativo para terminar a linha\n" +#~ " erase CHAR CHAR apagar o ltimo caracter escrito\n" +#~ " intr CHAR CHAR enviar um sinal de interrupo\n" +#~ " kill CHAR CHAR apagar a prxima linha\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR dar entrada ao prximo caracter entre aspas\n" +#~ " quit CHAR CHAR enviar um sinal de quit\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR redesenhar a linha actual\n" +#~ " start CHAR CHAR recomear o output depois deste ter sido \n" +#~ " interrompido\n" +#~ " stop CHAR CHAR terminar o output\n" +#~ " susp CHAR CHAR enviar um sinal de stop ao terminal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR mudar para uma shell diferente\n" +#~ "* werase CHAR CHAR apagar a ltima palavra escrita\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parmetros especiais:\n" +#~ " N colocar a velocidade de entrada/sada a N bauds\n" +#~ "* cols N dizer ao kernel que o terminal tem N colunas\n" +#~ "* columns N o mesmo que cols N\n" +#~ " ispeed N colocar a velocidade de entrada a N\n" +#~ "* line N usar line discipline\n" +#~ " min N com -icanon, colocar a N o nmero mnimo de " +#~ "caracteres \n" +#~ " para uma leitura completa.\n" +#~ "* rows N dizer ao kernel que o terminal tem N linhas\n" +#~ "* size mostrar o nmero de colunas e de linhas de acordo com " +#~ "o\n" +#~ " kernel\n" +#~ " speed mostrar a velocidade do terminal\n" +#~ " time N com -icanon, colocar o limite de tempo a N dcimas de\n" +#~ " segundo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parmetros de entrada:\n" +#~ " [-]brkint break causa um sinal de interrupo\n" +#~ " [-]icrnl converter os carriage return para newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignorar caracteres de break\n" +#~ " [-]ignpar ignorar caracteres com erros de paridade\n" +#~ " [-]imaxbel no esvaziar um buffer de entrada cheio num caracter e\n" +#~ " fazer beep quando tal ocorrer\n" +#~ " [-]inlcr converter de newline para carriage return\n" +#~ " [-]inpck ligar verificao de paridade na entrada\n" +#~ " [-]istrip limpar o maior bit (oitavo) dos caracteres de entrada\n" +#~ " [-]iuclc traduzir caracteres maisculos para minsculos\n" +#~ " [-]ixany permitir que qualquer caracter recomece a sada, e no \n" +#~ " apenas os de start\n" +#~ " [-]ixoff ligar o envio de bits de start/stop\n" +#~ " [-]ixon ligar o controle de fluxo usando XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk marcar erros de paridade (com uma sequncia de 255-0\n" +#~ " caracteres\n" +#~ " [-]tandem o mesmo que [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parmetros locais:\n" +#~ " [-] crterase ecoar caracteres erase como backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parmetros " +#~ "echoprt e\n" +#~ " echoe\n" +#~ "* -crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parmetros " +#~ "echoctl e\n" +#~ " echok\n" +#~ "* [-]ctlecho ecoar os caracteres de controle com \"chapus\" ('^c')\n" +#~ " [-]echo ecoar os caracteres de entrada\n" +#~ "* [-]echoctl o mesmo que [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe o mesmo que [-]crterase\n" +#~ " [-]echok ecoar um newline depois de um caracter kill\n" +#~ "* [-]echoke o mesmo que [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl ecoar newline mesmo se no estivermos a ecoar outros\n" +#~ "\t\t caracteres\n" +#~ "* [-]echoprt ecoar caracteres apagados para trs, entre '\\' e '/'\n" +#~ " [-]icanon permite os caracteres especiais erase,kill,werase e " +#~ "rprnt\n" +#~ " [-]iexten permite caracteres especiais no-POSIX\n" +#~ " [-]isig permite os caracteres especiais interrupo,quit e " +#~ "suspend\n" +#~ " [-]noflush aps um caracter especial interrupt ou quit, no " +#~ "fazemos\n" +#~ " flush\n" +#~ "* [-]prterase o mesmo que [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop impede que outros processos escrevam no terminal\n" +#~ "* [-]xcase com icanon, os caracteres maisculos ficam marcados com\n" +#~ " '\\'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Combinaes de estilos:\n" +#~ "\n" +#~ "* [-]LCASE o mesmo que [-]lcase\n" +#~ " cbreak o mesmo que -icanon\n" +#~ " -cbreak o mesmo que icanon\n" +#~ " cooked o mesmo que por a valores por defeito os caracteres " +#~ "brkint \n" +#~ " ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon, eof e eol\n" +#~ " -cooked o mesmo que raw\n" +#~ " crt o mesmo que echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase \n" +#~ " 0177 kill ^u\\n\n" +#~ "* [-]decctlq o mesmo que [-]ixany\n" +#~ " ek apagar e matar os caracteres para os seus valores por \n" +#~ " defeito\n" +#~ " evenp o mesmo que parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp o mesmo que -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase o mesmo que xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout o mesmo que parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl o mesmo que -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp o mesmo que parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp o mesmo que -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity o mesmo que [-]evenp\n" +#~ " pass8 o mesmo que -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 o mesmo que parenb istrip cs7\n" +#~ " raw o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" +#~ "istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany -" +#~ "imaxbel\n" +#~ " -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw o mesmo que cooked\n" +#~ " sane o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, todos eles \n" +#~ " caracteres especiais postos aos seus valores por " +#~ "defeito\n" + +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sair, retornando o estado determinado por EXPRESSO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta a ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSO verdadeira ou falsa e altera o o estado de sada. uma de:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2 FICHEIRO1 e FICHEIRO2 tm o mesmo nmero " +#~ "de \n" +#~ "\t\t\t dispositivo e inode\n" +#~ " FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2 FICHEIRO1 mais recente (data modificao) " +#~ "que\n" +#~ "\t\t FICHEIRO2\n" +#~ " FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2 FICHEIRO1 mais antigo que FICHEIRO2\n" +#~ "\n" +#~ " -G FICHEIRO FICHEIRO existe e tem como dono o grupo efectivo " +#~ "ID\n" +#~ " -L FICHEIRO FICHEIRO existe e uma ligao simblica\n" +#~ " -O FICHEIRO FICHEIRO existe e tem como dono o utilizador \n" +#~ "\t\t\t efectivo ID\n" +#~ " -S FICHEIRO FICHEIRO existe e uma socket\n" +#~ " -b FICHEIRO FICHEIRO existe e um ficheiro especial de " +#~ "bloco\n" +#~ " -c FICHEIRO FICHEIRO existe e um ficheiro especial de " +#~ "caracter\n" +#~ " -d FICHEIRO FICHEIRO existe e uma directoria\n" +#~ " -e FICHEIRO FICHEIRO existe\n" +#~ " -f FICHEIRO FICHEIRO existe e um ficheiro normal\n" +#~ " -g FICHEIRO FICHEIRO existe e tem o bit set-group-ID a 1\n" +#~ " -k FICHEIRO FICHEIRO existe e tem o bit sticky a 1\n" +#~ " -p FICHEIRO FICHEIRO existe e um pipe com nome\n" +#~ " -r FICHEIRO FICHEIRO existe e legvel\n" +#~ " -s FICHEIRO FICHEIRO existe e tem tamanho maior que zero\n" +#~ " -t [FD] o descritor de ficheiro FD (stdout por defeito) " +#~ "est\n" +#~ " aberto num terminal\n" +#~ " -u FICHEIRO FICHEIRO existe e tem o bit set-user-ID a 1\n" +#~ " -w FICHEIRO FICHEIRO existe e pode-se escrever nele\n" +#~ " -x FICHEIRO FICHEIRO existe e executvel\n" + +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Retornar repetidamente uma linha com as STRING(s) especificadas, ou 'y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "no consigo obter prioridade" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [VARIVEL]...\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... NMERO[SUFIXO]\n" + +#~ msgid "few" +#~ msgstr "poucos" + +#~ msgid "many" +#~ msgstr "muitos" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [START [INCREMENT]] LIMIT\n" +#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [COMEO [INCREMENTO]] LIMITE\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..112903d87 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,10806 @@ +# Traduoes para o portugus do Brasil das mensagens do "textutils" +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Cyro Mendes De Moraes Neto , 1998. +# Rodrigo Stulzer Lopes , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.14\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-10 18:57GMT-0300\n" +"Last-Translator: Edison Assumpc,a~o Taca~o \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +# , c-format +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumento invlido %s para '%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "Argumentos ambguos %s para `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Os argumentos vlidos so:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "erro de leitura" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "erro de escrita" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro de sistema desconhecido" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "falha na leitura" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "tamanho do bloco" + +#: lib/file-type.c:51 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "o offset de caracteres zero" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "falha na leitura" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opo `%s' est ambgua\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opo `%c%s' no permite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opo desconhecida `-%s'\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opo desconhecida `%c%s'\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opo invlida -- %c\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opo invlida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opo requer um argumento --%c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opo `-W %s' est ambgua\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opo `-W %s' no permite um argumento\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "tamanho do bloco" + +# , c-format +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existe, mas no um diretrio" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "no pode substituir dono e/ou grupo de %s" + +# , c-format +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "no possvel mudar permisses de %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memria esgotada" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +#, fuzzy +msgid "iconv function not usable" +msgstr "impossvel exibir U+%04X: funo iconv no utilizvel" + +#: lib/unicodeio.c:161 +#, fuzzy +msgid "iconv function not available" +msgstr "impossvel exibir U+%04X: funo iconv no disponvel" + +# , c-format +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "U+%04X: caractere fora de faixa" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "impossvel converter U+%04X para o conjunto local de caracteres" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "impossvel converter U+%04X para o conjunto local de caracteres" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "usurio invlido" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "grupo invlido" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico " + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "no pode ignorar usurio e grupo" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"este e um software livre. veja o fonte para as condicoes de copia.\n" +"NO ha garantia nem mesmo de COMERCIALIZAO ou de APLICABILIDADE PARA UM\n" +"USO ESPACFICO.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +# , c-format +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Tente `%s --help' para mais informao.\n" + +# , c-format +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPO]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra o NOME sem quaisquer componentes de diretrio.\n" +"Se for especificado, remove tambm o SUFIXO final.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda\n" +" --version mostrar informao de verso e sair\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comunicar `bugs' para ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "poucos argumentos" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Concatena ARQUIVO(s), ou a entrada padro, na sada padro.\n" +"\n" +" -A, --show-all o mesmo que -vET\n" +" -b, --number-nonblank numera as linhas que no esto vazias\n" +" -e o mesmo que -vE\n" +" -E, --show-ends mostra '$' no final de cada linha\n" +" -n, --number numera todas as linhas\n" +" -s, --squeeze-blank nunca mostra mais de uma linha vazia,\n" +" -t equivalente a -vT\n" +" -T, --show-tabs mostra os caracteres de tabulao como ^I\n" +" -u (sem efeito)\n" +" -v, --show-nonprinting utiliza a notao ^ e M-, salvo para LFD y TAB\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" +"\n" +"Sem 'ARQUIVO', ou quando ARQUIVO -, l a entrada padro.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +"Concatena ARQUIVO(s), ou a entrada padro, na sada padro.\n" +"\n" +" -A, --show-all o mesmo que -vET\n" +" -b, --number-nonblank numera as linhas que no esto vazias\n" +" -e o mesmo que -vE\n" +" -E, --show-ends mostra '$' no final de cada linha\n" +" -n, --number numera todas as linhas\n" +" -s, --squeeze-blank nunca mostra mais de uma linha vazia,\n" +" -t equivalente a -vT\n" +" -T, --show-tabs mostra os caracteres de tabulao como ^I\n" +" -u (sem efeito)\n" +" -v, --show-nonprinting utiliza a notao ^ e M-, salvo para LFD y TAB\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" +"\n" +"Sem 'ARQUIVO', ou quando ARQUIVO -, l a entrada padro.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary usa escrita binria no console.\n" +"\n" + +# , c-format +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "sada padro" + +# , c-format +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: os arquivos de entrada e sada so os mesmos" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "no pode substituir dono e/ou grupo de %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "grupo invlido" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "grupo nmero" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "nmero invlido" + +# , c-format +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s --traditional [ARQUIVO] [[+]OFFSET [[+]RTULO]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "obtendo atributos de %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "obtendo novos atributos de %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "modo de %s mudado para %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "falha na troca do modo de %s para %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "modo de %s mantido como %04lo (%s)\n" + +# , c-format +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "no possvel mudar permisses de %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPO]... LTIMO\n" +" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO LTIMO\n" +" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Troca o modo de cada ARQUIVO para MODO.\n" +"\n" +" -c, --changes como o modo \"verbose\" mas s avisa quando uma \n" +" alterao for feita\n" +" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n" +" -v, --verbose mostrar um diagnstico para cada arquivo processado\n" +" --reference=ARQUIVO usa o modo do ARQUIVO em vez dos valores de MODO\n" +" -R, --recursive mudar arquivos e diretrios recursivamente\n" +" --help mostrar esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar informao sobre verso e sai\n" +"\n" +"Cada MODO uma ou mais das letras ugoa, um dos smbolos +-= e uma ou\n" +"mais das letras rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "caracter invlido `%c' na cadeia `%s'" + +# , c-format +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ligao simblica %s e referncia inalterados\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "trocado dono de %s para %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "alterado o grupo de %s para %s\n" + +# , c-format +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "no possvel mudar permisses de %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "no foi possvel alterar o grupo de %s para %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "dono de %s mantido como %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "grupo de %s mantido como %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "mudando permisses de %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "no pode substituir dono e/ou grupo de %s" + +# , c-format +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "no possvel mudar permisses de %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPO]... LTIMO\n" +" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO LTIMO\n" +" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"Dono, caso no informado, permanece inalterado. Grupo alterado para \n" +"o grupo de login caso login seja seguido por `:'. DONO e GRUPO pode ser \n" +"numrico bem como simblico.\n" + +# , c-format +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPO]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: arquivo muito grande" + +# , c-format +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPO]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n" +"\n" +" -1 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO1\n" +" -2 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO2\n" +" -3 mostra as linhas que s esto em um deles\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "no consigo executar %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "no foi possvel abrir %s para leitura" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "no consigo alterar data" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "impossvel criar arquivo temporrio" + +# , c-format +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "erro lendo %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "no consigo executar %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "erro escrevendo %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "fechando %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: sobrescrever %s, apesar do modo %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: sobrescrever %s? " + +# , c-format +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s e %s so o mesmo arquivo" + +# , c-format +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "no possvel sobrescrever no-diretrio %s com diretrio %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "fazer cpia de %s iria destruir o original; `%s' no movido" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "fazer backup de %s iria destruir o original; %s no copiado" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "no consigo executar %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "(backup: %s)" + +# , c-format +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "no possvel copiar link simblico cclico %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: s possvel fazer links simblicos no diretrio corrente" + +# , c-format +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "o offset de caracteres zero" + +# , c-format +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'" + +# , c-format +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "preservando permisses para %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s tem tipo de arquivo desconhecido" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "preservando horrio para %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "preservando permisses para %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "no possvel mudar permisses de %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "no consigo executar %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (unbackup)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPO]... LTIMO\n" +" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO LTIMO\n" +" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplos FONTE(s) para DIRETRIO.\n" +"\n" +" -a, --archive igual a -dpR\n" +" --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" de cada arquivo existente " +"de\n" +" destino\n" +" -b como --backup mas no aceita parmetros\n" +" -d, --no-dereference manter os links\n" +" -f, --force remove destinos existentes, sem perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n" +" -l, --link fazer links de arquivos ao invs de copiar\n" +" -p, --preserve manter atributos dos arquivos se possvel\n" +" -P, --parents anexar caminho (path) do fonte ao\n" +" DIRETRIO\n" +" -r copiar recursivamente, no-diretrios\n" +" como arquivos\n" +" ATENO: use -R quando voc quiser copiar\n" +" arquivos especiais como FIFOs ou /dev/zero\n" +" --sparse=QUANDO controlar a criao de arquivos esparsos\n" +" -R, --recursive copiar diretrios recursivamente\n" +" -s, --symbolic-link fazer links simblicos ao invs de copiar\n" +" -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO como sufixo de \"backup\"\n" +" --target-directory=DIR move todos parmetros FONTE para DIR\n" +" -u, --update copiar somente se o arquivo FONTE for mais\n" +" novo que o arquivo destino ou quando o\n" +" arquivo destino no existir\n" +" -v, --verbose explicar o que est sendo feito\n" +" -x, --one-file-system ficar s neste sistema de arquivos\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informao sobre verso e sair\n" +"\n" +"Por padro, arquivos esparsos da FONTE so detectados por uma heurstica \n" +"grosseira e o correspondente arquivo DESTINO tambm feito um arquivo \n" +"esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifique \n" +"--sparse=always para criar um arquivo esparso em DESTINO quando o arquivo\n" +"SOURCE tiver uma sequncia de bytes zero suficientemente grande.\n" +"\n" +"Use --sparse=never para inibir a criao de arquivos esparsos.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Renomear FONTE como DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRETRIO.\n" +"\n" +" -b, --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" antes da remoo\n" +" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n" +" --strip-trailing-slashes remove todas as barras finais de cada \n" +" parmetro FONTE\n" +" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n" +" \"backup\"\n" +" --target-directory=DIR move todos os parmetros FONTE para o\n" +" diretrio DIR\n" +" -u, --update mover somente arquivos novos ou mais \n" +" recentes\n" +" -v, --verbose explicar o que est sendo feito\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informao sobre verso e sair\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplos FONTE(s) para DIRETRIO.\n" +"\n" +" -a, --archive igual a -dpR\n" +" --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" de cada arquivo existente " +"de\n" +" destino\n" +" -b como --backup mas no aceita parmetros\n" +" -d, --no-dereference manter os links\n" +" -f, --force remove destinos existentes, sem perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n" +" -l, --link fazer links de arquivos ao invs de copiar\n" +" -p, --preserve manter atributos dos arquivos se possvel\n" +" -P, --parents anexar caminho (path) do fonte ao\n" +" DIRETRIO\n" +" -r copiar recursivamente, no-diretrios\n" +" como arquivos\n" +" ATENO: use -R quando voc quiser copiar\n" +" arquivos especiais como FIFOs ou /dev/zero\n" +" --sparse=QUANDO controlar a criao de arquivos esparsos\n" +" -R, --recursive copiar diretrios recursivamente\n" +" -s, --symbolic-link fazer links simblicos ao invs de copiar\n" +" -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO como sufixo de \"backup\"\n" +" --target-directory=DIR move todos parmetros FONTE para DIR\n" +" -u, --update copiar somente se o arquivo FONTE for mais\n" +" novo que o arquivo destino ou quando o\n" +" arquivo destino no existir\n" +" -v, --verbose explicar o que est sendo feito\n" +" -x, --one-file-system ficar s neste sistema de arquivos\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informao sobre verso e sair\n" +"\n" +"Por padro, arquivos esparsos da FONTE so detectados por uma heurstica \n" +"grosseira e o correspondente arquivo DESTINO tambm feito um arquivo \n" +"esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifique \n" +"--sparse=always para criar um arquivo esparso em DESTINO quando o arquivo\n" +"SOURCE tiver uma sequncia de bytes zero suficientemente grande.\n" +"\n" +"Use --sparse=never para inibir a criao de arquivos esparsos.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"O sufixo de backup ~, a no ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX " +"esteja\n" +"definido. O controle de verso pode ser definido com --backup ou\n" +"VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n" +"\n" +" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n" +" numbered,t fazer backups numerados\n" +" existing,nil numerados se j existirem backups numerados, simples em\n" +" caso contrrio\n" +" simple,never fazer backups simples sempre\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"O sufixo de backup ~, a no ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX " +"esteja\n" +"definido. O controle de verso pode ser definido com --backup ou\n" +"VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n" +"\n" +" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n" +" numbered,t fazer backups numerados\n" +" existing,nil numerados se j existirem backups numerados, simples em\n" +" caso contrrio\n" +" simple,never fazer backups simples sempre\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Como caso especial, cp faz um backup de FONTE quando as opes \"force\" e\n" +"\"backup\" so dadas e FONTE e DESTINO so iguais ao nome de um arquivo \n" +"regular j existente.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "preservando horrio para %s" + +# , c-format +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "no possvel mudar permisses de %s" + +# , c-format +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "poucos argumentos" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "faltando a lista de campos" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "acessando %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existe, mas no um diretrio" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "copiando vrios arquivos, mas o ltimo argumento %s no um diretrio" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" +"ao preservar caminhos (paths), o ltimo argumento deve ser um diretrio" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"aviso: --version-control (-V) obsoleto; o suporte ser removido\n" +"numa verso futura. Use --backup=%s." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "ateno: --pid=PID no suportado neste sistema" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "" +"no possvel fazer links simblicos e fixos (hard links) ao mesmo tempo" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "tipo de backup" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "erro de leitura" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "a entrada deixou de existir" + +# , c-format +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: nmero de linha fora de tamanho" + +# , c-format +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': nmero de linha fora de tamanho" + +# , c-format +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " repetido %d\n" + +# , c-format +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': ocorrncia no encontrada" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "erro na busca da expresso regular" + +# , c-format +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "erro em escrever `%s'" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: se esperava um `+' ou um `-' depois do delimitador" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: espera-se um nmero inteiro depois de `%c'" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: requer-se um `}' depois do nmero de repeties" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: entre `{' e `}' deve se especificar um nmero inteiro" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: falta o delimitador de fechar `%c'" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: a expresso regular no vlida: %s" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: padro invlido" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: o nmero de linha deve ser maior que zero" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "nmero de linha `%s' menor do que o nmero de linha precedente, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "ateno: o nmero de linha `%s' igual ao nmero de linha anterior" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "especificador de converso no sufixo perdido" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "especificador de converso no sufixo invlida: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "especificador de converso no sufixo invlida: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "especificador de converso no sufixo %% perdido" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "muito %% especificador de converso no sufixo" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: nmero invlido" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO PADRO]...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +"Ajusta o largura das linhas em cada ARQUIVO (entrada padro por default),\n" +"escrevendo o resultado na sada padro\n" +"\n" +" -b, --bytes conta bytes em vez de colunas\n" +" -s, --spaces quebra nos espaos\n" +" -w, --width=WIDTH utiliza WIDTH colunas em vez de 80\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "a lista de bytes ou campos no vlida" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "somente um tipo de lista pode ser especificado" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "faltando a lista de posies" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "faltando a lista de campos" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "o delimitador deve ser um s caractere" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "Deve-se indicar uma lista de bytes, caracteres ou campos" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"Um delimitador pode ser especificado somente quando se processam campos" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"suprimir as linhas no delimitadas somente tem sentido\n" +"\tquando se processam campos" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPO]... [+FORMATO]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "entrada padro" + +# , c-format +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "nmero de campo invlido: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "as opes --string e --check so mutuamente excludentes" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"as opes para imprimir e alterar o horrio no podem ser usadas juntas " + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "muitos argumentos" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"o argumento `%s' no tem um `+' inicial;\n" +"Quando usado uma opo que especifique data(s), qualquer argumento sem " +"opo \n" +"tem que ser uma string de formatao comeando com `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "no possvel especificar arquivo quando se usa --string" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "indefinido" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "no possvel sub-dividir em mais de uma forma" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "no consigo alterar data" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s registros de entrada\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s registros de sada\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "registro truncado" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "registros truncados" + +# , c-format +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "criando arquivo `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "fechando arquivo de sada %s" + +# , c-format +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "erro escrevendo %s" + +# , c-format +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'" + +# , c-format +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "opo no reconhecida '-%c'" + +# , c-format +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "opo no reconhecida '-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "nmero invlido" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"somente uma converso em {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," +"unblock},\n" +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "erro lendo %s" + +# , c-format +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: nmero de linha fora de tamanho" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "avanando %s bytes no arquivo de sada %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Sistema de Arquivo " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Tipo" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inodes IUsados ILivr IUso%%" + +#: src/df.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tam Usad Disp Uso%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tam Usad Disp Uso%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blocos Usad Dispon. Capacidade" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blocos Usad Dispon. Uso%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "Montado em\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "sistema de arquivos de tipo %s selecionado e excludo" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Aviso: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s no foi possvel ler a tabela dos sistemas de arquivos montados" + +# , c-format +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Emite comandos de sada para definir a varivel de ambiente LS_COLORS.\n" +"\n" +"Para determinar o formato da sada:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell emitir o cdigo para definir LS_COLORS em \n" +" formato conhecido pela Bourne shell\n" +" -c, --csh, --c-shell emitir o cdigo para definir LS_COLORS em \n" +" formato conhecido pela C shell\n" +" -p, --print-data-base emitir os cdigos default\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informao sobre verso e sair\n" +"Se o ARQUIVO especificado, ele ser lido para determinar quais cores\n" +"usar para os tipos de arquivos e extenses. Caso contrrio, so usados\n" +"valores precompilados. Para detalhes sobre o formato destes arquivos,\n" +"execute `dircolors --print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: nmero de segundos invlido" + +# , c-format +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: opo desconhecida `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"as opes para sada em modo detalhado e legvel pelo stty so mutuamente\n" +"exclusivas" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"no se podem usar argumentos de tipo ARQUIVO com a opo para mostrar a " +"base\n" +"de dados interna do \"dircolors\"" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"varivel de ambiente SHELL no existente e no se especificou nenhum\n" +"tipo de shell como argumento" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPO]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra NOME do diretrio (rota absoluta) at o diretrio pai, sem o " +"caractere /; se NOME no tiver '/' mostra `.' (o que significa o diretrio " +"corrente).\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informao de verso e sai\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "total" + +# , c-format +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "nmero de campo invlido: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "no possvel resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "alerta: summarizing o mesmo que usar --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "alerta: summarizing conflita com --max-depth=%d" + +# , c-format +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Alterar cada NOME para VALOR no ambiente e executar o COMANDO.\n" +"\n" +" -u, --unset=NOME retirar varivel NOME do ambiente\n" +" -i, --ignore-environment comear com um ambiente vazio\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" +"Um s '-' implica -i. Se no houver nenhum COMANDO, mostra o ambiente\n" +"resultante.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "o tamanho de tabulao contm um caractere no vlido" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "o tamanho de tabulao no pode ser 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "as posies de tabulao devem ir em ordem crescente" + +# , c-format +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPO]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"NOTE que muitos operadores precisam ser \"escapados\" ou entre aspas.\n" +"Comparaes so aritmticas se ambos os ARGumentos forem nmeros, de outra " +"forma sero lexicogrficas. O casamento de padres retorna a string casada " +"entre \\( e \\) ou nulo; se \\( e \\) no forem usados elas retornaro o " +"nmero de caracteres casados ou 0.\n" + +# , c-format +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "erro padro" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"ateno: BRE no portvel: `%s': usando `^' como primeiro caractere\n" +" da expresso regular bsica (BRE) no portvel; est sendo ignorado" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argumento limite" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPO]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Mostra os fatores de cada NMERO especificado; l entrada padro se no\n" +"forem especificados argumentos.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" +"Mostra os fatores primos de todos os NMEROS especificados. Se nenhum\n" +"argumento for especificado, estes so lidos da entrada padro.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' no um inteiro positivo vlido" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ignora parmetros da linha de comando]\n" +" ou: %s OPO\n" +"Sai com um cdigo de estado indicando falha\n" +"\n" +"As opes a seguir no podem ser abreviadas.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informao de verso e sai\n" + +# , c-format +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [-DGITOS] [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +"Reformata cada pargrafo do ARQUIVO(s), escrevendo na sada padro.\n" +"Se no se especificar um ARQUIVO ou ARQUIVO `-', l a entrada padro.\n" +"\n" +"Os argumentos obrigatrios para as opes largas so tambm obrigatrios " +"para as opes curtas.\n" +" -c, --crown-margin mantm a indentao nas primeiras duas linhas\n" +" -p, --prefix=CADEIA associa somente as linhas que comecem com " +"CADEIA\n" +" -s, --split-only divide as linhas largas, mas sem quebr-las\n" +" -t, --tagged-paragraph identificao da primeira linha diferente\n" +" da segunda linha\n" +" -u, --uniform-spacing coloca um espao entre palavras, dois " +"entre frases\n" +" -w, --width=NMERO estabelece o largura de linha mximo " +"(por default,\n" +" 75 colunas)\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" +"\n" +"No `-wNMERO' pode-se omitir a letra `w'.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +"Reformata cada pargrafo do ARQUIVO(s), escrevendo na sada padro.\n" +"Se no se especificar um ARQUIVO ou ARQUIVO `-', l a entrada padro.\n" +"\n" +"Os argumentos obrigatrios para as opes largas so tambm obrigatrios " +"para as opes curtas.\n" +" -c, --crown-margin mantm a indentao nas primeiras duas linhas\n" +" -p, --prefix=CADEIA associa somente as linhas que comecem com " +"CADEIA\n" +" -s, --split-only divide as linhas largas, mas sem quebr-las\n" +" -t, --tagged-paragraph identificao da primeira linha diferente\n" +" da segunda linha\n" +" -u, --uniform-spacing coloca um espao entre palavras, dois " +"entre frases\n" +" -w, --width=NMERO estabelece o largura de linha mximo " +"(por default,\n" +" 75 colunas)\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" +"\n" +"No `-wNMERO' pode-se omitir a letra `w'.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'" + +# , c-format +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "nmero de campo invlido: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "o nmero de colunas no vlido: `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na sada padro.\n" +"Se especificados vrios ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n" +"Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO `-', l da entrada padro.\n" +"\n" +" -c, --bytes=TAMANHO mostra os primeiros TAMANHO bytes\n" +" -n, --lines=N mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n" +" -q, --quiet, --silent no mostra as incio com o nome do arquivo\n" +" -v, --verbose mostra sempre os incios com nomes dos arquivos\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" +"\n" +"TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n" +"Se -VALOR for informado como primeira opo, l -c VALOR se um dos \n" +"sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou l -n VALOR\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s, `%s' to grande que no pode ser mostrado" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "nmero de linhas" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "nmero de bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "nmero de linhas invlido" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "nmero de bytes invlido" + +# , c-format +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "opo no reconhecida '-%c'" + +# , c-format +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s\n" +" ou: %s OPO\n" +"Mostra o identificador numrico (em hexadecimal) para a mquina atual\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar a informao de verso e sai\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [NOME]\n" +" ou: %s [OPO]\n" +"Mostra ou configura o hostname do sistema corrente.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informao de verso e sai\n" + +# , c-format +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"no consigo alterar o hostname; este sistema no dispe dessa funcionalidade" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "no consigo determinar o hostname" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Mostrar a informao de NOMEDOUSURIO, ou o usurio corrente.\n" +"\n" +" -g, --group mostrar s o ID do grupo\n" +" -G, --groups mostrar s os grupos suplementares\n" +" -n, --name mostrar o nome em vez de um nmero, para -ugG\n" +" -r, --read mostrar o ID real em vez do ID efetivo, para -ugG\n" +" -u, --user mostrar s o ID do usurio\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" +"id sem qualquer opo, mostrara' um conjunto til de informaes de \n" +"identidade .\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "no pode ignorar usurio e grupo" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "no consigo mostrar s nomes ou ID's reais no formato default" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Usurio inexistente" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "no consigo encontrar o nome para o UID %u" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "no pode substituir dono e/ou grupo de %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "No consigo obter lista de grupos suplementar" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupos=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +# , c-format +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "nmero de campo invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"instalando vrios arquivos, mas o ltimo parmetro, %s no um diretrio" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existe, mas no um diretrio" + +# , c-format +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "tamanho do bloco" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "no consigo executar %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "falha no stat" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "usurio invlido" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "grupo invlido" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1 formato)\n" +" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRETRIO (2 formato)\n" +" ou: %s -d [OPO]... DIRETRIO... (3 formato)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"O sufixo de backup ~, a no ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX " +"esteja\n" +"definido. O controle de verso pode ser definido com --backup ou\n" +"VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n" +"\n" +" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n" +" numbered,t fazer backups numerados\n" +" existing,nil numerados se j existirem backups numerados, simples em\n" +" caso contrrio\n" +" simple,never fazer backups simples sempre\n" + +# , c-format +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n" +"\n" +" -1 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO1\n" +" -2 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO2\n" +" -3 mostra as linhas que s esto em um deles\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "especificao do campo invlida: `%s'" + +# , c-format +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "nmero de campo invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "nmero de arquivo invlido na especificao do campo: `%s'" + +# , c-format +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "nmero de campo invlido para o arquivo 1: `%s'" + +# , c-format +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "nmero de campo invlido para o arquivo 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "nmero de argumentos insuficiente" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "ambos os arquivos no podem ser a entrada padro" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Copia a entrada padro (stdin) para um ARQUIVO, e tambm para a\n" +"sada padro (stdout).\n" +"\n" +" -a, --append acrescenta aos ARQUIVO(s) passados, no escreve " +"por\n" +" cima\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupo\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: PID invlido" + +# , c-format +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: espera-se um nmero inteiro depois de `%c'" + +# , c-format +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: padro invlido" + +# , c-format +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: opo invlida -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: caractere de escape invlido" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPO]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: aviso: fazer uma ligao (hard) para uma ligao simblica no portvel" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' no um diretrio" + +# , c-format +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: substituir %s?" + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Arquivo j existente" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "criar link simblico %s to %s" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "criar link %s para %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "criando link simblico %s to %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "criando link %s para %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPO]... LTIMO\n" +" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO LTIMO\n" +" ou: %s [OPO]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "argumento ignorado" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existe, mas no um diretrio" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"quando h vrios links a serem feitos, o ltimo argumento deve ser um " +"diretrio" + +# , c-format +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: nmero invlido" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignorando tamanho de tab invlido na varivel de ambiente TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorando largura invlida na varivel de ambiente COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignorando tamanho de tab invlido na varivel de ambiente TABSIZE: %s" + +# , c-format +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "nmero de campo invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'" + +# , c-format +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "argumento invlido %s para '%s'" + +# , c-format +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "opo no reconhecida '-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "o valor da varivel de ambiente LS_COLORS no pode ser analisado" + +# , c-format +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "no foi possvel criar o link %s" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorado)\n" +" -G, --no-group no mostra o grupo\n" +" -h, --human-readable mostra tamanhos em formato de leitura para \n" +" humanos (ex: 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si como o anterior, mas usa o multiplicador \n" +" 1000 em vez de 1024\n" +" --indicator-style=PALAVRA concatena o indicador com o estilo \n" +" PALAVRA na entrada de nomes:\n" +" none (padrao)\n" +" classificado (-F)\n" +" tipo-de-arquivo (-p)\n" +" -i, --inode mostrar o nmero de ndice de cada arquivo\n" +" -I, --ignore=PADRO no mostrar entradas que coincidam com o\n" +" PADRO de shell\n" +" -k, --kilobytes como --block-size=1024\n" +" -l usar formato longo de listagem\n" +" -L, --dereference mostrar entradas apontadas pelos\n" +" links simblicos\n" +" -m preencher largura com as entradas separadas " +"por\n" +" vrgulas\n" +" -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numricos em vez dos nomes\n" +" -N, --literal mostrar os nomes das entradas sem tratar\n" +" tratar caracteres de controle\n" +" -o usar formato de listagem longo sem informao\n" +" de grupo\n" +" -p, --file-type acrescentar um indicador (/=@|) nas entradas\n" +" -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres no grficos\n" +" --show-control-chars mostra caracteres no grficos como so " +"(padro\n" +" a menos que o programa seja o `ls' e a sada\n" +" seja um terminal)\n" +" -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n" +" --quoting-style=PALAVRA use estilo de quote para nomes de entrada:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse inverter a ordem na ordenao\n" +" -R, --recursive mostrar subdiretrios recursivamente\n" +" -s, --size mostrar o tamanho de cada arquivo, em blocos\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: linha de checksum %s com formato errneo" + +# , c-format +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: FALHA na abertura ou na leitura\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "A soma no coincide" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "A soma coincide" + +# , c-format +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: erro de leitura" + +# , c-format +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: no foram encontradas linhas de checksum %s com formato correto" + +# , c-format +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ATENO: %d de %d listado %s no pode ser lido" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "arquivo" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "arquivos" + +# , c-format +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ATENO: calculado %d de %d %s no confere" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "soma de comprovao (checksum)" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "somas de comprovao (checksum)" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"as opes --binary e --text no tem sentido para verificar somas de " +"comprovao" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "as opes --string e --check so mutuamente excludentes" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "a opo --status s tem sentido para verificar somas de comprovao" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "a opo --warn s tem sentido para verificar somas de comprovao" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "no possvel especificar arquivo quando se usa --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "quando se utiliza --check s se pode especificar um argumento" + +# , c-format +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Criar o(s) DIRETRIO(s), se ainda no existirem.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO colocar permisses MODO (como no chmod) em vez\n" +" de rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents suprimir erros caso existam, criar diretrios\n" +" pais medida que for necessrio\n" +" -v, --verbose mostrar uma mensagem para cada diretrio criado\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informao sobre verso e sair\n" + +# , c-format +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "no possvel mudar permisses de %s" + +# , c-format +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Criar pipes com nome (FIFOs) com o NOME dado.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO configurar permisses (como no chmod)\n" +" --help mostrar esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar informao sobre verso e sai\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "arquivos \"fifo\" no suportados" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "nmero invlido" + +# , c-format +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "no possvel mudar permisses de %s" + +# , c-format +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Criar o arquivo especial NOME do TIPO dado.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO colocar permisses MODO (como no chmod), em vez de \n" +" 0666-umask\n" +" --help mostrar esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar informao sobre verso e sai\n" +"\n" +"MAJOR e MINOR so proibidos para o TIPO p, obrigatrios nos outros casos.\n" +"TIPO pode ser:\n" +" b criar um arquivo especial de tipo bloco (buffered)\n" +" c, u criar um arquivo especial de tipo caracter (no buffered)\n" +" p criar um \"FIFO\"\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "poucos argumentos" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "tamanho do bloco" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "o offset de caracteres zero" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ao criar arquivos especiais de bloco, so necessrios os nmeros \n" +"\"major\" e \"minor do dispositivo" + +# , c-format +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "argumento invlido %s para '%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"arquivos especiais de tipo \"fifo\" no podem ter os nmeros \"major\" e " +"\"minor\"\n" +"do dispositivo" + +# , c-format +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "no possvel mudar permisses de %s" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Renomear FONTE como DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRETRIO.\n" +"\n" +" -b, --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" antes da remoo\n" +" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n" +" --strip-trailing-slashes remove todas as barras finais de cada \n" +" parmetro FONTE\n" +" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n" +" \"backup\"\n" +" --target-directory=DIR move todos os parmetros FONTE para o\n" +" diretrio DIR\n" +" -u, --update mover somente arquivos novos ou mais \n" +" recentes\n" +" -v, --verbose explicar o que est sendo feito\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informao sobre verso e sair\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existe, mas no um diretrio" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "ao mover mltiplos arquivos o ltimo argumento deve ser um diretrio" + +# , c-format +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Execute o COMANDO com uma prioridade de despacho ajustada.\n" +"Sem qualquer COMANDO, mostra a prioridade de despacho corrente. AJUSTE 10\n" +"por default. Valores vo desde -20 (prioridade mais alta) a 19 (mais " +"baixa).\n" +"\n" +" -AJUSTE incrementa prioridade AJUSTE primeiro\n" +" -n, --adjustment=AJUSTE igual a -AJUSTE\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +# , c-format +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'" + +# , c-format +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "nmero de campo invlido: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste" + +# , c-format +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +"Escreve cada ARQUIVO na sada padro comeando pela ltima linha\n" +"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n" +"\n" +" -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez " +"de\n" +" colocar depois\n" +" -r, --regex interpretar o separador como uma expresso " +"regular\n" +" -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto de\n" +" linha\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a verso e sair\n" +"\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "incremento de linha no vlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "nmero de linhas vazias invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "largura para o nmero de linha invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s --traditional [ARQUIVO] [[+]OFFSET [[+]RTULO]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'" + +# , c-format +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"tipo de cadeia invlida `%s';\n" +"este sistema no prov um tipo de %lu bytes" + +# , c-format +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"tipo de cadeia invlida `%s';\n" +"este sistema no dispe de um tipo de ponto flutuante de %lu bytes" + +# , c-format +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "caracter invlido `%c' na cadeia `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "impossvel acessar alm da entrada" + +# msgstr "" +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "estilo antigo de deslocamento" + +# , c-format +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "endereo de sada invlido `%c'; deve ser um caracter de [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "argumento ignorado" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "argumento limite" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "tamanho mnimo de cadeia" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s muito grande" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "especificao de largura" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "o tipo no pode ser especificado quando se depura cadeias" + +# , c-format +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "segundo operando invlido em modo de compatibilidade `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"em modo de compatibilidade os dois ltimos argumentos devem ser " +"deslocamentos (offsets)" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "em modo de compatibilidade no deve haver mais de trs argumentos" + +# , c-format +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" largura=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "a entrada padro est fechada" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostica construes no portveis em NOME.\n" +"\n" +" -p, --portability verifica todos os sistemas POSIX, no s este\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informao de verso e sai\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "o tamanho de tabulao contm um caractere no vlido" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existe, mas no um diretrio" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "no possvel procurar no diretrio `%s'" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "nome `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "rota `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Nome de Login: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Na vida real: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Diretrio: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Interpretador: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projeto: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Planos:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nome" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Ocioso" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Quando" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Onde" + +# , c-format +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "no possvel especificar arquivo quando se usa --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' intervalo de nmero de pginas invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' nmero de pgina inicial invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' nmero de pgina final invlido: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"`--pages' nmero de pgina inicial maior que o nmero de pgina final" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PRIMEIRA_PGINA[:LTIMA_PGINA]' est faltando argumentos" + +# , c-format +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=COLUNAS' o nmero de colunas no vlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l TAMANHO_DE_PGINA' nmero de linhas invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N NMERO' nmero de incio de linha invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o MARGEM' deslocamento (offset) de linha invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w TAMANHO_DE_PGINA' nmero de caracteres invlido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W TAMANHO_DE_PGINA' nmero de caracteres invlido: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" +"No possvel especificar o nmero de colunas quando imprimindo em paralelo." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" +"No possvel especificar impresso em paralelo e transversalmente ao mesmo " +"tempo." + +# , c-format +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" +"`-%c' caracteres extras, ou o argumento da opo `-s' no vlido : `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "largura de pgina muito estreita" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "nmero de pgina inicial maior que o nmero de pginas: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Pgina %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n" +"\n" +" -1 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO1\n" +" -2 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO2\n" +" -3 mostra as linhas que s esto em um deles\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [VARIVEL]...\n" +" ou:\"%s OPO\n" +"Se no for especificada nenhuma VARIVEL do ambiente, mostra todas.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda\n" +" --version mostrar informao de verso e sai\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "Ateno: %s caracter(s) seguindo constante de caractere foi ignorado" + +# , c-format +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPO]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: valor numrico esperado" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: valor no convertido totalmente" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "falta um nmero hexadecimal no caractere de escape" + +# , c-format +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "classe de caracteres invlida `%s'" + +# , c-format +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: padro invlido" + +# , c-format +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: padro invlido" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "Ateno: argumentos excessivos sero ignorados" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (para expresso regular `%s')" + +# , c-format +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPO]... [ENTRADA]... (sem a opo -G)\n" +" ou: %s [OPO]... [ENTRADA [SADA]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa um software livre, voc pode redistribu-lo e/ou modific-" +"lo\n" +"sobre os termos da licena pblica geral GNU (GPL - General Public License)\n" +"publicada pela Free Software Foundation, verso 2 ou posteriores.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Este programa um software livre, voc pode redistribu-lo e/ou modific-" +"lo\n" +"sobre os termos da licena pblica geral GNU (GPL - General Public License)\n" +"publicada pela Free Software Foundation, verso 2 ou posteriores.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +# , c-format +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "no consigo executar %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: AVISO: Estrutura de diretrios circular.\n" +"Isto quer dizer quase com certeza que o sistema de arquivos\n" +"est corrompido.\n" +"NOTIFIQUE O ADMINISTRADOR DO SISTEMA.\n" +"Os prximos dois diretrios tem o mesmo nmero de inode:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "no consigo alterar data" + +# , c-format +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: remover arquivo %s protegido contra escrita? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: remover %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "removendo %s\n" + +# , c-format +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "no possvel remover `.' ou `..'" + +# , c-format +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Remover (link) do(s) ARQUIVO(s).\n" +"\n" +" -d, --directory remover diretrio, mesmo que\n" +" no vazio (s superusurio)\n" +" -f, --force ignorar arquivos no existentes, nunca perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de qualquer remoo\n" +" -r, -R, --recursive apagar o contedos dos diretrios recursivamente\n" +" -v, --verbose explicar o que se est sendo feito\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informao sobre verso e sair\n" +"\n" +"Para remover um arquivo que o nome inicia-se com um `-', por exemplo `-" +"foo',\n" +"use um destes comandos:\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Remove o(s) DIRETRIO(s), se eles estiverem vazios.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignora cada falha causada somente se o diretrio no \n" +" est vazio\n" +" -p, --parents remove DIRETRIO, depois tenta remover cada diretrio\n" +" componente da rota. Ex. `rmdir -p a/b/c similar\n" +" a `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" --verbose mostra um diagnstico para cada diretrio processado\n" +" vazios\n" +" --help mostrar esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar informao sobre verso e sai\n" + +# , c-format +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPO]... [ENTRADA]... (sem a opo -G)\n" +" ou: %s [OPO]... [ENTRADA [SADA]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Mostra nmeros de PRIMEIRO at LTIMO, usando INCREMENTO.\n" +"\n" +" -f, --format FORMATO utilizar o estilo de FORMATO do printf(3) \n" +" (por default: %%g)\n" +" -s, --separator STRING usar STRING para separar nmeros\n" +" (por default: \\n)\n" +" -w, --equal-width tornar a largura igual acrescentando zeros no \n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +" fim\n" +"\n" +"Se so omitidos COMEO ou INCREMENTO, o default ser 1. \n" +"COMEO, INCREMENTO, e LTIMO so interpretados como valores em ponto " +"flutuante.\n" +"INCREMENTO deve ser positivo se COMEO for menor que LTIMO, e\n" +"negativo caso contrrio. Quando indicado, o argumento FORMATO deve conter\n" +"exatamente um de %%e, %%f ou %%g - argumentos de formatao ponto \n" +"flutuante do printf.\n" + +# , c-format +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"quando o valor inicial maior que o limite,\n" +"o incremento deve ser positivo" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"quando o valor inicial menor que o limite,\n" +"o argumento deve ser positivo" + +# , c-format +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "o tipo no pode ser especificado quando se depura cadeias" + +# , c-format +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "no consigo executar %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: passou %lu/%lu (%s)..." + +# , c-format +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "erro escrevendo %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: arquivo muito grande" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: passou %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +# , c-format +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: nmero de linhas invlido" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: arquivo tem tamanho negativo" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: arquivo truncado" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" +"%s: no foi possvel fragmentar (shred) descritor de arquivo (append-only)" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "removendo %s" + +# , c-format +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: erro de leitura" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: removido" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "no foi possvel remover `%s'" + +# , c-format +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: nmero de segundos invlido" + +# , c-format +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: nmero de linhas invlido" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s NMERO[SUFIXO]...\n" +" ou: %s OPO\n" +"Parar por NMERO segundos.\n" +"SUFIXO pode ser 's' para indicar segundos, 'm' para minutos, 'h' para " +"horas \n" +"ou 'd' para dias. Ao contrrio de outras implementaes que requerem que\n" +"NMERO seja um inteiro, aqui NMERO pode ser qualquer nmero de ponto\n" +"flutuante.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "no possvel ler o relgio real" + +# , c-format +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "nmero de campo invlido: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +"Escreve uma concatenao classificada do(s) ARQUIVO(s) na sada padro.\n" +"\n" +"Opes de classificao:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignora espaos precedentes\n" +" -d, --dictionary-order considera apenas espaos e " +"caracteres alfanumricos\n" +" -f, --ignore-case ignora caixa\n" +" -g, --general-numeric-sort compara de acordo com um valor numrico geral\n" +" -i, --ignore-nonprinting considera apenas caracteres imprimveis\n" +" -M, --month-sort compara (desconhecido) < `JAN' < ... < `DEZ'\n" +" -n, --numeric-sort compara de acordo com o valor nmerico da " +"string\n" +" -r, --reverse reverte o resultado das comparaes\n" +"\n" + +#: src/sort.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +"Escreve uma concatenao classificada do(s) ARQUIVO(s) na sada padro.\n" +"\n" +"Opes de classificao:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignora espaos precedentes\n" +" -d, --dictionary-order considera apenas espaos e " +"caracteres alfanumricos\n" +" -f, --ignore-case ignora caixa\n" +" -g, --general-numeric-sort compara de acordo com um valor numrico geral\n" +" -i, --ignore-nonprinting considera apenas caracteres imprimveis\n" +" -M, --month-sort compara (desconhecido) < `JAN' < ... < `DEZ'\n" +" -n, --numeric-sort compara de acordo com o valor nmerico da " +"string\n" +" -r, --reverse reverte o resultado das comparaes\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"POS da forma F[.C][OPES], onde F o nmero do campo e C a posio do\n" +"caractere no campo, ambos contados desde um com -k, e desde zero da forma\n" +"obsoleta. OPES se compem de uma ou mais opes (de uma letra) de\n" +"ordenao, as quais substituem as opes globais de classificao para\n" +"aquela chave. Se nenhuma chave for fornecida, usa a linha inteira como\n" +"chave.\n" +"\n" +"TAMANHO pode ser seguido pelos seguintes prefixos multiplicadores:\n" +"%% 1%% de memria, b 1, k 1024 (padro), e assim por diante com\n" +"M, G, T, P, E, Z e Y.\n" +"\n" +"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, l da entrada padro.\n" +"\n" +"*** ATENO ***\n" +"A localizao especificada no ambiente afeta a ordem de classificao.\n" +"Defina LC_ALL=C para obter a classificao tradicional que usa valores\n" +"nativos de bytes.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "impossvel criar arquivo temporrio" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "erro abrindo arquivo" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "erro fechando arquivo" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "erro de escrita" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "classificar tamanho" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "falha no stat" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "falha na leitura" + +# , c-format +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: desordenado: " + +# , c-format +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "erro padro" + +# , c-format +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: especificao de campo invlida `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: countagem `%.*s' muito grande" + +# , c-format +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: contagem invlida no incio de `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "nmero invlido aps `-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "nmero invlido aps `.'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "caracter perdido no campo spec" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "nmero invlido no incio do campo" + +# , c-format +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "o nmero do campo zero" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "o offset de caracteres zero" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "nmero invlido aps `.'" + +# , c-format +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "tabulao multicaracter `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "operando extra `%s' no permitido com -c" + +# , c-format +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO [PREFIXO]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +"Divide ARQUIVO em arquivos menores de tamanho fixo e os nomeia PREFIXOaa, " +"PREFIXOab...\n" +". O PREFIXO default x.Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da " +"entrada padro\n" +"\n" +" -b, --bytes=BYTES escreve BYTES bytes em cada arquivo de sada\n" +" -C, --line-bytes=BYTES escreve um mximo de BYTES bytes sem quebrar " +"linhas\n" +" -l, --lines=NMERO escreve NMERO linhas em cada arquivo de sada\n" +" -NMERO o mesmo que -l NMERO\n" +" --verbose mostra um diagnstico na sada de erro padro\n" +" antes de abrir cada arquivo\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" +"\n" +"BYTES pode ter um fator indicado com o sufixo: b para 512, k para 1k,\n" +"m para 1 mega.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "criando arquivo `%s'\n" + +# , c-format +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: nmero de linhas invlido" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "no possvel sub-dividir em mais de uma forma" + +# , c-format +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: nmero de bytes invlido" + +# , c-format +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: nmero de linhas invlido" + +# , c-format +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "nmero invlido" + +# , c-format +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Uso : %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [CONFIGURAO]...\n" +" ou: %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [-a|--all]\n" +" ou: %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Mostrar ou alterar as caractersticas do terminal.\n" +"\n" +" -a, --all mostrar todas as caractersticas num formato legvel por\n" +" humanos\n" +" -g, --save mostrar todas as caractersticas num formato legvel \n" +" pelo stty\n" +" -F, --file=DISP abre e usa o dispositivo especificado ao invs da entrada " +"padro\n" +" --help mostrar esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar a informao de verso e sai\n" +"\n" +"Um '-' opcional antes de PARMETRO indica negao. Um '*' marca parmetros \n" +"no-POSIX. O sistema onde o stty executado determina quais as " +"caractersticas \n" +"que esto disponveis.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Parmetros de controle:\n" +" [-]clocal desativar os sinais de controle do modem\n" +" [-]cread permitir a entrada de dados ser recebida\n" +"* [-]crtscts permitir negociao RTS/CTS\n" +" csN colocar em N bits o tamanho dos caracteres, N em [5..8]\n" +" [-]cstopb usar dois stop bits por caractere (um com `-')\n" +" [-]hup enviar um sinal de 'desligar' quando o ltimo processo\n" +" fechar o tty\n" +" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n" +" [-]parenb gerar um bit de paridade na sada e esperar um bit de\n" +" paridade na entrada\n" +" [-]parodd colocar a paridade mpar (mesmo com `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Parmetros de sada:\n" +"* bsN estilo do temporizador do backspace, N em [0..1]\n" +"* crN estilo do temporizador do carriage return, N em [0..3]\n" +"* ffN estilo do temporizador do form feed, N em [0..1]\n" +"* nlN estilo do temporizador do newline, N em [0..1]\n" +"* [-]ocrnl traduzir carriage return para newline\n" +"* [-]ofdel usar caracteres de delete para preencher em vez de null \n" +"* [-]ofill usar caractere fill (padding) em vez de esperar por " +"temporizador\n" +"* [-]olcuc traduzir minsculas para maisculas\n" +"* [-]onlcr traduzir newline para carriage return-newline\n" +"* [-]onlret newline faz um carriage return\n" +"* [-]onocr no imprimir carriage return na primeira coluna\n" +" [-]opost ps-processar a sada\n" +"* tabN estilo do temporizador do tab horizontal, N em [0..3]\n" +"* tabs o mesmo que tab0\n" +"* -tabs o mesmo que tab3\n" +"* vtN estilo do temporizador do tab vertical, N em [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Trata o tty ligado a entrada default (stdin). Sem argumentos,\n" +"imprime o taxa em baud, a disciplina da linha e diferenas em relao a " +"stty\n" +"sane. Nos parmetros, CHAR aceito literalmente ou codificado como em ^C,\n" +"0x37, 0177 ou 127; valores especiais ^- ou undef so utilizados para \n" +"desabilitar caracteres especiais.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "somente um argumento pode ser especificado" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "as opes --string e --check so mutuamente excludentes" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "ao especificar um estilo de sada, no se pode alterar um 'modo'" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: no possvel reinicializar modo no-blocante" + +# , c-format +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argumento invlido %s para '%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "Argumentos ambguos %s para `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: no possvel realizar todas as opes pedidas" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "novo_modo: modo\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: Sem informao de tamanho para este dispositivo" + +# , c-format +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "incremento de linha no vlido: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: no consigo abrir /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "no pode ignorar usurio e grupo" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "no pode ignorar usurio e grupo" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "no pode ignorar usurio e grupo" + +# , c-format +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Altera as identificaes efetivas de usurio e de grupo daquele USURIO.\n" +"\n" +" -, -l, --login tornar a shell numa shell de login\n" +" -c, --command=COMANDO envia um nico COMANDO \"shell\", usando -" +"c\n" +" -f, --fast envia um -f shell (para csh ou tcsh)\n" +" -m, --preserver-environment no altera os valores das variveis de " +"ambiente\n" +" -p o mesmo que -m\n" +" -s, --shell=SHELL executar SHELL se /etc/shells o permitir\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" +"\n" +"Um nico '-' implica -l. Se USURIO no for especificado, assume-se root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "usurio %s no existe" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "senha incorreta" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "usando a shell restrita %s" + +# , c-format +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Mostra a soma de verificao (checksum) e o nmero de blocos para cada " +"ARQUIVO.\n" +"\n" +" -r usar o algoritmo de BSD, com blocos de 1K\n" +" -s, --sysv usar o algoritmo de System V, com blocos de 512 bytes\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version informar a verso e sair\n" +"\n" +"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +"Escreve cada ARQUIVO na sada padro comeando pela ltima linha\n" +"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n" +"\n" +" -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez " +"de\n" +" colocar depois\n" +" -r, --regex interpretar o separador como uma expresso " +"regular\n" +" -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto de\n" +" linha\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a verso e sair\n" +"\n" + +# , c-format +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: erro de leitura" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "o separador no pode ser nulo" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na sada padro.\n" +"Se especificados vrios ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n" +"Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO `-', l da entrada padro.\n" +"\n" +" -c, --bytes=TAMANHO mostra os primeiros TAMANHO bytes\n" +" -n, --lines=N mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n" +" -q, --quiet, --silent no mostra as incio com o nome do arquivo\n" +" -v, --verbose mostra sempre os incios com nomes dos arquivos\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" +"\n" +"TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n" +"Se -VALOR for informado como primeira opo, l -c VALOR se um dos \n" +"sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou l -n VALOR\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "fechando %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' tornou-se inacessvel" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' foi substituido por um arquivo que no pode ser concatenado; desistindo " +"desse nome." + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "%s tornou-se acessvel" + +# , c-format +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "%s: apareceu; localizando o fim de um novo arquivo" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' foi substituido; localizando o fim de um arquivo" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: arquivo truncado" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "nenhum aquivo encontrado" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: impossivel seguir ate o final desta arquivo; desistindo deste nome" + +# , c-format +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: sufixo invlido em uma opo obsoleta" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"argumentos em excesso; ao usar a sintaxe de opo obsoleta (%s) do tail\n" +"no pode haver mais de um argumento de arquivo. Use a opo equivalente -n " +"ou -c" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"ateno: No portvel usar dois ou mais argumentos de arquivos com " +"sintaxe\n" +"obsoleta (%s). Use as equivalentes -n ou -c" + +# , c-format +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: to grande que no pode ser mostrado" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s maior que o tamanho mximo de arquivo neste sistema" + +# , c-format +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: nmero mximo de bytes invlido" + +# , c-format +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "" +"%s: nmero mximo de linhas invlido para mudanas consecutivas no tamanho" + +# , c-format +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: PID invlido" + +# , c-format +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: nmero de segundos invlido" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "ateno: --retry util somente quando for localizado pelo nome" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "ateno: PID ignorado; --pid=PID til somente quando localizado" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "ateno: --pid=PID no suportado neste sistema" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Copia a entrada padro (stdin) para um ARQUIVO, e tambm para a\n" +"sada padro (stdout).\n" +"\n" +" -a, --append acrescenta aos ARQUIVO(s) passados, no escreve " +"por\n" +" cima\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupo\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argumento esperado\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "esperado uma expresso inteira %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "')' esperado\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "')' esperado, encontrei %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: operador unrio esperado\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: operador binrio esperado\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "antes de -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "depois de -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "antes de -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "depois de -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "antes de -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "depois de -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "antes de -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "depois de -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt no aceita -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "antes de -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "depois de -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "antes de -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "depois de -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef no aceita -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt no aceita -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Erro de sistema desconhecido" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "depois de -t" + +# , c-format +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPO]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESSO ) EXPRESSO verdadeira\n" +" ! EXPRESSO EXPRESSO falsa\n" +" EXPRESSO1 -a EXPRESSO2 Se EXPRESSO1 e EXPRESSO2 forem " +"verdadeiras\n" +" EXPRESSO1 -o EXPRESSO2 Se EXPRESSO1 ou EXPRESSO2 " +"forem verdadeiras\n" +"\n" +" [-n] STRING o comprimento de STRING diferente de zero\n" +" -z STRING o comprimento de STRING zero\n" +" STRING1 = STRING2 as STRING's so iguais\n" +" STRING1 != STRING2 as STRING's so diferentes\n" +"\n" +" INTEIRO1 -eq INTEIRO2 INTEIRO1 igual a INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -ge INTEIRO2 INTEIRO1 maior ou igual a INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -gt INTEIRO2 INTEIRO1 maior que INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -le INTEIRO2 INTEIRO1 menor ou igual a INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -lt INTEIRO2 INTEIRO1 menor que INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -ne INTEIRO2 INTEIRO1 diferente de INTEIRO2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lembre-se que os parnteses tm que ser \"escapados\" (por exemplo, usando \n" +"contra-barras) antes, para ser passado para shells.\n" +"INTEIRO pode tambm ser -l STRING, que retorna o comprimento de STRING.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "falta um `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "muitos argumentos" + +# , c-format +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "criando arquivo `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "configurando data de %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "argumento invlido %s para '%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "no possvel sub-dividir em mais de uma forma" + +# , c-format +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "poucos argumentos" + +# , c-format +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Traduz, comprime e/ou apaga caracteres da entrada padro, escrevendo\n" +"o resultado na sada padro.\n" +"\n" +" -c, --complement operar sobre o complemento (sobre cada caractere\n" +" que no coincida) de CONJUNTO1\n" +" -d, --delete remover caracteres de CONJUNTO1, no traduzindo\n" +" -s, --squeeze-repeats substituir sequncias de caracteres iguais por " +"uma s\n" +" -t, --truncate-set1 truncar CONJUNTO1 na largura de CONJUNTO2\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a verso e sair\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"A traduo feita se -d no dado e ambos os CONJUNTOs so informados.\n" +"-t somente pode ser usado quando se estiver traduzindo.\n" +"CONJUNTO2 estendido largura de CONJUNTO1, repetindo seus ltimos\n" +"caracteres tantas vezes como seja necessrio. Os caracteres em excesso de\n" +"CONJUNTO2 so ignorados. Somente se garante que [:lower:] e [:upper:]\n" +"sejam expandidos em ordem ascendente; se se usa em CONJUNTO2 ao traduzir,\n" +"somente se podem usar em pares, para especificar converso para maisculas.\n" +"-s usa CONJUNTO1 se no se est traduzindo nem apagando; caso contrrio, a\n" +"compresso usa CONJUNTO2 depois da traduo ou remoo.\n" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +"A traduo feita se -d no dado e ambos os CONJUNTOs so informados.\n" +"-t somente pode ser usado quando se estiver traduzindo.\n" +"CONJUNTO2 estendido largura de CONJUNTO1, repetindo seus ltimos\n" +"caracteres tantas vezes como seja necessrio. Os caracteres em excesso de\n" +"CONJUNTO2 so ignorados. Somente se garante que [:lower:] e [:upper:]\n" +"sejam expandidos em ordem ascendente; se se usa em CONJUNTO2 ao traduzir,\n" +"somente se podem usar em pares, para especificar converso para maisculas.\n" +"-s usa CONJUNTO1 se no se est traduzindo nem apagando; caso contrrio, a\n" +"compresso usa CONJUNTO2 depois da traduo ou remoo.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"ateno: a sequncia de escape octal ambgua \\%c%c%c\n" +"est sendo interpretada como a sequncia de 2 bytes \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "sequncia de escape invlida no final da string" + +# , c-format +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "sequncia de escape invlida `\\%c'" + +# , c-format +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "os extremos do intervalo em `%s-%s' esto em ordem inversa" + +# , c-format +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "nmero de repeties `%s' invlido na especificao [c*n]" + +# , c-format +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "classe de caracteres invlida `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "classe de caracteres invlida `%s'" + +# , c-format +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: o operador de equivalncia de classe deve ser s um caractere" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "o operador de repetio [c*] no pode aparecer em string1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "s um operador de repetio [c*] pode aparecer em string2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "as expresses [=c=] no podem aparecer em string2 ao traduzir" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "se no se est truncando conjunto1, string2 deve ser no vazia" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"ao traduzir com classes de caracteres complementares (que no coincidem),\n" +"string2 deve mapear todos os caracteres do domnio a um s" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"quando traduzindo, as nicas classes de caracteres que podem aparecer em\n" +"string2 so 'upper' e 'lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "as expresses [c*] s podem aparecer em string2 quando traduzindo" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "duas strings devem ser fornecidas quando traduzindo" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"duas strings devem ser fornecidas quando removendo/deletando repeties" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"somente uma string deve ser fornecida quando removendo sem\n" +"comprimir repeties" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "pelo menos uma string deve ser fornecida quando se comprime repeties" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "as construes [:upper:] e/ou [:lower:] esto desalinhadas" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"correspondncia invlida; quando se traduz, qualquer construo [:lower] ou\n" +"[:upper:] na string1 deve estar alinhada com a correspondente\n" +"construo ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) em string2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ignora parmetros da linha de comando}\n" +" ou: %s OPO\n" +"Sai com um estado indicando sucesso.\n" +"\n" +"As opes abaixo no podem ser abreviadas.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informao de verso e sai\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]\n" +"Escreve uma lista consistente totalmente ordenada com uma ordenao parcial " +"no arquivo\n" +"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: entrada contem um loop:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "somente um argumento pode ser especificado" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Mostra o nome de arquivo do terminal conectado entrada padro (stdin).\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet no mostra nada, s retorna um status de trmino\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informao de verso e sair\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "no um tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Mostra alguma informao sobre o sistema. Sem passar OPO, tem o mesmo \n" +"significado que -s.\n" +"\n" +" -a, --all mostra todas as informaes\n" +" -m, --machine mostra o tipo da mquina (hardware)\n" +" -n, --nodename mostra o nome do n da mquina na rede\n" +" -r, --release mostra a verso do sistema operacional\n" +" -s, --sysname mostra o nome do sistema operacional\n" +" -v mostra a data em que o sistema operacional foi criado\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informao de verso e sai\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "impossvel criar arquivo temporrio" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Converte os espaos de cada ARQUIVO em tabulaes, escrevendo o\n" +"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n" +"\n" +" -a, --all converter todos os espaos em branco, no s os " +"iniciais\n" +" -t, --tabs=NMERO usar N espaos em cada tabulao, em vez de 8\n" +" -t, --tabs=LISTA usar a LISTA de posies separadas por vrgulas para\n" +" definir as posies de tabulao\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a verso e sair\n" +"\n" +"Em vez de `-t NMERO' ou `-t LISTA' pode se usar -NMERO ou -LISTA.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... [ENTRADA [SADA]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "erro lendo %s" + +# , c-format +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "erro escrevendo %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operando extra `%s' no permitido com -c" + +# , c-format +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "nmero invlido de campos para ignorar: `%s'" + +# , c-format +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "nmero invlido de caracteres para ignorar: `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "nmero invlido de bytes para comparar: `%s'" + +# , c-format +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"no faz sentido imprimir todas as linhas duplicadas e repetir contagens" + +# , c-format +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPO]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "no consegui obter a data de boot" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s no ar " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dia" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "usurio invlido" +msgstr[1] "usurio invlido" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", mdia de carga: %.2f" + +# , c-format +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra a data corrente, o tempo que o sistema est ativo,\n" +"o nmero de usurios no sistema e a mdia do nmero de processos\n" +"na fila do sistema a 1, 5 e 15 minutos.\n" +"Se ARQUIVO no for especificado, use %s. %s como ARQUIVO comum.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda\n" +" --version mostrar informao de verso e sai\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra quem est atualmente conectado de acordo com ARQUIVO.\n" +"Se FILE no for especificado, usa %s. %s como ARQUIVO comum.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda\n" +" --version mostrar informao de verso e sair\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Mostrar o nmero de linhas, palavras e bytes para cada ARQUIVO, e uma linha\n" +"com o total se se especificar mais de um ARQUIVO.\n" +"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n" +" -c, --bytes mostrar o nmero de bytes\n" +" -m, --chars mostrar o nmero de caracteres\n" +" -l, --lines mostrar o nmero de linhas\n" +" -L, --max-line-length mostrar o comprimento da linha mais longa\n" +" -w, --words mostrar o nmero de palavras\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a verso e sair\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a verso e finaliza\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " antigo " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# usurios=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINHA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "A soma no coincide" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra o nome do usurio associado identificao efetiva de usurio " +"(uid).\n" +"O mesmo que id -un.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair.\n" +" --version mostrar informao de verso e sair\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: no consigo encontrar o nome do usurio para o UID %u\n" + +# , c-format +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPO]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Tente `%s --help' para mais informao.\n" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "no possvel mudar permisses de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "no consigo alterar data" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: diretrio %s protegido contra escrita; entrar nele mesmo assim? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "removendo todas as entradas do diretrio %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "continuar? " + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "no possvel criar o diretrio %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (pode no estar vazio)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para o diretrio %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "no consigo executar %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: o diretrio `%s' inicialmente tinha nmeros de dispositivo/inode\n" +#~ " %lu/%lu, mas agora (depois de um chdir para ele), os nmeros para `.'\n" +#~ "so %lu/%lu. Isto quer dizer que enquanto o rm estava rodando, o " +#~ "diretrio\n" +#~ "foi trocado por outro ou por um link para outro diretrio." + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: o diretrio `%s' inicialmente tinha nmeros de dispositivo/inode\n" +#~ " %lu/%lu, mas agora (depois de um chdir para ele), os nmeros para `.'\n" +#~ "so %lu/%lu. Isto quer dizer que enquanto o rm estava rodando, o " +#~ "diretrio\n" +#~ "foi trocado por outro ou por um link para outro diretrio." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: o diretrio `%s' inicialmente tinha nmeros de dispositivo/inode\n" +#~ " %lu/%lu, mas agora (depois de um chdir para ele), os nmeros para `.'\n" +#~ "so %lu/%lu. Isto quer dizer que enquanto o rm estava rodando, o " +#~ "diretrio\n" +#~ "foi trocado por outro ou por um link para outro diretrio." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " ou : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] ARQUIVO... (obsoleto)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muda as permisses de grupo de cada ARQUIVO para GRUPO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes como o modo \"verbose\" mas s avisa quando uma \n" +#~ " alterao for feita\n" +#~ " --dereference afeta a referncia de cada ligao simblica, ao " +#~ "invs\n" +#~ " da prpria ligao simblica\n" +#~ " -h, --no-dereference afetar ligaes simblicas (symlinks) em vez dos\n" +#~ " arquivos referenciados (disponvel somente em " +#~ "sistemas\n" +#~ " que podem trocar as permisses de ligaes " +#~ "simblicas)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n" +#~ " --reference=RARQ usa grupo de RARQ invs do valor especificado em " +#~ "GRUPO\n" +#~ " -R, --recursive mudar arquivos e diretrios recursivamente\n" +#~ " -v, --verbose mostrar um diagnstico para cada arquivo " +#~ "processado\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informao sobre verso e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada ARQUIVO para DONO e/ou GRUPO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ser detalhado quando forem feitas alteraes\n" +#~ " --dereference afeta a referncia de cada ligao simblica " +#~ "ao\n" +#~ " invs da prpria ligao simblica\n" +#~ " -h, --no-dereference afetar ligaes simblicas (symlinks) em vez " +#~ "dos\n" +#~ " arquivos referenciados.\n" +#~ " (disponvel somente em sistemas que " +#~ "possibilitam\n" +#~ " a mudana de propriedade de um link " +#~ "simblico)\n" +#~ " --from=DONO_CORRENTE:GRUPO_CORRENTE\n" +#~ " troca o done e/o grupo de cada arquivo somente " +#~ "se\n" +#~ " o seu dono e/ou grupo atual for igual aos\n" +#~ " especificados aqui. Qualquer um pode ser " +#~ "omitido.\n" +#~ " Neste caso a busca feita somente no dado " +#~ "passado.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet desliga a maioria das mensagens de erro\n" +#~ " --reference=RARQ usa dono e grupo de RARQ ao invs dos valores\n" +#~ " especificados em DONO.GRUPO\n" +#~ " -R, --recursive trabalha em arquivos e diretrios " +#~ "recursivamente\n" +#~ " -v, --verbose explica o que est sendo feito\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra informao sobre verso e sai\n" +#~ "\n" +#~ "O Dono mantido se inexistente. O Grupo mantido se inexistente, mas " +#~ "mudado \n" +#~ "para grupo de login se implcito com um `:'. DONO e GRUPO podem ser " +#~ "dados \n" +#~ "numricos assim como simblicos.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copiar ORIGEM para DESTINO, ou multiplicar ORIGEM(s) para DIRETRIOS.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive o mesmo que -dpR\n" +#~ " --backup[=CONTROLE] faz um backup para cada arquivo de " +#~ "destino\n" +#~ " -b existente. Como --backup mas no aceita " +#~ "um\n" +#~ " parmetro.\n" +#~ " -d, --no-dereference nunca segue links simblicos\n" +#~ " -f, --force se o arquivo de destino no pode ser " +#~ "aberto\n" +#~ " remove-o e tenta novamente\n" +#~ " -i, --interactive espera por entrada antes de sobrescrever\n" +#~ " -H segue links simblicos\n" +#~ " -l, --link usa links ao invs de copiar os arquivos\n" +#~ " -L, --dereference sempre segue links simblicos\n" +#~ " -p, --preserve preserva atributos de arquivos caso " +#~ "possvel\n" +#~ " --parents inclui rota de origem para o DIRETRIO\n" +#~ " -P o mesmo que `--parents' por enquanto; \n" +#~ " brevemente ser trocado por `--no-" +#~ "dereference' \n" +#~ " para atender o POSIX\n" +#~ " -r cpia recursiva, no-diretrios como " +#~ "arquivos\n" +#~ " CUIDADO: use -R quando desejar copiar " +#~ "arquivos\n" +#~ " especiais como FIFOs ou /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove arquivos de destino existentes " +#~ "antes \n" +#~ " de tentar abr-los (contrasta com --" +#~ "force)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copia um arquivo, convertendo e formatando de acordo com as opes.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES forar ibs=BYTES e obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES converter BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " conv=PALAVRAS-CHAVE converter o arquivo de acordo com lista de " +#~ "palavras-\n" +#~ " chave separadas por vrgulas\n" +#~ " count=BLOCOS copiar s BLOCOS blocos de entrada\n" +#~ " ibs=BYTES ler BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " if=ARQUIVO ler de ARQUIVO em vez de stdin\n" +#~ " obs=BYTES escrever BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " of=ARQUIVO escrever em ARQUIVO em vez de stdout\n" +#~ " seek=BLOCOS desconsiderar os primeiros BLOCOS blocos de tamanho \n" +#~ " obs no incio da sada\n" +#~ " skip=BLOCOS desconsiderar os primeiros BLOCOS blocos de tamanho \n" +#~ " ibs no incio da entrada\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostrar informao sobre verso e sai\n" +#~ "\n" +#~ "BYTES pode ser seguido pelos sufixos multiplicativos a seguir: \n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\\n\"\n" +#~ "\"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, e assim por diante para T, P, E, Z, " +#~ "Y.\\n\"\n" +#~ "\n" +#~ "Cada PALAVRA-CHAVE pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii de EBCDIC para ASCII\n" +#~ " ebcdic de ASCII para EBCDIC\n" +#~ " ibm de ASCII para EBCDIC alternado\n" +#~ " block completar com espaos os registros terminados com fim de " +#~ "linha\n" +#~ " at o tamanho cbs\n" +#~ " unblock substituir os espaos no fim dos registros de tamanho cbs " +#~ "com \n" +#~ " um fim de linha\n" +#~ " lcase mudar de letras maisculas para minsculas\n" +#~ " notrunc no trunca o arquivo de sada\n" +#~ " ucase mudar de letras minsculas para maisculas\n" +#~ " swab trocar cada par dos bytes de entrada\n" +#~ " noerror continuar mesmo depois de erros de leitura\n" +#~ " sync completar cada bloco de entrada com NULs at o tamanho ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar informaes sobre o sistema de arquivos onde cada ARQUIVO " +#~ "reside,\n" +#~ "ou todos os sistemas de arquivos por default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all incluir sistemas de arquivos com 0 blocos\n" +#~ " --block-size=SIZE usa blocos de SIZE-byte\n" +#~ " -h, --human-readable mostrar tamanhos em formato legvel por humanos\n" +#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si como o anterior, mas usa o padro de 1000 e no " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes mostra informao sobre inodes em vez de blocos " +#~ "utilizados\n" +#~ " -k, --kilobytes como --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limita a listagem ao sistema de arquivos local\n" +#~ " -m, --megabytes como --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync no chamar sync antes de obter as informaes " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability usar o formato POSIX de sada\n" +#~ " --sync chamar sync antes de obter as informaes\n" +#~ " -t, --type=TIPO limitar a listagem a sistemas de arquivos do tipo " +#~ "TIPO\n" +#~ " -T, --print-type mostrar o tipo do sistema de arquivos\n" +#~ " -x, --exclude-type=TIPO limitar a listagem a sistemas de arquivos que " +#~ "no\n" +#~ " sejam do tipo TIPO\n" +#~ " -v (ignorado)\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostrar informao sobre verso e sai\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar o uso de disco de cada ARQUIVO, recursivamente para diretrios.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all escreve a contagem para todos os arquivos, no\n" +#~ " apenas diretrios\n" +#~ " --block-size=SIZE usa blocos de SIZE-bytes\n" +#~ " -b, --bytes imprimir o tamanho em bytes\n" +#~ " -c, --total produzir um total final\n" +#~ " -D, --dereference-args desreferenciar rotas se link simblico\n" +#~ " -h, --human-readable imprimir tamanhos em formato legvel por " +#~ "humanos\n" +#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si como o anterior, mas usa o padro de 1000 em vez " +#~ "de 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes como --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links contar tamanho vrias vezes se houver links " +#~ "fsicos\n" +#~ " (hard links)\n" +#~ " -L, --dereference desreferenciar todos os links simblicos\n" +#~ " -m, --megabytes usar blocos de 1024K bytes em vez de 512,\n" +#~ " apesar de POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -S, --separate-dirs no incluir tamanho de sub-diretrios\n" +#~ " -s, --summarize mostrar s um total para cada argumento\n" +#~ " -x, --one-file-sysyem desconsiderar diretrios em sistemas de " +#~ "arquivos\n" +#~ " diferentes\n" +#~ " -X ARQUIVO, --exclude-from=ARQUIVO Exclui arquivos que combinem com " +#~ "qualquer\n" +#~ " padro em ARQUIVO.\n" +#~ " --exclude=PAD Exclui arquivos que combinem com PAD.\\n\"\n" +#~ " --max-depth=N mostra o total para um diretrio (ou arquivo, " +#~ "com --all)\"\n" +#~ " somente se estiver N ou menos nveis abaixo do " +#~ "parmetro\n" +#~ " da linha de comando; --max-depth=0 o mesmo " +#~ "que \n" +#~ " --summarize \n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostrar informao sobre verso e sai\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nos dois primeiros formatos, copia FONTE para DESTINO ou mltiplos\n" +#~ "FONTE(s) para DIRETRIO, ao mesmo tempo em que define permisses e\n" +#~ "dono/grupo. No terceiro formato, cria todos os componentes do(s)\n" +#~ "DIRETRIO(s) dado(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup[=CONTROLE] fazer backup antes da remoo\n" +#~ " -c (ignorado)\n" +#~ " -d, --directory trata todos os parmetros como nomes de " +#~ "diretrios;\n" +#~ " cria todos os componentes do diretrio " +#~ "especificado\n" +#~ " -D cria todos os componentes iniciais do DESTINO " +#~ "exceto o \n" +#~ " ltimo, ento copia o FONTE para o DESTINO; til " +#~ "no\n" +#~ " 1o formato\n" +#~ " -g, --group=GRUPO define o grupo como GRUPO em vez do grupo atual do " +#~ "processo\n" +#~ " -m, --mode=MODO define as permisses como MODO (como no chmod)\n" +#~ " em vez de rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=DONO define o dono (somente para o superusurio)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps aplica horrio de acesso/modificaes dos " +#~ "arquivos\n" +#~ " FONTE\n" +#~ " -s, --strip retirar as tabelas de smbolos, s para o 1 ou " +#~ "2\n" +#~ " formato\n" +#~ " -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de backup\n" +#~ " --verbose mostra o nome de cada diretrio enquanto so " +#~ "criados\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostrar informao sobre verso e sai\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um link para o DESTINO especfico com NOME_DE_LINK opcional. Se " +#~ "existir\n" +#~ "mais de um DESTINO, o ltimo parmetro deve ser um diretrio; cria links\n" +#~ "em DIRETRIO para cada DESTINO. Cria links por padro, ou simblicos " +#~ "com \n" +#~ "--symbolic. Quando criando links, cada DESTINO deve existir.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROLE] fazer backup de arquivos de destino " +#~ "existentes\n" +#~ " -b o mesmo que --backup mas no aceita " +#~ "parmetros\n" +#~ " -d, -F, --directory fazer links fixos para diretrios\n" +#~ " (s superusurio)\n" +#~ " -f, --force remover destinos existentes\n" +#~ " -n, --no-dereference tratar destinos que sejam links " +#~ "simblicos\n" +#~ " para um diretrio como arquivos normais\n" +#~ " -i, --interactive perguntar se deve apagar destinos\n" +#~ " -s, --symbolic fazer links simblicos em vez de links " +#~ "fixos\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo de backup " +#~ "usual\n" +#~ " --target-directory=DIR move os parmetros FONTE para o diretrio " +#~ "DIR\n" +#~ " -v, --verbose mostra o nome de cada arquivo antes de\n" +#~ " criar o link\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informao sobre verso e sair\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lista informao sobre os ARQUIVOs (no diretrio corrente por padro).\n" +#~ "Ordena alfabeticamente se no forem usadas as opes -cftuSUX ou -sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all no esconder entradas que comeam com .\n" +#~ " -A, --almost-all no mostrar . e .. implcitos\n" +#~ " -b, --escape mostrar caracteres de escape octais para \n" +#~ " caracteres no-grficos\n" +#~ " --block-size=TAM use TAM-byte blocos\n" +#~ " -B, --ignore-backups no mostrar entradas implcitas acabando em " +#~ "~\n" +#~ " -c com -lt:ordena e mostra, ctime (hora da " +#~ "ltima \n" +#~ " modificao das informaes do " +#~ "arquivo\n" +#~ " com -l: mostra ctime e ordena por nome\n" +#~ " -C mostrar entradas em colunas\n" +#~ " --color[=QUANDO] controlar se a cor usada para distinguir\n" +#~ " tipos de arquivos. QUANDO pode ser 'never',\n" +#~ " 'always' ou 'auto'\n" +#~ " -d, --directory mostrar os nomes dos diretrios em vez do\n" +#~ " seu contedo\n" +#~ " -D, --dired gerar sada formatada para o modo dired do \n" +#~ " Emacs\n" +#~ " -f no ordenar, liga -aU, desliga -lst\n" +#~ " -F, --classify acrescentar um caracter para tipificar cada\n" +#~ " entrada\n" +#~ " --format=PALAVRA across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " (veja a opo de um caractere " +#~ "correspondente\n" +#~ " a cada uma das palavras) \n" +#~ " --full-time mostrar data e hora completas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorado)\n" +#~ " -G, --no-group no mostra o grupo\n" +#~ " -h, --human-readable mostra tamanhos em formato de leitura para \n" +#~ " humanos (ex: 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si como o anterior, mas usa o multiplicador \n" +#~ " 1000 em vez de 1024\n" +#~ " --indicator-style=PALAVRA concatena o indicador com o estilo \n" +#~ " PALAVRA na entrada de nomes:\n" +#~ " none (padrao)\n" +#~ " classificado (-F)\n" +#~ " tipo-de-arquivo (-p)\n" +#~ " -i, --inode mostrar o nmero de ndice de cada arquivo\n" +#~ " -I, --ignore=PADRO no mostrar entradas que coincidam com o\n" +#~ " PADRO de shell\n" +#~ " -k, --kilobytes como --block-size=1024\n" +#~ " -l usar formato longo de listagem\n" +#~ " -L, --dereference mostrar entradas apontadas pelos\n" +#~ " links simblicos\n" +#~ " -m preencher largura com as entradas separadas " +#~ "por\n" +#~ " vrgulas\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numricos em vez dos " +#~ "nomes\n" +#~ " -N, --literal mostrar os nomes das entradas sem tratar\n" +#~ " tratar caracteres de controle\n" +#~ " -o usar formato de listagem longo sem " +#~ "informao\n" +#~ " de grupo\n" +#~ " -p, --file-type acrescentar um indicador (/=@|) nas " +#~ "entradas\n" +#~ " -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres no grficos\n" +#~ " --show-control-chars mostra caracteres no grficos como so " +#~ "(padro\n" +#~ " a menos que o programa seja o `ls' e a " +#~ "sada\n" +#~ " seja um terminal)\n" +#~ " -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n" +#~ " --quoting-style=PALAVRA use estilo de quote para nomes de entrada:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse inverter a ordem na ordenao\n" +#~ " -R, --recursive mostrar subdiretrios recursivamente\n" +#~ " -s, --size mostrar o tamanho de cada arquivo, em " +#~ "blocos\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ordenar pelo tamanho do arquivo\n" +#~ " --sort=PALAVRA ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, " +#~ "use\n" +#~ " -u (veja a opo de um caractere " +#~ "correspondente\n" +#~ " a cada uma das palavras)\n" +#~ " --time=PALAVRA mostra hora como PALAVRA em vez da hora de\n" +#~ " alterao: atime, access, use, ctime or " +#~ "status\n" +#~ " -t ordenar por tempo da ltima alterao;\n" +#~ " com -l: mostrar mtime\n" +#~ " -T, --tabsize=COLUNA assumir que h tabs de COLUNA em COLUNA \n" +#~ " colunas em vez de 8 em 8\n" +#~ " -u ordenar por tempo do ltimo acesso;\n" +#~ " com -l: mostrar atime\n" +#~ " -U no ordenar; mostrar entradas na ordem do\n" +#~ " diretrio\n" +#~ " -v ordena por verso\n" +#~ " -w, --width=COLUNAS assumir que a tela tem largura COLUNAS\n" +#~ " -x mostrar entradas por linhas em vez de " +#~ "colunas\n" +#~ " -X ordenar alfabeticamente pela extenso da\n" +#~ " entrada\n" +#~ " -1 mostrar um arquivo por linha\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informao sobre verso e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Por padro no usada cor para distinguir entre os tipos de arquivos.\n" +#~ "Isto equivalente a usar --color=none. Usar a opo --color sem o " +#~ "argumento\n" +#~ "opcional QUANDO equivalente a usar --color=always. Com --color=autousam-" +#~ "se\n" +#~ "cdigos de cores s se a sada padro for um terminal (tty)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Atualizar os tempos de acesso e modificao de cada ARQUIVO para o tempo\n" +#~ "atual.\n" +#~ "\n" +#~ " -a mudar s os tempos de acesso\n" +#~ " -c, --no-create no criar arquivos\n" +#~ " -d, --date=STRING analisar STRING e us-la em vez do tempo atual\n" +#~ " -f (ignorado)\n" +#~ " -m mudar s os tempos de modificao\n" +#~ " -r, --reference=ARQUIVO usar os tempos do ARQUIVO em vez do tempo " +#~ "atual\n" +#~ " -t TEMPO usar MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] em vez do tempo " +#~ "atual\n" +#~ " --time=PALAVRA acess -a, atime -a, mtime -m, modify -m,\n" +#~ " use -a\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informao sobre verso e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Note que os trs formatos de data reconhecidos pelas opes -d e -t e \n" +#~ "para o parmetro obsoleto so diferentes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: -P ser mudado no futuro para padronizao com o POSIX. Use \n" +#~ " --parents para o efeito antigo e --no-dereference para o novo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "ao criar arquivos especiais de tipo caracter necessrio especificar\n" +#~ "os nmeros \"major\" e \"minor\" do dispositivo" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dias" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "usurios" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "somente um argumento pode ser especificado" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra a data e hora corrente num dado FORMATO, ou altera a data do " +#~ "sistema.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING mostra a hora descrito em STRING, em vez da\n" +#~ " hora real\n" +#~ " -f, --file=ARQUIVODATAS igual a --date s que uma vez para cada " +#~ "linha de\n" +#~ " ARQUIVODATAS\n" +#~ " -I, --iso-8601[=TIMESPEC] mostra uma data compatvel com o ISO-8601.\n" +#~ " TIMESPEC=`date' (ou omisso) somente para " +#~ "data,\n" +#~ " `hours', `minutes', ou `seconds' para data " +#~ "e \n" +#~ " hora para a preciso indicada.\n" +#~ " -r, --reference=ARQUIVO mostra a ltima data de alterao de " +#~ "ARQUIVO\n" +#~ " -R, --rfc-822 mostra a data no formato RFC-822\n" +#~ " -s, --set=STRING altera a hora para o valor de STRING\n" +#~ " -u, --utc, --universal mostra ou altera o Tempo Universal " +#~ "Coordenado\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra a informao de verso e sai\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMATO controla a sada. A nica opo vlida para a segunda forma,\n" +#~ "especfica o Fuso Horrio. Sequncias interpretadas so:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% um %% literal\n" +#~ " %%a dia da semana local abreviado (Dom..Sab)\n" +#~ " %%A dia da semana local, de comprimento varivel (Domingo..Sbado)\n" +#~ " %%b nome do ms local abreviado (Jan..Dez)\n" +#~ " %%B nome do ms local, de comprimento varivel (Janeiro..Dezembro)\n" +#~ " %%c data e hora locais (Sab Nov 02 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d dia do ms (01..31)\n" +#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n" +#~ " %%e dia do ms, com espaos em vez de zeros esquerda ( 1..31)\n" +#~ " %%h o mesmo que %%b\n" +#~ " %%H hora (00..23)\n" +#~ " %%I hora (01..12)\n" +#~ " %%j dia do ano (001..366)\n" +#~ " %%k hora ( 0..23)\n" +#~ " %%l hora ( 1..12)\n" +#~ " %%m ms (01..12)\n" +#~ " %%M minutos (00..59)\n" +#~ " %%n um separador de linha\n" +#~ " %%p AM ou PM locais\n" +#~ " %%r hora, formato 12-horas (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s segundos desde 00:00:00, Jan 1, 1970 (uma extenso da GNU)\n" +#~ " %%S segundos (00..61)\n" +#~ " %%t um tab horizontal\n" +#~ " %%T hora, formato 24-horas (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U nmero da semana no ano com Domingo como primeiro dia da " +#~ "semana \n" +#~ " (00..53)\n" +#~ " %%V nmero da semana no ano com Domingo como primeiro dia da " +#~ "semana \n" +#~ " (01..53)\n" +#~ " %%w dia da semana (0..6); 0 representa o Domingo\n" +#~ " %%W nmero da semana no ano com Segunda-Feira como primeiro dia da \n" +#~ " semana (00..53)\n" +#~ " %%x representao da data local (mm/dd/aa)\n" +#~ " %%X representao da hora local (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y ltimos dois dgitos do ano (00..99)\n" +#~ " %%Y ano (1970...)\n" +#~ " %%z fuso horrio local em formato numrico de acordo com RFC-822 \n" +#~ " (+0100) (uma extenso no padro)\n" +#~ " %%Z fuso horrio (ex. EDT), ou nada caso no se consiga determinar\n" +#~ " nenhum fuso\n" +#~ "\n" +#~ " Por default o date preenche os campos numricos com zeros. O GNU date\n" +#~ "reconhece os seguintes modificadores entre `%%' e uma diretriz numrica.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hfen) no preencher o campo\n" +#~ " `_' (underscore) preencher o campo com espaos\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ecoar STRING(s) para a sada padro (stdout).\n" +#~ "\n" +#~ " -n no ecoar a fim-de-linha final\n" +#~ " -e habilita a interpretao de caracteres especiais " +#~ "(escaped)\n" +#~ " listados a seguir\n" +#~ " -E desligar a interpolao de algumas sequncias em " +#~ "STRINGs\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai (deve ser a nica opo " +#~ "usada)\n" +#~ " --version mostra a informao de verso e sai (deve ser " +#~ "nica) \n" +#~ "\n" +#~ "Sem -E, as seguintes sequncias so reconhecidas e interpoladas:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN o caractere cujo cdigo ASCII NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ contra-barra\n" +#~ " \\a alerta (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c elimina o newline no final\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n newline\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t tab horizontal\n" +#~ " \\v tab vertical\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o valor de EXPRESSO na sada padro (stdout). Uma linha em\n" +#~ "branco na seguinte listagem separa grupos em ordem ascendente de\n" +#~ "precedncia. EXPRESSO pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 se no for caractere 'null' ou 0, caso " +#~ "contrrio ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 se nenhum argumento for null ou 0, caso " +#~ "contrrio\n" +#~ "0\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 menor que ARG2\n" +#~ " ARG2 <= ARG2 ARG1 menor ou igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 diferente de ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 maior ou igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 maior que ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 soma aritmtica de ARG1 e ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 diferena aritmtica entre ARG1 e ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 produto aritmtico de ARG1 e ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 quociente da diviso de ARG1 por ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP resultado de procurar REGEXP em STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP o mesmo que STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS COMPRIMENTO substring de STRING, POS contado de 1\n" +#~ " index STRING CHARS ndice na STRING onde qualquer CHARS foi " +#~ "encontrado, ou 0\n" +#~ " length STRING tamanho da STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpreta TOKEN como uma string, ainda que " +#~ "ele uma\n" +#~ " palavra-chave como `match' ou um operador " +#~ "como `/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSO ) valor de EXPRESSO\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l saida em formato longo\n" +#~ " -b omite o diretrio home do usurio e o interpretador \n" +#~ " em formato longo\n" +#~ " -h omite o arquivo de projetos do usurio em formato " +#~ "longo\n" +#~ " -p omite o arquivo de planos do usurio em formato longo\n" +#~ " -s saida em formato curto, este o padro\n" +#~ " -f omite o line of column headings in short format\n" +#~ " -w omite o nome completo do usurio em formato curto\n" +#~ " -i omite o nome completo e mquina remota do usurio em " +#~ "formato curto\n" +#~ " -q omite o nome completo, mquina remota e tempo ocioso do " +#~ "usurio\n" +#~ " em formato curto\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra informaes da verso e sai\n" +#~ "\n" +#~ "Um programa `finger' leve; mostra informaes do usurio.\n" +#~ "O arquivo utmp ser %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra PARMETROS(S) de acordo com FORMATO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostrar informaes da verso e sai\n" +#~ "\n" +#~ "FORMATO controla o que escrito como na funo printf do C. As " +#~ "sequncias\n" +#~ "interpretadas so:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" aspas aspas\n" +#~ " \\ONNN caractere com valor octal NNN (0 at 3 dgitos)\n" +#~ " \\\\ contra barra\n" +#~ " \\a alerta (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c no produzir mais nenhuma sada\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n nova linha\n" +#~ " \\r retorno\n" +#~ " \\t tab horizontal\n" +#~ " \\v tab vertical\n" +#~ " \\xNNN caractere com valor hexadecimal NNN (1 a 3 dgitos)\n" +#~ " \\uNNNN caractere com valor hexadecimal NNNN (4 dgitos)\n" +#~ " \\uNNNNNNNN caractere com valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dgitos)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% um nico %%\n" +#~ " %%b PARMETRO como uma string com '\\' escapes interpretados\n" +#~ "\n" +#~ "e todas as especificaes de formato da linguagem C terminando com um " +#~ "dos\n" +#~ " seguintes caracteres: diouxXfeEgGcs, com ARGUMENTO(s) convertidos " +#~ "primeira-\n" +#~ "mente para o tipo adequado. Tamanhos variveis tambm so suportados.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Caracteres especiais:\n" +#~ "\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR enviar um sinal 'terminal stop' quando a entrada " +#~ "for \n" +#~ " descarregada\n" +#~ " eof CHAR CHAR enviar um fim de arquivo (terminando a entrada)\n" +#~ " eol CHAR CHAR terminar a linha\n" +#~ "* eol2 CHAR caractere alternativo para terminar a linha\n" +#~ " erase CHAR CHAR apagar o ltimo caractere escrito\n" +#~ " intr CHAR CHAR enviar um sinal de interrupo\n" +#~ " kill CHAR CHAR apagar a linha corrente\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR dar entrada ao prximo caractere entre aspas\n" +#~ " quit CHAR CHAR enviar um sinal de quit\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR redesenhar a linha corrente\n" +#~ " start CHAR CHAR recomear o output depois deste ter sido \n" +#~ " interrompido\n" +#~ " stop CHAR CHAR terminar o output\n" +#~ " susp CHAR CHAR enviar um sinal de stop ao terminal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR mudar para uma shell diferente\n" +#~ "* werase CHAR CHAR apagar a ltima palavra escrita\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parmetros especiais:\n" +#~ " N colocar a velocidade de entrada/sada a N bauds\n" +#~ "* cols N dizer ao kernel que o terminal tem N colunas\n" +#~ "* columns N o mesmo que cols N\n" +#~ " ispeed N colocar a velocidade de entrada a N\n" +#~ "* line N usar disciplina de linha N \n" +#~ " min N com -icanon, colocar a N o nmero mnimo de " +#~ "caracteres \n" +#~ " para uma leitura completa.\n" +#~ "* rows N dizer ao kernel que o terminal tem N linhas\n" +#~ "* size mostrar o nmero de colunas e de linhas de acordo com " +#~ "o\n" +#~ " kernel\n" +#~ " speed mostrar a velocidade do terminal\n" +#~ " time N com -icanon, colocar o limite de tempo em N dcimos de\n" +#~ " segundo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parmetros de entrada:\n" +#~ " [-]brkint break causa um sinal de interrupo\n" +#~ " [-]icrnl converter os carriage return para newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignorar caracteres de break\n" +#~ " [-]igncr ignorar 'carriage return'\n" +#~ " [-]ignpar ignorar caracteres com erros de paridade\n" +#~ " [-]imaxbel no esvaziar um buffer de entrada cheio num caractere e\n" +#~ " fazer beep quando tal ocorrer\n" +#~ " [-]inlcr converter de newline para carriage return\n" +#~ " [-]inpck habilita verificao de paridade na entrada\n" +#~ " [-]istrip limpar o maior bit (oitavo) dos caracteres de entrada\n" +#~ " [-]iuclc traduzir caracteres maisculos para minsculos\n" +#~ " [-]ixany permitir que qualquer caractere recomece a sada, e " +#~ "no \n" +#~ " apenas os de start\n" +#~ " [-]ixoff habilita o envio de bits de start/stop\n" +#~ " [-]ixon habilita o controle de fluxo usando XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk marcar erros de paridade (com uma sequncia de 255-0\n" +#~ " caracteres\n" +#~ " [-]tandem o mesmo que [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parmetros locais:\n" +#~ " [-] crterase ecoar caracteres erase como backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parmetros " +#~ "echoprt e\n" +#~ " echoe\n" +#~ "* -crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parmetros " +#~ "echoctl e\n" +#~ " echok\n" +#~ "* [-]ctlecho ecoar os caracteres de controle com \"chapus\" ('^c')\n" +#~ " [-]echo ecoar os caracteres de entrada\n" +#~ "* [-]echoctl o mesmo que [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe o mesmo que [-]crterase\n" +#~ " [-]echok ecoar um newline depois de um caractere kill\n" +#~ "* [-]echoke o mesmo que [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl ecoar newline mesmo se no estivermos ecoando outros\n" +#~ "\t\t caracteres\n" +#~ "* [-]echoprt ecoar caracteres apagados para trs, entre '\\' e '/'\n" +#~ " [-]icanon permite os caracteres especiais erase,kill,werase e " +#~ "rprnt\n" +#~ " [-]iexten permite caracteres especiais no-POSIX\n" +#~ " [-]isig permite os caracteres especiais interrupo,quit e " +#~ "suspend\n" +#~ " [-]noflush desabilita flush, aps um caractere especial interrupt " +#~ "ou quit\n" +#~ "* [-]prterase o mesmo que [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop parar processos que esto executando em background e " +#~ "tentam escrever no terminal\n" +#~ "* [-]xcase com icanon, os caracteres maisculos ficam marcados com\n" +#~ " '\\'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Combinaes de estilos:\n" +#~ "\n" +#~ "* [-]LCASE o mesmo que [-]lcase\n" +#~ " cbreak o mesmo que -icanon\n" +#~ " -cbreak o mesmo que icanon\n" +#~ " cooked o mesmo que colocar os valores default, os caracteres: " +#~ "brkint\n" +#~ " ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon, eof e eol\n" +#~ " -cooked o mesmo que raw\n" +#~ " crt o mesmo que echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase \n" +#~ " 0177 kill ^u\\n\n" +#~ "* [-]decctlq o mesmo que [-]ixany\n" +#~ " ek apagar e recuperar os valores default dos caracteres \n" +#~ " evenp o mesmo que parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp o mesmo que -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase o mesmo que xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout o mesmo que parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl o mesmo que -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp o mesmo que parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp o mesmo que -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity o mesmo que [-]evenp\n" +#~ " pass8 o mesmo que -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 o mesmo que parenb istrip cs7\n" +#~ " raw o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" +#~ "istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw o mesmo que cooked\n" +#~ " sane o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, todos " +#~ "caracteres \n" +#~ " com seus valores defaults\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " ARQUIVO1 -ef ARQUIVO2 ARQUIVO1 e ARQUIVO2 tm o mesmo nmero de \n" +#~ "\t\t\t dispositivo e inode\n" +#~ " ARQUIVO1 -nt ARQUIVO2 ARQUIVO1 mais recente (data modificao) " +#~ "que\n" +#~ " ARQUIVO2\n" +#~ " ARQUIVO1 -ot ARQUIVO2 ARQUIVO1 mais antigo que ARQUIVO2\n" +#~ "\n" +#~ " -b ARQUIVO ARQUIVO existe e um arquivo especial de " +#~ "bloco\n" +#~ " -c ARQUIVO ARQUIVO existe e um arquivo especial de " +#~ "caracter\n" +#~ " -d ARQUIVO ARQUIVO existe e um diretrio\n" +#~ " -e ARQUIVO ARQUIVO existe\n" +#~ " -f ARQUIVO ARQUIVO existe e um arquivo normal\n" +#~ " -g ARQUIVO ARQUIVO existe e tem o bit set-group-ID " +#~ "ligado \n" +#~ " -G ARQUIVO ARQUIVO existe e tem como dono o ID de grupo " +#~ "efetivo\n" +#~ " -k ARQUIVO ARQUIVO existe e tem o bit sticky ligado \n" +#~ " -L ARQUIVO ARQUIVO existe e uma ligao simblica\n" +#~ " -O ARQUIVO ARQUIVO existe e tem como dono o usurio " +#~ "efetivo ID\n" +#~ " -p ARQUIVO ARQUIVO existe e um pipe com nome\n" +#~ " -r ARQUIVO ARQUIVO existe e legvel\n" +#~ " -s ARQUIVO ARQUIVO existe e tem tamanho maior que zero\n" +#~ " -S ARQUIVO ARQUIVO existe e uma socket\n" +#~ " -t [FD] o descritor de arquivo FD (stdout default) est\n" +#~ " aberto num terminal\n" +#~ " -u ARQUIVO ARQUIVO existe e tem o bit set-user-ID ligado\n" +#~ " -w ARQUIVO ARQUIVO existe e pode-se escrever nele\n" +#~ " -x ARQUIVO ARQUIVO existe e executvel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading mostra linha com cabealho para as colunas\n" +#~ " -i, -u, --idle mostra tempo de inatividade do usurio como HORAS:" +#~ "MINUTOS, .\n" +#~ " ou velho\n" +#~ " -l, --lookup tenta canonizar os nomes de mquina atravs do DNS\n" +#~ " -m somente nome da mquina e usurio associado a entrada " +#~ "padro\n" +#~ " -q, --count Todos os nomes de login e o nmero de usurios " +#~ "conectados\n" +#~ " -s (ignorado)\n" +#~ " -T, -w, --mesg adiciona status do usurio como +, - ou ?\n" +#~ " --message mesmo que -T\n" +#~ " --writable mesmo que -T\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra informao de verso e sai\n" +#~ "\n" +#~ "Se ARQUIVO no for especificado use %s. %s em ARQUIVO comum.\n" +#~ "Se ARG1 ARG2 forem informados -m presumido: `am i' ou `mom likes' so " +#~ "comuns.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "no consigo obter tipo do processador" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "USURIO" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MENS " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "HORA-LOGIN " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "DE\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "memria esgotada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "memria esgotada" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Uso: %s [-v]\n" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na sada padro.\n" +#~ "Se especificados vrios ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n" +#~ "Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO `-', l da entrada padro.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=TAMANHO mostra os primeiros TAMANHO bytes\n" +#~ " -n, --lines=N mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent no mostra as incio com o nome do arquivo\n" +#~ " -v, --verbose mostra sempre os incios com nomes dos " +#~ "arquivos\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n" +#~ "Se -VALOR for informado como primeira opo, l -c VALOR se um dos \n" +#~ "sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou l -n VALOR\n" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ "Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO1\n" +#~ " -2 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO2\n" +#~ " -3 mostra as linhas que s esto em um deles\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Converte as tabulaes de cada ARQUIVO em espaos, escrevendo o\n" +#~ "resultado na sada padro. Se no for informado ARQUIVO ou quando \n" +#~ "ARQUIVO `-', l-se da entrada padro.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial s converte as tabulaes iniciais de cada linha\n" +#~ " -t, --tabs=NMERO usa N espaos em cada tabulao, em vez de 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA usa a LISTA de posies separadas por vrgula para\n" +#~ " definir as posies de tabulao\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "Em vez de `-t N' ou `-t LISTA' pode usar-se -N ou -LISTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Converte as tabulaes de cada ARQUIVO em espaos, escrevendo o\n" +#~ "resultado na sada padro. Se no for informado ARQUIVO ou quando \n" +#~ "ARQUIVO `-', l-se da entrada padro.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial s converte as tabulaes iniciais de cada linha\n" +#~ " -t, --tabs=NMERO usa N espaos em cada tabulao, em vez de 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA usa a LISTA de posies separadas por vrgula para\n" +#~ " definir as posies de tabulao\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "Em vez de `-t N' ou `-t LISTA' pode usar-se -N ou -LISTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ajusta o largura das linhas em cada ARQUIVO (entrada padro por " +#~ "default),\n" +#~ "escrevendo o resultado na sada padro\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes conta bytes em vez de colunas\n" +#~ " -s, --spaces quebra nos espaos\n" +#~ " -w, --width=WIDTH utiliza WIDTH colunas em vez de 80\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escreve seqencialmente na sada padro cada linha de cada ARQUIVO\n" +#~ "especificado, separadas por TABs.\n" +#~ "Se ARQUIVO no especificado ou ARQUIVO `-', l a entrada padro.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, delimiters=LISTA usa os caracteres indicados em LISTA no lugar " +#~ "de\n" +#~ " tabuladores\n" +#~ " -s, --serial usa um arquivo de cada vez, em lugar de faz-los " +#~ "em\n" +#~ " paralelo\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Divide ARQUIVO em arquivos menores de tamanho fixo e os nomeia PREFIXOaa, " +#~ "PREFIXOab...\n" +#~ ". O PREFIXO default x.Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da " +#~ "entrada padro\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=BYTES escreve BYTES bytes em cada arquivo de sada\n" +#~ " -C, --line-bytes=BYTES escreve um mximo de BYTES bytes sem quebrar " +#~ "linhas\n" +#~ " -l, --lines=NMERO escreve NMERO linhas em cada arquivo de sada\n" +#~ " -NMERO o mesmo que -l NMERO\n" +#~ " --verbose mostra um diagnstico na sada de erro padro\n" +#~ " antes de abrir cada arquivo\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "BYTES pode ter um fator indicado com o sufixo: b para 512, k para 1k,\n" +#~ "m para 1 mega.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escreve cada ARQUIVO na sada padro comeando pela ltima linha\n" +#~ "Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez " +#~ "de\n" +#~ " colocar depois\n" +#~ " -r, --regex interpretar o separador como uma expresso " +#~ "regular\n" +#~ " -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto " +#~ "de\n" +#~ " linha\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a verso e sair\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na sada padro.\n" +#~ "Se especificados vrios ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n" +#~ "Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO `-', l da entrada padro.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=TAMANHO mostra os primeiros TAMANHO bytes\n" +#~ " -n, --lines=N mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent no mostra as incio com o nome do arquivo\n" +#~ " -v, --verbose mostra sempre os incios com nomes dos " +#~ "arquivos\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n" +#~ "Se -VALOR for informado como primeira opo, l -c VALOR se um dos \n" +#~ "sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou l -n VALOR\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Converte os espaos de cada ARQUIVO em tabulaes, escrevendo o\n" +#~ "Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all converter todos os espaos em branco, no s os " +#~ "iniciais\n" +#~ " -t, --tabs=NMERO usar N espaos em cada tabulao, em vez de 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA usar a LISTA de posies separadas por vrgulas " +#~ "para\n" +#~ " definir as posies de tabulao\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a verso e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Em vez de `-t NMERO' ou `-t LISTA' pode se usar -NMERO ou -LISTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Partes de sada de ARQUIVO separadas por PADRE(s) para arquivos `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "e contagem de bytes de sada de cada parate para sada padro.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMATO use sprintf FORMAT em vez de %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIXO usar PREFIXO em vez de `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files no remover arquivos de sada em erros\n" +#~ " -n, --digits=DIGITOS usar nmero especificado de dgitos em vez " +#~ "de 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent no imprimir contagem de tamanhos de " +#~ "arquivos de sada\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remover arquivos de sada vazios\n" +#~ " --help exibir esta ajuda e sair\n" +#~ " --version informao da verso de sada e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Ler entrada padro se ARQUIVO for -. Cada PADRO pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copiar para mas sem incluir nmero de linha " +#~ "especificado\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copiar para mas no incluir uma linha que combina\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] saltar para, mas no incluir uma linha que " +#~ "combina\n" +#~ " {INTEGER} repetir o esquema anterior especificando o nmero " +#~ "de vezes\n" +#~ " {*} repetir o esquema anterior tantas vezes quanto " +#~ "possvel\n" +#~ "\n" +#~ "Uma linha OFFSET necessria `+' ou `-' seguida por um positivo " +#~ "inteiro.\n" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Exibe as partes selecionadas de cada ARQUIVO na sada padro:\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LISTA mostra somente estes bytes\n" +#~ " -c, --characters=LISTA mostra somente estes caracteres\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM usa DELIM em vez de caracteres de " +#~ "tabulao\n" +#~ " para delimitar os campos\n" +#~ " -f, --fields=LISTA mostra somente estes campos; tambm exibe\n" +#~ " todas as linhas que no contenham " +#~ "caracteres\n" +#~ " delimitadores, a menos que a opo -s seja\n" +#~ " especificada\n" +#~ " -n (no tem efeito)\n" +#~ " -s, --only-delimited no mostra as linhas que no contm\n" +#~ " delimitadores\n" +#~ " --output-delimiter=STRING usa STRING como delimitador de sada\n" +#~ " o padro usar o delimitador de entrada\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a verso e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "Use uma e somente uma das opes -b, -c ou -f. Cada LISTA se compe\n" +#~ "de uma ou mais faixas separadas por vrgula. Cada faixa pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " N o eNsimo byte, caractere ou campo contado desde 1\n" +#~ " N- A partir do eNsimo byte, caractere ou campo at o final da " +#~ "linha\n" +#~ " N-M Desde o byte, caractere ou campo N at o byte M\n" +#~ " -M desde o primeiro byte, caractere ou campo at a posio M\n" +#~ "\n" +#~ "Se no for passado ARQUIVO, ou quando ARQUIVO `-', l-se da entrada " +#~ "padro.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra uma linha na sada padro por cada par de linhas que contenham \n" +#~ "campos idnticos. O campo a comparar por default o primeiro, " +#~ "delimitado\n" +#~ "por um espao em branco. Se ARQUIVO1 o ARQUIVO2 `-' (nunca ambos),\n" +#~ "l a entrada padro.\n" +#~ "\n" +#~ " -a ARQ mostra linhas no concatenadas do arquivo ARQ\n" +#~ " -e VAZIO troca campos inexistentes por VAZIO\n" +#~ " -i, --ignore-case ignora diferena entre maisculas e minsculas\n" +#~ " -j CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO -2 CAMPO'\n" +#~ " -j1 CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO'\n" +#~ " -j2 CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-2 CAMPO'\n" +#~ " -o FORMATO utiliza FORMATO para mostrar as linhas de sada\n" +#~ " -t CHAR Usa CHAR como delimitador de campos, na entrada e " +#~ "sada\n" +#~ " -v ARQ Como -a ARQ, s que mostra as linhas concatenadas\n" +#~ " -1 CAMPO concatena neste campo do arquivo 1\n" +#~ " -2 CAMPO concatena neste campo do arquivo 2\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa verso e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "Delimitadores de campos deixados em branco so ignorados, a menos que \n" +#~ "especificado -t CHAR, ento campos so delimitados por CHAR. CAMPO o\n" +#~ "nmero de campo contado a partir de 1. FORMATO uma lista de elementos " +#~ "da\n" +#~ "forma `LADO.CAMPO' ou `0', separada por vrgula o por espaos em branco.\n" +#~ "FORMATO por default mostra o campo concatenado, os restantes campos do\n" +#~ "ARQUIVO1 e do ARQUIVO2, todos delimitados por CARACTERE.\n" + +# , c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n" +#~ " ou: %s [OPO] --check [ARQUIVO]\n" +#~ "Mostra ou verifica a soma de comprovao (checksum) %s (%d-bit).\n" +#~ "Sem especificao do ARQUIVO ou ARQUIVO `-', l da entrada padro.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary l arquivos em modo binrio (padro no DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check compara as somas %s com a lista dada\n" +#~ " -t, --text l os arquivos em modo de texto (por padro)\n" +#~ "\n" +#~ "As duas opes seguintes so teis apenas para verificar somas de\n" +#~ "comprovao (checksum):\n" +#~ " --status no mostra nada, o valor de retorno indica o\n" +#~ " resultado\n" +#~ " -w, --warn avisa sobre linhas de comprovao de somas MD5\n" +#~ " que no esto corretamente formatadas\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa verso e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "As somas se calculam tal e como se descreve em %s. Na verificao, a\n" +#~ "entrada deve ser um resultado anterior deste programa. Por padro se\n" +#~ "mostra uma linha com a soma de comprovao, um caractere indicando o " +#~ "tipo\n" +#~ "do arquivo (`*' para binrio, ` ' para texto), e o nome de cada ARQUIVO.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escreve cada ARQUIVO na sada padro, com as linhas numeradas.\n" +#~ "Se no for especificado ARQUIVO ou ARQUIVO `-', l a entrada padro.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=ESTILO usa ESTILO para a numerao das linhas\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC usa CC para separar pginas\n" +#~ " -f, --footer-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar as linhas finais\n" +#~ " -h, --header-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar as linhas de " +#~ "cabealho\n" +#~ " -i, --page-increment=NMERO incrementa nmero de linha em NMERO " +#~ "para\n" +#~ " cada linha\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NMERO um grupo de NMERO linhas vazias se " +#~ "contam\n" +#~ " como uma s\n" +#~ " -n, --number-format=FORMATO inseri os nmeros de linha com FORMATO\n" +#~ " -p, --no-renumber no reinicializa o nmero de linhas " +#~ "para cada pgina\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING inclui STRING depois do nmero de linha\n" +#~ " -v, --first-page=NMERO primeiro nmero de linha para cada " +#~ "pgina\n" +#~ " -w, --number-width=LARGURA usa LARGURA colunas para nmeros de " +#~ "linha\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa verso e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "Por default `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'. `CC' so dois\n" +#~ "caracteres delimitadores para separar pginas; se s especificado um\n" +#~ "deles, o outro se supe:`.'\n" +#~ "Utilize \\\\ para obter \\. ESTILO pode ser um de o seguintes:\n" +#~ "\n" +#~ " a numera todas as linhas\n" +#~ " t numera s as linhas no vazias\n" +#~ " n no numera nenhuma linha\n" +#~ " pEXPREG numera s as linhas que coincidem com a expresso regular " +#~ "REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMATO um dos seguintes:\n" +#~ "\n" +#~ " ln justificao a esquerda, sem zeros a esquerda\n" +#~ " rn justificao a direita, sem zeros a esquerda\n" +#~ " rz justificao a direita, com zeros a esquerda\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escreve uma representao inequvoca, por default em base octal, de " +#~ "ARQUIVO\n" +#~ "na sada padro. Se no for especificado ARQUIVO ou ARQUIVO for `-', l " +#~ "a\n" +#~ "entrada padro.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=BASE indica como mostrar as posies do arquivo\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES restringe a sada a BYTES bytes por " +#~ "arquivo\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES descarta os primeiros BYTES bytes de cada " +#~ "arquivo\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] mostra strings de caracteres de pelo menos\n" +#~ " BYTES caracteres grficos\n" +#~ " -t, --format=TIPO seleciona o formato de sada\n" +#~ " -v, --output-duplicates no usa * para indicar linhas repetidas\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] mostra BYTES bytes por linha de sada\n" +#~ " --traditional aceita os argumentos em formato pre-POSIX\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa verso e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "As especificaes de formato pre-POSIX podem estar intercalada e se " +#~ "acumularem:\n" +#~ " -a o mesmo que -t a, seleciona os caracteres nomeados\n" +#~ " -b o mesmo que -t oC, seleciona bytes em base octal\n" +#~ " -c o mesmo que -t c, seleciona caracteres ASCII ou sequncias de\n" +#~ " escape\n" +#~ " -d o mesmo que -t u2, seleciona decimais curtos(shorts) sem sinal\n" +#~ " -f o mesmo que -t fF, seleciona nmeros em ponto flutuante\n" +#~ " -h o mesmo que -t x2, seleciona hexadecimais curtos(shorts)\n" +#~ " -i o mesmo que -t d2, seleciona decimais curtos(shorts)\n" +#~ " -l o mesmo que -t d4, seleciona decimais longos(longs)\n" +#~ " -o o mesmo que -t o2, seleciona octais curtos(shorts)\n" +#~ " -x o mesmo que -t x2, seleciona hexadecimais curtos(shorts)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Na sintaxe antiga, OFFSET significa -j OFFSET. ROTULO\n" +#~ " o pseudo endereo do primeiro byte mostrado, incrementado quando o " +#~ "\"dump\"\n" +#~ "est sendo processado. Para OFFSET e LABEL, o prefixo 0x ou 0X indica\n" +#~ "hexadecimal, os sufixos poden ser . para octal e b para blocos de 512 " +#~ "bytes.\n" +#~ "\n" +#~ "TIPO feito com uma o mais de as seguintes especificaes:\n" +#~ "\n" +#~ " a um determinado caracter\n" +#~ " c caracter ASCII ou sequncia de escape\n" +#~ " d[TAMANHO] decimal com sinal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n" +#~ " f[TAMANHO] ponto flutuante, TAMANHO bytes por cada inteiro\n" +#~ " o[TAMANHO] octal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n" +#~ " u[TAMANHO] decimal sem sinal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n" +#~ " x[TAMANHO] hexadecimal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n" +#~ "\n" +#~ "TAMANHO um nmero.\n" +#~ "Para os TIPOS d o u x, TAMANHO pode ser tambm:\n" +#~ " C para `sizeof(char)', S para `sizeof(short)', I para `sizeof(int)' ou\n" +#~ " L para `sizeof(long)'.\n" +#~ " Se o TIPO f, TAMANHO pode ser tambm:\n" +#~ " F para `sizeof(float)', D para `sizeof(double)' ou\n" +#~ " L para `sizeof(long double)'.\n" +#~ "\n" +#~ "BASE d para decimal, o para octal, x para hexadecimal o n para " +#~ "nenhuma.\n" +#~ "BYTES hexadecimal com 0x ou 0X como prefixo, multiplicado por 512 se o\n" +#~ "prefixo b, por 1024 se k e por 1048576 se m. -s sem um nmero\n" +#~ "implica 3. -w sem um nmero indica 32. Por default usa `-A o -t d2 -w " +#~ "16'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paginar ou colunar ARQUIVO(s) para impresso.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRIMERA_PAG[:LTIMA_PAG], --pages=PRIMEIRA_PGINA[:LTIMA_PGINA]\n" +#~ " comea [termina] a imprimir por PRIMERA_[LTIMA_]PAG\n" +#~ " -COLUNAS, --columns=COLUNA\n" +#~ " mostra a sada no nmero de colunas indicado" +#~ "(COLUNAS),\n" +#~ " a menos que se especifique -a. Equilibra o nmero de\n" +#~ " linhas de cada coluna em cada pgina.\n" +#~ " -a, --across cria as colunas transversalmente em vez de em " +#~ "paralelo,\n" +#~ " usado em conjunto com -COLUNAS\n" +#~ " -c --show-control-chars\n" +#~ " mostra os caracteres de controle com notao\n" +#~ " circunflexo (^G) ou sequncias de escape octais\n" +#~ " -d --double-space\n" +#~ " sada com espaamento duplo\n" +#~ " -D, --date-format=FORMATO\n" +#~ " usa FORMATO para a data de cabealho\n" +#~ " -e[CHAR[LARG]], --expand-tabs[CHAR[LARG]]\n" +#~ " expande o caractere de tabulao (ou o CHAR) para\n" +#~ " LARG (8) espaos\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " usa form feeds em vez de newlines para separar " +#~ "pginas\n" +#~ " (com um header de pgina de 3 linhas com -f ou\n" +#~ " de 5 linhas e trailer sem -f)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h CABEALHO, --header=CABEALHO\n" +#~ " use um CABEALHO centralizado em vez do nome do " +#~ "arquivo\n" +#~ " no cabealho da pgina.\n" +#~ " -h \"\" mostra uma linha em branco, no use -h\"\"\n" +#~ " -i[CARACTER[LARGURA]], --output-tabs[=CARACTER[LARGURA]]\n" +#~ " substitui os espaos com CARACTERes por LARGURA " +#~ "de tabulao (8)\n" +#~ " -J, --join-lines une linhas completas, desliga a truncagem de linha -" +#~ "W,\n" +#~ " sem alinhamento de colunas\n" +#~ " -S[STRING] configura separadores\n" +#~ " -l COMP_PGINA, --length COMP_PGINA\n" +#~ " configura o comprimento da pgina para COMP_PGINA\n" +#~ " (66) linhas (o nmero padro de linhas no texto 56, " +#~ "e\n" +#~ " com -F 63)\n" +#~ " -m merge mostra todos os arquivos em paralelo em cada uma " +#~ "das \n" +#~ " colunas, trunca linhas, mas une as linhas de \n" +#~ " comprimento total com -J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITOS]], --number-lines[=SEP[DIGITOS]]\n" +#~ " numera linhas, usa DIGITOS (5 digitos) e SEP (TAB),\n" +#~ " a contagem padro inicia com a primeira linha\n" +#~ " do arquivo de entrada\n" +#~ " -N NMERO, --first-line-number=NMERO\n" +#~ " inicia contando com o NMERO da primeira linha da\n" +#~ " primeira pgina impressa (veja +PRIMEIRA_PGINA)\n" +#~ " -o MARGEM, --indent=MARGEM\n" +#~ " desloca cada linha com MARGEM (zero) espaos, no " +#~ "afeta\n" +#~ " -w ou -W, a MARGEM ser adicionada a \n" +#~ " COMP_PGINA\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omite avisos quando o arquivo no pode ser aberto\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[CARACTERE],--separator[=CARACTERE]\n" +#~ " separa as colunas por um caracter simples, o default " +#~ "para CARACTERE o caractere sem -w e 'no char' " +#~ "com -w\n" +#~ " -s[CHARARACTER] desliga o truncamento de linha das\n" +#~ " columas opes (-COLUMA|-a -COLUMA|-m) exeto -w est\n" +#~ " configurado\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separa as colunas por uma STRING opcional, no use\n" +#~ " -S \"STRING\", somente -S\n" +#~ " -t, --omit-header omite pginas de cabealho e trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omite pginas de cabealho e trailers, eliminando " +#~ "qualquerpaginao\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use notao octal para a contra-barra (barra " +#~ "invertida)\n" +#~ " -w PGINA_EXTENSO, --width=PGINA_EXTENSO\n" +#~ " configure a extenso da pgina para (72) characters \n" +#~ " para multiplo texto-coluna somente para sada,\n" +#~ " -s[caractere] desliga (72)\n" +#~ " -W PGINA_EXTENSO, --page-width=PGINA_EXTENSO\n" +#~ " configure a extensao da pgina para (72) characters\n" +#~ " sempre, linhas truncadas, exceto a opco -J setada, " +#~ "seminterferencia com -S ou -s\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versao e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "-T implica em -l nn onde nn <= 10 ou <= 3 com -F. Com \"no FILE\", ou " +#~ "onde\n" +#~ "FILE -, lido na entrada padro.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Os argumentos obrigatrios para as opes largas so tambm obrigatrios " +#~ "para as opes curtas.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" + +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Outras opes:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check verifica se a entrada est classificada; no " +#~ "classifica\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] inicia uma chave em POS1, finaliza em POS 2 " +#~ "(origem 1)\n" +#~ " -m, --merge mescla arquivos j classificados; no " +#~ "classifica\n" +#~ " -o, --output=ARQUIVO escreve resultado no ARQUIVO em vez da sada " +#~ "padro\n" +#~ " -s, --stable estabiliza classificao desabilitando a " +#~ "comparao last-resort\n" +#~ " -S, --buffer-size=TAMANHO usa TAMANHO para o buffer principal de " +#~ "memria\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP usa SEP no lugar de non- para transio de " +#~ "espaos\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR usa DIR para temporrios, no $TMPDIR ou " +#~ "%s\n" +#~ " mltiplas opes especificam mltiplos " +#~ "diretrios\n" +#~ " -u, --unique com -c: verifica ordenao restrita\n" +#~ " caso contrrio: exterioriza apenas o " +#~ "primeiro de uma execuo\n" +#~ " igual\n" +#~ " -z, --zero-terminated termina linhas com o byte 0, no fim-de-" +#~ "linha\n" +#~ " +POS1 [-POS2] inicia uma chave em POS1, termina antes de " +#~ "POS2 (origem 0)\n" +#~ " Ateno: esta opo obsoleta\n" +#~ " --help exibe esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version exibe informaes da verso e finaliza\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imprime as ltimas %d linhas de cada ARQUIVO na sada padro.\n" +#~ "Com mais de um ARQUIVO, precede cada com um cabealho dado no nome do " +#~ "arquivo.\n" +#~ "Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, ler entrada padro.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry continuar tentando abrir um arquivo mesmo se " +#~ "for \n" +#~ " inacessvel quando 'tail' inicia ou se for\n" +#~ " inacessvel mais tarde -- til somente com -" +#~ "f\n" +#~ " -c, --bytes=N apresentar sada dos ltimos N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={nome|descritor}] mostra dados anexados conforme o " +#~ "arquivo\n" +#~ " aumenta; -f, --follow, e --follow=descritor " +#~ "so\n" +#~ " equivalentes\n" +#~ " -n, --lines=N apresentar a sada das ltimas N linhas, em " +#~ "vez da ltima %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " com --follow=nome, reabre um ARQUIVO que no\n" +#~ " foi alterado aps N (o padro %d) iteraes\n" +#~ " para ver se ele foi removido ou renomeado\n" +#~ " (este o caso normal de arquivos de log\n" +#~ " rotacionados)\n" +#~ " --pid=PID com -f, terminado aps processo ID, PID morre\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nunca colocar cabealhos na sada dando nomes " +#~ "de arquivos\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S com -f, espera S segundos (o padro 1) " +#~ "entre\n" +#~ " as iteraes\n" +#~ " -v, --verbose sempre colocar cabealhos na sada dando nomes " +#~ "de arquivos\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra informaes da verso e sai\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se o primeiro caracter de N (o nmero de bytes ou linhas) for um `+',\n" +#~ "imprime iniciando no eNsimo tem a partir do incio de cada arquivo,\n" +#~ "caso contrrio, imprime os ltimos N tens no arquivo. N pode ter um\n" +#~ "sufixo multiplicador: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Meg).\n" +#~ "Uma primeira OPO de -VALUE ou +VALUE tratada como -n VALUE ou\n" +#~ "-n +VALUE a menos que VALUE tenha um dos multiplicadores de sufixo\n" +#~ "[bkm], caso em que tratado como -c VALUE ou -c +VALUE. Ateno: uma\n" +#~ "primeira opo de +VALUE obsoleta e o suporte a ela ser extinto.\n" +#~ "\n" +#~ "Com --follow (-f), o padro do tail seguir o descritor de arquivos,\n" +#~ "o que significa que mesmo se um arquivo no qual tenha sido aplicado um\n" +#~ "tail for renomeado, o tail ir continuar a rastrear seu final. Este\n" +#~ "comportamento padro no desejvel quando voc realmente quer rastrear\n" +#~ "o nome real do arquivo, e no o descritor do arquivo (por exemplo,\n" +#~ "rotao do log). Use --follow=name neste caso. Isto faz com que o tail\n" +#~ "rastreie o arquivo reabrindo-o periodicamente para ver se ele foi\n" +#~ "removido e recriado por algum outro programa.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Os CONJUNTOs so especificados como strings de caracteres. A maior parte\n" +#~ "representa eles mesmos.\n" +#~ " As sequncias vlidas so as seguintes:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN caractere com valor octal NNN (de um a trs dgitos)\n" +#~ " \\\\ barra invertida\n" +#~ " \\a beep audvel (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f salto de pgina\n" +#~ " \\n salto de linha\n" +#~ " \\r retorno de carro\n" +#~ " \\t tabulao horizontal\n" +#~ " \\v tabulao vertical\n" +#~ " CAR1-CAR2 todos os caracteres de CAR1 a CAR2 em ordem ascendente\n" +#~ " [CAR*] em CONJUNTO2, copia de CAR at que se alcance a " +#~ "largura\n" +#~ " de CONJUNTO1\n" +#~ " [CAR*REPETE] copia REPETE vezes CAR; REPETE octal se comea com 0\n" +#~ " [:alnum:] todas as letras e dgitos\n" +#~ " [:alpha:] todas as letras\n" +#~ " [:blank:] todos os espaos em branco horizontais\n" +#~ " [:cntrl:] todos os caracteres de control\n" +#~ " [:digit:] todos os dgitos\n" +#~ " [:graph:] todos os caracteres imprimveis, sem incluir o espao\n" +#~ " [:lower:] todas as letras minsculas\n" +#~ " [:print:] todos os caracteres imprimveis, incluindo o espao\n" +#~ " [:punct:] todos os caracteres de pontuao\n" +#~ " [:space:] todos os espaos em branco horizontais e verticais\n" +#~ " [:upper:] todas as letras maisculas\n" +#~ " [:xdigit:] todos os nmeros hexadecimais\n" +#~ " [=CAR=] todos os caracteres que so iguais a CAR\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Descarta todas (menos uma) as linhas sucessivas idnticas de ENTRADA\n" +#~ "(ou entrada padro), escrevendo em SADA (ou na sada padro).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count preceder as linhas com o nmero de ocorrncias\n" +#~ " -d, --repeated mostrar s as linhas duplicadas\n" +#~ " -D, --all-repeated mostra todas as linhas duplicadas\n" +#~ " -f, --skip-fields=N ignorar os primeiros N campos\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorar as diferenas entre maisculas e\n" +#~ " minsculas\n" +#~ " -s, --skip-chars=N ignorar os primeiros N caracteres\n" +#~ " -u, --unique mostrar s as linhas que so nicas\n" +#~ " -w, --check-chars=N s comparar os primeiros N caracteres da linha\n" +#~ " -N o mesmo que -f N\n" +#~ " +N o mesmo que -s N (obsoleto; ser extinto)\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a verso e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Um campo cada conjunto de caracteres separados por espaos.\n" +#~ "Os campos so ignorados antes dos caracteres.\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..0df76bb2c --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,8391 @@ +# textutils +# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Oleg S. Tihonov , 1999, 2000, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-31 18:32+0400\n" +"Last-Translator: Oleg S. Tihonov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr " %s %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr " %s %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr " :" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr " " + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr " " + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr " " + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "-" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr " " + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr " " + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' \n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' \n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' \n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' \n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' \n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr " " + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr " %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s , " + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr " / %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr " %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr " %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr " " + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr " iconv " + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr " iconv " + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr " " + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr " U+%04X " + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr " U+%04X : %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr " " + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr " " + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr " UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr " , " + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr " -- %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +" ; \n" +" . ; \n" +" - .\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr " " + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr " LC_ALL='C', ." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr " %s %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr " `%s --help' .\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s []...\n" +" : %s []\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +" , .\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +" <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr " " + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr " " + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "أ . " + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +" () .\n" +"\n" +" -A, --show-all -vET\n" +" -b, --number-nonblank \n" +" -e -vE\n" +" -E, --show-ends $ \n" +" -n, --number \n" +" -s, --squeeze-blank \n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t -vT\n" +" -T, --show-tabs ^I\n" +" -u ()\n" +" -v, --show-nonprinting ^ M-, " +"\n" +" \n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" -, .\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary " +"\n" +" .\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr " ioctl `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr " " + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: " + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr " / %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr " " + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr " " + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr " " + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +": %s []... []...\n" +" : %s --traditional [] [[+] [[+]]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +" FILE GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes verbose, " +"\n" +" --dereference , \n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference , ,\n" +" . ( " +"\n" +" " +")\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet \n" +" --reference=RFILE c RFILE GROUP\n" +" -R, --recursive \n" +" -v, --verbose " +"\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr " %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr " %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr " %s %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr " %s %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr " %s %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr " %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +": %s []... \n" +" : %s []... \n" +" : %s []... \n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +" MODE.\n" +"\n" +" -c, --change --verbose, \n" +" \n" +" -f, --silent, --quiet \n" +" -v, --verbose " +"\n" +" --reference=RFILE RFILE MODE\n" +" -R, --recursive \n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +" MODE ugoa\n" +", +-=, rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr " `%c' `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr " %s, \n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr " %s %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr " %s %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr " %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr " %s %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr " %s %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr " %s %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr " %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr " / %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr " %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +": %s []... \n" +" : %s []... \n" +" : %s []... \n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +" / FILE OWNER / GROUP.\n" +"\n" +" -c, --change --verbose, \n" +" \n" +" --dereference , ,\n" +" .\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" / \n" +" / \n" +" CURRENT_OWNER::CURRENT_GROUP.\n" +" , ,\n" +" \n" +" .\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet \n" +" --reference=RFILE RFILE OWNER:GROUP\n" +" -R, --recursive \n" +" -v, --verbose " +"\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +" . \n" +" , \n" +".\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s []...\n" +" : %s []\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +" , ``${SHELL} -i'' ( : /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr " %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr " %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: " + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +": %s []...\n" +" : %s []\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +" (CRC) .\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr " " + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr ": %s []... _ _\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +" _ _.\n" +"\n" +" -1 , \n" +" -2 , \n" +" -3 , \n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr " %s " + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr " " + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr " %s, " + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr " " + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: %s%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr " %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: %s, %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: %s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr ": %s " + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s %s - " + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr " %s %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr " %s ; %s " + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr " %s ; %s " + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " ( : %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr " ioctl `%s'" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: " +"" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr " " + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr " " + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr " %s " + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr " %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s ()\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr " , " + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +": %s []... \n" +" : %s []... \n" +" : %s []... \n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +" SOURCE DEST, SOURCE DIRECTORY.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr ", , .\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] \n" +" -b , --backup, \n" +" --copy-contents , " +" \n" +" -d , --no-dereference --" +"preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference \n" +" -f, --force -\n" +" \n" +" -i, --interactive \n" +" -H " +"\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link \n" +" -L, --dereference \n" +" -p , --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] ( :\n" +" mode,ownership,timestamps), \n" +" : links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST \n" +" --parents DIRECTORY\n" +" -P , `--no-dereference'\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive \n" +" --remove-destination ,\n" +" ( --" +"force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} \n" +" \n" +" --sparse=WHEN \n" +" --strip-trailing-slashes \n" +" SOURCE\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link \n" +" \n" +" -S, --suffix=SUFFUX \n" +" SUFFIX\n" +" --target-directory=DIRECTORY SOURCE DIRECTORY\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update \n" +" , \n" +" \n" +" -v, --verbose \n" +" -x, --one-file-system \n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" `sparse' SOURCE \n" +" `sparse' DEST.\n" +" --" +"sparse=auto.\n" +" --sparse=always SOURCE `sparse' \n" +" SOURCE .\n" +" --sparse=never `sparse' .\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +" ~, \n" +" SIMPLE_BACKUP_SUFFIX --suffix. " +"\n" +" --backup \n" +" VERSION_CONTROL. :\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off ( \n" +" --backup)\n" +" numbered, t \n" +" existing, nil , \n" +" \n" +" simple. never \n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +" -f -b, SOURCE DEST cp \n" +" DEST.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr " %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr " %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr " " + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr " " + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr " %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s , " + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr " , %s " + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr " " + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +": -i ; \n" +" -u" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr ": --pid=PID " + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr " " + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: " + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s' " + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': " + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: `+' `-'" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: `%c' " + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: `}'" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s: `{' `}' " + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: `%c'" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: : %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: " + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: " + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr " `%s' , %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr ": `%s' " + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr " " + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr " : %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr " : \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr " (%%) " + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr " (%%) " + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: " + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr ": %s []... ...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +" , () `xx01', " +"`xx02',...,\n" +" .\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format= sprintf %d\n" +" -f, --prefix= `xx'\n" +" -k, --keep-files \n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits= \n" +" -s, --quiet, --silent \n" +" -z, --elide-empty-files \n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +" -, . \n" +":\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" , " +"\n" +" /REGEXP/[] , \n" +" %%REGEXP%%[] , \n" +" {} \n" +" {*} " +"\n" +"\n" +" -- `+' `-' " +"\n" +" .\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr " , " + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes= \n" +" -c, --characters= \n" +" -d, --delimiter= " +"\n" +" \n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields= ; " +"\n" +" , , " +"\n" +" -s\n" +" -n ()\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited , " +"\n" +" --output-delimiter= " +"\n" +" , " +"\n" +" \n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, -c -f. \n" +" , . " +"\n" +" :\n" +"\n" +" - , , 1\n" +" - - , \n" +" - - - () , \n" +" - - () , \n" +"\n" +" -, .\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr " " + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr " " + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr " " + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr " " + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr " " + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr " , " + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr " " + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +" , ,\n" +" " + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +": %s []... [+]\n" +" : %s [-u|--utc|--universal] [[[]][.]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +" , " +".\n" +"\n" +" -d, --date= , , \n" +" \n" +" -f, --file= --date \n" +" \n" +" -I, --iso-8601[=] / , \n" +" ISO-8601.\n" +" =`date' ,\n" +" `hours', `minutes' `seconds' \n" +" .\n" +" --iso-8601 `date'.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference= \n" +" -R, --rfc-822 RFC-822\n" +" -s, --set= , \n" +" -u, --utc, --universal \n" +" \n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +" . , \n" +", . \n" +" :\n" +"\n" +" %% %\n" +" %a (..)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A , (.." +")\n" +" %b (..)\n" +" %B , (..)\n" +" %c ( 16 16:28:09 MSK 2000)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C (, 100 ) [00-99]\n" +" %d (01..31)\n" +" %D (//)\n" +" %e , ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F %Y-%m-%d\n" +" %g , %V\n" +" %G , %V\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h , %b\n" +" %H (00..23)\n" +" %I (01..12)\n" +" %j (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k ( 0..23)\n" +" %l ( 1..12)\n" +" %m (01..12)\n" +" %M (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n \n" +" %N (000000000..999999999)\n" +" %p AM PM ( " +")\n" +" %P AM PM ( " +")\n" +" %r , 12- (:: [AP]M)\n" +" %R , 24- (:)\n" +" %s , `00:00:00 1970-01-01 UTC' ( GNU)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S (00..60)\n" +" %t \n" +" %T , 24- (::)\n" +" %u (1..7); 1 \n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U , -- (00..53)\n" +" %V , -- (01..52)\n" +" %w (0..6), 0 \n" +" %W , -- (00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x (//)\n" +" %X (%H:%M:%S)\n" +" %y (00..99)\n" +" %Y (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z RFC-822 (+0400) ( )\n" +" %Z ( MSK), , " +"\n" +"\n" +" date . GNU date " +"\n" +" `%' :\n" +"\n" +" `-'() \n" +" `_'() \n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr " " + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr " --string --check " + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +" " + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr " " + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +" `%s' `+';\n" +" , , , " +"\n" +" `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr " --string " + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr " " + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr " " + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr " " + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +" , .\n" +"\n" +" bs=BYTES BYTES " +"\n" +" cbs=BYTES BYTES \n" +" conv=KEYWORDS . \n" +" \n" +" count=BLOCKS BLOCKS \n" +" ibs=BYTES BYTES \n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FILE FILE \n" +" obs=BYTES BYTES \n" +" of=FILE FILE ,\n" +" \n" +" seek=BLOCKS BLOCKS \n" +" skip=BLOCKS BLOCKS \n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" BLOCKS BYTES :\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 T, P, E, Z, Y.\n" +" KEYWORD :\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii EBCDIC ASCII\n" +" ebcdic ASCII EBCDIC\n" +" ibm ASCII EBCDIC\n" +" block \n" +" unblock \n" +" lcase \n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc \n" +" ucase \n" +" swab \n" +" noerror \n" +" sync \n" +" ; -block -unblock,\n" +" \n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s \n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s \n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr " " + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr " " + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr " `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr " %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr " %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr " `-%c' " + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr " `-%c' " + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr " " + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +" {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, " +"{block,unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +": lseek (%s)\n" +" mt_type=0x%0lx -- . " + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr " %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: " + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr " %s %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr " " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " " + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " %%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " %%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " %%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d- " + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s- %%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " \n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +" FILE\n" +" .\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all " +"\n" +" -B, --block-size=SIZE SIZE- \n" +" -h, --human-readable \n" +" (, 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si , 1000, 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k, --kilobytes like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIZE ( ) :\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, G, T, P, E, Z, " +"Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr " %s , " + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr ": " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s " + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +" LS_COLORS.\n" +"\n" +" :\n" +" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS \n" +" Bourne shell \n" +" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS C shell\n" +" -p, --print-database \n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +" FILE, \n" +". . \n" +" FILE dircolors --print-database.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: " + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "<>" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +" , stty,\n" +"" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +" FILE \n" +" " + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +" SHELL , " + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr " , " + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s []...\n" +" : %s []\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +" , ; \n" +" , `.' ( ).\n" +"\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +" FILE, .\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all , \n" +" \n" +" -B, --block-size=SIZE SIZE- \n" +" -b, --bytes \n" +" -c, --total \n" +" -D, --dereference-args PATH \n" +" \n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable \n" +" (, 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si , 1000, 1024\n" +" -k, --kilobytes 1024 512\n" +" -l, --count-links \n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference \n" +" -S, --separate-dirs \n" +" -s, --summarize \n" + +#: src/du.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system \n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE , FILE.\n" +" --exclude=PAT , \n" +" FILE.\n" +" --max-depth=N ( , -all)\n" +" N ,\n" +" ; --max-depth=0\n" +" , --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr " " + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr ": , --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr ": --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +" () .\n" +"\n" +" -n \n" +" -e ,\n" +" \n" +" -E ()\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +" -E, \n" +":\n" +"\n" +" \\ ASCII- \n" +" \\\\ \n" +" \\a \n" +" \\b \n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c \n" +" \\f \n" +" \\n \n" +" \\r \n" +" \\t \n" +" \\v \n" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr " " + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +" " +"\n" +".\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment \n" +" -u, --unset= \n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +" `-' -- `-i'. , " +"\n" +".\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" " +"\n" +". -, .\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial " +"\n" +" -t, --tabs= , " +"8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs= " +"\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr " " + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr " " + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr " " + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr " `-LIST' , `-t LIST'" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s []...\n" +" : %s []\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +" . \n" +" . :\n" +"\n" +" 1 | 2 1, , 2\n" +"\n" +" 1 & 2 1, , 0\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" 1 < 2 1 2\n" +" 1 <= 2 1 2\n" +" 1 = 2 1 2\n" +" 1 != 2 1 2\n" +" 1 >= 2 1 2\n" +" 1 > 2 1 2\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" 1 + 2 1 2\n" +" 1 - 2 1 2\n" + +#: src/expr.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" 1 * 2 1 2\n" +" 1 / 2 1 2\n" +" 1 % 2 1 2\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" : REGEXP REGEXP \n" +"\n" +" match REGEXP , : REGEXP\n" +" substr , 1\n" +" index , \n" +" , 0\n" +" length \n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + , \n" +" , `match', , " +"`/'\n" +"\n" +" ( ) \n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +", " +"\n" +" . , \n" +" , . " +"\n" +" \\( \\) ;\n" +" \\( \\) , .\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr " " + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +": BRE: `%s': `^' \n" +" BRE ( ) ; " +"\n" +"" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr " " + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr " " + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s []...\n" +" : %s []\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" . \n" +" , .\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' " + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +": %s [ ]\n" +" : %s \n" +" , .\n" +"\n" +" .\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr ": %s [-] []... []...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" () .\n" +" -, .\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin \n" +" -p, --prefix= , \n" +" -s, --split-only , \n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph \n" +" -u, --uniform-spacing , \n" +" -w, --width= ( 75 " +")\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +" -w, `w' .\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +" () ( ) " +"\n" +" .\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes , \n" +" -s, --spaces \n" +" -w, --width= , 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr " `%s' , `%s'" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" 10 .\n" +" , .\n" +" -, .\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes= \n" +" -n, --lines= ( " +"10)\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent \n" +" -v, --verbose \n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +" : b 512b, k -- " +"1kb,\n" +"m -- 1Mb.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr " %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s , " + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr " " + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr " " + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr " " + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr " " + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr " `-%c' " + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr " `%s' , `-%c %.*s%.*s%s'" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +": %s\n" +" : %s \n" +" () .\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +": %s []\n" +" : %s \n" +" .\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr " ioctl `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +" -- " +"" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr " " + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr " " + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr ": %s []... 1 [2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +" , .\n" +"\n" +" -a , \n" +" -g, --group ID \n" +" -G, --groups \n" +" -n, --name , -ugG\n" +" -r, --real , ID, -" +"ugG\n" +" -u, --user ID \n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +" , " +".\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr " , " + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +" ID " +"" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: " + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr " ID %u" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr " / %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr " " + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " =" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr " " + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr " , %s " + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s , " + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr " %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr " %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr " " + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr " %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr " stat " + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr " " + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr " " + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +": %s [OPTION]... SOURCE DEST (1- )\n" +" : %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2- )\n" +" : %s -d [OPTIONS]... DIRECTORY... (3- )\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +" , SOURCE DEST SOURCE \n" +"DIRECTORY, /. \n" +" DIRECTORY.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] \n" +" -b , --backup, \n" +" -c ()\n" +" -d, --directory ; " +"\n" +" \n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D DEST \n" +" , SOURCE DEST; \n" +" \n" +" -g, --group=GROUP , \n" +" -m, --mode=MODE , rw-r--r--\n" +" -o, --owner=OWNER ( " +")\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps / SOURCE " +"\n" +" \n" +" -s, --strip ; 1- \n" +" 2- \n" +" -S, --suffix=SUFFIX SUFFIX\n" +" -v, --verbose \n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ~, \n" +" SIMPLE_BACKUP_SUFFIX --suffix. " +"\n" +" --backup \n" +" VERSION_CONTROL. :\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr ": %s []... 1 2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +" \n" +" . , " +"\n" +" . -, \n" +".\n" +"\n" +" -a " +"\n" +" -e \n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case \n" +" -j `-1 -2 '\n" +" -j1 `-1 '\n" +" -j2 `-2 '\n" +" -o \n" +" -t \n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v - , \n" +" -1 \n" +" -2 \n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +" -t , ,\n" +" . -- ,\n" +" 1. -- \n" +" .\n" +" `0'. , \n" +"1 2, .\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr " " + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr " " + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr " " + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +": %s [-s | -] PID...\n" +" : %s -l []...\n" +" : %s -t []...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=, -\n" +" \n" +" -l, --list " +"\n" +" -t, --table \n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +" , `HUP' , \n" +"`1', , .\n" +"PID ; , \n" +".\n" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: `%c' " + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: " + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: " + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr " -l -t" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr " -l -t" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s []...\n" +" : %s []\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr " %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr " " + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: : \n" +" " + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' " + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr " %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: " + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr " " + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr " %s %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr " %s %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr " %s %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +": %s []... \n" +" : %s []... \n" +" : %s []... \n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +" TARGET LINK_NAME.\n" +" TARGET , ; \n" +" DIRECTORY TARGET. ,\n" +" --symbolic. TARGET\n" +" .\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] \n" +" -b , --backup, \n" +" -d, -F, --directory \n" +" ( )\n" +" -f, --force \n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference " +"\n" +" \n" +" -i, --interactive \n" +" -s, --symbolic \n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIX \n" +" SUFFIX\n" +" --target-directory=DIRECTORY DIRECTORY \n" +" \n" +" -v, --verbose \n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr " " + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s , " + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +" " + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: " + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +" QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr " COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +" TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr " `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr " %s %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr " `-%c' " + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr " LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr " %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr " %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr " %s %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +" FILE ( ).\n" +" -cftuSUX --sort \n" +".\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all .\n" +" -A, --almost-all . ..\n" +" -b, --escape 8- escape \n" +" \n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=SIZE SIZE \n" +" -B, --ignore-backups ~\n" +" -c -lt: ; -l:\n" +" " +",\n" +" \n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C \n" +" --color[=WHEN] \n" +" . WHEN `never',\n" +" `always' `auto'\n" +" -d, --directory , \n" +" -D, --dired Emacs - dired\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f , -aU, -lst\n" +" -F, --classify \n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time \n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g ()\n" +" -G, --no-group \n" +" -h, --human-readable \n" +" (, 1K 234M 2G)\n" +" --si , 1000, 1024\n" +" -H, --dereference-command-line " +"\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=WORD WORD \n" +" : none ( ), classify (-F), " +"file-type (-p)\n" +" -i, --inode \n" +" -I, --ignore=PATTERN PATTERN\n" +" -k, --kilobytes , --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l \n" +" -L, --dereference ,\n" +" , " +"\n" +" \n" +" -m \n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid UID GID \n" +" -N, --literal \n" +" -o \n" +" \n" +" -p, --file-type ( /=@|) \n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars ? \n" +" --show-control-chars ( \n" +" `ls' \n" +" ).\n" +" -Q, --quote-name \n" +" --quoting-style=WORD WORD:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse \n" +" -R, --recursive \n" +" -s, --size \n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S \n" +" --sort=WORD : -c,\n" +" -X, -U, -S,\n" +" -c, -t, -u, " +"access -u,\n" +" -u\n" +" --time=WORD WORD " +":\n" +" atime, access, use, ctime status\n" + +#: src/ls.c:3689 +#, fuzzy +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=WORD WORD:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n" +" FORMAT `date'; " +"FORMAT -\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 \n" +" FORMAT2 \n" +" -t ; -l:\n" +" -T, --tabsize=COLS COLS 8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u -lt: \n" +" c -l: " +" \n" +" : \n" +" -U ; \n" +" \n" +" -v \n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields= ; " +"\n" +" , , " +"\n" +" -s\n" +" -n ()\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +" . \n" +"--color=none. --color \n" +"--color=always. --color=auto, \n" +" (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr " " + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +": %s [] []...\n" +" : %s [] --check []\n" +" %s (%d-).\n" +" -, .\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary ( \n" +" DOS Windows)\n" +" -c, --check %s \n" +" -t, --text ( )\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +" :\n" +" --status , " +"\n" +" \n" +" -w, --warn " +"\n" +" \n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +" %s. \n" +" .\n" +" , , \n" +" (`*' , ` ' ), .\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: %s" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: \n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr " " + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: " + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: %s" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr ": %d %d %s" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr ": %d %d %s " + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr " " + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr " " + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr " --binary --text " + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr " --string --check " + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr " --status " + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr " --warn " + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr " --string " + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr " --check " + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +" DIRECTORY, .\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE ( chmod)\n" +" -p, --parents , \n" +" \n" +" -v, --verbose \n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +" (FIFO) NAME.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE ( chmod). \n" +" a=rw \n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr " " + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr " " + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr " %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr ": %s []... 1 [2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +" NAME TYPE.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJOR MINOR TYPE p, . TYPE :\n" +"\n" +" b \n" +" c, u \n" +" p \n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr " " + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr " " + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr " " + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +" \n" +" " + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr " %s %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +" " +"" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr " %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr " , " + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +" SOURCE DEST, SOURCE() DIRECTORY.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] \n" +" -b , --backup, \n" +" -f, --force \n" +" --reply=yes\n" +" -i, --interactive \n" +" --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} \n" +" \n" +" --strip-trailing-slashes \n" +" SOURCE\n" +" -S, --suffix=SUFFUX \n" +" SUFFIX\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=DIRECTORY SOURCE DIRECTORY\n" +" -u, --update \n" +" , \n" +" \n" +" -v, --verbose \n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s , " + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr " " + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +" .\n" +" , . \n" +" 10. -20 ( ) 19 " +"().\n" +"\n" +" -n, --adjustment= \n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr " , " + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr " %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr " %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr " " + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" , .\n" +" -, .\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering= \n" +" -d, --section-delimiter= \n" +" \n" +" -f, --footer-numbering= " +"\n" +" \n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering= " +"\n" +" \n" +" -i, --page-increment= \n" +" -l, --join-blank-lines= \n" +" -n, --number-format= \n" +" -p, --no-renumber \n" +" \n" +" -s, --number-separator= \n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page= \n" +" \n" +" -w, --number-width= \n" +" \n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +" -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. -- " +"\n" +", ; , " +"\n" +" :. \\\\ \\. " +"\n" +" :\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a \n" +" t \n" +" n \n" +" pREGEXP , \n" +" \n" +"\n" +" :\n" +" ln , \n" +" rn , \n" +" rz , \n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +": %s []... []...\n" +" : %s --traditional [] [[+] [[+]]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ) " +"\n" +" . -, " +"\n" +".\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr " .\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix= " +"\n" +" \n" +" -j, --skip-bytes= \n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes= \n" +" -s, --strings[=] \n" +" \n" +" -t, --format= \n" +" -v, --output-duplicates " +"\n" +" -w, --width[=] \n" +" --traditional \n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +" , \n" +" :\n" +" -a -t a, \n" +" -b -t oC, \n" +" -c -t c, ASCII- `\\'\n" +" -d -t u2, \n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f -t fF, \n" +" -h -t x2, \n" +" -i -t d2, \n" +" -l -t d4, \n" +" -o -t o2, \n" +" -x -t x2, \n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ), \n" +" -j . -- \n" +", . 0x 0X \n" +" , . -- \n" +", b 512.\n" +"\n" +" :\n" +"\n" +" a \n" +" c ASCII- `\\'\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[] \n" +" f[] \n" +" o[] \n" +" u[] \n" +" x[] \n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +" -- [doux], C (char), S " +"(short),\n" +"I (int) L (long), f, F " +"(float),\n" +"D (double) L (long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +" d (), o (), x () " +"\n" +"n ( ). 0x 0X \n" +", b 512, k -- 1024 " +"\n" +" m -- 1048576. z, " +"\n" +" . " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string \n" +" 3, --width 32. \n" +"-A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +" `%s';\n" +" %lu- " + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +" `%s';\n" +" %lu- " + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr " `%c' `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr " " + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr " " + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +" `%c',\n" +" [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr " " + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr " " + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr " " + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s " + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr " " + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr " " + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr " `%s' " + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +" " + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr " " + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr ": %lu; %d" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: =\"%s\" =%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr " . " + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr " " + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" , \n" +" , .\n" +" -, .\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters= \n" +" -s, --serial \n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" +" -p, --portability POSIX , \n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr " " + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s , " + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr " `%s' " + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr " `%s' %ld, %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr " `%s' %d, %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr " , " + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr " : " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr " : " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr ": " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr ": " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr ":\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " " + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l \n" +" -b " +" \n" +" \n" +" -h " +"\n" +" -p " +"\n" +" -s , " +"\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f \n" +" -w \n" +" -i \n" +" \n" +" -q , \n" +" \n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +" `finger'; .\n" +" utmp %s.\n" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr " --string " + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr " " + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' : `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' : `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' : `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "`--pages' " + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=_[:_]' " + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=' : `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l _' : `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N ' : `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o ' : `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w _' : `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W _' : `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr " ." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr " ." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' : `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr " " + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr " : `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr ". %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +" () .\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +_[:_]\n" +" --pages=_[:_]\n" +" [] _[_]" +"\n" +" -, --columns=\n" +" , " +"\n" +" -a. \n" +" .\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across , ; " +"\n" +" -\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" (^G) \n" +" ( )\n" +" -d, --double-space\n" +" \n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=\n" +" \n" +" -e[[]], --expand-tabs[=[]] \n" +" () " +" \n" +" (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" " +",\n" +" ( , " +" \n" +" -F, , " +" \n" +" -F )\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h , --header= \n" +" , \n" +" ; -h \"\" ; " +"-h \"\"\n" +" -i[[]], --output-tabs[=[]]\n" +" () " +"(8)\n" +" -J, --join-lines , (-W), " +"\n" +" , --sep-string[=] " +"\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l _, --length=_\n" +" _ (66) \n" +" ( 56, -F -- " +"63)\n" +" -m, --merge , ,\n" +" , -J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[[]], --number-lines[=[]]\n" +" , (5) \n" +" (); " +"\n" +" \n" +" -N , --first-line-number=\n" +" " +"\n" +" ( +_)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o , --indent= \n" +" () ( " +" \n" +" -w -W); _\n" +" -r, --no-file-warnings \n" +" \n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[],--separator[=]\n" +" , \n" +" , -w, , -w\n" +" -s[] " +"\n" +" (- |-a -|-m), -" +"w\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -S[], --sep-string[=]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" , " +"\n" +" -S \"\"; -S: ; " +"\n" +" -S: -- , " +" \n" +" -J, ( , -S\"\"); " +" \n" +" \n" +" -t, --omit-header \n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" \n" +" \n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" `\\' \n" +" -w _, --width=_ \n" +" _ (72) \n" +" , -s[] (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W _, --page-width=_ \n" +" _ (72) , " +",\n" +" -J; -S " +" -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T -l , <= 10 <= 3, " +"\n" +" -F. -, .\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr " , " + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +": %s []...\n" +" : %s \n" +" , .\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +": %s: , , " + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s []...\n" +" : %s []\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +" () .\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +" , C- printf. \n" +" :\n" +"\n" +" \\\" \n" +" \\0 ( 0 3 )\n" +" \\\\ \n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a \n" +" \\b \n" +" \\c \n" +" \\f \n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n \n" +" \\r \n" +" \\t \n" +" \\v \n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\x ( 1 3 )\n" +" \\uNNNN (4 )\n" +" \\UNNNNNNNN (8 )\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% %\n" +" %b escape- ,\n" +"\n" +" C, \n" +"diouxXfeEgGcs; . c\n" +" .\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: " + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: " + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr " escape-" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr " `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: " + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: " + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr ": %s [...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr ": , `%s'" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s ( `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +": %s []... []... ( -G)\n" +" : %s []... [ []]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +" , " +".\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference " +"\n" +" -C, --copyright \n" +" \n" +" -G, --traditional \n" +" `ptx' System V\n" +" -F, --flag-truncation= " +"\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name= , \n" +" `xx'\n" +" -O, --format=roff roff\n" +" -R, --right-side-refs , -" +"w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP \n" +" -T, --format=tex TeX\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP \n" +" -b, --break-file= - \n" +" -f, --ignore-case \n" +" \n" +" -g, --gap-size= , \n" +" \n" +" -i, --ignore-file= " +"\n" +" -o, --only-file= " +"\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references " +"\n" +" -t, --typeset-mode - -\n" +" -w, --width= , \n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +" -, .\n" +" `-F /'.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +" ; / \n" +" GNU, \n" +" , 2 " +" \n" +"( ).\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +" , , \n" +"- ; " +"\n" +" . \n" +" GNU.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +" GNU " +"\n" +" , , Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple \n" +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr " " + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +": .\n" +" .\n" +" .\n" +" :\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr " " + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr " %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr " `.' `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" FILE.\n" +"\n" +" -d, --directory , (\n" +" )\n" +" -f, --force , \n" +" -i, --interactive \n" +" -r, -R, --recursive \n" +" -v, --verbose \n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +" , `-' (: `-foo'),\n" +" :\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +" , rm \n" +" . shred, \n" +" .\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr " %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +" DIRECTORY, .\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" , - , " +"\n" +" \n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents , \n" +" .: `rmdir -p a/b/c' is\n" +" , `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose \n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +": %s []... []... ( -G)\n" +" : %s []... [ []]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" +" -f, --format printf ( %" +"g)\n" +" -s, --separator ( " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width , \n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +" , 1.\n" +", .\n" +" , , \n" +" . , \n" +" \n" +"prinft: %e, %f %g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr " : `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +" , ." + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +" , ." + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr " " + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +" , \n" +" .\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force , , \n" +" -n, --iterations=N N (%d) \n" +" -s, --size=N N ( K, M, G)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove \n" +" -v, --verbose (-vv, " +")\n" +" -x, --exact \n" +" -z, --zero , \n" +" - ( -v)\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" (), --remove (-u). \n" +", /dev/hda,\n" +" . \n" +" --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +": shred ,\n" +" .\n" +" , \n" +" . ,\n" +" shred :\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* , \n" +" AIX Solaris ( JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 .)\n" +"\n" +"* : , \n" +" , RAID- \n" +"\n" +"* , ; NFS \n" +" Network Appliance\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* , , " +"\n" +" NFS 3\n" +"\n" +"* \n" +"\n" +" \n" +", , " +".\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr " %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr " %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" +"%s: " + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: " + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: " + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr " " + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +": %s []\n" +" : %s \n" +" . \n" +" `s', ( \n" +"), `m' -- , `h' -- `d' -- . \n" +" , , , \n" +" .\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr " " + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr " " + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +" () .\n" +"\n" +", :\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks \n" +" -d, --dictionary-order , \n" +" -f, --ignore-case \n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort \n" +" -i, --ignore-nonprinting \n" +" -M, --month-sort () < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort \n" +" -r, --reverse \n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +" :\n" +"\n" +" -c, --check , ; \n" +" -k, --key=POS1[,POS2]\n" +" 1 2 ( 1)\n" +" -m, --merge , \n" +" -o, --output=\n" +" , \n" +" -s, --stable , " +"\n" +" -S, --buffer-size=\n" +" \n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=\n" +" , \n" +" \n" +" -T, --temporary-directory=\n" +" , $TMPDIR\n" +" %s. " +".\n" +" -u, --unique -c: ;\n" +" : \n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated , " +"\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +" [.][], -- , -- \n" +" . ,\n" +" ; \n" +" . , \n" +" .\n" +"\n" +" -:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% , b 1, k 1024 ( ), M, G, T, P, E, Z, " +"Y.\n" +"\n" +" -, .\n" +"\n" +"*** ***\n" +" . \n" +" , ,\n" +" LC_ALL=C.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr " " + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr " " + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr " " + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr " " + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr " " + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr " stat " + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr " " + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: : " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr " " + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: `%.*s' " + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr " `-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr " `.'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr " " + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr " " + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr " " + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr " " + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr " `,'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr " `%s' -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr ": %s [] [ []]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" aa, " +"ab, ...; \n" +" `x'. -, \n" +" .\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length= ( %d)\n" +" -b, --bytes= " +"\n" +" -C, --line-bytes= " +"\n" +" -l, --lines= " +"\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose " +"\n" +" \n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr " " + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr " `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: " + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr " " + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: " + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: " + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr " `-%d' , `-l %d'" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr " " + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr " %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr ": %s [] []...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +": %s [-F ] [--file=] []...\n" +" : %s [-F ] [--file=] [-a|--all]\n" +" : %s [-F ] [--file=] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" +" -a, --all , " +"\n" +" -g, --save , " +"\n" +" stty\n" +" -F, --file= \n" +" \n" +" \n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +" . \n" +" , POSIX. " +"\n" +" .\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +" :\n" +"* dsusp " +"\n" +" \n" +" eof ( )\n" +" eol \n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +"* eol2 \n" +" erase \n" +" intr \n" +" kill \n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +"* lnext , " +"\n" +" \n" +" quit \n" +"* rprnt \n" +" start \n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop \n" +" susp \n" +"* swtch \n" +"* werase \n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +" :\n" +"\n" +" \n" +"* cols , \n" +"* columns cols\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed \n" +"* line \n" +" min -icanon, " +"\n" +" \n" +" ospeed \n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +"* rows , \n" +"* size , \n" +" speed \n" +" time -icanon, " +"\n" +" \n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +" :\n" +" [-]clocal \n" +" [-]cread \n" +"* [-]crtscts " +"\n" +" cs , 5 8\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb (, " +"`-')\n" +" [-]hup , \n" +" \n" +" [-]hupcl [-]hup\n" +" [-]parenb " +"\n" +" \n" +" [-]parodd ( `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +" :\n" +" [-]brkint break \n" +" [-]icrnl \n" +" [-]ignbrk \n" +" [-]igncr \n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar \n" +"* [-]imaxbel " +"\n" +" , \n" +" [-]inlcr \n" +" [-]inpck \n" +" [-]istrip () \n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +"* [-]iuclc \n" +"* [-]ixany \n" +" [-]ixoff /\n" +" [-]ixon \n" +" [-]parmrk ( 255 )\n" +" [-]tandem [-]xioff\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +" :\n" +"* bs , [0..1]\n" +"* cr , [0..3]\n" +"* ff , [0..1]\n" +"* nl , [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl \n" +"* [-]ofdel \n" +"* [-]ofill \n" +"* [-]olcuc \n" +"* [-]onlcr " +"\n" +"* [-]onlret \n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr \n" +" [-]opost \n" +"* tab ,\n" +" [0..3]\n" +"* tabs tab0\n" +"* -tabs tab3\n" +"* vt , " +"[0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +" :\n" +" [-]crterase --\n" +"* crtkill , echoprt echoe\n" +"* -crtkill , echoctl echok\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +"* [-]ctlecho (`^c')\n" +" [-]echo \n" +"* [-]echoctl [-]ctlecho\n" +" [-]echoe [-]crterase\n" +" [-]echok \n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +"* [-]echoke [-]crtkill\n" +" [-]echonl , \n" +" \n" +"* [-]echoprt , `\\` " +"'/'\n" +" [-]icanon erase, kill, werase, " +"rprnt\n" +" [-]iexten , " +"POSIX\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig interrupt, quit, suspend\n" +" [-]noflsh " +"interrupt\n" +" quit\n" +"* [-]prterase [-]echoprt\n" +"* [-]tostop , " +"\n" +" \n" +"* [-]xcase `\\' , icanon\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +" :\n" +"* [-]LCASE [-]lcase\n" +" cbreak -icanon\n" +" -cbreak icanon\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon,\n" +" eof and eol \n" +" -cooked raw\n" +" crt echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill " +"^u\n" +"* [-]decctlq [-]ixany\n" +" ek erase and kill " +"\n" +" evenp parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp -parenb cs8\n" +"* [-]lcase xcase iuclc olcuc\n" +" litout -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout parenb istrip opost cs7\n" +" nl -icrnl -onlcr\n" +" -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp parenb parodd cs7\n" +" -oddp -parenb cs8\n" +" [-]parity [-]evenp\n" +" pass8 -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw cooked\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, " +"\n" +" \n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +" , . " +"\n" +" , , line discipline \n" +" . , \n" +" ^c, 0x37, 0177 127; \n" +" ^- undef.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr " " + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr " --string --check " + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr " " + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: " + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr " %s %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr " %s %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: " + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "_: \n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: " + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr " : `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr ":" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr " , " + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr " , " + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr " , " + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +" id .\n" +"\n" +" -, -l, --login \n" +" -c, --commmand= -c\n" +" -f, --fast -f ( csh tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment \n" +" -p -m\n" +" -s, --shell= , /etc/" +"shells\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +" -l. ,\n" +" root.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr " %s " + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr " " + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr " %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr " %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr " " + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +" .\n" +"\n" +" -r BSD,\n" +" 1K\n" +" -s, --sysv " +"System V,\n" +" 512 \n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +" , \n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr " " + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help \n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version \n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr " " + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" , .\n" +" -, .\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before , \n" +" -r, --regex " +"\n" +" -s, --separator= , `" +"\\n'\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr " : " + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr " " + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" %d .\n" +" , .\n" +" -, .\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry , \n" +" , tail , " +" \n" +" -- -f\n" +" -c, --bytes= \n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" ;\n" +" -f, --follow --follow=descriptor " +"\n" +" -F --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines= , %d\n" +" --max-unchanged-stats= \n" +" c --follow=name, ,\n" +" ( %" +"d)\n" +" , , " +"\n" +" ( \n" +" )\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID -f, , PID \n" +" \n" +" -q, --quiet, --silent \n" +" -s, --sleep-interval= -f, \n" +" ( 1)\n" +" -v, --verbose \n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ) `+', \n" +" - ( ) , \n" +" ( ). -: b 512, \n" +"k -- 1024, m -- 1048576 (1 ).\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +" --follow (-f), tail , " +"\n" +", , tail " +"\n" +". " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +" , , , \n" +" , " +"\n" +"( -- ). \n" +"--follow=name. tail , \n" +" , , " +"\n" +"- .\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr " %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" +"%s: %s%s " +"" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' " + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' , tail ; " +" " + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' " + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "`%s' ; " + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' ; " + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: " + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr " " + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: ; " +" " + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: " + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +" . (%" +"s)\n" +" . \n" +" -n -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +": " +"\n" +" (%s) . -n " +"\n" +"-c." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr " `%s' , `%s-%c %.*s'" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: , " + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s " + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: " + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: " + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: " + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr ": --retry " + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +": PID ; --pid=PID " + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr ": --pid=PID " + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr " " + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +" , .\n" +"\n" +" -a, --append \n" +" -i, --ignore-interrupts \n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr " \n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr " `)'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr " `)', %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: \n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: \n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr " -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr " -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr " -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr " -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr " -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr " -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr " -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr " -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr " -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr " -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr " -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr " -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr " " + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr " -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s []...\n" +" : %s []\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +" , .\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +" . \n" +" :\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ) \n" +" ! \n" +" 1 -a 2 1 2 \n" +" 1 -o 2 1 2 \n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] \n" +" -z \n" +" 1 = 2 \n" +" 1 != 2 \n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" 1 -eq 2 1 2\n" +" 1 -ge 2 1 2\n" +" 1 -gt 2 1 2\n" +" 1 -le 2 1 2\n" +" 1 -lt 2 1 2\n" +" 1 -ne 2 1 2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" 1 -ef 2 1 2 " +"inode\n" +" 1 -nt 2 1 , 2\n" +" 1 -ot 2 1 , 2\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b \n" +" -c " +"\n" +" -d \n" +" -e \n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f \n" +" -g set-group-ID\n" +" -h FILE ( -L)\n" +" -G \n" +" -k sticky\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L \n" +" -O " +"\n" +" -p \n" +" -r \n" +" -s \n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S \n" +" -t [] - ( ) \n" +" \n" +" -u set-user-ID\n" +" -w \n" +" -x \n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +", \n" +" (, `\\'). " +"\n" +"\"-l \", .\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "FIXME: ksb and mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr " `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr " " + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr " `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr " %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +" \n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a \n" +" -c, --no-create \n" +" -d, --date=STRING STRING \n" +" \n" +" -f ()\n" +" -m \n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE FILE' \n" +" -t STAMP [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] \n" +" \n" +" --time=WORD WORD\n" +" -a, atime -a, mtime -m, -m\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +", -d -t .\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr " %s %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr " " + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +": `touch %s' ; `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%" +"02d'" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr " " + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr ": %s []... 1 [2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +", / \n" +" .\n" +"\n" +" -c, --complement 1\n" +" -d, --delete 1\n" +" -s, --squeeze-repeats " +" \n" +" 1 " +"\n" +" -t, --truncate-set1 1 2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +" . \n" +" . :\n" +"\n" +" \\ ( 1 3 )\n" +" \\\\ \n" +" \\a \n" +" \\b \n" +" \\f \n" +" \\n \n" +" \\r \n" +" \\t \n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v \n" +" 1-2 1 2 \n" +" [*] 2 1\n" +" [*] ; , " +"\n" +" 0\n" +" [:alnum:] \n" +" [:alpha:] \n" +" [:blank:] \n" +" [:cntrl:] \n" +" [:digit:] \n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] , \n" +" [:lower:] \n" +" [:print:] , \n" +" [:punct:] \n" +" [:space:] \n" +" [:upper:] \n" +" [:xdigit:] \n" +" [==] , \n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +" , -d, . -" +"t\n" +" . 2 \n" +" 1 . " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +" \n" +"2 . [:lower:] [:upper:] " +" \n" +" , , " +"\n" +". " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +" , , -s \n" +"1, 2. " +"\n" +" .\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +": \\%c%c%c " +"\n" +" \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr " " + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr " `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr " `%s-%s'" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr " `%s' [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr " `[::]'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr " `[==]'" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" +"%s: , " + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr " [c*] 1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr " 2 [c*]" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" +" [=c=] 2 " + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr " 1 , 2 " + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +" , 2 \n" +" " + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +" , 2 \n" +" `upper' `lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" +" [c*] 2 " + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr " " + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr " " + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +" " + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr " " + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr " [:upper:] / [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +" : [:" +"lower:]\n" +" [:upper:] 1 " +"\n" +"[:upper:] [:lower:] 2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +": %s [ ]\n" +" : %s \n" +" , .\n" +"\n" +" .\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +": %s [] []\n" +" , " +" \n" +" . -, " +".\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: :" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr " " + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +" , .\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet , \n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr " " + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +" . ,\n" +" -s.\n" +"\n" +" -a, --all , :\n" +" -s, --kernel-name \n" +" -n, --nodename \n" +" -r, --release \n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version \n" +" -m, --machine \n" +" -p, --processor \n" +" -i, --hardware-platform \n" +" -o, --operating-system \n" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr " " + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" \n" +". -, .\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all , \n" +" \n" +" -t, --tabs= \n" +" -t, --tabs= \n" +" ( )\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr " `-LIST' , `--first-only -t LIST'" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr ": %s []... [ []]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +" ( ) " +"\n" +" ( ).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count \n" +" -d, --repeated \n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] \n" +" delimit-method={none( ),prepend," +"separate)}\n" +" .\n" +" -f, --skip-fields= \n" +" -i, --ignore-case \n" +" -s, --skip-chars= \n" +" -u, --unique \n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars= \n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +" , \n" +" . , .\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr " %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr " %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr " " + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr " " + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr " " + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr " `-%lu' , `-f %lu'" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr " " + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s []...\n" +" : %s []\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr " ioctl `%s'" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr " " + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] " " +msgstr[1] " " + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", : %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +" , , \n" +" \n" +" 1, 5 15 . \n" +" , %s. %s.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr " " + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +" .\n" +" , %s. \n" +" %s.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr " " + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +" , \n" +" , . \n" +" -, .\n" +" -c, --bytes \n" +" -m, --chars \n" +" -l, --lines \n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length \n" +" -w, --words \n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr " , " + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr " " + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr " " + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +" =%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr " " + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr ": %s []... 1 2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot \n" +" -d, --dead \n" +" -H, --heading \n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle :, . \"\"\n" +" (, -u)\n" +" --login (SUS -l)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup DNS\n" +" (-l , --lookup)\n" +" -m , \n" +" \n" +" -p, --process , init\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count \n" +" -r, --runlevel \n" +" -s, --short , ( " +")\n" +" -t, --time \n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg +, - ?\n" +" -u, --users \n" +" --message -T\n" +" --writable -T\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +" , %s. %s.\n" +" 1 2, -m: `am i'\n" +" `mom likes'.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +": -i ; \n" +" -u" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +": '-l' \n" +" POSIX" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +" , id\n" +". id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +": %s []...\n" +" : %s []\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +" () , , " +"`y'.\n" +"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr " ioctl `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr " `%s --help' .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: %s ; ? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr " %s\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr " %s " + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr " %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " ( )" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr ": %s" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 000000000..a0e88c0c1 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,10589 @@ +# Slovak translations for GNU textutils +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Miroslav Vasko , 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00\n" +"Last-Translator: Stanislav Meduna \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "chybn argument %s pre `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "nejednoznan argument %s pre `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Platn argumenty s:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "chyba pri tan" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "chyba pri zpise" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznma systmov chyba" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "zlyhalo tanie" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "vekos bloku" + +#: lib/file-type.c:51 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "pozcia znaku je nula" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "zlyhalo tanie" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voba `%s' nie je jednoznan\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepna `--%s' nepovouje argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepna `%c%s' nepovouje argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: prepna `%s' vyaduje argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neznmy prepna `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznmy prepna `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nepovolen prepna -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: chybn prepna -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: prepna vyaduje argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: prepna `-W %s' nie je jednoznan\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepna `-W %s' nepovouje argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "vekos bloku" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "nie je mon zmeni prva %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "vyerpan pam" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYaA]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +#, fuzzy +msgid "iconv function not usable" +msgstr "nie je mon vypsa U+%04X: funkcia iconv nie je pouiten" + +#: lib/unicodeio.c:161 +#, fuzzy +msgid "iconv function not available" +msgstr "nie je mon vypsa U+%04X: funkcia iconv nie je dostupn" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "nie je mon konvertova U+%04X do loklnej znakovej sady" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "nie je mon konvertova U+%04X do loklnej znakovej sady" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "neplatn pouvate" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "neplatn skupina" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "nie je mon uri skupinu selnho UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Napsal %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Toto je vone riten softvr - pre podmienky renia pozri zdrojov\n" +"kd. Neexistuje IADNA ZRUKA, ani OBCHODOVATENOSTI alebo VHODNOSTI\n" +"PRE KONKRTNY EL.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Viac informci zskate prkazom `%s --help'.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [SBOR]...\n" +" alebo: %s [VOBA]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypsa NZOV bez adresrov vedcich k nemu.\n" +"Odstrni aj PRPONU, pokia bola zadan.\n" +"\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +" Chyby v programe oznamujte na adrese (iba\n" +"anglicky), pripomienky k prekladu zasielajte na adresu " +"(slovensky)." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "prli mlo argumentov" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "prli vea argumentov" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +" Vypisuje SBOR(Y) na tandardn vstup. Ak je uvedench viacero sborov,\n" +"vypisuje ich postupne. Toho sa d vyui na spojenie viacerch sborov do " +"jednho.\n" +"\n" +" -A, --show-all rovnak ako -vET\n" +" -b, --number-nonblank sluje neprzdne vstupn riadky\n" +" -e rovnak ako -vE\n" +" -E, --show-ends vype $ na konci kadho riadku\n" +" -n, --number sluje vetky vstupn riadky\n" +" -s, --squeeze-blank przdne riadky idce po sebe redukuje na jedin\n" +" -t rovnak ako -vT\n" +" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB ako ^I\n" +" -u (ignorovan)\n" +" -v, --show-nonprinting pouije zpis ^ a M-, okrem znakov LF a TAB\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" +"\n" +"Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, potom bude tan tandardn vstup.\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" Vypisuje SBOR(Y) na tandardn vstup. Ak je uvedench viacero sborov,\n" +"vypisuje ich postupne. Toho sa d vyui na spojenie viacerch sborov do " +"jednho.\n" +"\n" +" -A, --show-all rovnak ako -vET\n" +" -b, --number-nonblank sluje neprzdne vstupn riadky\n" +" -e rovnak ako -vE\n" +" -E, --show-ends vype $ na konci kadho riadku\n" +" -n, --number sluje vetky vstupn riadky\n" +" -s, --squeeze-blank przdne riadky idce po sebe redukuje na jedin\n" +" -t rovnak ako -vT\n" +" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB ako ^I\n" +" -u (ignorovan)\n" +" -v, --show-nonprinting pouije zpis ^ a M-, okrem znakov LF a TAB\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" +"\n" +"Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, potom bude tan tandardn vstup.\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary pouije md binrneho zpisu na zariadenie " +"konzoly\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "tandardn vstup" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: vstupn sbor je zrove vstupnm" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "neplatn skupina" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "slo skupiny" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "neplatn slo" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n" +" alebo: %s --traditional [SBOR] [[+]POSUN [[+]NVESTIE]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "zisujem atribty %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "zisujem nov atribty %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "prva sboru %s boli zmenen na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "zmena prv sboru %s na %04lo (%s) zlyhala\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "prva sboru %s zostali %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "nie je mon zmeni prva %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n" +" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n" +" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Zmeni prva kadho SBORu na PRVA.\n" +"\n" +" -c, --changes ako voba 'verbose', ale zobrazi iba zmeny\n" +" -f, --silent, --quiet potlai vinu chybovch sprv\n" +" -v, --verbose vypsa informciu o kadom spracovanom sbore\n" +" --reference=RSBOR poui prva RSBORu namiesto PRV\n" +" -R, --recursive vykona operciu aj vo vnorench adresroch\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" +"Kad PRVO je tvoren jednm alebo viacermi psmenami z ugoa, jednm " +"symbolom\n" +"z +-= a jednm alebo viacermi psmenami z rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "znak `%c' v reazci typu `%s' je chybn" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "chybn typ reazca `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "symbolick odkaz %s ani odkazovan sbor neboli zmenen\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "vlastnka %s zmenen na %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "skupina %s zmenen na %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "nie je mon zmeni prva %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "vlastnk %s zostal %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "skupina sboru %s zostala %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "menm vlastnctvo %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "nie je mon zmeni prva %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n" +" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n" +" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"Vlastnk nie je zmenen, pokia nebol zadan. Skupina nie je zmenen,\n" +"pokia nie je zadan, ale bude zmenen na prihlasovaciu skupinu,\n" +"pokia je to vyiadan dvojbodkou. VLASTNK aj SKUPINA mu by\n" +"tak seln, ako aj symbolick.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [SBOR]...\n" +" alebo: %s [VOBA]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: sbor je prli dlh" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [SBOR]...\n" +" alebo: %s [VOBA]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... AV_SBOR PRAV_SBOR\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +" Porovnva sbory AV_SBOR a PRAV_SBOR, ktorch riadky s usporiadan\n" +"poda nejakho ka, riadok po riadku. Vstupom s tri stpce, riadky " +"obsiahnut\n" +"iba v avom sbore, riadky obsiahnut iba v pravom sbore, riadky spolon\n" +"obom sborom.\n" +"\n" +" -1 neukazuje riadky obsiahnut iba v avom sbore\n" +" -2 neukazuje riadky obsiahnut iba v pravom sbore\n" +" -3 neukazuje riadky spolon obom sborom\n" +" --help vype tuto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "nie je mon spusti %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "nie je mon otvori %s pre tanie" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "nie je mon nastavi dtum" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "chyba pri tan %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "nie je mon spusti %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "chyba pri zpise %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "uzatvranie %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: prepsa %s bez ohadu na prva %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: prepsa %s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s a %s predstavuj ten ist sbor" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "nie je mon prepsa ne-adresr %s adresrom %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "vytvorenie zlonej kpie %s by zniilo zdroj; %s nebol presunut" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "vytvorenie zlonej kpie %s by zniilo zdroj; %s nebol skoprovan" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "nie je mon spusti %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "(zloha: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "nie je mon skoprova zacyklen symbolick odkaz %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: relatvne symbolick odkazy je mon vytvori iba v aktulnom adresri" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "pozcia znaku je nula" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "zachovvam vlastnctvo %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s je neznmy typ souboru" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "zachovvam asy %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "zachovvam vlastnctvo %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "nie je mon zmeni prva %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "nie je mon spusti %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (obnovenie zlohy)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n" +" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n" +" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --sparse=KEDY tvorba nesvislch (deravch) sborov\n" +" -R, --recursive koprova adresre rekurzvne\n" +" --strip-trailing-slashes odstrni z kadho ZDROJa koncov lomtko\n" +" -s, --symbolic-link namiesto odkazov vytvori symbolick odkazy\n" +" -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlohovch sborov\n" +" na PRPONU\n" +" --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n" +" -u, --update koprova iba pokia je zdrojov sbor nov\n" +" ako cieov alebo pokia cieov sbor " +"neexistuje\n" +" -v, --verbose vypisova informcie o vykonanch opercich\n" +" -x, --one-file-system zosta v tomto sborovom systme\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" +"Pokia nie je zadan inak, nesvisl (derav) sbory s detekovan\n" +"a zodpovedajci cieov sbor je vytvoren taktie ako nesvisl.\n" +"Toto je tie sprvanie sa pri vobe --sparse=auto. Pri zadan voby\n" +"--sparse=always bude vytvoren nesvisl sbor vdy ak zdrojov\n" +"sbor obsahuje dostatone dlh postupnos nulovch bajtov. Voba\n" +"--sparse=never zabrni tvoreniu nesvislch sborov.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Premenovanie ZDROJa na CIE alebo premiestnenie ZDROJa(ov) do ADRESRa.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] vytvori zlon kpiu kadho existujceho\n" +" CIEa\n" +" -b ako --backup, ale nepovouje argument\n" +" -f, --force prepsa existujce ciele bez optania\n" +" -i, --interactive pred prepsanm sboru sa opta\n" +" --strip-trailing-slashes odstrni koncov lomtka z kadho\n" +" ZDROJa\n" +" -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlonch kpi\n" +" --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n" +" -u, --update premiestni iba novie a plne nov soubory\n" +" -v, --verbose vypisova informcie o priebehu\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +" --sparse=KEDY tvorba nesvislch (deravch) sborov\n" +" -R, --recursive koprova adresre rekurzvne\n" +" --strip-trailing-slashes odstrni z kadho ZDROJa koncov lomtko\n" +" -s, --symbolic-link namiesto odkazov vytvori symbolick odkazy\n" +" -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlohovch sborov\n" +" na PRPONU\n" +" --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n" +" -u, --update koprova iba pokia je zdrojov sbor nov\n" +" ako cieov alebo pokia cieov sbor " +"neexistuje\n" +" -v, --verbose vypisova informcie o vykonanch opercich\n" +" -x, --one-file-system zosta v tomto sborovom systme\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" +"Pokia nie je zadan inak, nesvisl (derav) sbory s detekovan\n" +"a zodpovedajci cieov sbor je vytvoren taktie ako nesvisl.\n" +"Toto je tie sprvanie sa pri vobe --sparse=auto. Pri zadan voby\n" +"--sparse=always bude vytvoren nesvisl sbor vdy ak zdrojov\n" +"sbor obsahuje dostatone dlh postupnos nulovch bajtov. Voba\n" +"--sparse=never zabrni tvoreniu nesvislch sborov.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Prpona zlonch sborov je ~, pokia nie je nastaven vobou --suffix " +"alebo\n" +"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spsob tvorby zlonch kpi sborov me " +"by\n" +"nastaven premennou VERSION_CONTROL, prpustn hodnoty s:\n" +"\n" +" none, off nikdy nevytvra zlon kpie (ani ak bolo zadan --" +"backup)\n" +" numbered, t tvori slovan zlon kpie\n" +" existing, nil tvori slovan, pokia u slovan zlon kpie\n" +" existuj, inak tvori jednoduch\n" +" simple, never vdy tvori jednoduch zlon kpie sborov \n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Prpona zlonch sborov je ~, pokia nie je nastaven vobou --suffix " +"alebo\n" +"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spsob tvorby zlonch kpi sborov me " +"by\n" +"nastaven premennou VERSION_CONTROL, prpustn hodnoty s:\n" +"\n" +" none, off nikdy nevytvra zlon kpie (ani ak bolo zadan --" +"backup)\n" +" numbered, t tvori slovan zlon kpie\n" +" existing, nil tvori slovan, pokia u slovan zlon kpie\n" +" existuj, inak tvori jednoduch\n" +" simple, never vdy tvori jednoduch zlon kpie sborov \n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ako pecilny prpad, cp tvor zlon kpie ZDROJa, pokia s zadan voby\n" +"force a backup a ZDROJ a CIE s rovnakm menom pre existujci ben sbor.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "zachovvam asy %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "nie je mon zmeni prva %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "prli mlo argumentov" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "chba zoznam poloiek" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "pristupujem k %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"je poadovan koprovanie viacerch sborov, ale posledn argument %s nie je " +"adresr" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "pokia je poadovan zachovanie ciest, cie mus by adresrom" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"varovanie: voba --version-control (-V) je zastaral a jej\n" +"podpora bude v niektorej budcej verzii odstrnen. Namiesto\n" +"nej pouite --backup=%s." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systme podporovan" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "nie je mon zrove vytvori pevn a symbolick odkaz" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "typ zlohy" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "chyba pri tan" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "vstup sa stratil" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: slo riadku je mimo rozsah" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': slo riadku je mimo rozsah" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " v %d. opakovan\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': nenjden" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "chyba pri vyhadvan pomocou regulrneho vrazu" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "chyba pri zpise do `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: po oddeovai je oakvan `+' alebo `-'" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: po `%c' je oakvan cel slo" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: '}' je poadovan v potadle opakovan" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: medzi `{' a `}' mus by cel slo" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: chba koncov oddeova `%c'" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: chybn regulrny vraz: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: chybn vzor" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: slo riadku mus by vie ako nula" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "slo riadku `%s' je menie ako slo predchdzajceho riadku, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" +"varovanie: slo riadku `%s' je rovnak ako slo predchzajceho riadku" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "v parametri prepnaa chba urenie typu konverzie" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "chybne zadan typ konverzie v parametri prepnaa: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "chybne zadan typ konverzie v parametri prepnaa: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "v parametri prepnaa chba zadanie typu konverzie pomocou %%" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "prli mnoho typov konverzie %% v parametri prepnaa" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: chybn slo" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... SBOR VZOROV...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" Zalamuje vstupn riadky kadho SBORu (implicitne tandardnho vstupu),\n" +"zapisujc vstup na tandardn vstup.\n" +"\n" +" -b, --bytes pre zalamovanie pota bajty na riadku namiesto " +"stpcov\n" +" -s, --spaces zalamuje riadky v medzerch\n" +" -w, --width=RKA pouva RKA stpcov namiesto 80\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" +"\n" +"V stpcoch nie s zahrnut kontroln znaky na rozdiel od bytov.\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "chybn zoznam bytov alebo poloiek" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "me by zadan iba jeden typ zoznamu" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "chba zoznam pozci" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "chba zoznam poloiek" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "oddeova mus by jedin znak" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "muste zadat zoznam bytov, znakov alebo poloiek" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "oddeova me by zadan iba pri prci s polokami" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"potlaenie riadkov neobsahujcich oddeova, m vznam iba\n" +"\tpri pouit pracuje s poami" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [VOBA]... [+FORMT]\n" +" alebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "tandardn vstup" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "prepnae --string a --check sa vzjomne vyluuj" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "voby pre vpis a nastavenie asu nemu by pouit spolone" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "prli mnoho argumentov, ktor nie s prepnami" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argumentu `%s' chba vodn znak `+';\n" +"Pokia je pre pecifikciu dtumu pouit voba, vetky argumenty,\n" +"ktor nie s vobami, musia by formtovacm reazcom s vodnm `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "pri pouit prepnaa --string nemu by zadan sbory" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinovan" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "sbor sa ned rozdeli viacermi spsobmi" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "nie je mon nastavi dtum" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s zznamov dnu\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s zznamov von\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "skrten zznam" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "skrtench zznamov" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "vytvram sbor `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "zatvram vstupn sbor %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "chyba pri zpise %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "chybn typ reazca `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "neznmy prepna `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "neznmy prepna `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "neplatn slo" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"prpustn je iba jedna z konverzi {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n" +"{block,unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "chyba pri tan %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: slo riadku je mimo rozsah" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "presvam sa za %s bajtov vo vstupnom sbore %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Sborov systm " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Typ" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " I-uzly IPou IVo IPou%%" + +#: src/df.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Vek Pou Dost Pou%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Vek Pou Dost Pou%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blokov Pou Dostupn Kapacita" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-bloky Pou Dostupn Pou%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Namontovan na\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "sborov systm %s je zrove vybrat a vylen" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Varovanie: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%snie je mon preta tabuku namontovanch sborovch systmov" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Prkaz pre nastavenie premennej prostredia LS_COLOR.\n" +"\n" +"pecifikova vstupn formt:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell vstupom je Bourne shellov prkaz\n" +" pre nastavenie LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell vstupom je C shellov prkaz\n" +" pre nastavenie LS_COLORS\n" +" -p, --print-database vypsa tandardn nastavenia\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: neplatn poet seknd" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: neznmy prepna `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"voby pre podrobn a stty-itaten formt vstupu\n" +"sa navzjom vyluuj" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"pokia je poadovan vpis vntornej databzy 'dircolors', nie\n" +"je mon poui argumenty pre sbor" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "nie je nastaven premenn prostredia SHELL a typ shellu nie je zadan" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [SBOR]...\n" +" alebo: %s [VOBA]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypsa NZOV s odstrnenm koncovm komponentom a predchdzajcim " +"lomtkom.\n" +"Pokia NZOV neobsahuje lomtko, vypsa `.' (s vznamom aktulneho " +"adresra).\n" +"\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "celkom" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "nie je mon sasne sumarizova a vypisova vetky poloky" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "varovanie: sumarizcia je to ist ako --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "varovanie: sumarizcia je v konflikte s --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Nastavi v prostred kad PREMENN na HODNOTU a spusti PRKAZ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment zaa s przdnym prostredm\n" +" -u, --unset=NAME odstrni premenn z prostredia\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" +"Samotn - implikuje -i. Pokia nebol zadan PRKAZ, vsledn prostredie sa " +"vype.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "vekos tabultoru obsahuje neplatn znak" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "vekos tabultoru neme by 0" + +# sizes or positions? - rzm +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "postupnos pozc tabultorov mus by rastca" + +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [SBOR]...\n" +" alebo: %s [VOBA]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pozor na to, e vea opertorov mus by v shelli citovanch. Porovnania s\n" +"aritmetick, pokia s oba argumenty seln, inak s lexikografick.\n" +" Hadanievzoru vracia vyhovujci reazec medzi \\( a \\) alebo przdny " +"reazec; pokia\n" +"\\( a \\) nie s pouit, vracia poet vyhovujcich znakov alebo 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "tandardn chyba" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"varovanie: neprenositen BRE (zkladn regulrny vraz): `%s': pouitie\n" +"znaku `^' na zaiatku nie je prenositen a je ignorovan" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argument orezan" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [SBOR]...\n" +" alebo: %s [VOBA]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Rozloi kad SLO na prvoinitele; bez argumento ta tandardn vstup\n" +"\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" +" Vype prvoinitele vetkch zadanch celch SIEL. Pokia na prkazovom\n" +" riadku nie s zadan iadne argumenty, bud natan zo tandardnho " +"vstupu.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' nie je platn kladn cel slo" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [ignorovan argumenty]\n" +" alebo: %s VOBA\n" +"Skoni s vstupnm kdom indikujcim chybu.\n" +"\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Pouitie: %s [-SLICA] [PREPNA]... [SBOR]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" Preformtuje kad odstavec v SBORe(och) a vsledok zape na tandardn\n" +"vstup. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n" +"\n" +"Argumenty poadovan dlhmi prepnami, s tie poadovan krtkymi.\n" +" -c, --crown-margin zachov odsadenie prvch dvoch riadkov\n" +" -p, --prefix=REAZEC pracuje iba s riadkami majcimi REAZEC ako " +"prefix\n" +" -s, --split-only iba rozdel dlh riadky\n" +" -t, --tagged-paragraph odsad prv riadok rozdielne od druhho\n" +" -u, --uniform-spacing jedna medzera medzi slovami, dve za vetou\n" +" -w, --width=RKA maximlna rka riadku (implicitne 75)\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" +"\n" +"Pri prepnai -wRKA je mon vynecha znak `w'.\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" Preformtuje kad odstavec v SBORe(och) a vsledok zape na tandardn\n" +"vstup. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n" +"\n" +"Argumenty poadovan dlhmi prepnami, s tie poadovan krtkymi.\n" +" -c, --crown-margin zachov odsadenie prvch dvoch riadkov\n" +" -p, --prefix=REAZEC pracuje iba s riadkami majcimi REAZEC ako " +"prefix\n" +" -s, --split-only iba rozdel dlh riadky\n" +" -t, --tagged-paragraph odsad prv riadok rozdielne od druhho\n" +" -u, --uniform-spacing jedna medzera medzi slovami, dve za vetou\n" +" -w, --width=RKA maximlna rka riadku (implicitne 75)\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" +"\n" +"Pri prepnai -wRKA je mon vynecha znak `w'.\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "chybn typ reazca `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "neplatn poet stpcov: `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vype prvch 10 riadkov kadho sboru na tandardn vstup. S viac ako\n" +"jednm sborom, bude pred vypsanm kadho uveden hlavika obsahujca " +"meno\n" +"sboru. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes=VEKOS vype prvch VEKOS bytov\n" +" -n, --lines=POET vype prvch POET riadkov namiesto prvch 10\n" +" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvami sborov\n" +" -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvami sborov vdy\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" +"\n" +" VEKOS me ma nsobiacu prponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. Pokia\n" +"prv prepna bude -HODNOTA a ak bude pouit nsobiaca prpona, potom bude " +"bran\n" +"ako -c HODNOTA. Inak bude prepna bran ako -n HODNOTA.\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +# src/tail.c:968 +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s je prli vek, preto nie je reprezentovaten" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "poet riadkov" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "poet bytov" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "chybn poet riadkov" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "chybn poet bytov" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "neznmy prepna `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s\n" +" alebo: %s VOBA\n" +"Vypsa numerick (hexadecimlny) identifiktor aktulneho potaa.\n" +"\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [NZOV]\n" +" alebo: %s VOBA\n" +"Vypsa nzov tohoto systmu.\n" +"\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "nie je mon nastavi nzov; tento systm to neumouje" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "nie je mon zisti nzov systmu" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Vypsa informciu o POUVATEOVI, alebo o aktulnom pouvateovi.\n" +"\n" +" -a ignorovan, kvli kompatibilite s inmi verziami\n" +" -g, --group vypsa iba identifikciu skupiny\n" +" -G, --groups vypsa iba identifikciu doplnkovch skupn\n" +" -n, --name namiesto sla vypsa meno, pre -ugG\n" +" -r, --real vypsa relne ID namiesto efektvneho ID, pre -ugG\n" +" -u, --user vypsa iba ID pouvatea\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "v implicitnom formte nie je mon vypsa iba men alebo relne ID" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Pouvate neexistuje" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "nie je mon zisti meno pre ID pouvatea %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "nie je mon zisti zoznam doplnkovch skupn" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " skupiny=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"formtovac reazec neme by pouit, pokia je poadovan rovnak rka" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"je poadovan intalcia viacerch sborov, ale posledn argument %s nie je " +"adresr" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "vekos bloku" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "nie je mon spusti %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "zlyhal stat" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "neplatn pouvate" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "neplatn skupina" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [VOBA]... ZDROJ CIE (1. formt)\n" +" alebo: %s [VOBA]... ZDROJ... ADRESR (2. formt)\n" +" alebo: %s -d [VOBA]... ADRESR... (3. formt)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Prpona zlonch sborov je ~, pokia nie je nastaven vobou --suffix " +"alebo\n" +"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spsob tvorby zlonch kpi sborov me " +"by\n" +"nastaven premennou VERSION_CONTROL, prpustn hodnoty s:\n" +"\n" +" none, off nikdy nevytvra zlon kpie (ani ak bolo zadan --" +"backup)\n" +" numbered, t tvori slovan zlon kpie\n" +" existing, nil tvori slovan, pokia u slovan zlon kpie\n" +" existuj, inak tvori jednoduch\n" +" simple, never vdy tvori jednoduch zlon kpie sborov \n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... SBOR1 SBOR2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" Porovnva sbory AV_SBOR a PRAV_SBOR, ktorch riadky s usporiadan\n" +"poda nejakho ka, riadok po riadku. Vstupom s tri stpce, riadky " +"obsiahnut\n" +"iba v avom sbore, riadky obsiahnut iba v pravom sbore, riadky spolon\n" +"obom sborom.\n" +"\n" +" -1 neukazuje riadky obsiahnut iba v avom sbore\n" +" -2 neukazuje riadky obsiahnut iba v pravom sbore\n" +" -3 neukazuje riadky spolon obom sborom\n" +" --help vype tuto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "chybne zadan poloka: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "chybn slo sboru v popise poloky: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "chybn slo poloky pre sbor 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "chybn slo poloky pre sbor 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "prli mnoho argumentov, ktor nie s prepnami" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "prli mlo argumentov, ktor nie s prepnami" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "obidva sbory nemu by tandardnm vstupom" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Koprova tandardn vstup do kadho SBORU a tie na tandardn vstup.\n" +"\n" +" -a, --append prida na koniec SBORU, neprepisova\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorova signly preruenia\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: chybn PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: po `%c' je oakvan cel slo" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: chybn vzor" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: chybn prepna -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: neprpustn sekvencia" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [SBOR]...\n" +" alebo: %s [VOBA]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: varovanie: pevn odkaz na symbolick odkaz nie je prenositen" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' nie je adresr" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: prepsa %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Sbor existuje" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "vytvori symbolick odkaz %s na %s" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "vytvori pevn odkaz %s na %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "vytvram symbolick odkaz %s na %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "vytvram pevn odkaz %s na %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n" +" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n" +" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "preskakujem argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "pri vytvran viacerch odkazov mus by poslednm argumentom adresr" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: chybn slo" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"ignorujem chybn rozostup tabultorov v premennej prostredia TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorujem chybn rku v premennej prostredia COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"ignorujem chybn rozostup tabultorov v premennej prostredia TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "chybn typ reazca `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "chybn argument %s pre `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "neznmy prepna `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "nezrozumiten hodnota v premennej prostredia LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "nie je mon vytvori odkaz %s" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorovan)\n" +" -G, --no-group nevypisova informcie o skupinch\n" +" -h, --human-readable vekosti v ahko itatenom formte\n" +" (napr. 1K 234M 2G)\n" +" --si podobne, ale poui mocniny 1000 namiesto 1024\n" +" -H zatia to ist ako --si; oskoro sa zmen\n" +" kvli kompatibilite s POSIX-om\n" +" --indicator-style=TL pripoji indiktor tlu TL k nzvom:\n" +" none (predvoba), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode ku kadmu sboru vypsa aj slo jeho i-uzlu\n" +" -I, --ignore=VZOR nevypisova sbory vyhovujce shellovmu VZORu\n" +" -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n" +" -l poui dlh formt\n" +" -L, --dereference v prpade symbolickch odkazov vypsa " +"vlastnosti,\n" +" sboru, na ktor odkaz odkazuje\n" +" -m oddeova sbory iarkami\n" +" -n, --numeric-uid-gid namiesto mena vlastnka (UID) a skupiny (GID)\n" +" vypsa sla\n" +" -N, --literal nespracovva riadiace znaky v nzvoch sborov\n" +" -o poui dlh formt bez informci o skupinch\n" +" -p, --file-type doplni znak urujci typ kadho souboru " +"(jeden z /=@|)\n" +" -q, --hide-control-chars namiesto negrafickch znakov vypsa '?'\n" +" --show-control-chars vypsa aj negrafick znaku (predvolen)\n" +" -Q, --quote-name vloi nzvy do vodzoviek (citcia)\n" +" --quoting-style=SLOVO citova men tlom SLOVO:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse usporiada v opanom porad\n" +" -R, --recursive vypsa adresre rekurzvne\n" +" -s, --size vypsa vekos kadho sboru v blokoch\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nesprvne sformtovan riadok %s kontrolnho stu" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: ZLYHALO otvorenie alebo tanie\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "CHYBN" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "V PORIADKU" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: chyba pri tan" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: nenjden sprvne sformtovan riadky %s kontrolnho stu" + +# that's a case where cases are needed in Slavic languages +# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to +# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm +# +# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need +# such things only in two places in this file - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "VAROVANIE: %d z %d %s nie je mon ta" + +# in Genitive - rzm +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "zadanho sboru" + +# in Genitive - rzm +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "zadanch sborov" + +# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or +# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm +# +# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according +# to the number too (what a horrible language! - but there are worse) +# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive +# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234] +# are different that the other ones) - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "VAROVANIE: %d z %d %s NEBOLI vyhodnoten" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "kontrolnho stu" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "kontrolnch stov" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"prepnae --binary a --text s bezvznamn pri overovan kontrolnch stov" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "prepnae --string a --check sa vzjomne vyluuj" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "prepna --status m vznam iba pri overovan kontrolnch stov" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "prepna --warn m vznam iba pri overovan kontrolnch stov" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "pri pouit prepnaa --string nemu by zadan sbory" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "iba jeden argument me by zadan pri pouit prepnaa --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Vytvori ADRESR(e), pokia u neexistuje.\n" +"\n" +" -m, --mode=PRVA nastavi prstupov prva (ako s 'chmod'), nie rwxrwxrwx " +"-\n" +" umask\n" +" -p, --parents existencia nie je chybou, vytvori rodiovsk adresre,\n" +" pokia je to potrebn.\n" +" --verbose vypsa sprvu o kadom vytvranom adresri\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "nie je mon zmeni prva %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Vytvori pomenovan rry (FIFO) s menami NZOV.\n" +"\n" +" -m, --mode=PRVA nastavi prstupov prva (ako s 'chmod'), nie a=rw - " +"umask\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "tento systm nepodporuje rry" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "neplatn slo" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "nie je mon zmeni prva %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Vytvori pecilny sbor NZOV zadanho TYPu.\n" +"\n" +" -m, --mode=PRVA nastavi prstupov prva (ako s 'chmod'), nie a=rw - " +"umask\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" +"HLAVN a VEDAJIE slo nie je povolen pri TYPe p, inak je povinn.\n" +"TYP me by:\n" +"\n" +" b vytvori blokov (vyrovnvan) pecilny sbor\n" +" c, u vytvori znakov (nevyrovnvan) pecilny sbor\n" +" p vytvori rru (FIFO)\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "prli mlo argumentov" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "vekos bloku" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "pozcia znaku je nula" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"pri vytvran pecilneho blokovho sboru mus by zadan\n" +"hlavn a vedajie slo zariadenia" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "chybn argument %s pre `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "pre rry nie je potrebn zadva hlavn a vedajie slo zariadenia" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "nie je mon zmeni prva %s" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Premenovanie ZDROJa na CIE alebo premiestnenie ZDROJa(ov) do ADRESRa.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] vytvori zlon kpiu kadho existujceho\n" +" CIEa\n" +" -b ako --backup, ale nepovouje argument\n" +" -f, --force prepsa existujce ciele bez optania\n" +" -i, --interactive pred prepsanm sboru sa opta\n" +" --strip-trailing-slashes odstrni koncov lomtka z kadho\n" +" ZDROJa\n" +" -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlonch kpi\n" +" --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n" +" -u, --update premiestni iba novie a plne nov soubory\n" +" -v, --verbose vypisova informcie o priebehu\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"pri premiestovan viacerch sborov mus by poslednm argumentom adresr" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Spusti PRKAZ s upravenou plnovacou prioritou.\n" +"Bez PRKAZU vype aktulnu prioritu. PRAVA je implicitne 10.\n" +"Rozsah je od -20 (najvyia priorita) po 19 (najniia).\n" +"\n" +" -PRAVA najprv pripota k priorite PRAVU\n" +" -n, --adjustment=PRAVA ako -ADJUST\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "chybn typ reazca `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "s pravou mus by zadan prkaz" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" Vype kad SBOR na tandardn vstup. Posledn riadok ako prv.\n" +"Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n" +"\n" +" -b, --before pripoj oddeova riadkov pred riadky namiesto\n" +" za ne\n" +" -r, --regex interpretuje oddeova ako regulrny vraz\n" +" -s, --separator=REAZEC pouije REAZEC ako oddeova namiesto novho " +"riadku\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "chybn hodnota prrastku sla riadku: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "chybn poet przdnych riadkov: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "chybn rka sla riadku: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n" +" alebo: %s --traditional [SBOR] [[+]POSUN [[+]NVESTIE]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "chybn typ reazca `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "chybn typ `%s'; tento systm nem %lu-bytov cel sla" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"chybn typ `%s'; tento systm nem %lu-bytov sla s plvajcou radovou\n" +"iarkou" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "znak `%c' v reazci typu `%s' je chybn" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "nemono preskoi koniec kombinovanho vstupu" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "posunutie v starom tle" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"chybn zklad vstupnej adresy `%c'; mus to by jeden zo znakov [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "preskakujem argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "argument orezan" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimlna dka reazca" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s je prli vea" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "specifikcia rky" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "pri vypisovan reazcov nemono zada typ" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "chybn druh argument '%s' v starom formte" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "v kompatibilnom mde musia by posledn dva argumenty posuny" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "v kompatibilnom mde nemu by viac ako tri argumenty" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +# should this be translated? - rzm +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: formt='%s' rka=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "tandardn vstup je uzavren" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostikova neprenositen prvky v NZVE.\n" +"\n" +" -p, --portability skontrolova pre vetky POSIX systmy, nielen tento\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "vekos tabultoru obsahuje neplatn znak" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "adresr `%s' nie je mon prehadva" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "nzov `%s' m dku %d; presahuje limit %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "cesta `%s' m dku %d; presahuje limit %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Prihlasovacie meno: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "V reli: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Adresr: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Pln:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Meno" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Nein" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Kedy" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Kde " + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "pri pouit prepnaa --string nemu by zadan sbory" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +# c-format +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' - chybn rozsah siel strnok: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' - chybn slo poiatonej strnky: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' - chybn slo koncovej strnky: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"`--pages' - slo poiatonej strnky je vie ako slo koncovej strnky" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PRV_STRNKA[:POSLEDN_STRNKA]' chbajci parameter" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=STPCOV' neplatn poet stpcov: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l DŮKA_STRNKY' chybn poet riadkov na stranu: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N SLO'chybn slo poiatonho riadku: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o OKRAJ' chybn posun riadku: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w RKA_STRNKY' - chybn poet riadkov na stranu: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W RKA_STRNKY' - chybn poet riadkov na stranu: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Pri vpise veda seba, nie je mon zada poet stpcov." + +# wzdluz? - rzm +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Nie je mon zada vpis sborov po sebe a veda seba." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' nadbyton znaky alebo zl slo v argumente: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "rka strnky je prli mal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "slo poiatonej strnky je vie ako poet strnok: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Strnka %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" Porovnva sbory AV_SBOR a PRAV_SBOR, ktorch riadky s usporiadan\n" +"poda nejakho ka, riadok po riadku. Vstupom s tri stpce, riadky " +"obsiahnut\n" +"iba v avom sbore, riadky obsiahnut iba v pravom sbore, riadky spolon\n" +"obom sborom.\n" +"\n" +" -1 neukazuje riadky obsiahnut iba v avom sbore\n" +" -2 neukazuje riadky obsiahnut iba v pravom sbore\n" +" -3 neukazuje riadky spolon obom sborom\n" +" --help vype tuto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [PREMENN]...\n" +" alebo: %s VOBA\n" +"Pokia nie je zadan PREMENN, vypsa vetky.\n" +"\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"varovanie: %s: znak (znaky) nasledujce za znakovou kontantou boli " +"ignorovan" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [SBOR]...\n" +" alebo: %s [VOBA]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: oakvan numerick hodnota" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: hodnota nebola plne preveden" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "v sekvencii chba hexadecimlne slo" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "chybn trieda znaku `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: chybn vzor" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: chybn vzor" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Pouitie: %s formt [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "varovanie: nadbyton argumenty boli ignorovan" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (pre regvr `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [PREPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n" +" alebo: %s -G [PREPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +" Tento program je von programov vybavenie; mete ho ri a " +"modifikova\n" +"poda podmienok Veobecnej verejnej licencie GNU, vydvanej Free Software\n" +"Foundation; a to bu verzie 2 tejto licencie alebo (poda vho uvenia),\n" +"ktorejkovek neskorej verzie.\n" +"\n" +" Tento program je rozirovan v ndeji, e bude uiton, avak BEZ " +"AKEJKOVEK\n" +"ZRUKY; neposkytuj sa ani odvoden zruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE\n" +"NEJAK KONKRTNY EL. aie podrobnosti njdete vo Veobecnej verejnej\n" +"licencii GNU.\n" +"\n" +" Kpia Veobecnej verejnej licencie GNU mala by dodan spolu s tmto\n" +"programom; pokia sa tak nestalo, napte do Free Software Foundation, " +"Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +" Tento program je von programov vybavenie; mete ho ri a " +"modifikova\n" +"poda podmienok Veobecnej verejnej licencie GNU, vydvanej Free Software\n" +"Foundation; a to bu verzie 2 tejto licencie alebo (poda vho uvenia),\n" +"ktorejkovek neskorej verzie.\n" +"\n" +" Tento program je rozirovan v ndeji, e bude uiton, avak BEZ " +"AKEJKOVEK\n" +"ZRUKY; neposkytuj sa ani odvoden zruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE\n" +"NEJAK KONKRTNY EL. aie podrobnosti njdete vo Veobecnej verejnej\n" +"licencii GNU.\n" +"\n" +" Kpia Veobecnej verejnej licencie GNU mala by dodan spolu s tmto\n" +"programom; pokia sa tak nestalo, napte do Free Software Foundation, " +"Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "prli mnoho argumentov, ktor nie s prepnami" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "nie je mon spusti %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: VAROVANIE: Zacyklen truktra adresrov.\n" +"To skoro urite znamen, e mte pokoden sborov systm.\n" +"INFORMUJTE VHO SPRVCU SYSTMU.\n" +"Nasledujce adresre maj rovnak slo i-uzlu:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "nie je mon nastavi dtum" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: zmaza sbor chrnen proti zpisu %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: zmaza %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "maem %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "nie je mon zmaza `.' alebo `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Zmaza SBOR(y).\n" +"\n" +" -d, --directory zmaza adresr, aj pokia nie je przdny (iba\n" +" superuvate)\n" +" -f, --force ignorova neexistujce soubory, nikdy sa nepta\n" +" -i, --interactive pred kadm zmazanm sa opta\n" +" -r, -R, --recursive rekurzvne zmaza obsah adresrov\n" +" -v, --verbose vypisova infomcie o priebehu\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" +"Sbor s menom zanajcim `-' (napr. `-foo') zmaete nasledovne:\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" +"\n" +"Pamtajte na to, e pri zmazan sboru pomocou rm je obvykle mon obsah\n" +"danho sboru obnovi. Pokia sa chete lepie uisti, e obsah nebude\n" +"mon obnovi, uvte pouitie pomcky shred.\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Zmaza ADRESR(e), pokia s przdne.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignorova kad chybu spsoben vlune tm, e\n" +" adresr nie je przdny\n" +" -p, --parents zmaza adresr a potom vetky elementy cesty k nemu.\n" +" Napr. `rmdir -p a/b/c' je podobn ako `rmdir a/b/c a/b " +"a'.\n" +" --verbose vypsa sprvu pre kad spracovan adresr\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [PREPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n" +" alebo: %s -G [PREPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Vypsa sla od ZAIATKU do KONCA s prrastkom KROK.\n" +"\n" +" -f, --format FORMT poui printf(3) FORMT (implicitne %%g)\n" +" -s, --separator REAZEC poui REAZEC pre oddelenie siel (implicitne " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width vyrovnaj dky pouitm vodnch nl\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" +"Pokia je ZAIATOK alebo KONIEC vynechan, pouije sa 1.\n" +"ZAIATOK, KONIEC a KROK s interpretovan ako sla s pohyblivou rdovou " +"iarkou.\n" +"KROK by mal by kladn, pokia je ZAIATOK men ako KONIEC, inak zporn.\n" +"Pokia je zadan, FORMT mus obsahova prve jeden z vstupnch\n" +"printf-formtov pre sla v pohyblivej rdovej iarke %%e, %%f alebo %%g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"pokia je poiaton hodnota via ako konen,\n" +"krok mus by zporn" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"pokia je poiaton hodnota menia ako konen,\n" +"krok mus by kladn" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "chybn typ reazca `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "pri vypisovan reazcov nemono zada typ" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "nie je mon spusti %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "chyba pri zpise %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: sbor je prli dlh" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: chybn poet riadkov" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: sbor m zporn dku" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: sbor bol skrten" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: nie je mon skartova deskriptor uren iba pre pridvanie" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: mae sa" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: chyba pri tan" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: zmazan" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: nie je mon zmaza" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: neplatn poet seknd" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: chybn poet riadkov" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s SLO[PRPONA]...\n" +" alebo: %s VOBA\n" +"Poka POET seknd.\n" +"PRPONA me by s pre sekundy, m pre minty, h pre hodiny alebo d pre dni.\n" +"Na rozdiel od viny implementci vyadujcich, aby SLO bolo cel, tu\n" +"me by zadan aj ako desatinn.\n" +"\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "nie je mon preta hodiny relneho asu" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "chybn slo poloky: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +"Spoj vetky SBORy a zotrieden vsledok zape na tandardn vstup.\n" +"\n" +"Voby zoraovania:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje vodn medzery\n" +" -d, --dictionary-order zohaduje iba medzery a alfanumerick znaky\n" +" -f, --ignore-case zamen v koch mal psmen za vek\n" +" -g, --general-numeric-sort porovnva poda veobecnej vekosti siel\n" +" -i, --ignore-nonprinting zohaduje iba tlaiten znaky\n" +" -M, --month-sort porovn poda mesiacov (neznmy) < `JAN' <\n" +" ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort porovn poda reazcovej vekosti siel\n" +" -r, --reverse obrten vsledok porovnvania\n" + +#: src/sort.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +"Spoj vetky SBORy a zotrieden vsledok zape na tandardn vstup.\n" +"\n" +"Voby zoraovania:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje vodn medzery\n" +" -d, --dictionary-order zohaduje iba medzery a alfanumerick znaky\n" +" -f, --ignore-case zamen v koch mal psmen za vek\n" +" -g, --general-numeric-sort porovnva poda veobecnej vekosti siel\n" +" -i, --ignore-nonprinting zohaduje iba tlaiten znaky\n" +" -M, --month-sort porovn poda mesiacov (neznmy) < `JAN' <\n" +" ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort porovn poda reazcovej vekosti siel\n" +" -r, --reverse obrten vsledok porovnvania\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"POZ je F[.C][PREPNAE], kde F je slo poloky a C pozcia znaku v " +"poloke,\n" +"obidvoje potan od 1 s -k, od 0 so zastaranou formou. PREPNAE s " +"vytvoren\n" +"z jednho alebo viacerch psmen radenia, ktor zablokuj globlne " +"nastavenie\n" +"pre tento k. Ak nebude k zadan, ako k sa pouije cel riadok.\n" +"Ak nebude SBOR zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n" +"\n" +"VEKOS me by nasledovan nasledovnmi prponami nsobkov:\n" +"%% 1%% pamti, b 1, k 1024 (implicitn), at pre M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"*** VAROVANIE ***\n" +"Nastaven nrodn prostredie ovplyvuje triedenie. Pokia si elte.\n" +"triedenie s pouitm tradinch bajtovch hodnt znakov, nastavte LC_ALL=C.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "zlyhalo otvorenie" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "zlyhalo zatvorenie sboru" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "chyba pri zpise" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "vekos triedenia" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "zlyhal stat" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "zlyhalo tanie" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: nezotriediten: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "tandardn chyba" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: chybne zadan poloka `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: poet `%.*s' prli vek" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: chybn poet na zaiatku `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "chybn slo za `-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "chybn slo za `.'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "neoakvan znak v pecifikcii poloky" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "chybn slo na zaiatku poloky" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "slo poloky je nula" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "pozcia znaku je nula" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "chybn slo za `,'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "viacznakov tabultor `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "nadbyton operand `%s' nie je povolen, pokia je pouit -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR [PREDPONA]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" Rozdel SBOR do sborov PREDPONAaa, PREDPONAab, ... s pevnou dkou.\n" +"Implicitn PREDPONA je `x'. Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude " +"tan\n" +"tandardn vstup.\n" +"\n" +" -b, --bytes=VEKOS zape VEKOST bytov do vstupnho sboru\n" +" -C, --line-bytes=VEKOS zape najviac VEKOST bytov na vstupn riadok\n" +" -l, --lines=POET zape POET riadkov do vstupnho sboru\n" +" -POET to ist ako -l POET\n" +" --verbose pred otvorenm kadho vstupnho sboru vype\n" +" o tom oznmenie na tandardn vstup\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenei verzie a skon\n" +"\n" +"VEKOS me ma nsobiacu prponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "vytvram sbor `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: chybn poet riadkov" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "sbor sa ned rozdeli viacermi spsobmi" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: chybn poet bytov" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: chybn poet riadkov" + +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "neplatn slo" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [NASTAVENIE]...\n" +" alebo: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [-a|--all]\n" +" alebo: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Nastavi alebo zmeni charakteristiku terminlu.\n" +"\n" +" -a, --all vypsa vetky aktulne nastavenia vo formte\n" +" itatenom pre loveka\n" +" -g, --save vypsa vetky aktulne nastavenia vo formte\n" +" itatenom pre stty\n" +" -F, --file=ZARIADENIE otvori a pouva zadan zariadenie namiesto\n" +" tandardnho vstupu\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" +"Voliten - pred NASTAVENM oznauje negciu. Hviezdika oznauje " +"nastavenia,\n" +"ktor nie s sasou POSIX-u. Konkrtny systm uruje, ktor nastavenia\n" +"s prstupn.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Riadiace nastavenia:\n" +" [-]clocal zakza signly riadenia modemu\n" +" [-]cread povoli prjem vstupu\n" +"* [-]crtscts povoli RTS/CTS protokol\n" +" csN nastavi dku znaku na N bitov, N in [5..8]\n" +" [-]cstopb pouva dva stop bity (jeden s `-')\n" +" [-]hup posla signl zavesenia, ke posledn proces zatvor " +"terminl\n" +" [-]hupcl ako [-]hup\n" +" [-]parenb generova paritn bit na vstupa a oakva ho na vstupe\n" +" [-]parodd nastavi neprnu paritu (aj s `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Nastavenia vstupu:\n" +"* bsN oneskorenie znaku kroku sp, N je z [0..1]\n" +"* crN oneskorenie znaku prechodu na zaiatok riadku, N je z " +"[0..3]\n" +"* ffN oneskorenie znaku novej strnky, N je z [0..1]\n" +"* nlN oneskorenie znaku novho riadku, N je z [0..1]\n" +"* [-]ocrnl preklada znaky nvratu na zaiatok riadku na nov riadky\n" +"* [-]ofdel pre vyplnenie pou znaky vymazania namiesto nulovch " +"znakov\n" +"* [-]ofill pou vplov znaku namiesto oneskoren\n" +"* [-]olcuc preklada mal znaky na vek\n" +"* [-]onlcr preklada nov riadky na znaky nvratu na zaiatok riadku\n" +"* [-]onlret znak novho riadku prejde na zaiatok riadku\n" +"* [-]onocr nevraca sa na zaiatok riadku z prvho stpca\n" +" [-]opost nsledne spracovva vstup\n" +"* tabN oneskorenie horizontlneho tabultora, N je z [0..3]\n" +"* tabs ako tab0\n" +"* -tabs ako tab3\n" +"* vtN oneskorenie vertiklneho tabultora, N je z [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ovldanie terminlu pripojenho na tandardn vstup. Bez argumentov\n" +"vype baudov rchlos, linkov disciplnu a odchylky od stty sane.\n" +"V nastaveniach sa ZNAK pecifikuje tak ako je, alebo kdovan spsobom\n" +"^c, 0x37, 0177 alebo 127; pre zkaz pecilneho znaku treba poui\n" +"^- alebo undef.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "me by zadan iba jeden argument" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "prepnae --string a --check sa vzjomne vyluuj" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +"nastavenia nemu by pecifikovan, pokia je poadovan vpis nastaven" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: nie je mon opusti neblokovac reim" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "chybn argument %s pre `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "nejednoznan argument %s pre `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: nie je mon vykona vetky poadovan opercie" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: mode\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: neexistuje informcia o vekosti tohoto zariadenia" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "chybn hodnota prrastku sla riadku: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: nie je mon otvori /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Zmeni efektvne id pouvatea a skupiny na id POUVATEA.\n" +"\n" +" -, -l, --login urobi tento shell prihlasovacm\n" +" -c, --commmand=PRKAZ odovzda shellu PRKAZ pomocou -c\n" +" -f, --fast odovzda shellu -f (pre csh alebo tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment zachova premenn prostredia\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL spusti SHELL, pokia to /etc/shells " +"povouje\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +"\n" +"Samotn - implikuje -l. Ak POUVATE nebol zadan, predpoklad sa root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "pouvate %s neexistuje" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "nesprvne heslo" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "pouit obmedzen shell %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Ku kadmu SBORu vype kontroln set a poet blokov.\n" +"\n" +" -r pouije algoritmus BSD a bloky vekosti 1 KB\n" +" -s, --sysv pouije algoritmus System V a bloky vekosti 512 bytov\n" +" --help vype tuto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" +"\n" +"Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "prli vea argumentov" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +"\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +"\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" Vype kad SBOR na tandardn vstup. Posledn riadok ako prv.\n" +"Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n" +"\n" +" -b, --before pripoj oddeova riadkov pred riadky namiesto\n" +" za ne\n" +" -r, --regex interpretuje oddeova ako regulrny vraz\n" +" -s, --separator=REAZEC pouije REAZEC ako oddeova namiesto novho " +"riadku\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: chyba pri tan" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "oddeova neme by przdny" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vype prvch 10 riadkov kadho sboru na tandardn vstup. S viac ako\n" +"jednm sborom, bude pred vypsanm kadho uveden hlavika obsahujca " +"meno\n" +"sboru. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes=VEKOS vype prvch VEKOS bytov\n" +" -n, --lines=POET vype prvch POET riadkov namiesto prvch 10\n" +" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvami sborov\n" +" -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvami sborov vdy\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" +"\n" +" VEKOS me ma nsobiacu prponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. Pokia\n" +"prv prepna bude -HODNOTA a ak bude pouit nsobiaca prpona, potom bude " +"bran\n" +"ako -c HODNOTA. Inak bude prepna bran ako -n HODNOTA.\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "uzatvranie %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' sa stal nedostupnm" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "sbor `%s' bol nahraden inm, neumoujcim sledovanie jeho konca." + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' sa stal dostupnm" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "sbor %s sa objavil. Sledovanie konca sboru pokrauje." + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" +"sbor %s bol nahraden inm. Sledovanie konca sboru\n" +"pokrauje." + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: sbor bol skrten" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "u nezostvaj iadne sbory" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: nie je mon sledova koniec tohoto typu sboru" + +# src/tail.c:938 +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: neplatn znak v zastaralom prepnai" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"prli mnoho argumentov; Pri pouit zastaralej syntaxe prepnaa %s,\n" +"me by uveden iba jeden sborov argument. Radej pouite\n" +"ekvivalentn prepna -n alebo -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Varovanie: pouitie dvoch alebo viacerch sborovch argumentov so " +"zastaralou\n" +"syntaxou prepnaa %s nie je prenosn. Radeji pouite ekvivalentn " +"prepna\n" +"-n alebo -c." + +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +# src/tail.c:968 +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: je tak vek, e nie je reprezentovaten" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s je viac ako maximlna vekos sboru na tomto systme" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: neplatn slo maximlneho potu nezmenench vsledkov funkcie stat\n" +"medzi otvoreniami" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: neplatn slo maximlneho potu po sebe idcich zmien vekosti" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: chybn PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: neplatn poet seknd" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "varovanie: --retry je uiton iba pri sledovan poda nzvu" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"varovanie: PID bolo ignorovan; --pid=PID je uiton iba pri nasledovan" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systme podporovan" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Koprova tandardn vstup do kadho SBORU a tie na tandardn vstup.\n" +"\n" +" -a, --append prida na koniec SBORU, neprepisova\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorova signly preruenia\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "oakvan argument\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "oakvan celoseln vraz %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "oakvan znak ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "oakvan znak ')', njden %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: oakvan unrny opertor\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: oakvan binrny opertor\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "pred -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "po -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "pred -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "po -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "pred -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "po -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "pred -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "po -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt neakceptuje -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "pred -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "po -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "pred -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "po -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef neakceptuje -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt neakceptuje -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Neznma systmov chyba" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "po -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [SBOR]...\n" +" alebo: %s [VOBA]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( VRAZ ) VRAZ je pravdiv\n" +" ! VRAZ VRAZ je nepravdiv\n" +" VRAZ1 -a VRAZ2 VRAZ1 aj VRAZ2 s pravdiv\n" +" VRAZ1 -o VRAZ2 VRAZ1 alebo VRAZ2 je pravdiv\n" +"\n" +" [-n] REAZEC dka REAZCA je nenulov\n" +" -z REAZEC dka REAZCA je nulov\n" +" REAZEC1 = REAZEC2 reazce sa rovnaj\n" +" REAZEC1 != REAZEC2 reazce sa nerovnaj\n" +"\n" +" CELSLO1 -eq CELSLO2 CELSLO1 sa rovn CELSLO2\n" +" CELSLO1 -ge CELSLO2 CELSLO1 je vie alebo rov CELSLO2\n" +" CELSLO1 -gt CELSLO2 CELSLO1 je vie ako CELSLO2\n" +" CELSLO1 -le CELSLO2 CELSLO1 je menie alebo rovn CELSLO2\n" +" CELSLO1 -lt CELSLO2 CELSLO1 je menie ako CELSLO2\n" +" CELSLO1 -ne CELSLO2 CELSLO1 sa nerovn CELSLO2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pozor na to, e ztvorky musia by v shelli chrnen (napr. sptnmi\n" +"lomtkami. CELSLO me by tie -l REAZEC, o sa vyhodnot na\n" +"dku REAZCA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "chbajca `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "prli vea argumentov" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "vytvram sbor `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "nastavujem asy %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "chybn argument %s pre `%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "sbor sa ned rozdeli viacermi spsobmi" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "prli mlo argumentov" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +" Nahradzuje, komprimuje a/alebo mae znaky zo tandardnho vstupu, " +"vsledok\n" +"je zapisovan na tandardn vstup.\n" +"\n" +" -c, --complement najprv vytvor doplnok MNOINY1\n" +" -d, --delete iba mae znaky z MNOINY1\n" +" -s, --squeeze-repeats nahrad postupnosti jednho znaku iba jednm\n" +" -t, --truncate-set1 najprv skrti MNOINU1 na dku MNOINY2\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +" Nahradenie nastane, ak nie je zadan prepna -d a s zadan obe\n" +"mnoiny. -t me by pouit iba pri nahradzovan. V prpade potreby je\n" +"MNOINA2 rozren na dku MNOINY1 opakovanm poslednho znaku. " +"Prebyton\n" +"znaky MNOINY2 s ignorovan. Iba pri [:lower:] a [:upper:] je garantovan,\n" +"e bud rozpsan vzostupne; pri pouit v MNOINE2 pri nahradzovan mu " +"by\n" +"pouvan iba v proch pre zmenu vekosti psmen. -s pouva MNOINU2\n" +"pri nahradzovan alebo mazan a kompresia je vykonan a po tomto. Inak -s\n" +"pouva MNOINU1.\n" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +" Nahradenie nastane, ak nie je zadan prepna -d a s zadan obe\n" +"mnoiny. -t me by pouit iba pri nahradzovan. V prpade potreby je\n" +"MNOINA2 rozren na dku MNOINY1 opakovanm poslednho znaku. " +"Prebyton\n" +"znaky MNOINY2 s ignorovan. Iba pri [:lower:] a [:upper:] je garantovan,\n" +"e bud rozpsan vzostupne; pri pouit v MNOINE2 pri nahradzovan mu " +"by\n" +"pouvan iba v proch pre zmenu vekosti psmen. -s pouva MNOINU2\n" +"pri nahradzovan alebo mazan a kompresia je vykonan a po tomto. Inak -s\n" +"pouva MNOINU1.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"varovanie: nejednoznan osmikov zpis \\%c%c%c bude\n" +"\tinterpretovan ako 2-bytov sekvencia \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "chybne pouit sptn lomtko na konci reazca" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "chybn zpis `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "konce rozsahu `%s-%s' s v obrtenom porad" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "chybn poet opakovania `%s' v kontrukcii [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "chybn trieda znaku `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "chybn trieda znaku `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: operand v triede [=c=] mus by jedin znak" + +# should it be string1 or SET1? +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "zadanie opakovania [c*] neme by v MNOINE1" + +# string2 or SET2? +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "opakovanie znaku [c*] me by v MNOINE2 iba raz" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "vraz [=c=] neme by v MNOINE2 pri nahradzovan" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "pokia MNOINA1 nie je skracovan, potom MNOINA2 nesmie by przdna" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"pri nahradzovan s doplnkom mnoiny znakov, MNOINA2 mus mapovt vetky\n" +"znaky z tejto oblasti do jednho" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"pri nahradzovan mu by v MNOINE2 iba triedy znakov [:upper:]\n" +"a [:lower:]" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "vraz [c*] me by v MNOINE2 iba pri nahradzovan" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "obidve mnoiny musia by zadan pri nahradzovan" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"dve mnoiny musia by zadan pri mazan a komprimovan opakujcich sa znakov" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"iba jedna mnoina me by zadan pri mazan bez komprimovania\n" +"opakujcich sa znakov" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"najmenej jedna mnoina mus by zadan pri komprimovan opakujcich sa znakov" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "nezarovnan() kontrukcie(a) [:upper:] a/alebo [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"nie je mon identifikova mapovanie: pri nahradzovan, ubovon " +"kontrukcia\n" +"[:lower:] alebo [:upper:] v MNOINE1 mus by zarovnan so zodpovedajcou\n" +"kontrukciou ([:upper:] alebo [:lower:]) v MNOINE2." + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [ignorovan argumenty]...\n" +" alebo: %s VOBA\n" +"Skoni s vstupnm kdom indikujcim spech.\n" +"\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]\n" +" Vstupom je totlne zotrieden zoznam vetkch poloiek zo vetkch\n" +"vstupnch riadkov, na ktorch s poloky zotrieden, vstupnho SBORu.\n" +"Jednotliv poloky s na riadku oddelen medzerou.\n" +" Pokia nie je SBOR zadan, bude tan tandardn vstup.\n" +"\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "me by zadan iba jeden argument" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Vypsa nzov sboru terminlu spojenho so tandardnm vstupom.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet nevypisova ni, iba vrti vstupn stav\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "nie je terminl" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Vypsa niektor systmov informcie. iadna VOBA zodpoved -s.\n" +"\n" +" -a, --all vypsa vetky informcie\n" +" -m, --machine vypsa typ (hardware) potaa\n" +" -n, --nodename vypsa nzov potaa v sieti\n" +" -r, --release vypsa verziu jadra operanho systmu\n" +" -s, --sysname vypsa nzov operanho systmu\n" +" -p, --processor vypsa typ procesora\n" +" -v vypsa verziu zostavenia operanho systmu\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" V kadom SBORe konvertuje medzery na tabultory a vsledok vypisuje\n" +"na tandardn vstup. Ak nebude SBOR zadan alebo bude -, bude tan\n" +"tandardn vstup.\n" +"\n" +" -a, --all konvertuje vetky medzery, namiesto iba vodnch\n" +" -t, --tabs=POET nastav tabultor na POET medzier (8)\n" +" -t, --tabs=ZOZNAM pouije iarkami oddelen zoznam pre pozcie " +"tabultorov\n" +" --help vype tuto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" +"\n" +"Namiesto -t POET alebo -t ZOZNAM je mon poui -POET alebo -ZOZNAM.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "chyba pri tan %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "chyba pri zpise %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "nadbyton operand `%s' nie je povolen, pokia je pouit -c" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "chybn poet poloiek na preskoenie: `%s'" + +# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "chybn poet znakov na preskoenie: `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "chybn poet znakov pre porovnanie: `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"vpis vetkch opakujcich sa riadkov a potadla opakovania nem zmysel" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [SBOR]...\n" +" alebo: %s [VOBA]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "nie je mon zisti as zavedenia systmu" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s be " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr " " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr " " + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "de" +msgstr[1] "de" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "neplatn pouvate" +msgstr[1] "neplatn pouvate" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", priemern za: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypsa aktulny as, as od spustenia systmu, poet pouvateov\n" +"v systme a priemern poet loh vo fronte za posledn mintu,\n" +"5 mint a 15 mint.\n" +"Pokia nie je zadan SBOR, poui %s. %s ako SBOR je obvykl.\n" +"\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypsa, kto je momentlne prihlsen poda SBORU.\n" +"Pokia nie je zadan SBOR, poui %s. %s ako SBOR je obvykl.\n" +"\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +" Ku kadmu SBORu vype poet riadkov, slov a bytov. Ak bude zadan viac\n" +"ako jeden SBOR, vype aj celkov daje. Pokia SBOR nebude zadan alebo\n" +"bude -, bude tan tandardn vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes vype poet bytov\n" +" -m, --chars vype poet znakov\n" +" -l, --lines vype poet riadkov\n" +" -L, --max-line-length vype dku najdlhieho riadku\n" +" -w, --words vype poet slov\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +"\n" +" --help vype tto npovedu a skon\n" +" --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " dvno " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# pouvateov=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "TERM" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "CHYBN" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... SBOR1 SBOR2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypsa meno pouvatea spojen s aktulnym efektvnym id pouvatea.\n" +"Rovnak ako id -un.\n" +"\n" +" --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: nie je mon zisti meno pouvatea pre UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pouitie: %s [SBOR]...\n" +" alebo: %s [VOBA]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Viac informci zskate prkazom `%s --help'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "nie je mon zmeni prva %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "nie je mon nastavi dtum" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: adresr %s je chrnen proti zpisu; zostpi napriek tomu do neho? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "maem vetky zznamy adresra `%s'\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "pokraova? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (me by neprzdny)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "varovanie: nie je mon zmeni adresr na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "nie je mon spusti %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresr %s mal pvodne slo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n" +#~ "ale teraz (po vojden do neho prostrednctvom chdir) s sla\n" +#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamen, e poas behu rm bol adresr bu\n" +#~ "vymenen za in, alebo nahraden odkazom na in adresr." + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresr %s mal pvodne slo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n" +#~ "ale teraz (po vojden do neho prostrednctvom chdir) s sla\n" +#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamen, e poas behu rm bol adresr bu\n" +#~ "vymenen za in, alebo nahraden odkazom na in adresr." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresr %s mal pvodne slo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n" +#~ "ale teraz (po vojden do neho prostrednctvom chdir) s sla\n" +#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamen, e poas behu rm bol adresr bu\n" +#~ "vymenen za in, alebo nahraden odkazom na in adresr." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " alebo: %s [-acm] MMDDhhmm[RR] SBOR... (zastaral)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmena skupinovho vlastnka kadho SBORu na SKUPINU.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ako voba 'verbose', ale zobrazi iba zmeny\n" +#~ " --dereference psobi na odkazovan sbory namiesto na\n" +#~ " samotn odkaz\n" +#~ " -h, --no-dereference psobi na symbolick odkazy namiesto na " +#~ "sbor,\n" +#~ " na ktor odkaz odkazuje (dostupn iba na\n" +#~ " systmoch umoujcich zmeni vlastnka\n" +#~ " symbolickho odkazu)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet potlai vinu chybovch sprv\n" +#~ " --reference=SBOR2 poui skupinu SBORU2 namiesto SKUPINy\n" +#~ " -R, --recursive rekurzvne zmeni skupinu aj vo vnorench " +#~ "adresroch\n" +#~ " -v, --verbose vypsa informciu o kadom spracovanom sbore\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmena vlastnka a/alebo skupinovho vlastnka kadho SBORu na VLASTNKa " +#~ "a/alebo SKUPINU.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ako voba 'verbose', ale zobrazi iba zmeny\n" +#~ " --dereference psobi na odkazovan sbor namiesto na\n" +#~ " samotn symbolick odkaz\n" +#~ " -h, --no-dereference psobi na symbolick odkazy namiesto na " +#~ "sbor,\n" +#~ " na ktor odkaz odkazuje (dostupn iba na\n" +#~ " systmoch umoujcich zmeni vlastnka\n" +#~ " symbolickho odkazu)\n" +#~ " --from=SASN_VLASTNK:SASN_SKUPINA\n" +#~ " zmeni vlastnka a/alebo skupinu iba pokia\n" +#~ " sa sasn vlastnk a/alebo skupina zhoduje\n" +#~ " so zadanmi. Vlastnk alebo skupina mu\n" +#~ " by vynechan, v takom prpade sa pre\n" +#~ " vynechan atribt zhoda nevyaduje.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet potlai vinu chybovch sprv\n" +#~ " --reference=RSBOR poui vlastnka a skupinu RSBORU namiesto\n" +#~ " explicitnch hodnt VLASTNK:SKUPINA\n" +#~ " -R, --recursive vykona operciu aj vo vnorench adresroch\n" +#~ " -v, --verbose vypsa informciu o kadom spracovanom sbore\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kpia ZDROJa do CIEa alebo viac ZDROJov do ADRESRA.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive ekvivalent volieb '-dpR'\n" +#~ " --backup[=CONTROL] vytvori zlohu kadho existujceho " +#~ "cieovho\n" +#~ " sboru\n" +#~ " -b ako --backup, ale nepovouje argument\n" +#~ " -d, --no-dereference nikdy nenasledova symbolick odkazy\n" +#~ " -f, --force pokia existujci CIE neme by " +#~ "otvoren,\n" +#~ " zmaza ho a sksi znovu\n" +#~ " -i, --interactive pred prepsanm sa opta\n" +#~ " -H nasledova symbolick odkazy z " +#~ "prkazovho\n" +#~ " riadku\n" +#~ " -l, --link namiesto kpi vytvori odkazy\n" +#~ " -L, --dereference vdy nasledova symbolick odkazy\n" +#~ " -p, --preserve pokia je to mon, zachova prva a asy " +#~ "sborov\n" +#~ " --parents prida cestu k zdroju k cieovmu " +#~ "ADRESRu\n" +#~ " -P zatia to ist ako --parents; oskoro sa\n" +#~ " ale zmen na --no-dereference kvli\n" +#~ " kompatibilite s POSIX-om\n" +#~ " -r koprova rekurzvne, vetko o nie je " +#~ "adresrom\n" +#~ " koprova ako keby to bol sbor.\n" +#~ " VAROVANIE: pokia by ste mohli " +#~ "koprova\n" +#~ " pecilne sbory ako FIFO alebo /dev/" +#~ "zero,\n" +#~ " pouite -R.\n" +#~ " --remove-destination odstrni kad existujci CIE pred " +#~ "pokusom\n" +#~ " o jeho otvorenie (porovnaj s --force)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Koprovanie sboru, konverzia a formtovanie poda volieb.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BAJTOV vnti ibs=BAJTOV a obs=BAJTOV\n" +#~ " cbs=BAJTOV konvertova BAJTOV bajtov naraz\n" +#~ " conv=K_SLOV konvertova poda iarkami oddelenho zoznamu " +#~ "kovch slov\n" +#~ " count=BLOKOV koprova iba BLOKOV vstupnch blokov\n" +#~ " ibs=BAJTOV ta BAJTOV bajtov naraz\n" +#~ " if=SBOR ta zo sboru SBOR namiesto zo tandardnho vstupu\n" +#~ " obs=BAJTOV zapisova BAJTOV bajtov naraz\n" +#~ " of=SBOR zapisova do sboru SBOR namiesto na tandardn " +#~ "vstup\n" +#~ " seek=BLOKOV preskoi prvch BLOKOV vstupnch blokov vekosti " +#~ "obs\n" +#~ " skip=BLOKOV preskoi prvch BLOKOV vstupnch blokov vekosti ibs\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +#~ "\n" +#~ "Poet BAJTOV me ma nasledovn prpony nsobku:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1 000 000, M 1 048 576,\n" +#~ "GD 1 000 000 000, G 1 073 741 824, at. pre T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Kad K_SLOVO me by:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n" +#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n" +#~ " ibm z ASCII do alternatvneho EBCDIC\n" +#~ " block doplni zznamy ukonen zn. novho riadku medzerami do " +#~ "vekosti cbs\n" +#~ " unblock zameni koncov medzery v zznamoch dky cbs za zn. novho\n" +#~ " riadku\n" +#~ " lcase zmeni vek psmen na mal\n" +#~ " notrunc neskracova vstupn sbor\n" +#~ " ucase zmeni mal psmen na vek\n" +#~ " swab zameni kad pr vstupnch bajtov\n" +#~ " noerror pokraova aj v prpade chyby pri tan\n" +#~ " sync doplni kad vstupn blok nulovmi bajtami do vekosti ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vpis informcie o sborovch systmoch, v ktorch sa SBORy nachdzaj\n" +#~ "alebo o vetkch sborovch systmoch.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all aj sborov systmy s 0 blokmi\n" +#~ " --block-size=VEKOS poui bloky dky VEKOS bajtov\n" +#~ " -h, --human-readable vekosti v ahko itatenom formte\n" +#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobne, ale poui mocniny 1000 namiesto " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes vypsa informcie o i-uzloch namiesto " +#~ "vekosti v blokoch\n" +#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local obmedzi vpis na loklne sborov systmy\n" +#~ " -m, --megabytes ako --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync nevykona 'sync' pred zskanm informci " +#~ "(tandard)\n" +#~ " -P, --portability poui formt definovan normou POSIX\n" +#~ " --sync vykona 'sync' pred zskanm informci\n" +#~ " -t, --type=TYP obmedzi vstup na sborov systmy typu TYP\n" +#~ " -T, --print-type vypsa typ sborovho systmu\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYP vo vstupe nebud sborov systmy typu TYP\n" +#~ " -v (ignorovan)\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sumarizcia miesta na disku zabranho kadm SBORom, adresre prechdza\n" +#~ "rekurzvne.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vypsa diskov priestor pre vetky sbory,\n" +#~ " nie iba pre adresre\n" +#~ " --block-size=VEKOS poui bloky dky VEKOS bajtov\n" +#~ " -b, --bytes vypsa vekosti v bajtoch\n" +#~ " -c, --total vypsa aj celkov set\n" +#~ " -D, --dereference-args pokia je ako argument zadan symbolick\n" +#~ " odkaz, nasledova ho\n" +#~ " -h, --human-readable vekosti v ahko itatenom formte\n" +#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobne, ale poui mocniny 1000 namiesto " +#~ "1024\n" +#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links zapota vekosti pevnch odkazov viackrt\n" +#~ " -L, --dereference nasledova vetky symbolick odkazy\n" +#~ " -m, --megabytes ako --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs nezapota do vekosti adresrov vekosti " +#~ "ich\n" +#~ " podadresrov\n" +#~ " -s, --summarize vypsa iba celkov set pre kad argument\n" +#~ " -x, --one-file-system preskoi adresre na inch sborovch " +#~ "systmoch\n" +#~ " -X SBOR, --exclude-from=SBOR vynecha sbory definovan vzormi v " +#~ "SBORe\n" +#~ " --exclude=VZOR vynecha sbory definovan VZORom\n" +#~ " --max-depth=N vypsa set pre adresr (alebo sbor pre --" +#~ "all)\n" +#~ " iba pokia je N alebo menej rovn pod " +#~ "argumentom\n" +#~ " prkazovho riadku; --max-depth=0 je to " +#~ "ist ako\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prv dva formty skopruj ZDROJ do CIEa alebo viac ZDROJov do " +#~ "existujceho\n" +#~ "ADRESRa vrtane nastavenia prv, vlastnka a/alebo skupiny. Tret " +#~ "formt\n" +#~ "vytvor ADRESR vrtane adresrov v jeho ceste.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=CONTROL pred zmazanm vytvori zlon kpiu\n" +#~ " -b ako --backup, ale nepovouje argument\n" +#~ " -c (ignorovan)\n" +#~ " -d, --directory vytvori vetky prvky cesty k adresrom;\n" +#~ " povinn pre 3. formt\n" +#~ " -D vytvori vetky prvky cesty okrem poslednho, " +#~ "potom\n" +#~ " skoprova ZDROJ do CIEa; uiton v 1. " +#~ "formte\n" +#~ " -g, --group=SKUPINA nastavi SKUPINU ako vlastnka namiesto skupiny " +#~ "procesu\n" +#~ " -m, --mode=PRVA nastavi prstupov prva PRVA (ako s 'chmod') " +#~ "namiesto\n" +#~ " rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=VLASTNK nastavi vlastnka (iba superuvate - root)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps nastavi as prstupu a zmeny poda ZDROJa\n" +#~ " -s, --strip odstrni tabuku symbolov (iba 1. a 2. formt)\n" +#~ " -S, --suffix=PRPONA nastavi nov prponu zlonch sborov\n" +#~ " --verbose vypsa nzov kadho vytvranho adresra\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vytvori odkaz na CIE, volitene so zadanm MENOM_ODKAZU. Pokia\n" +#~ "je MENO_ODKAZU vynechan, vytvor sa odkaz s rovnakm menom ako\n" +#~ "CIE v aktulnom adresri. Pri pouit druhej formy s viac ako\n" +#~ "jednm CIEom mus by posledn argument adresr, v ktorom maj\n" +#~ "by odkazy vytvoren. Pokia nie je zadan inak, bud vytvoren\n" +#~ "pevn odkazy, pri zadan --symbolic bud vytvoren symbolick.\n" +#~ "Pokia s vytvran pevn odkazy, kad CIE mus existova.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] vytvori zlohu kadho existujceho " +#~ "cieovho\n" +#~ " sboru\n" +#~ " -b ako --backup, ale nepovouje argument\n" +#~ " -d, -F, --directory pevn odkaz na adresr (len " +#~ "superuvate)\n" +#~ " -f, --force zmaza existujce sbory\n" +#~ " -n, --no-dereference pokia je MENO_ODKAZU symbolick odkaz na " +#~ "adresr,\n" +#~ " zachdza s nm ako s obyajnm sborom\n" +#~ " -i, --interactive pred prpadnm zmazanm sboru sa opta\n" +#~ " -s, --symbolic vytvori symbolick odkaz namiesto pevnho " +#~ "odkazu\n" +#~ " -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlonch kpi\n" +#~ " --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n" +#~ " -v, --verbose pred vytvorenm odkazu vypsa meno " +#~ "kadho sboru\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vpis informci o SBORoch (v aktulnom adresri, pokia nie s " +#~ "zadan).\n" +#~ "Pokia nie je zadan iadna z volieb -cftuSUX alebo --sort, bude vstup\n" +#~ "usporiadan abecedne.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vypsa aj sbory zanajce bodkou\n" +#~ " -A, --almost-all vypsa vetky sbory okrem . a ..\n" +#~ " -b, --escape vypsa negrafick znaky osmikovo\n" +#~ " --block-size=VEKOS poui bloky dky VEKOS bajtov\n" +#~ " -B, --ignore-backups nevypisova sbory koniace ~\n" +#~ " -c spolone s -lt: zobrazi ctime a zoradi " +#~ "poda neho\n" +#~ " (as poslednej zmeny stavovej informcie " +#~ "sboru)\n" +#~ " spolone s -l: zobrazi ctime a zoradi " +#~ "poda mena\n" +#~ " inak: zoradi poda ctime\n" +#~ " -C vypsa sbory v stpcoch\n" +#~ " --color[=KEDY] uri, ako s pouit farby pre rozlenie " +#~ "typov\n" +#~ " sborov. KEDY me by `never', `always' " +#~ "alebo\n" +#~ " `auto'\n" +#~ " -d, --directory vypsa nzvy adresrov namiesto ich obsahu\n" +#~ " -D, --dired generova vstup pre Emacsov dired md\n" +#~ " -f neusporiada, povoli -aU, zakza -lst\n" +#~ " -F, --classify doplni znak urujci typ sborov (jeden z */" +#~ "=@|)\n" +#~ " --format=SLOVO across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time vypsa pln dtum aj as\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorovan)\n" +#~ " -G, --no-group nevypisova informcie o skupinch\n" +#~ " -h, --human-readable vekosti v ahko itatenom formte\n" +#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n" +#~ " --si podobne, ale poui mocniny 1000 namiesto " +#~ "1024\n" +#~ " -H zatia to ist ako --si; oskoro sa zmen\n" +#~ " kvli kompatibilite s POSIX-om\n" +#~ " --indicator-style=TL pripoji indiktor tlu TL k nzvom:\n" +#~ " none (predvoba), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode ku kadmu sboru vypsa aj slo jeho i-" +#~ "uzlu\n" +#~ " -I, --ignore=VZOR nevypisova sbory vyhovujce shellovmu " +#~ "VZORu\n" +#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n" +#~ " -l poui dlh formt\n" +#~ " -L, --dereference v prpade symbolickch odkazov vypsa " +#~ "vlastnosti,\n" +#~ " sboru, na ktor odkaz odkazuje\n" +#~ " -m oddeova sbory iarkami\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid namiesto mena vlastnka (UID) a skupiny " +#~ "(GID)\n" +#~ " vypsa sla\n" +#~ " -N, --literal nespracovva riadiace znaky v nzvoch " +#~ "sborov\n" +#~ " -o poui dlh formt bez informci o " +#~ "skupinch\n" +#~ " -p, --file-type doplni znak urujci typ kadho souboru " +#~ "(jeden z /=@|)\n" +#~ " -q, --hide-control-chars namiesto negrafickch znakov vypsa '?'\n" +#~ " --show-control-chars vypsa aj negrafick znaku (predvolen)\n" +#~ " -Q, --quote-name vloi nzvy do vodzoviek (citcia)\n" +#~ " --quoting-style=SLOVO citova men tlom SLOVO:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse usporiada v opanom porad\n" +#~ " -R, --recursive vypsa adresre rekurzvne\n" +#~ " -s, --size vypsa vekos kadho sboru v blokoch\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S uspoiada poda dky sborov\n" +#~ " --sort=SLOVO extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=SLOVO zobrazi as ako SLOVO namiesto asu zmeny:\n" +#~ " atime, access, use, ctime alebo status; " +#~ "poui\n" +#~ " zadan as pre triedenie, pokia --" +#~ "sort=time\n" +#~ " -t usporiada poda asu poslednej zmeny\n" +#~ " -T, --tabsize=ROZOSTUP nastavi tabultory kadch ROZOSTUP znakov\n" +#~ " -u spolone s -lt: zobrazi as poslednho " +#~ "prstupu\n" +#~ " (atime) a zoradi poda neho\n" +#~ " spolone s -l: zobrazi atime a zoradi " +#~ "poda mena\n" +#~ " inak: zoradi poda atime\n" +#~ " -U neusporiadava - vypsa v porad, ak je\n" +#~ " v adresri\n" +#~ " -v usporiada poda verzie\n" +#~ " -w, --width=STPCOV poui tto rku obrazovky pri vypisovan\n" +#~ " -x vypisova nzvy po riadkoch namiesto po " +#~ "stpcoch\n" +#~ " -X usporiada poda prpon\n" +#~ " -1 vypsa jeden sbor na jednom riadku\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +#~ "Pokia nie je nastaven inak, farba sa pre oznaenie typov sborov " +#~ "nepouije,\n" +#~ "o je rovnocenn s vobou --color=none. Pouitie voby --color bez " +#~ "argumentu\n" +#~ "KEDY je rovnocenn s pouitm voby --color=always. Voba --color=auto " +#~ "spsob,\n" +#~ "e farby bud pouit iba pokia je tandardn vstup pripojen k " +#~ "terminlu\n" +#~ "(tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opakovane prepisuje SBOR(y), aby sa aj vemi nkladnmu hardvru\n" +#~ "maximlne saili pokusy o obnovu dajov.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force zmeni prva pre povolenie zpisu, ak je to potrebn\n" +#~ " -n, --iterations=N prepsa N-krt namiesto prednastavench (%d)\n" +#~ " -s, --size=N prepsa N bajtov (prpony ako k, M, G s mon)\n" +#~ " -u, --remove skrti a odstrni sbor po prepsan\n" +#~ " -v, --verbose zobrazi postup\n" +#~ " -x, --exact nezaokrhova vekosti sborov na al pln blok\n" +#~ " -z, --zero na zver prepsa nulami, aby sa prepisovanie skrylo\n" +#~ " - prepisova tandardn vstup\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +#~ "\n" +#~ "SBOR bude zmazan, pokia bolo zadan --remove (-u). Inak sa nemae,\n" +#~ "kee je obvykl prepisova sbory zariaden ako /dev/hda a tieto\n" +#~ "obvykle vymazan by nemaj. Pre obyajn sbory vina ud pouva\n" +#~ "vobu --remove.\n" +#~ "\n" +#~ "POZOR: Prepisovanie funguje len pokia je splnen dleit predpoklad:\n" +#~ "e sborov systm prepisuje daje na mieste. Tak sa to obvykle aj " +#~ "rob,\n" +#~ "ale pre vea modernch sborovch systmoch to splnen nie je.\n" +#~ "Nasledujce sborov systmy s prkladom takch, kde shred nie je\n" +#~ "inn:\n" +#~ "\n" +#~ "* systmy zaloen na log-sboroch alebo urnli, ako napr. systmy\n" +#~ " obsiahnut v systmoch AIX, Solaris (a JFS, ReiserFS, XFS, at.)\n" +#~ "\n" +#~ "* systmy zapisujce redundantn daje a s schopn fungova aj ke\n" +#~ " niektor zo zpisov zlyhaj, ako napr. systmy zaloen na RAID\n" +#~ "\n" +#~ "* systmy tvoriace 'snmky', ako napr. NFS server Network Appliance\n" +#~ "\n" +#~ "* systmy vyuvajce cache na doasnch miestach, ako napr. klienti\n" +#~ " NFS verzie 3\n" +#~ "\n" +#~ "* komprimovan sborov systmy\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktualizova as poslednho prstupu a poslednej zmeny kadho SBORu\n" +#~ "na aktulny as\n" +#~ "\n" +#~ " -a zmeni iba as poslednho prstupu\n" +#~ " -c nevytvra nov sbory\n" +#~ " -d, --date=REAZEC analyzova REAZEC a poui ho namiesto " +#~ "aktulneho asu\n" +#~ " -f (ignorovan)\n" +#~ " -m zmeni iba as poslednej zmeny sboru\n" +#~ " -r, --reference=SBOR poui asy SBORu namiesto aktulneho asu\n" +#~ " -t AS poui [[SS]RR]MMDDhhmm[.ss] namiesto aktulneho " +#~ "asu\n" +#~ " --time=SLOVO aktualizova as zadan SLOVOm - access, atime,\n" +#~ " use (to ist ako -a); modify, mtime (ako -m)\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +#~ "\n" +#~ "Zoberte na vedomie, e tri formty dtumu a asu (rozpoznvan \n" +#~ "vobami -d a -t a zastaralm spsobom ich zadania) s vetky rozdielne.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Varovanie: vznam `-P' sa v budcnosti zmen, aby bolo vyhoven POSIX-u.\n" +#~ "Pre pvodn vznam pouite `--parents' a pre nov `--no-dereference'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "pri vytvran pecilneho znakovho sboru mus by zadan\n" +#~ "hlavn a vedajie slo zariadenia" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dni" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "pouv." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "me by zadan iba jeden argument" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypsa aktulny as v zadanom FORMTE alebo nastavi systmov as.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=REAZEC zobrazi as zadan REAZCOM namiesto `teraz'\n" +#~ " -f, --file=SBOR ako --date pre kad riadok SBORU\n" +#~ " -I, --iso-8601[=PEC] vypsa dtum/as v ISO-8601 formte.\n" +#~ " PEC=`date' (alebo ni) pre samotn dtum,\n" +#~ " `hours', `minutes', alebo `seconds' pre dtum\n" +#~ " a as po zadan presnos.\n" +#~ " -r, --reference=SBOR zobrazi as poslednej zmeny SBORU\n" +#~ " -R, --rfc-822 vypsa as vo formte vyhovujcom RFC-822\n" +#~ " -s, --set=REAZEC nastavi as zadan REAZCOM\n" +#~ " -u, --utc, --universal vypsa alebo nastavi univerzlny svetov " +#~ "as\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMT uruje vstup. Pre druh formu je jedinou povolenou vobou\n" +#~ "pecifikcia univerzlneho asu. Platn formtovacie sekvencie s:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% znak %%\n" +#~ " %%a skratka da v tdni poda aktulneho nrodnho prostredia (Po.." +#~ "Ne)\n" +#~ " %%A pln nzov da poda nrodnho prostredia, premenn dka " +#~ "(Pondelok..Nedea)\n" +#~ " %%b skratka mesiaca poda nrodnho prostredia (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B pln nzov mesiaca poda nrodnho prostredia, premenn dka " +#~ "(Janur..December)\n" +#~ " %%c dtum a as poda nrodnho prostredia (Ne 28. februr 1999, " +#~ "18:48:59 CET)\n" +#~ " %%d de+n v mesiaci (01..31)\n" +#~ " %%D dtum (mm/dd/rr)\n" +#~ " %%e de v mesiaci, zarovnanie medzerou ( 1..31)\n" +#~ " %%h ako %%b\n" +#~ " %%H hodina (00..23)\n" +#~ " %%I hodina (01..12)\n" +#~ " %%j de v roku (001..366)\n" +#~ " %%k hodina ( 0..23)\n" +#~ " %%l hodina ( 1..12)\n" +#~ " %%m mesiac (01..12)\n" +#~ " %%M minta (00..59)\n" +#~ " %%n prechod na nov riadok\n" +#~ " %%p doobeda alebo poobede (poda nrodnho prostredia)\n" +#~ " %%r as, 12-hodinov formt (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekundy od 00:00:00, Jan 1, 1970 (GNU rozrenie)\n" +#~ " %%S sekunda (00..60)\n" +#~ " %%t horizontlny tabultor\n" +#~ " %%T as, 24-hodinov formt (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U slo tda v roku s nedeou ako prvm dom tda (00..53)\n" +#~ " %%V slo tda v roku s pondelkom ako prvm dom tda (01..52)\n" +#~ " %%w de v tdni (0..6); 0 reprezentuje nedeu\n" +#~ " %%W slo tda v roku s pondelkom ako prvm dom tda (00..53)\n" +#~ " %%x dtum poda nrodnho prostredia (dd.mm.rrrr)\n" +#~ " %%X as poda nrodnho prostredia (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y posledn dve slice roku (00..99)\n" +#~ " %%Y rok (1970...)\n" +#~ " %%z seln asov psmo poda RFC-822 (+0100) (netandardn " +#~ "rozrenie)\n" +#~ " %%Z asov psmo (napr. CET) alebo przdny reazec, pokia sa ned " +#~ "uri\n" +#~ "\n" +#~ "seln daje s implicitne zarovnvan nulami. GNU date rozpoznva\n" +#~ "medzi `%%' a selnou direktvou nasledovn modifiktory:\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (pomlka) nezarovnva\n" +#~ " `_' (podiarnik) zarovnva medzerami\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypsa REAZEC (REAZCE) na tandardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -n po vpise neprejs na nov riadok\n" +#~ " -e povoli rozpoznanie znakov uvdzanch sptnm " +#~ "lomtkom,\n" +#~ " popsanch alej\n" +#~ " -E zakza spracovanie takchto sekvenci\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +#~ "\n" +#~ "Bez -E s rozpoznvan a spracovan nasledujce sekvencie:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak, ktorho ASCII kd je NNN (oktalovo)\n" +#~ " \\\\ sptn lomtko\n" +#~ " \\a ppnutie (BEL)\n" +#~ " \\b krok sp\n" +#~ " \\c potlai koncov znak novho riadku\n" +#~ " \\f prechod na nov strnku\n" +#~ " \\n prechod na nov riadok\n" +#~ " \\r nvrat na zaiatok riadku\n" +#~ " \\t horizontlny tabultor\n" +#~ " \\v vertiklny tabultor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypsa hodnotu VRAZU na tandardn vstup. V nasledujcom texte\n" +#~ "przdny riadok oddeuje skupiny poda stpajcej priority. VRAZ me " +#~ "by:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 ak nie je przdny ani 0, inak ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 ak iadny argument nie je przdny ani nula, " +#~ "otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je men ako ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je men alebo rovn ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je rovn ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 nie je rovn ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je v alebo rovn ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je v ako ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetick set ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetick rozdiel ARG1 a ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetick sin ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetick podiel ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetick zvyok po delen ARG1 ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " REAZEC : REGEXP vskyt vzoru REGEXP v REAZCI\n" +#~ "\n" +#~ " match REAZEC REGEXP ako REAZEC : REGEXP\n" +#~ " substr REAZEC POS DŮKA podreazec REAZCA, POS potan od 1\n" +#~ " index REAZEC ZNAKY index v REAZCI, kde bol njden niektor " +#~ "ZNAK, inak 0\n" +#~ " length REAZEC dka REAZCA\n" +#~ " quote TOKEN interpretuj TOKEN ako reazec, aj pokia je " +#~ "kovm\n" +#~ " slovom ako `match' alebo opertorom ako " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( VRAZ ) hodnota of VRAZU\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l dlh forma vstupu\n" +#~ " -b vynecha domovsk adresr a shell pouvatea v dlhej " +#~ "forme\n" +#~ " -h vynecha projektov sbor pouvatea v dlhej forme\n" +#~ " -p vynecha sbor s plnom pouvatea v dlhej forme\n" +#~ " -s krtka forma (implicitn)\n" +#~ " -f vynecha nadpisy stpcov v krtkej forme\n" +#~ " -w vynecha pln meno pouvatea v krtkej forme\n" +#~ " -i vynecha pln meno pouvatea a vzdialen systm v " +#~ "krtkej forme\n" +#~ " -q vynecha pln meno pouvatea, vzdialen systm a as " +#~ "neinnosti\n" +#~ " v krtkej forme\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +#~ "\n" +#~ "Odahen program `finger'; vpis informcie o pouvateovi.\n" +#~ "utmp sbor bude %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypsa ARGUMENT(y) poda FORMTU.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +#~ "FORMT riadi vstup analogicky C-funkcii printf. Spracovvan sekvencie " +#~ "s:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" vodzovky\n" +#~ " \\0NNN znak s oktalovou hodnotou NNN (0 a 3 slice)\n" +#~ " \\\\ sptn lomtko\n" +#~ " \\a ppnutie (BEL)\n" +#~ " \\b krok sp\n" +#~ " \\c neprodukova al vstup\n" +#~ " \\f nov strnka\n" +#~ " \\n nov riadok\n" +#~ " \\r nvrat na zaiatok riadku\n" +#~ " \\t horizontlny tabultor\n" +#~ " \\v vertiklny tabultor\n" +#~ " \\xNNN znak s hexadecimlnou hodnotou NNN (1 a 3 slice)\n" +#~ " \\uNNNN znak s hexadecimlnou hodnotou NNNN (4 slice)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN znak s hexadecimlnou hodnotou NNNNNNNN (8 slic)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% znak %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT ako reazec s interpretovanmi `\\' sekvenciami\n" +#~ "\n" +#~ "a vetky C pecifikcie formtu koniace jednm znakov diouxXfeEgGcs, s " +#~ "ARGUMENTAMI\n" +#~ "najprv prevedenmi na sprvny typ. Premenn rky bud spracovan.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp ZNAK ZNAK pole signl zastavenia terminlu po zahoden\n" +#~ " nepretanho vstupu\n" +#~ " eof ZNAK ZNAK pole koniec sboru (ukonenie vstupu)\n" +#~ " eol ZNAK ZNAK ukonuje riadok\n" +#~ "* eol2 ZNAK alternatvny ZNAK pre ukonenie riadku\n" +#~ " erase ZNAK ZNAK zmae posledn napsan znak\n" +#~ " intr ZNAK ZNAK pole signl preruenia\n" +#~ " kill ZNAK ZNAK zmae aktulny riadok\n" +#~ "* lnext ZNAK ZNAK spsob citciu nasledujceho znaku\n" +#~ " quit ZNAK ZNAK pole signl ukonenia\n" +#~ "* rprnt ZNAK ZNAK znovu vykresl aktulny riadok\n" +#~ " start ZNAK ZNAK spust vstup po jeho zastaven\n" +#~ " stop ZNAK ZNAK zastav vstup\n" +#~ " susp ZNAK ZNAK pole signl zastavenia terminlu\n" +#~ "* swtch ZNAK ZNAK prepne do odlinej rovne shellu\n" +#~ "* werase ZNAK ZNAK zmae posledn napsan slovo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "pecilne nastavenia:\n" +#~ " N nastavi rchlos vstupu a vstupu na N baudov\n" +#~ "* cols N oznmi jadru, e terminl m N stpcov\n" +#~ "* columns N ako cols N\n" +#~ " ispeed N nastavi rchlos vstupu N\n" +#~ "* line N poui linkov disciplnu N\n" +#~ " min N s -icanon nastavi minimum N znakov pre ukonen tanie\n" +#~ " ospeed N nastavi rchlos vstupu N\n" +#~ "* rows N oznmi jadru, e terminl m N riadkov\n" +#~ "* size vypsa poet riadkov a stpcov poda dajov jadra\n" +#~ " speed vypsa rchlos terminlu\n" +#~ " time N s -icanon nastavi asov limit vstupu na N desatn " +#~ "sekundy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nastavenia vstupu:\n" +#~ " [-]brkint break vyvol signl preruenia\n" +#~ " [-]icrnl preklada znaky nvratu na zaiatok riadku na nov " +#~ "riadky\n" +#~ " [-]ignbrk ignorova break znaku\n" +#~ " [-]igncr ignorova znaky nvratu na zaiatok riadku\n" +#~ " [-]ignpar ignorova znaky s chybou parity\n" +#~ "* [-]imaxbel pokia prde znak a vyrovnvacia pam je pln, ppnu\n" +#~ " a nezahodi vstup\n" +#~ " [-]inlcr preklada nov riadky na znaky nvratu na zaiatok " +#~ "riadku\n" +#~ " [-]inpck povoli kontrolu parity na vstupe\n" +#~ " [-]istrip vynulova najvy (smy) bit vstupujcich znakov\n" +#~ "* [-]iuclc preklada vek znaky na mal\n" +#~ "* [-]ixany znovu spusti vstup ubovonm znakom, nielen znakom " +#~ "tart\n" +#~ " [-]ixoff povoli posielanie tart/stop znakom\n" +#~ " [-]ixon povoli XON/XOFF riadenie toku\n" +#~ " [-]parmrk oznai chyby parity (postupnosou znakov 255-0)\n" +#~ " [-]tandem ako [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Loklne nastavenia:\n" +#~ " [-]crterase echova znaky zmazania ako krok sp-medzera-krok sp\n" +#~ "* crtkill vymaza riadok s repektovanm nastaven echoprt a echoe\n" +#~ "* -crtkill vymaza riadok s repektovanm nastaven echoctl a echok\n" +#~ "* [-]ctlecho echova riadiace znaky v striekovej notcii (`^c')\n" +#~ " [-]echo echova vstupujce znaky\n" +#~ "* [-]echoctl ako [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe ako [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echova nov riadok po znaku vymazania riadku\n" +#~ "* [-]echoke ako [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echova nov riadok aj pokia sa ostatn znaky neechuj\n" +#~ "* [-]echoprt echova vymazan znaky v obrtenom porad medzi `\\' a " +#~ "'/'\n" +#~ " [-]icanon povoli pecilne znaky erase, kill, werase, a rprnt\n" +#~ " [-]iexten povoli pecilne ne-POSIX-ov znaky\n" +#~ " [-]isig povoli pecilne znaky interrupt, quit a suspend\n" +#~ " [-]noflsh zakza zahodenie vstupu po znakoch interrupt and quit\n" +#~ "* [-]prterase ako [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop zastavi lohy v pozad, ke sksia zapisova na " +#~ "terminl\n" +#~ "* [-]xcase s icanon, predradi `\\' pre vek psmen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinovan nastavenia:\n" +#~ "* [-]LCASE ako [-]lcase\n" +#~ " cbreak ako -icanon\n" +#~ " -cbreak ako icanon\n" +#~ " cooked ako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " znaky icanon, eof a eol sa nastavia na implicitn " +#~ "hodnoty\n" +#~ " -cooked ako raw\n" +#~ " crt ako echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec ako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq ako [-]ixany\n" +#~ " ek znaky erase a kill sa nastavia na implicitn hodnoty\n" +#~ " evenp ako parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp ako -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase ako xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout ako -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout ako parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl ako -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl ako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp ako parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp ako -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity ako [-]evenp\n" +#~ " pass8 ako -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 ako parenb istrip cs7\n" +#~ " raw ako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw ako cooked\n" +#~ " sane ako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vetky pecilne\n" +#~ " znaky sa nastavia na implicitn hodnoty.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " SBOR1 -ef SBOR2 SBOR1 a SBOR2 maj rovnak sla zariadenia a " +#~ "inode\n" +#~ " SBOR1 -nt SBOR2 SBOR1 je nov (as zmeny) ako SBOR2\n" +#~ " SBOR1 -ot SBOR2 SBOR1 je star ako SBOR2\n" +#~ "\n" +#~ " -b SBOR SBOR existuje a je blokov pecilny sbor\n" +#~ " -c SBOR SBOR existuje a je znakov pecilny sbor\n" +#~ " -d SBOR SBOR existuje a je adresr\n" +#~ " -e SBOR SBOR existuje\n" +#~ " -f SBOR SBOR existuje a je ben sbor\n" +#~ " -g SBOR SBOR existuje a m nastavn set-group-ID bit\n" +#~ " -G SBOR SBOR existuje a je vlastnen efektvnym skupinovm ID\n" +#~ " -k SBOR SBOR existuje a m nastaven sticky bit\n" +#~ " -L SBOR SBOR existuje a je symbolick odkaz\n" +#~ " -O SBOR SBOR existuje a je vlastnen efektvnym ID pouvatea\n" +#~ " -p SBOR SBOR existuje a je pomenovan rra\n" +#~ " -r SBOR SBOR existuje a je itaten\n" +#~ " -s SBOR SBOR existuje a m nenulov dku\n" +#~ " -S SBOR SBOR existuje a je socket\n" +#~ " -t [FD] deskriptor sboru FD (implicitne tandardn vstup)\n" +#~ " je otvoren na terminli\n" +#~ " -u SBOR SBOR existuje a m nastaven set-user-ID bit\n" +#~ " -w SBOR SBOR existuje a je zapisovaten\n" +#~ " -x SBOR SBOR existuje a je vykonaten\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading vypsa hlaviky stpcov\n" +#~ " -i, -u, --idle vypsa as neinnosti ako HOD:MIN, . alebo dvno\n" +#~ " -l, --lookup poksi sa o kanonizciu mien prostrednctvom DNS\n" +#~ " -m iba meno potaa a pouvatea spojen so tand. " +#~ "vstupom\n" +#~ " -q, --count vetky men pouvateov a ich poet\n" +#~ " -s (ignorovan)\n" +#~ " -T, -w, --mesg prida stav povolenia prjmu sprv ako +, - or ?\n" +#~ " --message ako -T\n" +#~ " --writable ako -T\n" +#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n" +#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n" +#~ "\n" +#~ "Ak SBOR nebol zadan, pouje sa %s. %s ako SBOR je obvykl.\n" +#~ "Pokia s zadan ARG1 a ARG2, predpoklad sa -m: `am i' alebo `mom " +#~ "likes'\n" +#~ "s obvykl.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "nie je mon zisti typ procesora" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "UV" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "SPR " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "AS-PRIHLS " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "Z\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype prvch 10 riadkov kadho sboru na tandardn vstup. S viac " +#~ "ako\n" +#~ "jednm sborom, bude pred vypsanm kadho uveden hlavika obsahujca " +#~ "meno\n" +#~ "sboru. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VEKOS vype prvch VEKOS bytov\n" +#~ " -n, --lines=POET vype prvch POET riadkov namiesto prvch " +#~ "10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvami sborov\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvami sborov vdy\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ " VEKOS me ma nsobiacu prponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. " +#~ "Pokia\n" +#~ "prv prepna bude -HODNOTA a ak bude pouit nsobiaca prpona, potom " +#~ "bude bran\n" +#~ "ako -c HODNOTA. Inak bude prepna bran ako -n HODNOTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " Porovnva sbory AV_SBOR a PRAV_SBOR, ktorch riadky s " +#~ "usporiadan\n" +#~ "poda nejakho ka, riadok po riadku. Vstupom s tri stpce, riadky " +#~ "obsiahnut\n" +#~ "iba v avom sbore, riadky obsiahnut iba v pravom sbore, riadky " +#~ "spolon\n" +#~ "obom sborom.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 neukazuje riadky obsiahnut iba v avom sbore\n" +#~ " -2 neukazuje riadky obsiahnut iba v pravom sbore\n" +#~ " -3 neukazuje riadky spolon obom sborom\n" +#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ " Konvertuje tabultory v kadom SBORe na medzery, vstup ide na " +#~ "tandardn\n" +#~ "vstup. Ak nebude SBOR zadan alebo ak bude -, bude tan tandardn " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertuje iba tabultory pred prvm znakom na " +#~ "riadku\n" +#~ " -t, --tabs=POET tabultor povauje za POET (8) medzier\n" +#~ " -t, --tabs=ZOZNAM pouije iarkami oddelen zoznam pozci " +#~ "tabultorov\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Namiesto -t POET alebo -t ZOZNAM mete poui -POET alebo -ZOZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Konvertuje tabultory v kadom SBORe na medzery, vstup ide na " +#~ "tandardn\n" +#~ "vstup. Ak nebude SBOR zadan alebo ak bude -, bude tan tandardn " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertuje iba tabultory pred prvm znakom na " +#~ "riadku\n" +#~ " -t, --tabs=POET tabultor povauje za POET (8) medzier\n" +#~ " -t, --tabs=ZOZNAM pouije iarkami oddelen zoznam pozci " +#~ "tabultorov\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Namiesto -t POET alebo -t ZOZNAM mete poui -POET alebo -ZOZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " Zalamuje vstupn riadky kadho SBORu (implicitne tandardnho " +#~ "vstupu),\n" +#~ "zapisujc vstup na tandardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes pre zalamovanie pota bajty na riadku namiesto " +#~ "stpcov\n" +#~ " -s, --spaces zalamuje riadky v medzerch\n" +#~ " -w, --width=RKA pouva RKA stpcov namiesto 80\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ "V stpcoch nie s zahrnut kontroln znaky na rozdiel od bytov.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype riadky skladajce sa z riadkov jednotlivch SBORov, v zadanom " +#~ "porad,\n" +#~ "a oddelench tabultormi na tandardn vstup. Pokia SBOR nebude " +#~ "zadan\n" +#~ "alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=ZOZNAM pouije znaky zo ZOZNAMU ako oddeovae " +#~ "(namiesto TAB)\n" +#~ " -s, --serial vype sbory za sebou namiesto veda seba\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Rozdel SBOR do sborov PREDPONAaa, PREDPONAab, ... s pevnou dkou.\n" +#~ "Implicitn PREDPONA je `x'. Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude " +#~ "tan\n" +#~ "tandardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=VEKOS zape VEKOST bytov do vstupnho sboru\n" +#~ " -C, --line-bytes=VEKOS zape najviac VEKOST bytov na vstupn " +#~ "riadok\n" +#~ " -l, --lines=POET zape POET riadkov do vstupnho sboru\n" +#~ " -POET to ist ako -l POET\n" +#~ " --verbose pred otvorenm kadho vstupnho sboru " +#~ "vype\n" +#~ " o tom oznmenie na tandardn vstup\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenei verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ "VEKOS me ma nsobiacu prponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype kad SBOR na tandardn vstup. Posledn riadok ako prv.\n" +#~ "Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before pripoj oddeova riadkov pred riadky " +#~ "namiesto\n" +#~ " za ne\n" +#~ " -r, --regex interpretuje oddeova ako regulrny vraz\n" +#~ " -s, --separator=REAZEC pouije REAZEC ako oddeova namiesto novho " +#~ "riadku\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype prvch 10 riadkov kadho sboru na tandardn vstup. S viac " +#~ "ako\n" +#~ "jednm sborom, bude pred vypsanm kadho uveden hlavika obsahujca " +#~ "meno\n" +#~ "sboru. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VEKOS vype prvch VEKOS bytov\n" +#~ " -n, --lines=POET vype prvch POET riadkov namiesto prvch " +#~ "10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvami sborov\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvami sborov vdy\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ " VEKOS me ma nsobiacu prponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. " +#~ "Pokia\n" +#~ "prv prepna bude -HODNOTA a ak bude pouit nsobiaca prpona, potom " +#~ "bude bran\n" +#~ "ako -c HODNOTA. Inak bude prepna bran ako -n HODNOTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " V kadom SBORe konvertuje medzery na tabultory a vsledok vypisuje\n" +#~ "na tandardn vstup. Ak nebude SBOR zadan alebo bude -, bude tan\n" +#~ "tandardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all konvertuje vetky medzery, namiesto iba vodnch\n" +#~ " -t, --tabs=POET nastav tabultor na POET medzier (8)\n" +#~ " -t, --tabs=ZOZNAM pouije iarkami oddelen zoznam pre pozcie " +#~ "tabultorov\n" +#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Namiesto -t POET alebo -t ZOZNAM je mon poui -POET alebo -ZOZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Rozdeuje SBOR v miestach VZORu(ov) do sborov `xx01', `xx02', ...\n" +#~ "a vypisuje vekosti kadho sboru na tandardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMT pouije sprintf FORMT namiesto %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREDPONA pouije PREDPONU namiesto `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files nemae vstupn sbory pri chybch\n" +#~ " -n, --digits=SLIC pouije zadan poet slic namiesto 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent nevypisuje vekosti vstupnch sborov\n" +#~ " -z, --elide-empty-files mae przdne vstupn sbory\n" +#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Ak SBOR bude -, bude tan tandardn vstup. Kad VZOR me by:\n" +#~ "\n" +#~ " CEL_SLO kopruje vetko a do riadku tohto sla, ale bez " +#~ "neho\n" +#~ " /REGVR/[POSUN] kopruje vetko do riadku zodpovedajceho " +#~ "regulrnemu vrazu,\n" +#~ " ale bez neho\n" +#~ " %%REGVR%%[POSUN] presko vetko a do riadku zodpovedajceho " +#~ "regulrnemu\n" +#~ " vrazu, ale bez neho\n" +#~ " {CEL_SLO} opakuje predchdzajci vzor tokokrt, koko je tu " +#~ "uveden\n" +#~ " {*} opakuje predchdzajci vzor tokokrt, koko je to " +#~ "mon\n" +#~ "\n" +#~ " POSUN mus zana s `+' alebo `-', nasledovan celm kladnm slom. " +#~ "Posun\n" +#~ "uruje koko znakov se ete zahrnie do bloku v mieste vyhodnotenia " +#~ "REGVR.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vype iba vybran asti riadkov z kadho SBORu na tandardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=ZOZNAM vype iba tieto byty\n" +#~ " -c, --characters=ZOZNAM vype iba tieto znaky\n" +#~ " -d, --delimiter=ODDEOVA ako oddeova pouije ODDEOVA (namiesto " +#~ "TAB)\n" +#~ " -f, --fields=ZOZNAM vype iba tieto poloky; pokia nie je " +#~ "zadan\n" +#~ " voba -s, vype aj vetky riadky " +#~ "neobsahujce\n" +#~ " iadny oddeova\n" +#~ " -n (ignorovan)\n" +#~ " -s, --only-delimited potla riadky neobsahujce znak oddeovaa\n" +#~ " --output-delimiter=REAZEC REAZEC sa pouije ako vstupn " +#~ "oddeova.\n" +#~ " Implicitne je ako tento oddeova pouit " +#~ "vstupn\n" +#~ " oddeova.\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Pouite jeden a iba jeden z prepnaov -b, -c a -f. Kad zoznam sa " +#~ "sklad\n" +#~ "z jednho rozsahu alebo z viac rozsahov oddelench iarkami. Kad rozsah " +#~ "me\n" +#~ "by:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-t byt, znak alebo poloka, potan od 1\n" +#~ " N- od N-tho bytu, znaku alebo poloky, do konca riadku\n" +#~ " N-M od N-tho do M-tho (vrtane) bytu, znaku alebo poloky\n" +#~ " -M od prvnho do M-tho (vrtane) bytu, znaku alebo poloky\n" +#~ "\n" +#~ "Ak SBOR nie je zadan alebo je `-', bude tan zo tandardnho vstupu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Pre kad pr vstupnch riadkov s rovnakmi prepojovacmi polokami, " +#~ "zape\n" +#~ "riadok na tandardn vstup. Implicitne je prepojovacou polokou poloka " +#~ "prv\n" +#~ "a oddeova je medzera. Pokia SBOR1 alebo SBOR2 bude -, potom tento " +#~ "bude\n" +#~ "tan zo tandardnho vstupu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a STRANA vype neprov riadky pochdzajce zo sboru STRANA\n" +#~ " -e PRZDN nahrad chbajce vstupn poloky znakom PRZDN\n" +#~ " -i, --ignore-case pri porovnvan poloiek ignoruje rozdiely medzi " +#~ "malmi\n" +#~ " a vekmi psmenami\n" +#~ " -j POLOKA (zastaran) rovnocenn s `-1 POLE -2 POLE'\n" +#~ " -j1 POLOKA (zastaran) rovnocenn s `-1 POLE'\n" +#~ " -j2 POLOKA (zastaran) rovnocenn s `-2 POLE'\n" +#~ " -o FORMT riadi sa FORMTom pri tvorbe vstupnho riadku\n" +#~ " -t ZNAK pouije ZNAK ako oddeova poloiek na vstupe aj " +#~ "vstupe.\n" +#~ " -v STRANA ako -a STRANA, ale bez spojench riadkov.\n" +#~ " -1 POLOKA spja pomocou tejto POLOKY sboru 1\n" +#~ " -2 POLOKA spja pomocou tejto POLOKY sboru 2\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Pokia prepna -t ZNAK nebude zadan, ako oddeova bude pouit " +#~ "medzera\n" +#~ "a przdne poloky na zaiatku riadku bud ignorovan. Inak bude " +#~ "oddeovaom\n" +#~ "poloiek ZNAK. ubovon POLOKA je poradie poloky potan od 1. FORMT " +#~ "je\n" +#~ "jedna alebo viac iarkami alebo medzerami oddelench popisovaov, kad " +#~ "me by\n" +#~ "'STRANA.POLOKA' alebo '0'. Implicitn FORMT vypisuje prepojovaciu " +#~ "poloku,\n" +#~ "zbytok poloiek zo sboru 1, zbytok poloiek zo sboru 2. Vetky s " +#~ "oddelen\n" +#~ "znakom ZNAK.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n" +#~ " alebo: %s [PREPNA] --check [SBOR]\n" +#~ "\n" +#~ " Vype alebo kontroluje %s (%d-bitov) kontroln sty. Pokia SBOR\n" +#~ "nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary ta sbory v binrnom mde (implicitn\n" +#~ " v DOSe/Windows)\n" +#~ " -c, --check porovnva %s sty so zadanm zoznamom\n" +#~ " -t, --text ta sbory v textovom mde (implicitn)\n" +#~ "\n" +#~ "Nasledujce prepnae s uiton iba pri overovan kontrolnch stov:\n" +#~ " --status nevypisuje ni, status kd ukazuje spenos\n" +#~ " -w, --warn varovanie o nesprvne formtovanch riadkoch\n" +#~ " kontrolnch stov\n" +#~ "\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Sty s potan poda defincie v %s. Pri testovan by vstup mal\n" +#~ "by skorm vstupom tohoto programu. Implicitn nastavenie je vpis " +#~ "jednho\n" +#~ "riadku pre kad SBOR. Formt riadku je kontroln set, znak indikujci " +#~ "typ\n" +#~ "('*' pre binrny, ' ' pre textov) a meno SBORu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Prepe kad SBOR na tandardn vstup a ku kadmu riadku prid " +#~ "jeho\n" +#~ "slo. Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=TL pouije TL na slovanie riadkov v " +#~ "tele\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC pouije CC pre oddelenie logickch " +#~ "strnok\n" +#~ " -f, --footer-numbering=TL pouije TL na slovanie riadkov v " +#~ "ptike\n" +#~ " -h, --header-numbering=TL pouije TL na slovanie riadkov v " +#~ "hlavike\n" +#~ " -i, --page-increment=SLO o koko zvyova slo riadkov\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=POET berie POET przdnych riadkov ako " +#~ "jeden\n" +#~ " -n, --number-format=FORMT sla riadkov vypisuje poda FORMTu\n" +#~ " -p, --no-renumber nenuluje slo riadku na zaiatku " +#~ "logickej\n" +#~ " strnky\n" +#~ " -s, --number-separator=REAZEC prid reazec za slo riadku " +#~ "(oddeova\n" +#~ " sla od aieho riadku)\n" +#~ " -v, --first-page=SLO slo prvho riadku na logickej " +#~ "strnke\n" +#~ " -w, --number-width=POET sla riadkov vypisuje na POET miest\n" +#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Implicitn s parametre -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC s\n" +#~ "dva znaky, ktor s pouit na oddeovanie logickch strnok. Pre zadanie " +#~ "'\\'\n" +#~ "je treba napsa '\\\\'. TL je jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " a sluje vetky riadky\n" +#~ " t sluje iba neprzdne riadky\n" +#~ " n riadky nesluje\n" +#~ " pREGVR sluje iba riadky vyhovujce REGVR\n" +#~ "\n" +#~ "FORMT je jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " ln zarovnva vavo, bez vodnch nl\n" +#~ " rn zarovnva vpravo, bez vodnch nl\n" +#~ " rz zarovnva vpravo, s vodnmi nulami\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype SBOR v zadanom formte, implicitn je osmikov vpis, na\n" +#~ "tandardn vstup. Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan\n" +#~ "tandardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=ZKLAD pozciu v sbore vypisuje v zadanej " +#~ "sstave\n" +#~ " -j, --skip-bytes=POET presko prvch POET bytov kadho sboru\n" +#~ " -N, --read-bytes=POET vype iba POET bytov kadho sboru\n" +#~ " -s, --strings[=POET] vype iba reazce obsahujce najmenej " +#~ "POET\n" +#~ " znakov\n" +#~ " -t, --format=TYP vyberie vstupn formt alebo formty\n" +#~ " -v, --output-duplicates vypisuje aj za sebou sa opakujce rovnak " +#~ "riadky\n" +#~ " -w, --width[=POET] vype POET bytov na vstupn riadok\n" +#~ " --traditional akceptuje argumenty v pred-POSIXovom tvare\n" +#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Pred-POSIXov formty mu by pouvan spolu s POSIXovmi, to zaha:\n" +#~ " -a rovnak ako -t a, nzvy znakov\n" +#~ " -b rovnak ako -t oC, byty osmikovo\n" +#~ " -c rovnak ako -t c, ASCII znaky alebo kdy znakov so sptnm " +#~ "lomtkom\n" +#~ " -d rovnak ako -t u2, desiatkov bez znamienka (dvoj bytov - short)\n" +#~ " -f rovnak ako -t fF, sla s plvajcou radovou iarkou\n" +#~ " -h rovnak ako -t x2, estnstkov (dvoj bytov - short)\n" +#~ " -i rovnak ako -t d2, desiatkov so znamienkom (dvoj bytov - short)\n" +#~ " -l rovnak ako -t d4, desiatkov so znamienkom (tvor bytov - long)\n" +#~ " -o rovnak ako -t o2, osmikov (dvoj bytov - short)\n" +#~ " -x rovnak ako -t x2, estnstkov (dvoj bytov - short)\n" + +# `maybe' or `may be'? - rzm +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Pri starej syntaxi (druh spsob volania), POSUN znamen -j POSUN. " +#~ "NVESTIE\n" +#~ "je pseudo-adresa vypsan pri prvom byte a zvovan behom vpisu. " +#~ "POSUN\n" +#~ "a NVESTIE s bran ako osmikov sla. Pokia slo zana 0x alebo " +#~ "0X,\n" +#~ "oznauje estnstkov slo. Pokia slo kon desatinnou iarkou '.', " +#~ "oznauje\n" +#~ "desiatkov slo. Pokia slo kon znakom 'b', znamen to, e bude " +#~ "nsoben\n" +#~ "512-timi.\n" +#~ "\n" +#~ "TYP je tvoren z jednej alebo viacerch tchto monost:\n" +#~ "\n" +#~ " a nzvy znakov\n" +#~ " c ASCII znaky alebo kdy znakov so sptnm lomtkom\n" +#~ " d[BYTOV] desiatkov so znamienkovm s potom BYTOV na slo\n" +#~ " f[BYTOV] s plvajcou radovou iarkou s potom BYTOV na slo\n" +#~ " o[BYTOV] osmikov s potom BYTOV na slo\n" +#~ " u[BYTOV] desiatkov bez znamienka s potom BYTOV na slo\n" +#~ " x[BYTOV] estnstkov s potom BYTOV na slo\n" +#~ "\n" +#~ " BYTOV je slo. Pre TYPy d, o, u, x me by BYTOV tie C ako\n" +#~ "sizeof(char), S ako sizeof(short), I ako sizeof(int) alebo L ako\n" +#~ "sizeof(long). Pokia je TYP f, BYTOV me by tie F ako sizeof(float),\n" +#~ "D ako sizeof(double) alebo L ako sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ " ZKLAD je d pre dekadick, o - osmikov, x - estnstkov, n - " +#~ "iadne.\n" +#~ "POET je bran ako estnstkov slo ak zana 0x alebo 0X, ak kon " +#~ "znakom\n" +#~ "'b', bude nsobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadanho " +#~ "sla\n" +#~ "je bran ako -s 3. -w bez sla je bran ako -w 32. Implicitn s tieto\n" +#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nastrnkuje alebo nastpcuje SBOR(y) pre tla.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRV_STRANA[:POSLEDN_STRANA], --pages=PRV_STRANA[:POSLEDN_STRANA]\n" +#~ " zane [skon] vpis na strane PRVN_[POSLEDN_]" +#~ "STRANA\n" +#~ " -STPCOV, --columns=STPCOV\n" +#~ " produkuje STPCOV-stpcov vstup. Riadky vypisuje\n" +#~ " na strnku do stpcov, pokia nie je pecifikovan\n" +#~ " voba -a. Vyvauje poet riadkov v stpcoch na " +#~ "kadej\n" +#~ " strane.\n" +#~ " -a, --across vypisuje stpce vodorovne miesto nadol. Pouva sa " +#~ "spolu\n" +#~ " s prepnaom -STPCOV.\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " pouije striekov notciu (^G) a osmikov so " +#~ "sptnm lomtkom\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " za kad riadok vlo jeden przdny\n" +#~ " -D, --date-format=FORMT\n" +#~ " pouije FORMT pre dtum v hlavike\n" +#~ " -e[ZNAK[RKA]], --expand-tabs[=ZNAK[RKA]]\n" +#~ " expanduje vstupn ZNAKy(tabultory) na RKA(8) " +#~ "medzier\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " pouije znak novej strany (FF) namiesto novch " +#~ "riadkov (CR)\n" +#~ " na oddelenie strnok (a 3-riadkov hlaviku strany " +#~ "pri -F\n" +#~ " alebo 5-riadkov hlaviku s ptikou bez -F).\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h HLAVIKA, --header=HLAVIKA\n" +#~ " pouije vycentrovan HLAVIKU namiesto mena sboru.\n" +#~ " Pri dlhej hlavike bude av strana orezan.\n" +#~ " -h \"\" vype przdnu hlaviku. Nepouvajte -h\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[RKA]], --output-tabs[=ZNAK[RKA]]\n" +#~ " nahrad RKA (8) medzier ZNAKom (tabultorom)\n" +#~ " -J, --join-lines spja cel riadky, vyrad -W skracovanie riadkov,\n" +#~ " ru stpce, -S[REAZEC] nastav oddeova\n" +#~ " -l DŮKA_STRNKY, --length=DŮKA_STRNKY\n" +#~ " nastav dku strany na DŮKA_STRNKY riadkov.\n" +#~ " (implicitne je 56 riadkov textu, s -F 63)\n" +#~ " -m, --merge vype sbory veda seba, kad v jednom stpci,\n" +#~ " skracuje riadky, ale spolu s prepnaom -J ich " +#~ "vypisuje cel\n" +#~ " -n[ODDE[SLIC]], --number-lines[=ODDE[SLIC]]\n" +#~ " sluje riadky, vypisuje SLIC (5) slic a potom " +#~ "ODDE\n" +#~ " (TAB). Implicitne potanie zana od jednotky prvm\n" +#~ " vstupnm riadkom\n" +#~ " -N SLO, --first-line-number=SLO\n" +#~ " zane potanie slom SLO prvho riadku prvej\n" +#~ " vypisovanej strany (vi +PRV_STRANA)\n" +#~ " -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n" +#~ " odsadzuje kad riadok s OKRAJ (nula) medzerami,\n" +#~ " neovplyvn -w alebo -W, OKRAJ bude pridan do " +#~ "RKA_STRNKY\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " potla varovanie, ke sbor neme by otvoren\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +#~ " oddel stpce jednm ZNAKom, tandardn hodnota pre " +#~ "ZNAK\n" +#~ " je znak bez -w a 'iadny znak' s -w\n" +#~ " -s[CHAR] vypna orezvanie riadkov vo vetkch troch\n" +#~ " stpcovch vobch (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), okrem " +#~ "prpadu,\n" +#~ " e je zapnut -w\n" +#~ " -S[REAZEC], --sep-string[=REAZEC]\n" +#~ " oddeuje stpce s volitenm REAZCOM, nepouvajte\n" +#~ " -S \"REAZEC\", iba -S: nepouit iadny oddeova " +#~ "(rovnako\n" +#~ " ako -S\"\", bez -S: tandardn oddeova s -J, " +#~ "inak\n" +#~ " (rovnako ako -S\" \"), iadny efekt na " +#~ "stpcov\n" +#~ " voby\n" +#~ " -t, --omit-header nevypisuje hlaviky a ptiky strnok\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " nevypisuje hlaviky a ptiky, odstrni strnkovanie\n" +#~ " vstupnho sboru (ignoruje znak novej strnky 'form " +#~ "feed')\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " pouije osmikov notciu so sptnm lomtkom\n" +#~ " -w RKA_STRNKY, --width=RKA_STRANY\n" +#~ " nastav rku strany na RKA_STRANY (72) znakov,\n" +#~ " iba pre viacstpcov vstup, -s[ZNAK] vypna (72)\n" +#~ " -W RKA_STRNKY, --page-width=RKA_STRANY\n" +#~ " nastav rku strany na RKA_STRANY (72) znakov " +#~ "vdy,\n" +#~ " orezva riadky, pokia nie je pecifikovan voba -" +#~ "J,\n" +#~ " iadne konflikty s -S alebo -s\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ "-T mlky predopkladan vobou -l nn, ke nn <= 10 alebo <= 3 s -F. So " +#~ "iadnym\n" +#~ "SBOROM, alebo ke je SBOR rovn -, ta tandardn vstup.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Povinn argumenty dlhch prepnaov, s tie povinn aj pri " +#~ "zodpovedajcich\n" +#~ "krtkych prepnaoch.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference vo vstupe s automaticky generovan " +#~ "odkazy\n" +#~ " -C, --copyright vype autorsk prva a podmeinky " +#~ "koprovania\n" +#~ " -G, --traditional spsob chovanie ako System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=REAZEC pouije REAZEC na urenie skracovania " +#~ "riadkov\n" +#~ " -M, --macro-name=REAZEC meno makra, ktor sa m poui namiesto " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generuje vstup pre program roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs vlo odkazy vpravo, nepotan v -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGVR pre koniec riadkov a koniec viet\n" +#~ " -T, --format=tex generuje vstup pre TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGVR pouije REGVR na urenie kadho slova\n" +#~ " -b, --break-file=SBOR znaky preruujce slovo v tomto SBORe\n" +#~ " -f, --ignore-case prepsanie malch psmen na vek pre " +#~ "triedenie\n" +#~ " -g, --gap-size=SLO vekos medzery v stpcoch medzi " +#~ "vstupnmi\n" +#~ " polokami\n" +#~ " -i, --ignore-file=SBOR preta slov, ktor sa maj ignorova\n" +#~ " zo SBORu\n" +#~ " -o, --only-file=SBOR pretanie zoznamu slov iba zo SBORu\n" +#~ " -r, --references prvn poloka kadho riadku je odkaz\n" +#~ " -t, --typeset-mode - neimplementovan -\n" +#~ " -w, --width=SLO rka vstupu v stpcoch, bez odkazov\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ "Pokia nie je SBOR zadan alebo je -, bude tan tandardn vstup. " +#~ "Implicitn\n" +#~ "prepnae: `-F /'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ostatn voby:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check v prpade, e vstupn sbory s u " +#~ "zoraden,\n" +#~ " netriedi ich\n" +#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] k zana od POZ1, kon na POZ2 (za. " +#~ "je 1)\n" +#~ " -m, --merge spoj u zoraden sbory, netriedi ich\n" +#~ " -o, --output=SBOR vsledok zape do SBORu namiesto na " +#~ "tandardn\n" +#~ " vstup\n" +#~ " -s, --stable stabilizuje triedenie zakzanm konenho\n" +#~ " triedenia rovnakch poloiek\n" +#~ " -S, --buffer-size=VEKOS poui VEKOS pre buffer v hlavnej pamti\n" +#~ " -t, --field-separator=ODDE pouije ODDEova namiesto hranice\n" +#~ " medzera/nemedzera\n" +#~ " -T, --temporary-directory=ADRESR pouije ADRESR na doasn sbory,\n" +#~ " nepouva $TMPDIR ani %s.\n" +#~ " Viac volieb znamen viac adresrov.\n" +#~ " -u s -c testuje striktn usporiadanie\n" +#~ " inak vype iba prv z rovnakch " +#~ "postupnost\n" +#~ " -z vstupn riadky bud ukonen bytom 0 " +#~ "namiesto\n" +#~ " novho riadku\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] zani k na pozcii POZ1, ukoni pred " +#~ "POZ2\n" +#~ " (za. 0). Pozor: tto voba je zastaran\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vype na tandardn vstup, poslednch %d riadkov kadho SBORu. " +#~ "Pokia\n" +#~ "bude zadan viac ako jeden sbor, predchdza vpisu kadho sboru jeho " +#~ "nzov.\n" +#~ "Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry ska opakovane otvori sbor, pokia je " +#~ "nedostupn\n" +#~ " v ase spustenia tail-u, prpadne pokia sa " +#~ "stane\n" +#~ " nedostupnm neskr - uiton iba s -f\n" +#~ " -c, --bytes=N vype poslednch N bytov\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " vypisuje iba dta pridvan do sboru\n" +#~ " -f, --follow a --follow=descriptor s " +#~ "ekvivalenty\n" +#~ " -n, --lines=N vype poslednch N riadkov namiesto %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " s --follow=name znovu otvor SBOR, ktor " +#~ "nezmenil\n" +#~ " vekos po N (implicitne %d) itercich, " +#~ "aby\n" +#~ " zistil, i nebol zmazan alebo premenovan\n" +#~ " (o je zvykom pri rotovanch log sboroch)\n" +#~ " --pid=PID s -f skon po tom, ako proces PID skon\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nevypisuje nzvy sborov\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S spolu s -f ak pribline S seknd medzi " +#~ "vpismi\n" +#~ " (implicitne 1)\n" +#~ " -v, --verbose vdy vypisuje nzvy sborov\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Pokia prvn znak N (poet bytov alebo riadkov) je `+', vpis zana\n" +#~ "od N-tho elementu od zaiatku kadho sboru. Inak sa vypisuje " +#~ "poslednch\n" +#~ "N elementov sboru. N me ma nsobiacu prponu: b - 512, k - 1024 " +#~ "alebo\n" +#~ "m - 1048576 (1 Mega). Ak je prv prepna -HODNOTA alebo +HODNOTA, potom " +#~ "je\n" +#~ "bran ako -n HODNOTA alebo -n +HODNOTA, pokia HODNOTA nem nsobiacu\n" +#~ "prponu [bkm]. Pokia ju m, potom je HODNOTA bran ako -c HODNOTA \n" +#~ "alebo -c +HODNOTA. Varovanie: prv monos +HODNOTA je zastaral\n" +#~ "a jej podpora bude odstrnen.\n" +#~ "\n" +#~ "Pri pouit --follow (-f) tail implicitne sleduje deskriptor sboru, t." +#~ "j.\n" +#~ "vypisuje ten ist sbor aj v prpade jeho premenovania. Toto sprvanie\n" +#~ "sa nie je vhodn v prpade, pokia skutone chcete sledova konkrtny\n" +#~ "nzov sboru a nie deskriptor sboru (napr. pri rotcii log sborov).\n" +#~ "V takom prpade pouite --follow=name - tail bude znovu otvra dan\n" +#~ "sbor, aby mohol zisti jeho prpadn odstrnenie a znovuvytvorenie\n" +#~ "inm programom.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " MNOINY s zadan ako reazce znakov. Vina znakov reprezentuje ich " +#~ "samch,\n" +#~ "pecilny vznam maj tieto:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak v hodnote NNN (zadan v osmikovej sstave)\n" +#~ " \\\\ sptn lomtko\n" +#~ " \\a znak BEL (ppnutie)\n" +#~ " \\b backspace - vymae znak vavo od kurzoru\n" +#~ " \\f nov strana (form feed)\n" +#~ " \\n nov riadok (line feed)\n" +#~ " \\r nvrat vozku (return)\n" +#~ " \\t horizontlny tabultor\n" +#~ " \\v vertiklny tabultor\n" +#~ " ZNAK1-ZNAK2 vetky znaky od ZNAKu1 po ZNAK2, vzostupne\n" +#~ " [ZNAK1-ZNAK2] rovnakn ako ZNAK1-ZNAK2, ak je pouit v oboch " +#~ "mnoinch\n" +#~ " [ZNAK*] v MNOINE2 kopruje ZNAK tokokrt, aby bola MNOINA2 " +#~ "rovnako\n" +#~ " dlh ako MNOINA1\n" +#~ " [ZNAK*KOKOKRT] KOKOKRT kpi ZNAKu, osmikovo, ke zana slicou " +#~ "0\n" +#~ " [:alnum:] vetky psmen a slice\n" +#~ " [:alpha:] vetky psmen\n" +#~ " [:blank:] vetky horizontlne medzery\n" +#~ " [:cntrl:] vetky riadiace znaky\n" +#~ " [:digit:] vetky slice\n" +#~ " [:graph:] vetky tlaiten znaky bez medzier\n" +#~ " [:lower:] vetky mal psmen\n" +#~ " [:print:] vetky tlaiten znaky vrtane medzier\n" +#~ " [:punct:] vetky interpunkn znaky\n" +#~ " [:space:] vetky horizontlne a vertiklne medzery\n" +#~ " [:upper:] vetky vek psmen\n" +#~ " [:xdigit:] vetky estnstkov slice\n" +#~ " [=ZNAK=] vetky znaky rovnocenn so ZNAKom\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Zo vetkch po sebe idcich rovnakch vstupnch riadkov, vype na " +#~ "vstup\n" +#~ "vdy iba jeden. Implicitne je ako VSTUP bran tandardn vstup a ako " +#~ "VSTUP\n" +#~ "tandardn vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count pred kad riadok vlo poet opakovania\n" +#~ " -d, --repeated vypisuje iba opakujce sa riadky\n" +#~ " -D, --all-repeated vypisuje vetky opakujce sa riadky\n" +#~ " -f, --skip-fields=N neporovnva prvch N poloiek\n" +#~ " -i, --ignore-case ignoruje rozdiel medzi malmi a vekmi " +#~ "psmenami\n" +#~ " -s, --skip-chars=N neporovnva prvch N znakov\n" +#~ " -u, --unique vypisuje iba neopakujce sa riadky\n" +#~ " -w, --check-chars=N porovnv najviac N prvch znakov kadho riadku\n" +#~ " -N rovnak ako -f N\n" +#~ " +N rovnak ako -s N (zastaral, bude zruen)\n" +#~ " --help vype tto npovedu a skon\n" +#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Polokou je chpan neprzdny reazec znakov, ktor nie s medzerami " +#~ "alebo\n" +#~ "tabultormi. Poloky s oddelen medzerami a tabultormi. Poloky bud\n" +#~ "preskoen pred znakmi.\n" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 000000000..7a50f6939 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,11432 @@ +# -*- mode: po; coding: iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog / GNU textutils. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Primo Peterlin , 1999, 2000-2002. +# $Id: sl.po,v 1.1 2002/08/04 11:01:31 meyering Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-25 10:23+0200\n" +"Last-Translator: Primo Peterlin \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "dvoumen argument %s za %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Veljavni argumenti so:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "napaka v programu" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "prekoraitev sklada" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "napaka pri pisanju" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznana sistemska napaka" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "navadna prazna datoteka" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "navadna datoteka" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "imenik" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "blona enota" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "znakovna enota" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "FIFO" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "simbolna povezava" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "vtinica" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "vrsta sporoil" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "deljen pomnilniki predmet" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "udna datoteka" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana izbira ,-%s`\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedovoljena izbira - %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neveljavna izbira - %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: izbira zahteva argument - %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "velikost bloka" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoe spremeniti" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "pomnilnik porabljen" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "," + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "`" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJdD]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "funkcija iconv ne deluje" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "funkcija iconv ni na voljo" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "znak izven obsega" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoa" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoa: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "neveljaven uporabnik" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "neveljavna skupina" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "imena skupine, ki pripada tevilnemu UID, ni mogoe ugotoviti" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Avtor %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnoujete in\n" +"razirjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n" +"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "primerjava nizov neuspena" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi obli to teavo." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Poskusite ,%s --help` za izrpneje informacije.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpiemo IME datoteke brez celotne poti do nje. e je podana PRIPONA,\n" +"izpiemo ime datoteke brez pripone.\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Morebitne napake javite na <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "premalo argumentov" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "preve argumentov" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Prepiemo eno ali ve DATOTEK na standardni izhod, ali std. vhod na std. " +"izhod.\n" +"\n" +" -A, --show-all enakovredno sestavljeni izbiri -vET\n" +" -b, --number-nonblank otevili neprazne izpisane vrstice\n" +" -e enakovredno sestavljeni izbiri -vE\n" +" -E, --show-ends izpii $ na koncu vsake vrstice\n" +" -n, --number otevili vse izpisane vrstice\n" +" -s, --squeeze-blank zaporedje ve praznih vrstic skri v eno\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t enakovredno sestavljeni izbiri -vT\n" +" -T, --show-tabs prikai znake TAB kot ^I\n" +" -u (ignorirano)\n" +" -v, --show-nonprinting krmilne znake razen LF in TAB izpii kot ^ and " +"M-\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"e DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary pii binarno na konzolo.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "ioctl na ,%s` ni mogo" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standardni izhod" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: vhodna in izhodna datoteka sta isti" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoe spremeniti" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "neveljavna skupina" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "lan skupine" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "neveljavno tevilo" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Vsem DATOTEKAM spremenimo lanstvo v navedeno SKUPINO.\n" +"\n" +" -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n" +" --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne " +"povezave\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " +"datoteke\n" +" (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo " +"spremembo\n" +" lastnitva simbolne povezave)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet brez veine opozoril o napakah\n" +" --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n" +" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" +" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspeno" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "beremo nove prilastke (atribute) %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "zaita datoteke %s spremenjena v %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "poskus spremembe zaite datoteke %s v %04lo (%s) neuspeen\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "zaita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Spremenimo ZAITO za DATOTEKO.\n" +"\n" +" -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob izvedenih spremembah\n" +" -f, --silent, --quiet brez veine opozoril o napakah\n" +" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" +" --reference=ZGLED zaito nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n" +" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"ZAITA je ena ali ve rk iz ,ugoa`, eden od znakov +-= in\n" +"ena ali ve rk iz ,rwxXstugo`.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "" +"tako simbolna povezava %s kot sklicevana datoteka/imenik sta nespremenjena\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "neuspena zamenava lastnika %s na %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "skupina %s spremenjena na %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "lastnik datoteke %s ostaja %s\n" + +# ! INEXACT +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "skupina datoteke %s ohranjen kot %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "spreminjamo lastnitvo %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoe spremeniti" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n" +"\n" +" -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n" +" --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne " +"pa\n" +" na same simbolne povezave\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n" +" lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri tistih\n" +" datotekah, pri katerih trenutni lastnik in " +"skupina\n" +" ustrezata navedenima. e lastnika ali skupino \n" +" izpustimo, ujemanje tega ni ve pogoj.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet brez veine obvestil o napakah\n" +" --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot jo\n" +" ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:SKUPINA\n" +" -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n" +" -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani datoteki\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"e ni podan, lastnik datoteke ostane isti. Skupina se ohrani, e ni podana,\n" +"spremeni pa v skupino lastnika, e lastniku sledi dvopije (:). LASTNIK in\n" +"SKUPINA sta lahko podana s simbolno ali numerino vrednostjo.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: datoteka je predolga" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... LEVA DESNA\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Urejeni datoteki LEVA in DESNA primerjamo vrstico za vrstico.\n" +"\n" +" -1 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v levi datoteki\n" +" -2 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v desni datoteki\n" +" -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "datotek %s ni mogoe odpreti za branje" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "zaasne datoteke ni mogoe ustvariti" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "napaka pri branju %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "zapiramo %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: naj piemo prek %s navzlic zaiti %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: napaka pri pisanju" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana ve kot enkrat" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "varnostna kopija %s bi uniila izvirnik; %s ni premaknjen" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "varnostna kopija %s bi uniila izvirnik; %s ni prepisan" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (varnostna kopija: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni mo odstraniti" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "ni mogoe prepisati cikline simbolne povezave %s" + +# ! INEXACT +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoe samo znotraj imenika" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "znakovna enota" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "simbolna povezava" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "lastnitvo za %s ni bilo ohranjeno" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s ima neznan tip datoteke" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "ohranjeni asi za %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prepiemo IZVOR v CILJ, ali ve IZVOROV v IMENIK.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"e je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri " +"kratki.\n" + +# ! INEXACT +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive isto kot -dpR\n" +" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojee ciljne " +"datoteke \n" +" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " +"argumenta\n" +" --copy-contents pri rekurzivnem prepisovanju prepiemo " +"vsebino\n" +" posebnih datotek\n" +" -d isto kot --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference ne sledimo simbolnim povezavam\n" +" -f, --force e ciljne datoteke ni mogoe odpreti, jo\n" +" odstranimo in poskusimo znova\n" +" -i, --interactive poziv, preden zapiemo novo datoteko prek " +"stare\n" +" -H sledimo simbolnim povezavam v ukazni vrstici\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij " +"datotek\n" +" -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n" +" -p isto kot --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=SEZN_PRIL] e je mogoe, ohranimo navedene prilastke\n" +" (atribute) datotek (privzeto: mode, " +"ownership,\n" +" timestamps; dodatne monosti: links, all)\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=SEZN_PRIL ne ohranimo navedenih prilastkov\n" +" --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n" +" -P isto kot ,--no-dereference`\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive imenike prepiemo rekurzivno\n" +" --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbriemo, preden\n" +" poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} doloimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n" +" obstojeih ciljnih datotekah\n" +" --sparse=KDAJ kdaj ustvarimo razprene datoteke\n" +" --strip-trailing-slashes odstrani zakljune poevnice iz vseh " +"podanih\n" +" IZVOROV\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n" +" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n" +" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update prepii samo. e je IZVOR noveji od CILJA " +"ali\n" +" kadar CILJ e ne obstaja\n" +" -v, --verbose z razlago poteka\n" +" -x, --one-file-system samo krajevni datoteni sistem\n" + +# ! INEXACT +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Po privzeti izbiri razprene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, ustrezni\n" +"CILJI pa bodo tudi razpreni. Isto doseemo tudi z izbiro --sparse=auto.\n" +"Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpren vedno, kadar IZVOR vsebuje dovolj\n" +"dolgo zaporedje znakov ni. Izbira --sparse=never vedno preprei " +"ustvarjanje\n" +"razprenih datotek.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen e ni z izbiro --suffix ali\n" +"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugae. Vrsto varnostnih\n" +"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n" +"VERSION_CONTROL. Monosti so:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n" +" numbered, t otevilene varnostne kopije\n" +" existing, nil otevilene varnostne kopije, e take e obstajajo,\n" +" sicer enostavne\n" +" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"V posebnem primeru napravi cp varnostno kopijo IZVORa, kadar sta podani " +"izbiri\n" +"--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstojeo navadno\n" +"datoteko.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "asi za %s niso bili ohranjeni" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "premalo argumentov" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "seznam polj manjka" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "dostopamo do %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "prepisujemo ve datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "pri ohranitvi poti mora biti cilj imenik" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n" +"eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoe" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "vrsta varnostne kopije" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "napaka pri branju" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "vhod je izginil" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: tevilka vrstice izven intervala" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: ,%s`: tevilka vrstice izven intervala" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " pri ponovitvi %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: ,%s`: ujemanja ni" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "napaka pri pisanju za ,%s`" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: po razmejilniku priakovana ,*` ali ,-`" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: za ,%c` priakovano celo tevilo" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan ,}`" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: med ,{` in ,}` je zahtevano celo tevilo" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: zakljuni razmejilnik ,%c` manjka" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: tevilo vrstice mora biti pozitivno" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "tevilka vrstice ,%s` je nija od tevilke vrstice pred njo, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "opozorilo: tevilka vrstice ,%s` je ista kot tista pred njo" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "manjkajoe doloilo pretvorbe v priponi" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "neveljavno doloilo pretvorbe v priponi: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "neveljavno doloilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "manjkajoe doloilo pretvorbe %% v priponi" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "preve doloil pretvorbe %% v priponi" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: neveljavno tevilo" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kose DATOTEKE loimo z VZORCEM in zapiemo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n" +"tevilo bajtov za posamien kos pa izpiemo na standardni izhod.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %d\n" +" -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n" +" -k, --keep-files ob napaki ne pobrii nepopolno zapisanih " +"datotek\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=TEVKE uporabi navedeno tevilo tevk namesto " +"privzetih 2\n" +" -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" +" -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"e je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" CELO_TEVILO prepii do navedene vrstice, ne vtevi te vrstice\n" +" /REGIZR/[ODMIK] prepii do ODMIKA, ne vtevi ujemajoe se vrstice\n" +" %%REGIZR%%[ODMIK] preskoi na ODMIK, ne vtevi ujemajoe se vrstice\n" +" {CELO_TEVILO} ponovi prejnji regularni izraz navedenokrat\n" +" {*} ponovi prejnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n" +"\n" +"Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo " +"tevilo.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpiemo na standardni " +"izhod.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=SEZNAM izpii samo navedene bajte\n" +" -c, --characters=SEZNAM izpii samo navedene znake\n" +" -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s TAB\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=SEZNAM izpii samo navedena polja; izpii tudi vse " +"vrstice,\n" +" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen e je v " +"rabi\n" +" izbira -s\n" +" -n (prezrto)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited ne izpii vrstic, ki ne vsebujejo razmejevalnika\n" +" --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n" +" privzeti izhodni razmejevalnik je enak vhodnemu\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Izbire -b, -c in -f se medsebojno izkljuujejo. Vsak SEZNAM lahko sestavlja " +"en\n" +"ali ve razponov, ki so med seboj loeni z vejico. Vsak razpon ima lahko " +"obliko:\n" +"\n" +" N N-ti bajt, znak ali polje, teto od 1 dalje\n" +" N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n" +" N-M od N-tega do vkljuno M-tega bajta, znaka ali polja\n" +" -M od prvega do vkljuno M-tega bajta, znaka ali polja\n" +"\n" +"e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "neveljaven seznam bajtov ali polj" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "doloen je lahko samo en tip seznama" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "seznam poloajev manjka" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "seznam polj manjka" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "razmejilnik mora biti en sam znak" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "razmejilnik se sme doloiti le, kadar delamo s polji" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"neizpisovanje vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n" +"\tje smiselno le, kadar delamo s polji" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [+OBLIKA]\n" +" ali: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDuumm[[SS]LL][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Izpiemo trenutni as v podanem ZAPISU, ali pa nastavimo sistemski as.\n" +"\n" +" -d, --date=NIZ izpii as podan v NIZU namesto trenutnega\n" +" -f, --file=DATOTEKA enako kot --date za vsako vrstico v DATOTEKI\n" +" -IDOLOILO, --iso-8601[=DOLOILO] datum v obliki skladni s standardom \n" +" ISO 8601 DOLOILO je lahko ,date` za sam " +"datum, \n" +" ali ,hours`, ,minutes` ali ,seconds` za datum " +"in \n" +" uro v navedeni natannosti.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DATOTEKA izpii as zadnje spremembe za navedeno " +"DATOTEKO\n" +" -R, --rfc-822 as izpii skladno s priporoilom RFC-822\n" +" -s, --set=NIZ nastavi as na v NIZU podano vrednost\n" +" -u, --utc, --universal izpis ali nastavitev asa v UTC namesto v " +"lokalnem\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standardni vhod" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "neveljavna irina: ,%s`" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuujeta" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izkljuujeta" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "preve neizbirnih argumentov" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argumentu ,%s` manjka vodilni ,+`;\n" +"Kadar doloamo datum, morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n" +"doloitelji oblike datuma in se morajo zaeti s ,+`." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "nedoloeno" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "razcep na ve kot en nain ni mogo" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "datuma ni mono nastaviti" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Prepii datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n" +"\n" +" bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n" +" cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano tevilo ZLOGOV naenkrat\n" +" conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam gesel,\n" +" loen z vejicami)\n" +" count=BLOKOV pretvori samo zahtevano tevilo vhodnik BLOKOV\n" +" ibs=ZLOGOV beri po zahtevano tevilo ZLOGOV naenkrat\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n" +" obs=ZLOGOV pii po zahtevano tevilo ZLOGOV naenkrat\n" +" of=DATOTEKA pii na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n" +" seek=BLOKOV na zaetku pisanja preskoi zahtevano tevilo BLOKOV\n" +" doline obs\n" +" skip=BLOKOV na zaetku branja preskoi zahtevano tevilo BLOKOV\n" +" doline ibs\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"tevilo ZLOGOV in BLOKOV lahko okrajamo s priponami za mnoenje: xM za\n" +"mnoenje z M, c za mnoenje z 1, w za mnoenje z 2, b za mnoenje s 512,\n" +"kB za mnoenje s 1000, K za mnoenje s 1024. MB = 1,000,000, M = 1,048,576,\n" +"GB = 1,000,000,000, G = 1,073,741,824, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n" +"PRETVORBA je lahko (ve izbir loimo z vejico):\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii iz EBCDIC v ASCII\n" +" ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n" +" ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n" +" block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do doline " +"cbs\n" +" unblock sledilne presledke v zapisu doline cbs nadomestimo z NEWLINE\n" +" lcase velike rke zamenjamo z malimi\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc izhodne datoteke ne poreemo\n" +" ucase male rke zamenjamo z velikimi\n" +" swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n" +" noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n" +" sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL doline ibs, e " +"uporabimo\n" +" tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z znaki " +"NUL\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n" + +# ! INEXACT +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "odrezan zapis" + +# ! INEXACT +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "odrezani zapisi" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "neveljavna izbira irine: ,%s`" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "neveljavno tevilo" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"samo eno od {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock," +"sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n" +" vrste mt_type=0x%0lx -- glejte za seznam zvrsti" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "napaka pri branju %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: tevilka vrstice izven intervala" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "napredovali smo prek %s bajtov v izhodni datoteki %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Dat. sist. " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Vrsta" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inodov IUpor IPros IUpo%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Vel. Upor. Prost Upo%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Vel. Upor Prost Upo%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blokov Upor. Na voljo Kapacit." + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Priklopljeno na\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Informacija o datotenem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n" +"ali o vseh datotenih sistemih.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all vkljuno s praznimi datotenimi sistemi\n" +" -B, --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n" +" -h, --human-readable velikosti v loveku berljivem zapisu (npr. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi blokov\n" +" -k isto kot --block-size=1024\n" +" -l, --local omejimo seznam na lokalni datoteni sistem\n" +" --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability izhodni format POSIX\n" +" --sync klic sync() pred izpisom porabe\n" +" -t, --type=TIP samo datoteni sistemi tipa TIP\n" +" -T, --print-type izpis datotenega sistem\n" +" -x, --exclude-type=TIP brez datotenih sistemov tipa TIP\n" +" -v (ignorirano)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"VELIKOST je ena od naslednjih oznak (ali pa celo tevilo, ki mu lahko sledi\n" +"ena od naslednjih oznak): kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 in " +"tako\n" +"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "tip datotenega sistema %s je obenem izbran in izloen" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Opozorilo: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%stabela priklopljenih datotenih sistemov ni berljiva" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Izpis ukazov za nastavitev spremenljivke LS_COLORS.\n" +"\n" +"Doloitev oblike izhoda:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell oblika Bournove ukazne lupine za nastavitev \n" +" spremenljivke LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell oblika ukazne lupine C za nastavitev " +"LS_COLORS\n" +" -p, --print-database izpis privzeth vrednosti\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"e je DATOTEKA podana, iz nje preberemo, katero barvo uporabimo za kateri " +"tip\n" +"datotek oziroma pripon. Sicer se uporabi vgrajena tabela. Za podrobnosti o \n" +"skladnji datoteke poenite ,,dircolors --print-database``.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: neveljavno tevilo sekund" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"izbiri za izpis v loveku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n" +"stty, sta si nasprotujoi" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"pri izpisu privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni dovoljeno\n" +"podati argumenta DATOTEKA" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpiemo IME brez elementa za zadnjo poevnico (/); e IME ne vsebuje\n" +"poevnic, izpiemo ,.` (pomeni trenutni imenik).\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n" +" -B, --block-size=VELIKOST tejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" +" -b, --bytes velikost v zlogih (bajtih)\n" +" -c, --total skupni povzetek\n" +" -D, --dereference-args razreimo poti, e so simbolne povezave\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable velikosti v loveku berljivem zapisu (npr. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n" +" -k isto kot --block-size=1024\n" +" -l, --count-links trde povezeva tejemo po vekrat\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference razreimo vse simbolne povezave, tejemo ciljne " +"datoteke\n" +" -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n" +" -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datotenih sistemih\n" +" -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA brez datotek, ki jih pokriva " +"vzorec, \n" +" podan v DATOTEKI\n" +" --exclude=VZOREC brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n" +" --max-depth=N razlenjeni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n" +" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod trenutnim\n" +" imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "skupno" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "neveljavna irina: ,%s`" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "monosti se izkljuujeta - ali izpis vseh, ali povzetek" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "opozorilo: povzetek se izkljuuje z --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Doloi VREDNOST spremenljivki okolja z danim IMENOM in poeni UKAZ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment zani iz praznega okolja\n" +" -u, --unset=IME odstrani spremenljivko z navedenim IMENOM iz " +"okolja\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sam - implicira -i. e UKAZ ni podan, izpiemo spremenljivke okolja.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat izpiemo\n" +"na standardni izhod. e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka - (minus), " +"beremo\n" +"s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n" +" -t, --tabs=IRINA IRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami loen SEZNAM eksplicitnih " +"tabulatorjev\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "irina tabulatorja vsebuje neveljaven znak" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "irina tabulatorja ne more biti 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraajo" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr ",-LIST` je opuena oblika; uporabite ,-t LIST`" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pazite na to, da morajo mnogi operatorji biti zavarovani z nagibnico \\\n" +"ali narekovaji, da jih ne interpretira ukazna lupina. Primerjave so\n" +"aritmetine, e sta oba argumenta tevili, sicer leksikografske. Ujemanje\n" +"vzorcev vrne niz med oklepajema \\( in \\) ali pa prazen niz; e \\( in \\)\n" +"nista podana, vrne tevilo znakov, ki se ujemajo, ali 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standardna napaka" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"opozorilo: neprenosljiv osnovni regularni izraz: ,%s` : uporaba ,^` kot\n" +"prvega znaka v osnovnem regularnem izrazu ni prenosljiva, ignorirano" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "omeji argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "deljenje z ni" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Izpiemo prafaktorje za vsa podana cela TEVILA. e niso podana kot\n" +" argument v ukazni vrstici, jih beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr ",%s` ni veljavno pozitivno celo tevilo" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [morebitni argumeni v ukazni vrstici se ne upotevajo]\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Konamo z izhodno kodo, ki signalizira napako.\n" +"\n" +"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [-TEVKE] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpiemo na standardni " +"izhod.\n" +"e DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n" +" -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se zano z NIZOM\n" +" -s, --split-only porei predolge vrstice, a brez poravnave\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je razlien od " +"ostalih\n" +" -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n" +" -w, --width=IRINA najveja irina vrstice (privzeto 75 znakov)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Izbiro -wTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -TEVILO.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "neveljavna izbira irine: ,%s`" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "neveljavna irina: ,%s`" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n" +"in rezultat izpiemo na standardni izhod.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes tejemo bajte namesto znakov\n" +" -s, --spaces prelom na presledkih\n" +" -w, --width=IRINA nastavimo IRINO vrstic (privzeto 80)\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr ",%s` je opuena oblika; uporabite ,%s`" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "neveljavna irina: ,%s`" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpiemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n" +"e je podana ve kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpiemo e ime datoteke.\n" +"e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=VELIKOST izpiemo prvih VELIKOST bajtov z zaetka " +"datoteke\n" +" -n, --lines=TEVILO izpiemo dano TEVILO vrstic namesto prvih 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n" +" -v, --verbose vedno izpiemo e ime datoteke\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"VELIKOST ima lahko pripono b za mnoenje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "ni mogoe premakniti datotenega kazalca za %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "tevilo vrstic" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "tevilo bajtov" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "neveljavno tevilo vrstic" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "neveljavno tevilo bajtov" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr ",-%s` je opuena oblika; uporabite ,-%c %.*s%.*s%s`" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Izpiemo (estnajstiko) identifikacijsko tevilko trenutnega raunalnika.\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IME]\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Izpiemo ali nastavimo gostiteljsko ime trenutnega sistema.\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "ioctl na ,%s` ni mogo" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "na tem sistemu imena raunalnika ni mono nastavljati" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "imena raunalnika ni mogoe ugotoviti" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOICA1 [MNOICA2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Izpiemo informacije o navedenem UPORABNIKU ali pa o trenutnem uporabniku.\n" +"\n" +" -a ignorirano, ostalo zaradi zdruljivosti z ostalimi " +"razliicami\n" +" -g, --group izpii samo tevilko skupine (GID)\n" +" -G, --groups izpii tevilke vseh skupin\n" +" -n, --name pri izbirah -ugG izpii ime uporabnika namesto tevilke\n" +" -r, --real izpii pravi ID namesto efektivnega -ugG\\n\"\n" +" -u, --user izpii smo tevilko uporabnika (UID)\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Brez navedene IZBIRE izpiemo nekaj uporabnih identifikacijskih informacij.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "v privzeti obliki ni moen izpis samo imen ali realnih ID" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Uporabnik ne obstaja" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "uporabniko ime za UID %u ni ugotovljivo" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoe spremeniti" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " skupine=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "pri izpisu polj enake irine ni dovoljeno podati oblikovnega doloila" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "neveljavna irina: ,%s`" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "nameamo ve datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "ni mogoe premakniti datotenega kazalca za %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blona enota" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "ni mono pognati %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "poizvedba po statusu ni uspela" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "neveljaven uporabnik" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "neveljavna skupina" + +# ! INEXACT +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... IZVOR CILJ (prva oblika)\n" +" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK (druga oblika)\n" +" ali: %s -d [IZBIRA]... IMENIK... (tretja oblika)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"V prvih dveh oblikah prepiemo IZVOR na CILJ ali ve IZVOROV v IMENIK,\n" +"in obenem nastavimo zaito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n" +"ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n" +"\n" + +# ! INEXACT +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojee ciljne datoteke \n" +" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n" +" -c (ignorirano)\n" +" -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; " +"ustvarimo\n" +" vse komponente podanih imenikov\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen zadnje,\n" +" zatem prepiemo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi " +"obliki)\n" +" -g, --group=SKUPINA uporabnika skupina, namesto skupine trenutnega " +"procesa\n" +" -m, --mode=ZAITA zaita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps ohranimo as dostopa/spremembe, kot jih ima " +"IZVOR\n" +" -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga oblika)\n" +" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n" +" --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen e ni z izbiro --suffix ali\n" +"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugae. Vrsto varnostnih\n" +"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n" +"VERSION_CONTROL. Monosti so:\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi zdruitvenimi polji izpiemo vrstico\n" +"na standardni izhod. Privzeto zdruitveno polje je prvo, loeno s praznim\n" +"prostorom. e sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, " +"beremo\n" +"s standardnega vhoda.\n" +"\n" +" -a STRAN izpiemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene " +"STRANI\n" +" -e PRAZNO manjkajoe vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male rke enako\n" +" -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n" +" -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n" +" -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n" +" -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n" +" -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo loilo med polji na vhodu in " +"izhodu\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v STRAN isto kot -a STRAN, vendar brez zdruenih izhodnih " +"vrstic\n" +" -1 POLJE zdruujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n" +" -2 POLJE zdruujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"e izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja loujejo polja in se ne\n" +"upotevajo, sicer pa ZNAK louje polja. POLJE je tevilka polja, teto od 1\n" +"dalje. OBLIKA je eno ali ve z vejico ali presledkom loenih doloil, " +"vsako \n" +"od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpie zdruitveno\n" +"polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem e vsa preostala polja iz\n" +"DATOTEKE2; loilo med polji je ZNAK.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "neveljavno doloilo polja: ,%s`" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "neveljavna tevilka polja: ,%s`" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "neveljavna tevilka datoteke v doloilu polja: ,%s`" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "neveljavna tevilka polja za prvo datoteko: ,%s`" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "neveljavna tevilka polja za drugo datoteko: ,%s`" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "preve neizbirnih argumentov" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "premalo neizbirnih argumentov" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: neveljavno tevilo PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: za ,%c` priakovano celo tevilo" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: neveljavna izbira - %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"S klicem funkcije link(2) ustvarimo povezavo med povezavo DATOTEKO2 in\n" +"obstojeo DATOTEKO1.\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: opozorilo: trda povezava na simbolno povezavo ni prenosljiva" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr ",%s` ni imenik" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: naj nadomestimo %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Datoteka obstaja" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "simbolna povezava" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "trda povezava %s na %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s na %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s na %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvarimo povezavo do doloenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. e je\n" +"ime POVEZAVE izpueno, se ustvari povezava z enakim golim imenom datoteke\n" +"(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. e uporabimo drugo obliko z ve\n" +"CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n" +"povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne " +"zahtevamo\n" +"z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI obstajati.\n" +"\n" + +# ! INEXACT +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojee ciljne datoteke\n" +" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " +"argumenta\n" +" -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo naduporabnik)\n" +" -f, --force brez vpraanj pobriemo morebitne ciljne " +"datoteke\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo kot\n" +" navadne datoteke\n" +" -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobriemo " +"datoteko\n" +" -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=PRIPONA izrecno doloena pripona varnostne kopije\n" +" --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem ustvari\n" +" povezave\n" +" -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "preskoi argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "pri veih povezavah mora biti zadnji argument imenik" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: neveljavno tevilo" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +# ! INEXACT +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s" + +# ! INEXACT +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignoriram neveljavno irino v spremenljivki COLUMNS: %s" + +# ! INEXACT +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "neveljavna irina: ,%s`" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni mo raztolmaiti" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "ni mogoe premakniti datotenega kazalca za %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem imeniku),\n" +"razvrene po abecedi, e ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all tudi imena, ki se zanejo s piko\n" +" -A, --almost-all tudi imena, ki se zanejo s piko, a brez . " +"in ..\n" +" --author izpis avtorja datoteke\n" +" -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" +" -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se konajo z " +"~\n" +" -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n" +" skupaj z -lt: prikae as zadnje spremembe " +"stanja\n" +" (ctime) in uredi po njem;\n" +" skupaj z -l: prikaemo ctime, uredimo po " +"imenih;\n" +" sicer: uredimo po ctime\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C imena izpiemo v stolpcih\n" +" --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za oznaitev tipa " +"datoteke\n" +" Monosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n" +" -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove " +"vsebine\n" +" -D, --dired izpis primeren za nain ,dired` v Emacsu\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f brez razvranja; omogoi -aU, onemogoi -lst\n" +" -F, --classify s pripono (*/=@|) oznaimo tip datoteke\n" +" --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n" +" -G, --no-group brez izpisa skupine\n" +" -h, --human-readable velikost v loveku umljivem zapisu (npr.1K 234M " +"2G)\n" +" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto " +"1024\n" +" -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni " +"vrstici\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: BESEDA " +"sme\n" +" biti none (privzeto), classify (-F) ali\n" +" file-type (-p)\n" +" -i, --inode izpis indeksnega tevila pri vsaki datoteki\n" +" -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo " +"VZORCU\n" +" -k isto kot --block-size=1024\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l dolga oblika izpisa\n" +" -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kaejo simbolne\n" +" povezave, namesto simbolnih povezav\n" +" -m z vejicami loena imena prek celotne irine " +"vrstice\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid tevilne vrednosti UID in GID namesto imen\n" +" -N, --literal izpis imen v neobdelani obliki (npr. krmilnih\n" +" znakov ne obravnavamo posebno)\n" +" -o dolga oblika izpisa brez uporabnike skupine\n" +" -p, --file-type tip datoteke oznaen s pripono (monosti: /" +"=@|)\n" + +# ! INEXACT +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars namesto krmilnih znakov izpiemo vpraaje (?)\n" +" --show-control-chars neobdelan izpis krmilnih znakov (privzeta " +"izbira,\n" +" razen pri ukazu ,ls` in izhodu na terminal)\n" +" -Q, --quote-name imena izpiemo v dvojnih narekovajih\n" +" --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko literal, shell,\n" +" shell-always, c ali escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse razvrstitev po obrnjenem vrstnem redu\n" +" -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n" +" -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S datoteke razvrstimo po velikosti\n" +" --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), brez " +"(none),\n" +" asu nastanka (time), verziji (version) ali " +"asu \n" +" zadnjega dostopa (atime, access, use)\n" +" --time=BESEDA namesto asa zadnje spremembe prikaemo as " +"nastanka\n" +" (BESEDA=ctime ali status) ali as zadnjega " +"dostopa\n" +" (atime, access ali use); skupaj z izbiro --" +"sort\n" +" tudi uredimo po izbranem asu\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=BESEDA as prikaemo glede na slog, podan z BESEDO:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n" +" FORMAT tolmaimo kot pri ukazu ,date`; e je\n" +" FORMAT enak FORMAT1FORMAT2, " +"velja\n" +" prvi za stare datoteke, drugi pa za nove;\n" +" e se BESEDA zane s predpono ,posix-`, " +"velja\n" +" podani slog samo izven krajevnega okolja " +"POSIX\n" +" -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n" +" -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n" +" skupaj z -l: pokai datum zadnjega dostopa\n" +" -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" +" -v urejanje po tevilki razliice\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=SEZNAM izpii samo navedena polja; izpii tudi vse " +"vrstice,\n" +" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen e je v " +"rabi\n" +" izbira -s\n" +" -n (prezrto)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Privzeto obnaanje je, da se barve ne uporabljajo za oznaevanje tipa\n" +"datoteke. To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez\n" +"argumenta KDAJ je enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto\n" +"se barve uporabijo samo, kadar je standardni izhod terminal (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper in Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n" +"Izpiemo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n" +"e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary datoteke beremo v binarnem nainu (privzeto v\n" +" okoljih DOS/Windows)\n" +" -c, --check izraunane nadzorne vsote %s primerjamo z " +"vrednostmi\n" +" v navedeni datoteki\n" +" -t, --text datoteke beremo v besedilnem nainu (privzeto)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n" +" --status brez izpisa, izhodna statusna koda kae uspeh\n" +" -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih vrsticah\n" +" z nadzornimi vsotami MD5\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Izraun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti datoteka\n" +"z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet nain je izpis\n" +"vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za " +"besedilne\n" +"datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izraunana nadzorna vsota.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "NAPAKA" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "V REDU" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: napaka pri branju" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "natete datoteke" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "natetih datotek" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema." + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "izraunane nadzorne vsote" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "izraunanih nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuujeta" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "pri izbiri --check sme biti doloen samo en argument" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvari IMENIK (ali ve imenikov), e ta e ne obstaja.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=ZAITA nastavi zaito (kot pri chmod) namesto privzete\n" +" rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents brez opozorila e imenik obstaja; po potrebi ustvari\n" +" e starevske imenike\n" +" -v, --verbose z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvarimo poimenovano cev (FIFO) z navedenim IMENOM.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=ZAITA nastavi zaito (kot pri chmod) namesto a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "datoteke FIFO niso podprte" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "neveljavno tevilo" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOICA1 [MNOICA2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvarimo posebno datoteko navedenega TIPA z navedenim IMENOM.\n" +"\n" + +# ! INEXACT +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"GLAVNI in POMONI tevili nista dovoljeni za TIP p, za ostale pa sta " +"obvezni.\n" +"TIP je lahko:\n" +"\n" +" b ustvarimo blono enoto (z medpomnilnikom)\n" +" c, u ustvarimo znakovno enoto (brez medpomnilnika)\n" +" p ustvarimo FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "premalo argumentov" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blona enota" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "znakovna enota" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"pri ustvarjanju posebnih datotek morata biti podani glavno in pomono\n" +"tevilo" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "neveljavna zaetna tevilka vrstice: ,%s`" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "neveljavna zaetna tevilka vrstice: ,%s`" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "niti glavno niti pomono tevilo ne sme biti podano za FIFO" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Preimenujemo IZVOR v CILJ, ali ve IZVOROV v IMENIK.\n" +"\n" + +# ! INEXACT +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojee ciljne " +"datoteke \n" +" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " +"argumenta\n" +" -f, --force brez vpraanj odstrani obstojee CILJE\n" +" -i, --interactive zahtevaj potrditev pred pisanjem prek " +"obstojee\n" +" ciljne datoteko\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} doloimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n" +" obstojeih ciljnih datotekah\n" +" --strip-trailing-slashes odstrani zakljune poevnice iz vseh " +"podanih\n" +" IZVOROV\n" +" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v navedeni IMENIK\n" +" -u, --update datoteko premakni samo, e je noveja od\n" +" obstojee ciljne ali e ciljna ne obstaja\n" +" -v, --verbose z razlago poteka\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "pri premikanju veih datotek mora biti zadnji argument imenik" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Poenemo UKAZ s spremenjeno prioriteto izvajanja.\n" +"e UKAZ ni podan, izpiemo trenutno raven prioritete. Privzeta vrednost za\n" +"POPRAVEK je 10. Vrednosti prioritete so med -20 (najvija) in 19 " +"(najnija).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=POPRAVEK poveaj raven za POPRAVEK\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "neveljavna izbira irine: ,%s`" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "neveljavna irina: ,%s`" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsako od DATOTEK prepiemo na standardni izhod in spotoma otevilimo " +"vrstice.\n" +"e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri otevilenju vrstic " +"telesa\n" +" -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri loitvi loginih strani\n" +" -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri otevilenju znoja " +"strani\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri otevilenju zglavja " +"strani\n" +" -i, --page-increment=TEVILO tevilke vrstic inkrementiraj po TEVILO\n" +" -l, --join-blank-lines=TEVILO skupino TEVILA praznih vrstic tej kot " +"eno\n" +" -n, --number-format=OBLIKA tevilke vrstic vrini glede na OBLIKO\n" +" -p, --no-renumber otevilenje vrstic naj tee prek log. " +"strani\n" +" -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (moni) tevilki vrstice\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=TEVILO tevilka prve vrstice na novi logini " +"strani\n" +" -w, --number-width=TEVILO TEVILO znakov irine za otevilenje\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva " +"loitvena\n" +"znaka za loevanje loginih strani; e je drugi znak izpuen, se " +"privzame :.\n" +"Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od natetega:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a otevili vse vrstice\n" +" t otevili samo polne vrstice, praznih ne\n" +" n ne otevili nobenih vrstic\n" +" pREGIZR otevili samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom " +"REGIZR\n" +"\n" +"OBLIKA je nekaj od natetega:\n" +"\n" +" ln levo poravnano, brez vodilnih niel\n" +" rn desno poravnano, brez vodilnih niel\n" +" rz desno poravnano, z vodilnimi nilami\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "neveljavna zaetna tevilka vrstice: ,%s`" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "neveljaven vrstini inkrement: ,%s`" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "neveljavno tevilo praznih vrstic: ,%s`" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "neveljavna irina polja s tevilko vrstice: ,%s`" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Na standardni izhod zapiemo enoznano predstavitev DATOTEKE, privzeto " +"osmiki\n" +"zapis bajtov. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " +"vhoda.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki (doxn)\n" +" -j, --skip-bytes=TEVILO pri vsaki datoteki preskoimo prvih TEVILO " +"bajtov\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=TEVILO izpis omejimo na TEVILO bajtov v vsaki " +"datoteki\n" +" -s, --strings[=TEVILO] zaporedje, dolgo vsaj TEVILO bajtov, " +"izpiemo\n" +" kot niz\n" +" -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n" +" -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpuenih vrstic\n" +" -w, --width[=TEVILO] v vsaki vrstici izpiemo TEVILO bajtov\n" +" --traditional sprejemamo argumente v tradicionalni obliki\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Doloila v tradicionalni obliki lahko kombiniramo in se sestavljajo:\n" +" -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n" +" -b isto kot -t oC, osmiki izpis bajtov\n" +" -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n" +" -d isto kot -t u2, desetiki izpis dvobajtnih nepredznaenih celih " +"tevil\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f isto kot -t fF, izpis tevil s plavajoo vejico\n" +" -h isto kot -t x2, estnajstiki izpis dvobajtnih celih tevil\n" +" -i isto kot -t d2, desetiki izpis dvobajtnih predznaenih celih tevil\n" +" -l isto kot -t d4, desetiki izpis tiribajtnih predznaenih celih " +"tevil\n" +" -o isto kot -t o2, osmiki izpis dvobajtnih celih tevil\n" +" -x isto kot -t x2, estnajstiki izpis dvobajtnih celih tevil\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n" +"OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se priteje odmiku pri\n" +"izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja estnajstiki " +"zapis.\n" +"Pripone so lahko . za osmiki zapis ali b za mnoenje s 512.\n" +"\n" +"TIP je lahko eno ali ve doloil s seznama:\n" +"\n" +" a poimenovani znaki; neizpisljivi znaki poimenovani s " +"kraticami\n" +" c znaki; neizpisljivi znaki uvedeni z nagibnico\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[VELIKOST] predznaeno desetiko celo tevilo doline VELIKOST bajtov\n" +" f[VELIKOST] tevilo v plavajoi vejici doline VELIKOST bajtov\n" +" o[VELIKOST] osmiko tevilo doline VELIKOST bajtov\n" +" u[VELIKOST] nepredznaeno desetiko celo tevilo doline VELIKOST bajtov\n" +" x[VELIKOST] estnajstiko tevilo doline VELIKOST bajtov\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"VELIKOST je tevilka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar\n" +"pomeni dolino tipa char, S (dolina tipa short), I (dolina tipa int) ali\n" +"L (dolina tipa long). e je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolino\n" +"tipa float, D (dolina tipa double) ali L (dolina tipa long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"OSNOVA je lahko d (desetika), o (osmika), x (estnajstika) ali n\n" +"(nobena). e ima TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmai kot\n" +"estnajstika vrednost. Pripona b pomeni mnoenje s 512, pripona k\n" +"mnoenje s 1024, pripona m mnoenje s 1048576. Pripona z pri\n" +"kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu vsake\n" +"vrstice. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"Izbira --string brez podanega tevila privzame vrednost 3. Izbira\n" +"--width brez podanega tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki\n" +"jih uporablja program ,od`, so: -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"neveljaven tip ,%s`;\n" +"ta sistem ne omogoa %lu-bajtnega celotevilnega tipa" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"neveljaven tip ,%s`;\n" +"ta sistem ne omogoa %lu-bajtnega zapisa v plavajoi vejici" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "ni mogoe prek konca kombiniranega vhoda" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "odmik v starem slogu" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "neveljavna osnova naslovov ,%c`; veljavne so monosti d, o, x in n" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "preskoi argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "omeji argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "najmanja dolina niza" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s je preveliko" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "doloilo irine" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "tip ne sme biti doloen, kadar iznaamo nize" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "neveljaven drugi operand v zdruljivostnem nainu ,%s`" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "v zdruljivostnem nainu morata biti zadnja dva argumenta odmika" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "zdruljivostni nain podpira najve tri argumente" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "opozorilo: neveljavna irina %lu; namesto nje jemljemo %d" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standardni vhod je zaprt" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridruimo " +"istoleno\n" +"vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. e\n" +"DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=SEZNAM za loitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n" +" -s, --serial datoteke zdruujemo zaporedno namesto vzporedno\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnosticiramo neprenosljive konstrukte v IMENU.\n" +"\n" +" -p, --portability preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "irina tabulatorja vsebuje neveljaven znak" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "imenik ,%s` ni berljiv" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "dolina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "dolina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Uporabniko ime: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Pravo ime: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "imenik" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Ukazna lupina: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Nart:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Ime" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Neak" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Kdaj" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Kje" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat in Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr ",--pages` neveljavni obseg tevilk strani: ,%s`" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr ",--pages` neveljavna zaetna tevilka strani: ,%s`" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr ",--pages` neveljavna konna tevilka strani: ,%s`" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr ",--pages` zaetna tevilka strani je vija od konne" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr ",--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]`: manjkajoi argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr ",--columns=STOLPCI` neveljavno tevilo stolpcev: ,%s`" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr ",-l DOLINA_STRANI` nedovoljeno tevilo vrstic: ,%s`" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr ",-N TEVILKA` nedovoljena tevilka zaetne vrstice: ,%s`" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr ",-o ROB` nedovoljen odmik od levega roba: ,%s`" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr ",-w IRINA_STRANI` neveljavno tevilo znakov: ,%s`" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr ",-W IRINA_STRANI` neveljavno tevilo znakov: ,%s`" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Pri vzporednem izpisu ni mogoe doloiti tevila stolpcev" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Monosti izpisa poez in vzporednega izpisa se izkljuujeta" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr ",-%c` dodatni znaki ali neveljavno tevilo v argumentu: ,%s`" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "irina strani premajhna" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "zaetna stran je vija od celotnega tevila strani: ,%d`" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Str. %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Otevilimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n" +" tiskanje zanemo na PRVI in konamo na ZADNJI STRANI\n" +" -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n" +" izpis v danem tevilu STOLPCEV, ki teejo od zgoraj " +"navzdol\n" +" razen e je izbrano -a. tevilo vrstic v stolpcih na " +"strani\n" +" je uravnoteeno.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek strani\n" +" namesto navzdol.\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" uporabimo zapis ^G in osmiki zapis z uvodno nagibnico\n" +" -d, --double-space\n" +" izpis z dvojnim razmakom\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=OBLIKA\n" +" izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n" +" -e[ZNAK[IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[IRINA]]\n" +" ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razirimo v tabulator\n" +" dane IRINE (privzeto 8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" strani loimo z znaki za skok na novo stran namesto s\n" +" praznimi vrsticami (s 3-vrstinim zglavjem z izbiro -F\n" +" ali 5-vrstinim zglavjem in znojem brez -F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n" +" uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n" +" datoteke; -h \\\"\\\" izpie prazno vrstica; ne " +"uporabljajte -h\\\"\\\"\n" +" -i[ZNAK[IRINA]], --output-tabs[=ZNAK[IRINA]]\n" +" presledke skrimo v ZNAK (privzeto TAB) do IRINE\n" +" tabulatorja (privzeto 8)\n" +" -J, --join-lines zdruujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n" +" poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi loila\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l DOLINA_STRANI, --length=DOLINA_STRANI\n" +" doloimo DOLINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n" +" (privzeto tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n" +" -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. " +"Predolge\n" +" vrstice poreemo, razen z izbiro -J, kjer zdruimo " +"celotne\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[LO[TEVILO]], --number-lines[=LO[TEVILO]]\n" +" vrstice otevilimo, irina polja je TEVILO (privzeto " +"5)\n" +" znakov, sledi LO (privzeto TAB). Otevilenje gre od " +"prve\n" +" vrstice vhodne datoteke.\n" +" -N TEVILO, --first-line-number=TEVILO\n" +" otevilenje zanemo z navedenim TEVILOM v prvi vrstici " +"na\n" +" prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o ROB, --indent=ROB\n" +" vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne " +"vpliva\n" +" na -w in -W; ROB se priteje IRINI_STRANI.\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" brez opozoril, kadar ni mogoe odpreti datoteke\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +" stolpce loimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) namesto " +"s\n" +" presledki.\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SNIZ, --sep-string[=NIZ]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" stolpce loimo z navedenim NIZOM\n" +" Brez -S: privzeto loilo (TAB pri -J, presledki sicer),\n" +" brez uinka na nastavitve stolpcev\n" +" -t, --omit-header brez zglavja in repa\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" brez zglavja in repa; brez otevilenja strani, ki jih\n" +" povzroijo znaki za skok na novo stran v vhodni " +"datoteki\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" z uporabo osmikih vrednosti z ubenimi zaporedji\n" +" -w IRINA_STRANI, --width=IRINA_STRANI\n" +" IRINO STRANI nastavimo na dano tevilo znakov (privz. " +"72);\n" +" samo besedilo v ve stolpcih; -s[znak] izklopi\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W IRINA_STRANI, --page-width=IRINA_STRANI\n" +" IRINO STRANI nastavimo na dano tevilo znakov (privz. " +"72);\n" +" predolge vrstice poreemo razen z izbiro -J; ne vpliva " +"na\n" +" izbiri -s in -S\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri\n" +"izbiri -F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo " +"s\n" +"standardnega vhoda.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [SPREMENLJIVKA]...\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"e SPREMENLJIVKA ni podana, izpii vrednosti vseh spremenljivke.\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "opozorilo: %s: znak(i), ki sledijo znakovni konstanti so ignorirani" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: priakovana je tevilna vrednost" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "v ubenem zaporedju manjka estnajstiko tevilo" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Uporaba: %s oblika [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "opozorilo: odveni argumenti zaeni s ,%s` so bili ignorirani" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (za regularni izraz ,%s`)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" +" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference izpis samodejno generiranih vnosov\n" +" -C, --copyright izpis dovoljenja za uporabo, razmnoevanje\n" +" in razirjanje\n" +" -G, --traditional obnaanje kot ,ptx` v sistemu System V\n" +" -F, --flag-truncation=NIZ za oznaevanje okrajanih vrstic uporabi " +"NIZ\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=NIZ uporabi podano ime makroukaza (privzeto ," +"xx`)\n" +" -O, --format=roff izpis v obliki stavnega jezika roff\n" +" -R, --right-side-refs sklici ob desnem robu (niso vteti v -w)\n" +" -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n" +" -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGIZR uporabi REGIZR za lovljenje besed\n" +" -b, --break-file=DATOTEKA znake v podani DATOTEKI razlomi po besedah\n" +" -f, --ignore-case pri urejanju obravnavaj male in velike " +"rke \n" +" enako\n" +" -g, --gap-size=TEVILO irina razmaka v znakih med polji v izpisu\n" +" -i, --ignore-file=DATOTEKA seznam prezrtih besed preberi iz DATOTEKE\n" +" -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene " +"DATOTEKE\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je sklic\n" +" -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n" +" -w, --width=TEVILO irina izhoda v znakih, brez sklicev\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n" +"oznaevanje okrajanih vrstic je ,-F /`.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n" +"spreminjate po pogojih, doloenih v ,,GNU General Public License``, izdani\n" +"pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali noveja, e razpolagate z " +"njo).\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ta program se razirja v upanju, da je koristen, vendar BREZ KAKRNEGAKOLI\n" +"JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za\n" +"podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti priloen temu programu;\n" +"e ni, piite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpiemo celotno pot trenutnega delovnega imenika.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "preve neizbirnih argumentov" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "ni mono pognati %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s spremenjenih dev/ino" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"POZOR: Cirkularna struktura imenikov.\n" +"To skoraj gotovo pomeni resno napako v datotenem sistemu.\n" +"OBVESTITE UPRAVITELJA SISTEMA.\n" +"Naslednja dva imenika imata isto tevilo inode:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: naj odstranimo datokeko %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: naj odstranimo %s %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "odstranjena %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "ni mono odstraniti imenikov ,.` ali ,..`" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Odstranimo navedene DATOTEKE.\n" +"\n" +" -d, --directory brisanje imenikov, vkljuno s polnimi (samo super-" +"user)\n" +" -f, --force brez opozoril o neobstojeih datotekah, brez " +"vpraanj\n" +" -i, --interactive zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n" +" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenika s podimeniki " +"vred\n" +" -v, --verbose z razlago poteka\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Datoteko, katere ime se zane z minusom (npr. ,-bla`) lahko pobriemo z " +"enim \n" +"od naslednjih dveh ukazov:\n" +" %s -- -bla\n" +"\n" +" %s ./-bla\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vsebino datotek, izbrisanih z ukazom rm, je navadno mogoe (eravno ne\n" +"enostavno) rekonstruirati. e elite to prepreiti, razmislite o uporabi \n" +"ukaza shred.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Odstrani IMENIK ali IMENIKE, e so prazni.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" nadaljujemo kljub napaki, e je do te prilo zgolj zato, " +"ker\n" +" kaken od navedenih imenikov ni prazen\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents pobriemo tudi imenike nad navedenim, e so prazni.\n" +" Zgled: ,rmdir -p a/b/c` naredi isto kot ,rmdir a/b/c a/b " +"a`\n" +" --verbose z diagnostinim sporoilom za vsak obdelan imenik\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" +" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Izpiemo tevila od PRVEGA do ZADNJEGA s podanim KORAKOM.\n" +"\n" +" -f, --format DOLOILO uporabi oblikovno DOLOILO kot v printf(3)\n" +" (privzeto: %g)\n" +" -s, --separator NIZ uporabi NIZ kot loilo med tevili (privzeto: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width polja dopolni do enake irine z vodilnimi " +"nilami\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"e sta bodisi PRVO bodisi KORAK izpuena, se zanju uporabi privzeta\n" +"vrednost 1. PRVO, KORAK in ZADNJE so tolmaena kot tevila s plavajoo\n" +"vejico. KORAK mora biti pozitiven, e je PRVO tevilo manje od\n" +"ZADNJEGA, sicer pa negativno. e je podano oblikovno DOLOILO, mora\n" +"vsebovati natanko eno od naslednjih oblik izpisa tevil s plavajoo\n" +"vejico: %e, %f ali %g. Njihov pomen je enak kot pri klicu printf.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "neveljavna zaetna tevilka vrstice: ,%s`" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"e je zaetna vrednost manja kot meja, mora biti\n" +"korak negativen" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "zaetna tevilka polja pri izbiri ,-k` mora biti pozitivna" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "tip ne sme biti doloen, kadar iznaamo nize" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsebino navedene DATOTEKE uniimo tako, da prek nje vekrat zapiemo\n" +"drugo vsebino.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" +" -n, --iterations=N prek datoteke pieno N-krat namesto privzetega (%d)\n" +" -s, --size=N uniimo podano tevilo zlogov (dovoljene pripone K, M, " +"G...)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove datoteko po unienju vsebine odstranimo\n" +" -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n" +" -x, --exact brez zaokroevanja velikosti datotek do polnega bloka\n" +" -z, --zero na koncu prepiemo datoteko z nilami, da prikrijemo " +"unienje\n" +" - uniimo vsebino standardnega vhoda\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"DATOTEKE zbriemo le, e je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne zbriemo\n" +"datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu z\n" +"navadnimi datotekami veina uporablja izbiro ,--remove`.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da datoteni\n" +"sistem pie prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datoteni sistemi so\n" +"res taki, nekatere sodobne zasnove datotenih sistemov pa ne. Program shred\n" +"na primer ne bo uinkovit na naslednjih sistemih:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* datoteni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in " +"Solaris\n" +" (tudi JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itn.)\n" +"\n" +"* datoteni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n" +" nadaljujejo z delom, eprav vsa pisanja niso bila uspena (RAID)\n" +"\n" +"* datoteni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n" +" strenik NFS podjetja Network Appliace\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* datoteni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na zaasnih lokacijah, npr.\n" +" odjemniki NFS verzije 3\n" +"\n" +"* stisnjeni datoteni sistemi\n" +"\n" +"Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n" +"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n" +"mogoe rekonstruirati unieno datoteko.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "ni mono pognati %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: datoteka je predolga" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: neveljavno dolina pripone" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: velikost datoteke negativna" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: datoteka je porezana" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: ni mogoe uniiti datoteke, v katero smemo le dodajati" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: briemo" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: napaka pri branju" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: odstranjeno" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: ni mogoe odstraniti" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: neveljavno tevilo sekund" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: neveljavno dolina pripone" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s TEVILO[PRIPONA]\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"\n" +"Premor za TEVILO sekund. PRIPONA je lahko ,s` za sekunde (privzeto),\n" +",m` za minute, ,h` za ure ali ,d` za dneve. Za razliko od veine\n" +"drugih izvedb, ki zahtevajo, da je TEVILO celo tevilo, je tu lahko\n" +"poljubno tevilo v zapisu s plavajoo vejico.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "ure s stvarnim asom ni mo prebrati" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "neveljavna tevilka polja: ,%s`" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu zdruimo, uredimo, in izpiemo na standarni " +"izhod.\n" +"\n" +"Izbire pri urejanju:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ne upotevamo vodilnih presledkov v poljih,\n" +" po katerih urejamo\n" +" -d, --dictionary-order v kljuih upotevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n" +" -f , --ignore-case male in velike rke so v kljuih enakovredne\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort primerjamo po sploni tevilski vrednosti\n" +" -i, --ignore-nonprinting v kljuih upotevamo samo izpisljive znake\n" +" -M, --month-sort kljue urejamo: (neznano) < ,jan` < ... < ," +"dec`\n" +" -n, --numeric-sort primerjamo po tevilski vrednosti nizov\n" +" -r, --reverse izpis v obrnjenem vrstnem redu\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Druge izbire:\n" +"\n" +" -c, --check e je datoteka e urejena, je ne urejamo znova\n" +" -k, --key=POZ1[,POZ2] klju se zane v stolpcu POZ1 in kona v " +"stolpcu\n" +" POZ2. Stolpci se tejejo od 1 dalje.\n" +" -m, --merge e urejene datoteke zdruimo brez ponovnega " +"urejanja\n" +" -o, --output=DATOTEKA izhod piemo na DATOTEKO namesto na standardni " +"izhod\n" +" -s, --stable urejanje stabiliziramo z onemogoenjem skrajnih\n" +" primerjav\n" +" -S, --buffer-size=VELIKOST doloimo VELIKOST medpomnilnika\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=LOILO LOILO namesto mej med znaki in praznimi " +"prostori\n" +" -T, --temporary-directory=IMENIK \n" +" uporabi IMENIK za zaasne datoteke namesto " +"$TMPDIR\n" +" ali %s\n" +" razline izbire doloajo razline imenike\n" +" -u, --unique skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost;\n" +" sicer izpiemo samo prve od zaporednih enakih " +"vrstic\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated vrstice naj se zakljuijo z znakom NUL, ne LF\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POZ ima obliko P[.Z][IZBIRE], kjer je P tevilka polja in Z poloaj\n" +"znaka znotraj polja. IZBIRE so lahko ena ali ve od enorkovnih izbir\n" +"urejanja, kar prevlada nad globalnimi nastavitvami za ta klju. e\n" +"klju ni podan, se kot klju uporabi celotna vrstica.\n" +"\n" +"VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% pomnilnika, b 1, k 1024 (privzeto), itn. za M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" +"***OPOZORILO***\n" +"Krajevne prilagoditve vplivajo na urejanje. e elite tradicionalno " +"obnaanje\n" +"(urejanje po tevilski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "zaasne datoteke ni mogoe ustvariti" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "odpiranje ni uspelo" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "zapiranje ni uspelo" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "pisanje ni uspelo" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "velikost urejanja" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "poizvedba po statusu ni uspela" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "branje ni uspelo" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standardna napaka" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: neveljavno doloijo polja: ,%s`" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: tevec ,%.*s` je prevelik" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: neveljaven tevec na zaetku ,%s`" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "neveljavno tevilo za ,-`" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "neveljavno tevilo za ,.`" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "zablodeli znak v doloilu polja" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "neveljavno tevilo zaetka polja" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "tevilka polja je ni" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "znakovni zamik je ni" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "neveljavno tevilo za \",\"" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "veznakovni tabulator ,%s`" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "dodatni operand ,%s` pri izbiri -c ni dovoljen" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHOD [PREDPONA]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datoteko VHOD razreemo na kose enake doline, ki jih poimenujemo " +"PREDPONAaa,\n" +"PREDPONAab...; privzeta PREDPONA je ,x`. e VHOD ni podan ali je enak -,\n" +"beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N uporabimo pripone doline N (privzeto %d)\n" +" -b, --bytes=VELIKOST doloimo VELIKOST (v bajtih) izhodnih datotek\n" +" -C, --line-bytes=VELIKOST velikost izhodnih datotek je navzgor omejena " +"na\n" +" VELIKOST (v bajtih)\n" +" -l, --lines=TEVILO doloimo TEVILO vrstic v izhodni datoteki\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose z izpisom diagnostike na standardni vhod za " +"napake,\n" +" preden odpremo posamino datoteko\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Pripone izhodnih datotek so izrpane" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: neveljavno dolina pripone" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "razcep na ve kot en nain ni mogo" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: neveljavno tevilo bajtov" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: neveljavno tevilo vrstic" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr ",-%d` je opuena oblika; uporabite ,-l %d`" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "neveljavno tevilo" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "ni mogoe premakniti datotenega kazalca za %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Izpis statusa datoteke ali datotenega sistema.\n" +"\n" +" -f, --filesystem izpis statusa dat. sistema namesto statusa datoteke\n" +" -c, --format=FORMAT namesto privzetega uporabimo podani FORMAT\n" +" -L, --dereference sledimo povezavam\n" +" -t, --terse izpis podatkov v zgoeni obliki\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Veljavna formatna zaporedja za datoteke (brez --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Pravice do dostopa v loveku umljivi obliki\n" +" %a - Pravice do dostopa v osmikem zapisu\n" +" %b - tevilo dodeljenih blokov\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - tevilo naprave v estnajstikem zapisu\n" +" %d - tevilo naprave v desetikem zapisu\n" +" %F - Zvrst datoteke\n" +" %f - Surov estnajstiki nain\n" +" %G - Ime skupine lastnika\n" +" %g - tevilka skupine lastnika\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - tevilo trdih povezav\n" +" %i - tevilka inoda\n" +" %N - Ime datoteke (ciljne datoteke, e gre za simbolno povezavo)\n" +" %n - Ime datoteke\n" +" %o - Velikost V/I bloka\n" +" %s - Skupna velikost v bajtih\n" +" %T - Pomona tevilka zvrsti enote, estnajstiko\n" +" %t - Glavna tevilka zvrsti enote, estnajstiko\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Uporabniko ime lastnika\n" +" %u - Uporabnika tevilka (UID) lastnika\n" +" %X - as zadnjega dostopa, v sekundah od 1970-01-01\n" +" %x - as zadnjega dostopa\n" +" %Y - as zadnje spremembe, v sekundah od 1970-01-01\n" +" %y - as zadnje spremembe\n" +" %Z - as zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n" +" %z - as zadnje spremembe inoda\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Veljavna formatna zaporedja za datotene sisteme:\n" +"\n" +" %a - tevilo prostih blokov, dostopnih za uporabnike\n" +" %b - Skupno tevilo blokov v datotenem sistemu\n" +" %c - Skupno tevilo inodov v datotenem sistemu\n" +" %d - tevilo prostih inodov v datotenem sistemu\n" +" %f - tevilo prostih blokov v datotenem sistemu\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - Identifikacijska tevilka datotenega sistema, estnajstiko\n" +" %l - Najveja dovoljena dolina imen datotek\n" +" %n - Ime datoteke\n" +" %s - Optimalna velikost bloka za prenos\n" +" %T - Zvrst v loveku umljivi obliki\n" +" %t - Zvrst v estnajstikem zapisu\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [NASTAVITEV]...\n" +" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-a|-all]\n" +" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Izpiemo ali spremenimo lastnosti terminala.\n" +"\n" +" -a, --all izpii vse trenutne nastavitve v loveku berljivi " +"obliki\n" +" -g, --save izpii vse trenutne nastavitve v obliki, ki jo bere " +"stty\n" +" -F, --file=ENOTA odpri in uporabi navedeno ENOTO namesto standardnega " +"vhoda\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Neobvezni minus (-) pred NASTAVITVIJO pomeni njen izklop. Zvezdica (*)\n" +"oznauje nastavitve, ki so raziritve standarda POSIX. Dejansko\n" +"dostopne nastavitve so odvisne od sistema.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Krmilne nastavitve:\n" +" [-]clocal onemogoi modemske krmilne signale\n" +" [-]cread omogoi sprejem vhoda\n" +"* [-]crtscts omogoi usklajevanje RTS/CTS\n" +" csN nastavi velikost znaka v bitih na N; N je v intervalu " +"[5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb dva konna bita za znak (pri ,-` je en sam)\n" +" [-]hup polji signal za odloitev, ko zadnji proces zapre terminal\n" +" [-]hupcl isto kot [-]hup\n" +" [-]parenb poiljaj paritetni bit na izhodu in ga priakuj na vhodu\n" +" [-]parodd izberi liho pariteto (pri ,-` je soda)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Izhodne nastavitve:\n" +"* bsN slog zakasnitve pri brisalki; N je v intervalu [0..1]\n" +"* crN slog zakasnitve pri pomiku na zaetek vrste; N je v [0..3]\n" +"* ffN slog zakasnitve pri pomiku na naslednjo stran; N je v " +"[0..1]\n" +"* nlN slog zakasnitve pri skoku v naslednjo vrsto; N je v [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl pretvori znake CR v NL\n" +"* [-]ofdel zapolnjuj z znaki za brisanje namesto z znaki NUL\n" +"* [-]ofill uporabi znake za zapolnjevanje namesto asovnih zakasnitev\n" +"* [-]olcuc pretvori male rke v velike\n" +"* [-]onlcr pretvori znake NL v CR\n" +"* [-]onlret znak NL opravi e pomik na zaetek vrste\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr ne izpisuj znakov CR v prvem stolpcu\n" +" [-]opost dodatna obdelava izhoda\n" +"* tabN slog zakasnitve pri tabulatorju; N je v intervalu [0..1]\n" +"* tabs isto kot tab0\n" +"* -tabs isto kot tab3\n" +"* vtN slog zakasnitve pri vertikalnem tabulatorju; N je v [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Upravljaj s terminalskim vodom, povezanim s standardnim vhodom. Brez\n" +"argumentov izpie hitrost, komunikacijski protokol in vse spremembe\n" +"glede na stty sane. Pri nastavitvah je ZNAK mono podati dobesedno,\n" +"ali pa v notacijah ^c, 0x37, 0177 ali 127; s posebnimi vrednostmi ^-\n" +"in undef prekliemo nastavitve posebnih znakov.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "dovoljen je le en argument" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuujeta" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "pri doloanju sloga izhoda ni mono nastavljati nainov" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: ne-blokirnega naina ni mono ponovno zagnati" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "dvoumen argument %s za %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: vseh zahtevanih operacij se ni dalo izvesti" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "nov_nain: nain\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "neveljaven vrstini inkrement: ,%s`" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: ni mono odpreti /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Aktivno uporabniko in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n" +"navedenega UPORABNIKA.\n" +"\n" +" -, -l, --login naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n" +" -c, --commmand=UKAZ ukazni lupini podamo navedeni UKAZ in se " +"vrnemo\n" +" -f, --fast ukazni lupini podamo izbiro -f (samo csh in " +"tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment brez spreminjanja nastavitev okolja\n" +" -p isto kot -m\n" +" -s, --shell=LUPINA poenemo navedeno LUPINO (e jo /etc/shells " +"dovoli)\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Minus - brez esarkoli pomeni isto kot -l. e UPORABNIK ni naveden, se\n" +"privzame naduporabnik.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "uporabnik %s ne obstaja" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "napano geslo" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "z omejeno ukazno lupino %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Za vsako podano DATOTEKO izraunamo nadzorno vsoto in izpiemo tevilo " +"blokov.\n" +"\n" +" -r prekliemo -s; algoritem BSD, velikost blokov 1 KB\n" +" -s, --sysv raunanje vsote z algoritmom System V, velikost blokov 512 " +"B\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "preve argumentov" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help ta navodila\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version razliica programa\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsako od DATOTEK prepiemo na standardni izhod v obratnem vrstnem redu, od\n" +"zadnje vrstice proti prvi. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n" +"standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before loilo dodamo pred, ne za izpisano vrstico\n" +" -r, --regex loila obravnavamo kot regularne izraze\n" +" -s, --separator=NIZ vrstice naj louje NIZ, ne znak za novo vrstico\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: napaka pri branju" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "loilo ne more biti prazno" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpiemo na standardni izhod.\n" +"e je podana ve kot ena DATOTEKA, izpiemo pred tem e glavo z imenom\n" +"datoteke. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " +"vhoda.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry datoteko poskuamo odpreti, etudi ni dostopna v\n" +" trenutku, ko poenemo tail ali kdaj kasneje --\n" +" uporabno skupaj z izbiro -f\n" +" -c, --bytes=N izpiemo zadnjih N bajtov datoteke\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n" +" trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n" +" --follow=descriptor so sopomenke\n" +" -F isto kot --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N izpiemo zadnjih N vrstic namesto privzetih %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" skupaj z --follow=name, ponovno odpri DATOTEKO, " +"ki\n" +" se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) " +"branjih;\n" +" s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana " +"ali\n" +" preimenovana (uporabno pri dnevnikih " +"datotekah)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID skupaj z -f, proces zakljuimo, ko PID ugasne\n" +" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n" +" -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n" +" -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"e je tevilo N (tevilo vrstic ali bajtov) predznaeno z znakom + (plus),\n" +"izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje namesto zadnjih\n" +"N vrstic (bajtov). Mogoe multiplikativne pripone pri N so b (mnoenje s " +"512),\n" +"k (1024) in m (1048576).\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar " +"pomeni,\n" +"da konec datoteke sledimo tudi, e je ta vmes preimenovana. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Privzeti nain ni uporaben, e elimo spremljati samo datoteko z danim\n" +"imenom (npr. dnevniki zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V " +"tem\n" +"nainu tail periodino poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta e\n" +"obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "zapiramo %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: premik na odmik %s%s ni mogo" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: premik na relativni odmik %s%s ni mogo" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: premik na odmik %s%s (relativno od konca) ni mogo" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr ",%s` je postala nedostopna" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +",%s` je bila nadomeena z datoteko, kateri ni mo slediti konca; opuamo" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr ",%s` je postala dostopna" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr ",%s` se je pojavila; sledimo konec nove datoteka" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr ",%s` je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: datoteka je porezana" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "nobene datoteke ni ve" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoe slediti; s tem imenom odnehamo" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: neveljavna enoznakovna pripona pri zastareli izbiri" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"preve argumentov: Pri stari skladnji izbir (%s) lahko podamo kot argument " +"le\n" +"eno datoteko. Namesto tega uporabite izbiri -n ali -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali ve datotek\n" +"ni prenosljiva. Namesto nje uporabite izbiri -n ali -c." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr ",%s` je opuena oblika; uporabite ,%s-%c %.*s`" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s presega najvejo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: neveljavno najveje tevilo nespremenjenih statusov med odpiranji" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: neveljavno najveje tevilo zaporednih sprememb velikosti" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: neveljavno tevilo PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: neveljavno tevilo sekund" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "opozorilo: izbira --retry je uporabna le, kadar ji sledi ime" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Standarni vhod prepiemo na standardni izhod in e na vse navedene " +"DATOTEKE.\n" +"\n" +" -a, --append dodajaj na konec datoteke, namesto da pie " +"prek\n" +" -i, --ignore-interrupts ne upotevaj signalov za prekinitev\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "priakuje se argument\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "priakuje se celotevilni izraz %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "priakuje se ,)`\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "priakuje se ,)`, naleteli na %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: priakuje se unarni operator\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: priakuje se binarni operator\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "pred -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "po -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "pred -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "po -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "pred -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "po -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "pred -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "po -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt ne sprejema -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "pred -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "po -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "pred -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "po -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef ne sprejema -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot ne sprejema -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Neznana sistemska napaka" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "po -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( IZRAZ ) IZRAZ je pravilen\n" +" ! IZRAZ IZRAZ ni pravilen\n" +" IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 in IZRAZ2 sta oba pravilna\n" +" IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 ali IZRAZ2 sta pravilna\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] NIZ dolina NIZA je veja od ni\n" +" -z NIZ dolina NIZA je enaka ni\n" +" NIZ1 = NIZ2 niza sta enaka\n" +" NIZ1 != NIZ2 niza se razlikujeta\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" TEVILO1 -eq TEVILO2 celo TEVILO1 je enako celemu TEVILU2\n" +" TEVILO1 -ge TEVILO2 celo TEVILO1 je veje ali enako od celega " +"TEVILU2\n" +" TEVILO1 -gt TEVILO2 celo TEVILO1 je veje od celega TEVILU2\n" +" TEVILO1 -le TEVILO2 celo TEVILO1 je manje ali enako od celega " +"TEVILU2\n" +" TEVILO1 -lt TEVILO2 celo TEVILO1 je manje od celega TEVILU2\n" +" TEVILO1 -ne TEVILO2 celo TEVILO1 ni enako celemu TEVILU2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pazite na to, da je potrebno oklepaje opremiti z nagibnicami, da jih ne\n" +"tolmai ukazna lupina.\n" +"Celo TEVILO je lahko tudi -l NIZ, ki se ovrednoti na dolino NIZA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "manjka ,]`\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "preve argumentov" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "nastavljamo ase %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"as zadnjega dostopa in spremembe DATOTEKE postavimo na trenutni as.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a spremeni samo as zadnjega dostopa\n" +" -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n" +" -d, --date=NIZ razleni NIZ in uporabi ta as namesto trenutnega\n" +" -f (ignorirano)\n" +" -m spremeni samo as zadnje spremembe\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DATOTEKA uporabi as podane DATOTEKE namesto trenutnega\n" +" -t IG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega " +"asa\n" +" --time=BESEDA nastavimo as, podan z BESEDO: \n" +" as dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n" +" as spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata razlina zapisa datuma in asa.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "razcep na ve kot en nain ni mogo" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"opozorilo: ,touch %s` je zastarelo; uporabite ,touch -t %04d%02d%02d%02d%02d." +"%02d`" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "premalo argumentov" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOICA1 [MNOICA2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Prevedemo, stisnemo ali pobriemo znake iz toka podatkov na standardnem \n" +"vhodu in rezultat piemo na standardni izhod.\n" +"\n" +" -c, --complement komplement MNOICE 1.\n" +" -d, --delete pobriemo znake, navedene v MNOICI 1.\n" +" -s, --squeeze-repeats sosledje enakih znakov, navedeno v MNOICI 1,\n" +" nadomestimo z enim samim znakom\n" +" -t, --truncate-set1 MNOICO 1 najprej skrimo na velikost MNOICE 2.\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"MNOICE doloajo nizi znakov. Veinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n" +"tolmaijo naslednja zaporedja:\n" +"\n" +" \\\\NNN znak z osmiko kodo NNN (dolina 1, 2 ali 3 osmike " +"tevke)\n" +" \\\\\\\\ nagibnica\n" +" \\\\a zvonek\n" +" \\\\b pomik za en znak v levo\n" +" \\\\f skok na novo stran\n" +" \\\\n skok v novo vrstico\n" +" \\\\r pomik na levi rob\n" +" \\\\t vodoravni tabulator\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\\\v navpini tabulator\n" +" ZNAK1-ZNAK2 naraajoe zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n" +" [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, e to uporabljata obe mnoici\n" +" [ZNAK*] v MNOICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOICI 1\n" +" [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmika vrednost, e se N zane z " +"nilo\n" +" [:alnum:] vse rke in tevke\n" +" [:alpha:] vse rke\n" +" [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n" +" [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n" +" [:digit:] vse tevke\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n" +" [:lower:] vse male rke\n" +" [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n" +" [:punct:] vsa loila\n" +" [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpini\n" +" [:upper:] vse velike rke\n" +" [:xdigit:] vse estnajstike tevke\n" +" [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"e izbira -d ni podana in sta navedeni tako MNOICA1 kot MNOICA2, se " +"privzame\n" +"prevedba. Izbira -t se sme uporabiti samo ob prevedbi. e je MNOICA 2 " +"kraja\n" +"od MNOICE 1, se privzame ponovitev zadnjega znaka v MNOICI 2 do doline\n" +"MNOICE 1. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Znaki, ki v MNOICI 2 segajo prek doline MNOICE 1, se zavrejo.\n" +"Edino razreda [:lower:] in [:upper:] se zajameno razirita v naraajoem\n" +"vrstnem redu. e je kateri od njiju naveden v MNOICI 2, ju lahko uporabimo\n" +"le za pretvorbo med velikimi in malimi rkami. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"Izbira -s uporablja MNOICO 1,\n" +"kadar ne prevajamo ali briemo, sicer pa stiskanje uporablja MNOICO 2 in " +"se\n" +"izvede po prevajanju in brisanju.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"opozorilo: dvoumno osmiko ubeno zaporedje \\%c%c%c \n" +"tolmaimo kot dvobajtno zaporedje \\0%c%c, ,%c`" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "neveljavno ubeno zaporedje na koncu niza" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "neveljavno ubeno zaporedje ,\\%c`" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "meji obsega ,%s-%s` nista navedeni v naraajoem abecednem redu" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "neveljavno tevilo ponavljanj ,%s` v konstruktu [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "manjkajoe ime razreda znakov ,[::]`" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "manjkajo znak za ekvivalenco razredov ,[==]`" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: operand ekvivalentnih razredov sme biti en sam znak" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "konstrukt ponovitev znaka [c*] se ne sme pojaviti v nizu 1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "kvejemu en konstrukt ponovitev znaka [c*] se sme pojaviti v nizu 2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "izrazi [=c=] se pri prevedbi ne smejo pojavljati v nizu 2" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "kadar ne krajamo niza 1, mora biti niz 2 neprazen" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"pri prevedbi s komplementi znakovnih razredov mora\n" +"niz 2 preslikati vse znake iz domene v enega" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"edina razreda znakov, ki se smeta pri prevedbi pojaviti v nizu 2,\n" +"sta ,upper` in ,lower`" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "konstrukt [c*] se sme pojaviti v nizu 2 le pri prevedbi" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "pri prevedbi morata biti podana dva niza" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"ob hkratnem vekratnem brisanju in stiskanju morata biti podana dva niza" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "samo en niz sme biti podan kadar briemo brez vekratnega stiskanja" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "vsaj en niz mora biti podan pri stiskanju ve znakov" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "neporavnana konstrukta [:upper:] in/ali [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"neveljavna identina preslikava: pri prevedbi mora biti vsak konstrukt [:" +"upper:]\n" +"ali [:lower:] v nizu 1 poravnan z ustreznim konstruktom (torej [:lower:] " +"ali\n" +"[:upper:]) v nizu 2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [morebitni argumenti v ukazni vrstici se ne upotevajo]\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Konamo z izhodno kodo, ki signalizira uspeh.\n" +"\n" +"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]\n" +"Zapiemo povsem urejen seznam, usklajen z delno ureditvijo v DATOTEKI.\n" +"e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: zanka na vhodu:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "dovoljen je le en argument" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Izpiemo ime enote terminala, s katere beremo standardni vhod.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet niesar ne izpii, samo vrni izhodni status\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "ni terminal" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "zaasne datoteke ni mogoe ustvariti" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapiemo " +"na\n" +"standardni izhod. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s " +"standardnega\n" +"vhoda.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n" +" -t, --tabs=TEVILO tabulatorji naj bodo TEVILO znakov narazen (privzeto " +"8)\n" +" -t, --tabs=SEZNAM z vejicami loen seznam eksplicitnih poloajev " +"tabulatorja\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr ",-SEZNAM` je opuena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno\n" +"samo in rezultat zapiemo na IZHOD (standardni izhod).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count na zaetku vsake vrstice izpiemo tudi tevilo " +"ponovitev\n" +" -d, --repeated izpiemo samo podvojene vrstice\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] izpiemo vse podvojene vrstice\n" +" -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake " +"vrstice\n" +" -i, --ignore-case male in velike rke obravnavamo enakovredno\n" +" -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake " +"vrstice\n" +" -u, --unique izpiemo samo nepodvojene vrstice\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N primerjamo prvih N znakov v vrstici\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih znakov.\n" +"Najprej preskoimo polja, potem znake.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "napaka pri branju %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "odveni operand ,%s`" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "neveljavno tevilo preskoenih polj" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "neveljavno tevilo preskoenih bajtov" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "neveljavno tevilo primerjanih bajtov" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr ",-%lu` je opuena oblika; uporabite ,-f %lu`" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s tevilom ponovitev ni smiseln" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Odstranitev navedene DATOTEKE s klicem funkcije unlink(2).\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "as od zagona ni ugotovljiv" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s v teku " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "A.M." + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "P.M." + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dni" +msgstr[1] "%d dan" +msgstr[2] "%d dni" +msgstr[3] "%d dni" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "neveljaven uporabnik" +msgstr[1] "neveljaven uporabnik" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", povpr. obremenitev %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpiemo trenutni as, as, ki je pretekel od zagona raunalnika, tevilo\n" +"trenutno prijavljenih uporabnikov in povpreno tevilo opravil v akalni " +"vrsti\n" +"v zadnji minuti, petih minutah in 15 minutah.\n" +"e DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Obiajno je DATOTEKA %s.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Seznam trenutno prijavljenih uporabnikov zapiemo na DATOTEKO.\n" +"e DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Obiajno je DATOTEKA %s.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Izpiemo tevilo bajtov, besed in vrstic v vsaki od podanih DATOTEK, in " +"skupne\n" +"vrednosti, e je bila podana ve kot ena datoteka. e DATOTEKA ni podana " +"ali\n" +"je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" +" -c, --bytes izpiemo tevilo bajtov\n" +" -m, --chars izpiemo tevilo znakov\n" +" -l, --lines izpiemo tevilo vrstic\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length izpiemo dolino najdalje vrstice\n" +" -w, --words izpiemo tevilo besed\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " staro " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"t. up.=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINIJA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "NAPAKA" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpiemo ime uporabnika povezanega s trenutno aktivno uporabniko " +"identiteto.\n" +"Isto kot id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: uporabniko ume za UID %u ni ugotovljivo\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Poskusite ,%s --help` za izrpneje informacije.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoe spremeniti" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "datuma ni mono nastaviti" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: imenik %s je zavarovan proti pisanju; naj se vseeno spustimo vanj? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "briemo vse vnose v imeniku ,%s`\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "imenik %s je bil pred odstranitvijo zamenjan" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "pomik v imenik %s ni mogo" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "podimenik %s je bil med odstranitvijo premaknjen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (morda ni prazen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "ni mogoe ustvariti imenika %s" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "naj nadaljujemo? " + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "NAPAKA: izvorna datoteka %s je sprva imel tevilki enote/inoda\n" +#~ "%lu/%lu, zdaj (ko smo jo odprli) pa sta tevilki za trenutni imenik\n" +#~ "%lu/%lu. To pomeni, da je bila datoteka med izvajanjem tega ukaza\n" +#~ "nadomeena z drugo datoteko. To datoteko bomo zato preskoili." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "NAPAKA: imenik %s je sprva imel tevilki enote/inoda %lu/%lu;\n" +#~ "po izvedbi klica chdir pa sta tevilki za trenutni imenik %lu/%lu.\n" +#~ "To pomeni, da je bil imenik med izvajanjem ukaza ,rm` nadomeen bodisi\n" +#~ "z drugim imenikom, bodisi s povezavo na drug imenik." + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razprena datoteka\n" +#~ " -R, --recursive rekurzivno prepii imenike\n" +#~ " --reply={yes,no,query} doloimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n" +#~ " obstojeih ciljnih datotekah\n" +#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse " +#~ "zakljune\n" +#~ " poevnice\n" + +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n" +#~ msgstr " ali : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] DATOTEKA... (v opuanju)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara\n" +#~ "razliica so si med seboj razline.\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsem DATOTEKAM spremenimo lanstvo v navedeno SKUPINO. \n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n" +#~ " --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne " +#~ "povezave\n" +#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " +#~ "datoteke\n" +#~ " (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo " +#~ "spremembo\n" +#~ " lastnitva simbolne povezave)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet brez veine opozoril o napakah\n" +#~ " --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n" +#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" +#~ " -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n" +#~ " --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne " +#~ "pa\n" +#~ " na same simbolne povezave\n" +#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " +#~ "datoteke\n" +#~ " (na voljo samo na sistemih, kjer je mogoa " +#~ "sprememba\n" +#~ " lastnitva simbolne povezave)\n" +#~ " --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n" +#~ " lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri " +#~ "tistih\n" +#~ " datotekah, pri katerih trenutni lastnik in " +#~ "skupina\n" +#~ " ustrezata navedenima. e lastnika ali skupino \n" +#~ " izpustimo, ujemanje tega ni ve pogoj.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet brez veine obvestil o napakah\n" +#~ " --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot " +#~ "jo\n" +#~ " ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:" +#~ "SKUPINA\n" +#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n" +#~ " -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani " +#~ "datoteki\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij " +#~ "datotek\n" +#~ " -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n" +#~ " -p isto kot --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps \n" +#~ " --preserve[=SEZN_PRIL] e je mogoe, ohranimo navedene " +#~ "prilastke \n" +#~ " (atribute) datotek (privzeto: mode, " +#~ "ownership, \n" +#~ " timestamps; dodatne monosti: links, " +#~ "all)\n" +#~ " --no-preserve[=SEZN_PRIL] ne ohranimo navedenih prilastkov\n" +#~ " --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n" +#~ " -P isto kot --no-dereference\n" +#~ " -r prepii rekurzivno, vse ne-imenike kot " +#~ "navadne\n" +#~ " datoteke (OPOZORILO: uporabite -R kadar\n" +#~ " prepisujete posebne datoteke, FIFO ali \n" +#~ " /dev/zero)\n" +#~ " --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbriemo, " +#~ "preden\n" +#~ " poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n" + +# ! INEXACT +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +#~ " than the destination file or when the\n" +#~ " destination file is missing\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razprena datoteka\n" +#~ " -R, --recursive rekurzivno prepii imenike\n" +#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse " +#~ "zakljune\n" +#~ " poevnice\n" +#~ " -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n" +#~ " -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n" +#~ " --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n" +#~ " -u, --update prepii samo. e je IZVOR noveji od CILJA " +#~ "ali\n" +#~ " kadar CILJ e ne obstaja\n" +#~ " -v, --verbose z razlago poteka\n" +#~ " -x, --one-file-system samo krajevni datoteni sistem\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Po privzeti izbiri razprene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, " +#~ "ustrezni\n" +#~ "CILJI pa bodo tudi razpreni. Isto doseemo tudi z izbiro --sparse=auto.\n" +#~ "Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpren vedno, kadar IZVOR vsebuje " +#~ "dovolj\n" +#~ "dolgo zaporedje znakov ni. Izbira --sparse=never vedno preprei " +#~ "ustvarjanje\n" +#~ "razprenih datotek.\n" +#~ "\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prepii datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n" +#~ " cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano tevilo ZLOGOV naenkrat\n" +#~ " conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam " +#~ "gesel,\n" +#~ " loen z vejicami)\n" +#~ " count=BLOKOV pretvori samo zahtevano tevilo vhodnik BLOKOV\n" +#~ " ibs=ZLOGOV beri po zahtevano tevilo ZLOGOV naenkrat\n" +#~ " if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n" +#~ " obs=ZLOGOV pii po zahtevano tevilo ZLOGOV naenkrat\n" +#~ " of=DATOTEKA pii na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n" +#~ " seek=BLOKOV na zaetku pisanja preskoi zahtevano tevilo BLOKOV " +#~ "doline obs\n" +#~ " skip=BLOKOV na zaetku branja preskoi zahtevano tevilo BLOKOV " +#~ "doline ibs\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "tevilo ZLOGOV in BLOKOV lahko okrajamo s priponami za mnoenje: xM za " +#~ "mnoenje\n" +#~ "z M, c za mnoenje z 1, w za mnoenje z 2, b za mnoenje s 512, k za " +#~ "mnoenje s \n" +#~ "1024. MD = 1,000,000, M = 1,048,576, GD = 1,000,000,000, G = " +#~ "1,073,741,824, in \n" +#~ "tako dalje za T, P, E, Z, Y. PRETVORBA je lahko (ve izbir loimo z " +#~ "vejico):\n" +#~ "\n" +#~ " ascii iz EBCDIC v ASCII\n" +#~ " ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n" +#~ " ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n" +#~ " block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do doline " +#~ "cbs\n" +#~ " unblock sledilne presledke v zapisu doline cbs nadomestimo z " +#~ "NEWLINE\n" +#~ " lcase velike rke zamenjamo z malimi\n" +#~ " notrunc izhodne datoteke ne poreemo\n" +#~ " ucase male rke zamenjamo z velikimi\n" +#~ " swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n" +#~ " noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n" +#~ " sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL doline ibs, e " +#~ "uporabimo\n" +#~ " tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z " +#~ "znaki NUL\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Informacija o datotenem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n" +#~ "ali o vseh datotenih sistemih.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vkljuno s praznimi datotenimi sistemi\n" +#~ " --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n" +#~ " -h, --human-readable velikosti v loveku berljivem zapisu (npr. 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n" +#~ " -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi " +#~ "blokov\n" +#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local omejimo seznam na lokalni datoteni sistem\n" +#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n" +#~ " -P, --portability izhodni format POSIX\n" +#~ " --sync klic sync() pred izpisom porabe\n" +#~ " -t, --type=TIP samo datoteni sistemi tipa TIP\n" +#~ " -T, --print-type izpis datotenega sistem\n" +#~ " -x, --exclude-type=TIP brez datotenih sistemov tipa TIP\n" +#~ " -v (ignorirano)\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n" +#~ " --block-size=VELIKOST tejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" +#~ " -b, --bytes velikost v zlogih (bajtih)\n" +#~ " -c, --total skupni povzetek\n" +#~ " -D, --dereference-args razreimo poti, e so simbolne povezave\n" +#~ " -h, --human-readable velikosti v loveku berljivem zapisu (npr. 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links trde povezeva tejemo po vekrat\n" +#~ " -L, --dereference razreimo vse simbolne povezave, tejemo ciljne " +#~ "datoteke\n" +#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n" +#~ " -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n" +#~ " -x, --one-file-system brez imenikov na drugih datotenih sistemih\n" +#~ " -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA ne tejemo datotek, ki jih " +#~ "pokriva\n" +#~ " vzorec, podan v DATOTEKI\n" +#~ " --exclude=VZOREC ne tejemo datotek, ki jih pokriva VZOREC\n" +#~ " --max-depth=N razlenjeni izpis samo za imenike (in tudi " +#~ "datoteke pri\n" +#~ " izbiroi --all), ki so N ali manj ravni pod " +#~ "trenutnim\n" +#~ " imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "V prvih dveh oblikah prepiemo IZVOR na CILJ ali ve IZVOROV v IMENIK,\n" +#~ "in obenem nastavimo zaito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n" +#~ "ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojee ciljne datoteke \n" +#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n" +#~ " -c (ignorirano)\n" +#~ " -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; " +#~ "ustvarimo\n" +#~ " vse komponente podanih imenikov\n" +#~ " -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen " +#~ "zadnje,\n" +#~ " zatem prepiemo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi " +#~ "obliki)\n" +#~ " -g, --group=SKUPINA uporabnika skupina, namesto skupine trenutnega " +#~ "procesa\n" +#~ " -m, --mode=ZAITA zaita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps ohranimo as dostopa/spremembe, kot jih ima " +#~ "IZVOR\n" +#~ " -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga " +#~ "oblika)\n" +#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n" +#~ " --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ustvarimo povezavo do doloenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. e " +#~ "je\n" +#~ "ime POVEZAVE izpueno, se ustvari povezava z enakim golim imenom " +#~ "datoteke\n" +#~ "(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. e uporabimo drugo obliko z " +#~ "ve\n" +#~ "CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n" +#~ "povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne " +#~ "zahtevamo\n" +#~ "z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI " +#~ "obstajati.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojee ciljne " +#~ "datoteke \n" +#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " +#~ "argumenta\n" +#~ " -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo " +#~ "naduporabnik)\n" +#~ " -f, --force brez vpraanj pobriemo morebitne ciljne " +#~ "datoteke\n" +#~ " -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo " +#~ "kot\n" +#~ " navadne datoteke\n" +#~ " -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobriemo " +#~ "datoteko\n" +#~ " -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n" +#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno doloena pripona varnostne kopije\n" +#~ " --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem " +#~ "ustvari\n" +#~ " povezave\n" +#~ " -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" + +# ! INEXACT +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem " +#~ "imeniku),\n" +#~ "razvrene po abecedi, e ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all tudi imena, ki se zanejo s piko\n" +#~ " -A, --almost-all tudi imena, ki se zanejo s piko, a brez . " +#~ "in ..\n" +#~ " -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n" +#~ " --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" +#~ " -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se " +#~ "konajo z ~\n" +#~ " -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n" +#~ " skupaj z -lt: prikae as zadnje spremembe " +#~ "stanja\n" +#~ " (ctime) in uredi po njem;\n" +#~ " skupaj z -l: prikaemo ctime, uredimo po " +#~ "imenih;\n" +#~ " sicer: uredimo po ctime\n" +#~ " -C imena izpiemo v stolpcih\n" +#~ " --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za oznaitev tipa " +#~ "datoteke\n" +#~ " Monosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n" +#~ " -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove " +#~ "vsebine\n" +#~ " -D, --dired izpis primeren za nain ,dired` v Emacsu\n" +#~ " -f brez razvranja; omogoi -aU, onemogoi -" +#~ "lst\n" +#~ " -F, --classify s pripono (*/=@|) oznaimo tip datoteke\n" +#~ " --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n" +#~ " -G, --no-group brez izpisa skupine\n" +#~ " -h, --human-readable velikost v loveku umljivem zapisu (npr.1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto " +#~ "1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni " +#~ "vrstici\n" +#~ " --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: " +#~ "BESEDA sme\n" +#~ " biti none (privzeto), classify (-F) ali\n" +#~ " file-type (-p)\n" +#~ " -i, --inode izpis indeksnega tevila pri vsaki datoteki\n" +#~ " -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo " +#~ "VZORCU\n" +#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n" +#~ " -l dolga oblika izpisa\n" +#~ " -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kaejo " +#~ "simbolne\n" +#~ " povezave, namesto simbolnih povezav\n" +#~ " -m z vejicami loena imena prek celotne irine " +#~ "vrstice\n" + +# ! INEXACT +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S datoteke razvrstimo po velikosti\n" +#~ " --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), " +#~ "brez (none),\n" +#~ " asu nastanka (time), verziji (version) " +#~ "ali asu \n" +#~ " zadnjega dostopa (atime, access, use)\n" +#~ " --time=BESEDA namesto asa zadnje spremembe prikaemo as " +#~ "nastanka\n" +#~ " (BESEDA=ctime ali status) ali as zadnjega " +#~ "dostopa\n" +#~ " (atime, access ali use); skupaj z izbiro --" +#~ "sort\n" +#~ " tudi uredimo po izbranem asu\n" +#~ " -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n" +#~ " -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na " +#~ "8\n" +#~ " -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n" +#~ " skupaj z -l: pokai datum zadnjega " +#~ "dostopa\n" +#~ " -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" +#~ " -v urejanje po tevilki razliice\n" +#~ " -w, --width=STOLPCEV irina zaslova STOLPCEV namesto trenutne " +#~ "vrednosti\n" +#~ " -x izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n" +#~ " -X abecedna ureditev po priponah\n" +#~ " -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Privzeto obnaanje je, da se barve ne uporabljajo za oznaevanje tipa " +#~ "datoteke.\n" +#~ "To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez argumenta KDAJ " +#~ "je\n" +#~ "enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto se barve uporabijo " +#~ "samo,\n" +#~ "kadar je standardni izhod terminal (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsebino navedene DATOTEKE uniimo tako, da prek nje vekrat zapiemo\n" +#~ "drugo vsebino.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" +#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pieno N-krat namesto privzetega (%" +#~ "d)\n" +#~ " -s, --size=N uniimo podano tevilo zlogov (dovoljene pripone k, M)\n" +#~ " -u, --remove datoteko po unienju vsebine odstranimo\n" +#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n" +#~ " -x, --exact brez zaokroevanja velikosti datotek do polnega bloka\n" +#~ " -z, --zero na koncu prepiemo datoteko z nilami, da prikrijemo " +#~ "unienje\n" +#~ " - uniimo vsebino standardnega vhoda\n" +#~ " --help ta pomo\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "DATOTEKE zbriemo le, e je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne " +#~ "zbriemo\n" +#~ "datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu " +#~ "z\n" +#~ "navadnimi datotekami veina uporablja izbiro ,--remove`.\n" +#~ "\n" +#~ "OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da " +#~ "datoteni\n" +#~ "sistem pie prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datoteni sistemi so\n" +#~ "res taki, nekatere sodobne zasnove datotenih sistemov pa ne. Program " +#~ "shred\n" +#~ "na primer ne bo uinkovit na naslednjih sistemih:\n" +#~ "\n" +#~ "* datoteni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in " +#~ "Solaris\n" +#~ " (tudi JFS, ReiserFS, XFS itn.)\n" +#~ "\n" +#~ "* datoteni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n" +#~ " nadaljujejo z delom, eprav vsa pisanja niso bila uspena (RAID)\n" +#~ "\n" +#~ "* datoteni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n" +#~ " strenik NFS podjetja Network Appliace\n" +#~ "\n" +#~ "* datoteni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na zaasnih lokacijah, npr.\n" +#~ " odjemniki NFS verzije 3\n" +#~ "\n" +#~ "* stisnjeni datoteni sistemi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "as zadnjega dostopa in modifikacije za DATOTEKO postavimo na trenutni " +#~ "as.\n" +#~ "\n" +#~ " -a spremeni samo as zadnjega dostopa\n" +#~ " -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n" +#~ " -d, --date=NIZ razleni NIZ in uporabi ta as namesto " +#~ "trenutnega\n" +#~ " -f (ignorirano)\n" +#~ " -m spremeni samo as zadnje spremembe\n" +#~ " -r, --reference=DATOTEKA uporabi as podane DATOTEKE namesto " +#~ "trenutnega\n" +#~ " -t IG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega " +#~ "asa\n" +#~ " --time=BESEDA access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -" +#~ "a\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara " +#~ "razliica\n" +#~ "so si med seboj razline.\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Opozorilo: pomen izbire ,-P` se bo v prihodnje prilagodil priporoilu " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Uporabljajte ,--parents` za stari pomen in ,--no-dereference` za novega." + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "pri ustvarjanju znakovnih enot mora biti podano GLAVNO in POMONO tevilo" + +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "sprememba zaite ,%s` ni mona" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtualni pomnilnik porabljen" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Pomnilnik porabljen" + +# ! INEXACT +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "skupina datoteke %s spremenjena v %s\n" + +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "vi niste lan skupine ,%s`" + +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "lastnik datoteke %s spremenjen v " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" +#~ msgstr "ioctl na ,%s` ni mogo" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo `%s'" +#~ msgstr "ioctl na ,%s` ni mogo" + +#~ msgid "" +#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME maybe add more discussion here?" +#~ msgstr "" +#~ "Varno uniimo datoteko tako, da zabriemo njeno vsebino.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" +#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pieno N krat namesto privzetega (%" +#~ "d)\n" +#~ " -s, --size=N uniimo podano tevilo zlogov (dovoljene pripone k, M)\n" +#~ " -u, --remove datoteko po unienju vsebine odstranimo\n" +#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom (-vv pusti sporoilo na " +#~ "zaslonu)\n" +#~ " -x, --exact brez zaokroevanja velikosti datotek do polnega bloka\n" +#~ " -z, --zero na koncu prepiemo datoteko z nilami, da prikrijemo " +#~ "unienje\n" +#~ " - uniimo vsebino standardnega vhoda (nezdruljivo z -v)\n" +#~ " --help ta pomo\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME morda dopisati e kaj?" + +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne! +# ! INEXACT +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "ustvarjamo %s %s v %s" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "trda povezava" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "povezava" + +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr "imenik" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "imenik" + +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (varnostna kopija)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" +#~ " ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOICA1 [MNOICA2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "imena raunalnika ni mono nastaviti na ,%s`" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "standardni vhod je zaprt" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "zmanjkalo pomnilnika" + +#~ msgid "%s: lseek" +#~ msgstr "%s: lseek" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" +#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K" +#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu K" + +#~ msgid "%s: fsync" +#~ msgstr "%s: fsync" + +#~ msgid "%s: fstat" +#~ msgstr "%s: fstat" + +#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ni obiajna datoteka; operacije na enotah lahko omogoite z izbiro -D" + +#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes" +#~ msgstr "ni mono zagotoviti prostora za %lu prehodov" + +#~ msgid "%s: fcntl" +#~ msgstr "%s: fcntl" + +#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor" +#~ msgstr "%s: ni mono uniiti datoteke, v katero ne moremo pisati" + +#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ni mono hkrati pobrisati standardnega izhoda in pisati sporoil nanj" + +#~ msgid "Unable to delete file `%s'" +#~ msgstr "Datoteke ,%s` ni mono pobrisati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "razpreni tip" + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "izbira za tetje v blokih po 1MB ni zdruljiva s prenosno obliko izpisa" + +# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici? +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "tip zapisa asa" + +# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici? +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "tip formata" + +# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici? +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "kriterij za obarvanje" + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "datoteka ,%s' ni navadna - ne da se premakniti z enega datotenega\n" +#~ "sistema na drugi" + +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: nadomestimo ,%s' navzlic zaiti %04o? " + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: odstranimo %s,%s' navzlic zaiti %04o?" + +# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno! +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: podimenik ,%s', navzlic zaiti %04o? " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: odstranimo imenik ,%s' (lahko je poln)? " + +# POZOR!! Razisci, kaj je misljeno! +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "selektor asa" + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "slog oznaevanja" + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "slog citiranja" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Izpis doloa izbrani ZAPIS. Edina veljavna izbira pri drugi obliki ukaza\n" +#~ "doloa as v UTC. Tolma razume naslednja zaporedja:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% dobesedni znak za procent %%\n" +#~ " %%a lokalizirano okrajano ime dneva v tednu (ned..sob)\n" +#~ " %%A lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. irine (nedelja.." +#~ "sobota)\n" +#~ " %%b lokalizirano okrajano ime meseca (jan..dec)\n" +#~ " %%B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive irine (januar.." +#~ "december)\n" +#~ " %%c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n" +#~ " %%d dan v mesecu (01..31)\n" +#~ " %%D datum (mm/dd/ll)\n" +#~ " %%e dan v mesecu, dopolnjen s presledki ( 1..31)\n" +#~ " %%h isto kot %%b\n" +#~ " %%H ura (00..23)\n" +#~ " %%I ura (01..12)\n" +#~ " %%j dan v letu (001..366)\n" +#~ " %%k ura ( 0..23)\n" +#~ " %%l ura ( 1..12)\n" +#~ " %%m mesec (01..12)\n" +#~ " %%M minuta (00..59)\n" +#~ " %%n nova vrstica\n" +#~ " %%p lokalizirana oznaka za dopoldanske (AM) ali popoldanske (PM) ure\n" +#~ " %%r as v 12-urnem zapisu (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC (raziritev GNU)\n" +#~ " %%S sekunde (00..60)\n" +#~ " %%t vodoravni tabulator\n" +#~ " %%T as v 24-urnem zapisu (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U tevilka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%V tevilka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu " +#~ "(01..53)\n" +#~ " %%w dan v tednu (0..6); 0 predstavlja nedeljo\n" +#~ " %%W tevilka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%x lokaliziran zapis datuma (dd.mm.llll)\n" +#~ " %%X lokaliziran zapis ure (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y zadnji dve tevki leta (00..99)\n" +#~ " %%Y leto (1970...)\n" +#~ " %%z zapis asovnega pasu skladno z RFC-822 (-0500) (nestandardna " +#~ "raziritev)\n" +#~ " %%Z asovni pas (npr. CET); prazno, e asovni pas ni doloen\n" +#~ "\n" +#~ "Privzeto so tevilna polja v datumu do polne doline polja dopolnjena\n" +#~ "z nilami. GNU date pozna e naslednji doloili med znakom ,%%` in\n" +#~ "numerinim doloilom:\n" +#~ "\n" +#~ " ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n" +#~ " ,_` (podrtaj) dopolni polje s presledki\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpiemo NIZ ali ve NIZOV na standardni izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " -n ne izpisuj konnega znaka za novo vrstico\n" +#~ " -e pri izpisu tolmai spodaj navedene ubene sekvence\n" +#~ " -E onemogoi tolmaenje ubenih sekvenc v NIZIH\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "e ni podana izbira -E, pri izpisu prepoznamo in tolmaimo naslednja\n" +#~ "ubena zaporedja:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak s kodo NNN (osmiko) v trenutnem kodnem naboru\n" +#~ " \\\\ nagibnica\n" +#~ " \\a zvonek (BEL)\n" +#~ " \\b pomik za znak nazaj\n" +#~ " \\c ne izpii konnega znaka za skok v novo vrstico\n" +#~ " \\f skok na novo stran\n" +#~ " \\n skok v novo vrstico\n" +#~ " \\r povratek na zaetek vrstice\n" +#~ " \\t horizontalni tabulator\n" +#~ " \\v vertikalni tabulator\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ovrednoten IZRAZ izpiemo na standardni izhod. Operatorji v spodnjem\n" +#~ "seznamu so razvreni po naraajoi prednosti, prazna vrstica loi\n" +#~ "skupine z isto prednostjo. Vrednost IZRAZA je lahko:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1, e ta ni prazen ali enak 0, sicer ARG2\n" +#~ " \n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1, e ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer " +#~ "0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je manji od ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je manji ali enak ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je enak ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 ni enak ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je veji ali enak ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je veji od ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetina vsota ARG1 in ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetina razlika ARG1 in ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetini produkt ARG1 in ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetini kolinik pri deljenju ARG1 z ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetini ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " NIZ : REGIZR ujemanje NIZA s sidranim regularnim izrazom REGIZR\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGIZR isto kot NIZ : REGIZR\n" +#~ " substr NIZ POLOAJ DOLINA podniz NIZA, POLOAJ se teje od 1 " +#~ "dalje \n" +#~ " index NIZ ZNAKI mesto v NIZU, kjer se nahajajo ZNAKI, " +#~ "sicer 0\n" +#~ " length NIZ doina NIZA\n" +#~ " quote SIMBOL ravnaj s SIMBOLOM, kot da je NIZ, eprav " +#~ "je\n" +#~ " kljuna beseda kot ,match` ali operator " +#~ "kot ,/`\n" +#~ "\n" +#~ " ( IZRAZ ) vrednost IZRAZA\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l do long format output\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l dolga oblika izpisa\n" +#~ " -b v dolgi obliki izpusti domai imenik in ukazno lupino\n" +#~ " -h v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .project\n" +#~ " -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n" +#~ " -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n" +#~ " -f v kratki obliki izpusti legendo k stolpcem\n" +#~ " -w v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika\n" +#~ " -i v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika in ime " +#~ "raunalnika\n" +#~ " -q v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika, ime " +#~ "raunalnika\n" +#~ " in as neaktivnosti\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Poenostavljeni program ,finger`: izpis informacij o uporbnikih.\n" +#~ "Datoteka UTMP bo %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpiemo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "OBLIKA nazdira izpis enako kot pri funkciji printf v C. Posebni znaki " +#~ "so:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" dvojni narekovaj\n" +#~ " \\0NNN znak z osmiko kodo NNN (0 do 3 tevke)\n" +#~ " \\\\ nagibnica\n" +#~ " \\a zvonek (BEL)\n" +#~ " \\b pomik za znak nazaj\n" +#~ " \\c ne izpisuj niesar ve\n" +#~ " \\f skok na novo stran\n" +#~ " \\n skok v novo vrstico\n" +#~ " \\r vrnitev na zaetek vrstice\n" +#~ " \\t horizontalni tabulator\n" +#~ " \\v vertikalni tabulator\n" +#~ " \\xNNN znak s estnajstiko kodo NNN (1 do 3 tevke)\n" +#~ " \\uNNNN znak s estnajstiko kodo NNNN (4 tevke)\n" +#~ " \\uNNNNNNNN znak s estnajstiko kodo NNNNNNNN (8 tevk)\n" +#~ " %%%% znak za odstotek\n" +#~ " %b ARGUMENT kot niz z raztolmaenimi znaki, ki jih uvajajo " +#~ "nagibnice\n" +#~ "\n" +#~ "Vsa oblikovna doloila iz C, ki se konajo na diouxXfeEgGcs so\n" +#~ "raztolmaena, e je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n" +#~ "tip. Spremenljive irine se obravnavajo pravilno.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Posebni znaki:\n" +#~ "* dsusp ZNAK ZNAK bo, ko poisti vhodni medpomnilnik, poslal signal " +#~ "za\n" +#~ " ustavitev terminala\n" +#~ " eof ZNAK ZNAK bo zakljuil datoteko (konal vhod)\n" +#~ " eol ZNAK ZNAK bo zakljuil vrstico\n" +#~ "* eol2 ZNAK alternativni ZNAK za zakljuek vrstice\n" +#~ " erase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseni znak\n" +#~ " intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n" +#~ " kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n" +#~ "* lnext ZNAK ZNAK bo vnesel naslednji navedeni znak\n" +#~ " quit ZNAK ZNAK bo poslal signal za konanje\n" +#~ "* rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n" +#~ " start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n" +#~ " stop ZNAK ZNAK bo ustavil izhod\n" +#~ " susp ZNAK ZNAK bo poslal signal za ustavitev terminala\n" +#~ "* swtch ZNAK ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n" +#~ "* werase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ "* columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ "* line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ "* size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Posebne nastavitve:\n" +#~ "\n" +#~ " N hitrosti vhoda in izhoda nastavi na N bitov/s\n" +#~ "* cols N sporoi jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n" +#~ "* columns N isto kot cols N\n" +#~ " ispeed N vhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n" +#~ "* line N uporabi komunikacijski protokol N\n" +#~ " min N z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n" +#~ " ospeed N izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n" +#~ "* rows N sporoi jedru, da uporabljamo terminal z N vrsticami\n" +#~ "* size izpii podatke iz jedra o tevilu stolpcev in vrstic\n" +#~ " speed izpii hitrost terminala\n" +#~ " time N z -icanon, nastavi iztek asa pri branju na N desetink " +#~ "sekunde\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vhodne nastavitve:\n" +#~ " [-]brkint prekinitve sproijo signal za prekinitev\n" +#~ " [-]icrnl pretvori znak CR v NL\n" +#~ " [-]ignbrk ne upotevaj prekinitvenih znakov\n" +#~ " [-]igncr ne upotevaj znaka za pomik na levi rob\n" +#~ " [-]ignpar ne upotevaj znakov z napano pariteto\n" +#~ "* [-]imaxbel zapiskaj in ne izprazni polnega medpomnilnika na znaku\n" +#~ " [-]inlcr pretvori znak NL v CR\n" +#~ " [-]inpck omogoi preverjanje paritete na vhodu\n" +#~ " [-]istrip najviji (osmi) bit znakov vedno postavi na ni\n" +#~ "* [-]iuclc pretvori velike rke v male\n" +#~ "* [-]ixany omogoi, da katerikoli znak, ne le XON, ponovno poene " +#~ "izpis\n" +#~ " [-]ixoff omogoi poiljanje znakov XON in XOFF\n" +#~ " [-]ixon omogoi uskladitev z znaki XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk oznai napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n" +#~ " [-]tandem isto kot [-]ixoff\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokalne nastavitve:\n" +#~ " [-]crterase izpisuj znak za brisanje kot brisanje-presledek-brisanje\n" +#~ "* crtkill pobrii celotno vrstico ob upotevanju echoprt in echoe\n" +#~ "* -crtkill pobrii celotno vrstico ob upotevanju echoctl in echok\n" +#~ "* [-]ctlecho krmilne znake izpisuj v zapisu s streico (npr. ^C)\n" +#~ " [-]echo izpisuj vnesene znake\n" +#~ "* [-]echoctl isto kot [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe isti kot [-]crterase\n" +#~ " [-]echok izpii znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n" +#~ "* [-]echoke isto kot [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl izpisuj znak za novo vrstico, etudi ostalih ne\n" +#~ "* [-]echoprt izpisuj pobrisane znake nazaj, med ,\\` in ,/`\n" +#~ " [-]icanon omogoi posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n" +#~ " [-]iexten omogoi posebne znake, ki niso del priporoila POSIX\n" +#~ " [-]isig omogoi posebne znake interrupt, quit in suspend\n" +#~ " [-]noflsh onemogoi izpraznitev medpomnilnika po znakih interrupt " +#~ "in quit\n" +#~ "* [-]prterase isto kot [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop ustavi vsa opravila v ozadju, ki poskuajo pisati na " +#~ "terminal\n" +#~ "* [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike rke z naginico \\\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinacijske nastavitve:\n" +#~ "* [-]LCASE isto kot [-]lcase\n" +#~ " cbreak isto kot -icanon\n" +#~ " -cbreak isto kot icanon\n" +#~ " cooked isto kot brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, znaka eof in eol na njuni privzeti vrednosti\n" +#~ " -cooked isto kot raw\n" +#~ " crt isto kot echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec isto kot echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq isto kot [-]ixany\n" +#~ " ek znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n" +#~ " evenp isto kot parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp isto kot -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase isto kot xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout isto kot -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout isto kot parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl isto kot -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp isto kot parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp isto kot -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity isto kot [-]evenp\n" +#~ " pass8 isto kot -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 isto kot parenb istrip cs7\n" +#~ " raw isto kot -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw isto kot cooked\n" +#~ " sane isto kot cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni " +#~ "znaki\n" +#~ " na njihove privzete vrednosti.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpiemo nadzorno vsoto in dolino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 datoteki imata isto tevilko naprave in inoda\n" +#~ " DATOTEKA1 -nt DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena kasneje kot " +#~ "DATOTEKA2\n" +#~ " DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena prej kot " +#~ "DATOTEKA2\n" +#~ "\n" +#~ " -b DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je blona posebna enota\n" +#~ " -c DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je znakovna posebna enota\n" +#~ " -d DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je imenik\n" +#~ " -e DATOTEKA DATOTEKA obstaja\n" +#~ " -f DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je navadna datoteka\n" +#~ " -g DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SGID\n" +#~ " -G DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada isti skupini\n" +#~ " -k DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen lepljivi bit\n" +#~ " -L DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava\n" +#~ " -O DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada istemu uporabniku\n" +#~ " -p DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je poimenovana cev\n" +#~ " -r DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo brati\n" +#~ " -s DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ni prazna (dolina > 0)\n" +#~ " -S DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je vtinica\n" +#~ " -t DATOTEKA deskriptor DATOTEKE (navadno standarni izhod) je odprt na " +#~ "terminalu\n" +#~ " -u DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SUID\n" +#~ " -w DATOTEKA DATOTEKA obstaja in nanjo smemo pisati\n" +#~ " -x DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all print all information\n" +#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n" +#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n" +#~ " -r, --release print the operating system release\n" +#~ " -s, --sysname print the operating system name\n" +#~ " -p, --processor print the host processor type\n" +#~ " -v print the operating system version\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpiemo razline sistemske podatke. Brez IZBIRE je isto kot -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all izpii vse podatke<\n" +#~ " -m, --machine izpii podatke o strojni opremi\n" +#~ " -n, --nodename izpii omreno ime raunalnika\n" +#~ " -r, --release izpii izdajo operacijskega sistema\n" +#~ " -s, --sysname izpii ime operacijskega sistema\n" +#~ " -p, --processor izpii tip procesorja\n" +#~ " -v izpii razliico operacijskega sistema\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "tip procesorja ni ugotovljiv" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dni" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "uporabnikov" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "UPORAB." + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "SPORO." + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "AS PRIJAVE " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "PRIJAVLJEN Z\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -s (ignored)\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading izpii vrstico z legendo\n" +#~ " -i, -u, --idle dodaj as neaktivnosiz v obliki URE:MINUTE, . ali " +#~ "star\n" +#~ " -l, --lookup uporabi DNS za poizvedbo o kanoninih imenih " +#~ "raunalnikov\n" +#~ " -m samo imena raunalnikov ter uporabnik, povezan s\n" +#~ " standardnim vhodom\n" +#~ " -q, --count vsi uporabniki in tevilo vseh prijavljenih " +#~ "uporabnikov\n" +#~ " -s (brez pomena)\n" +#~ " -T, -w, --mesg navedi monost poiljanja sporoil kot +, - ali ?\n" +#~ " --message isto kot -T\n" +#~ " --writable isto kot -T\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "e DATOTEKA ni navedena, piemo na %s. Obiajno je DATOTEKA %s.\n" +#~ "e sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; obiajno sta argumenta\n" +#~ "'am i' ali 'mom likes'.\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [-v]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Namesto -t IRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -IRINA in -" +#~ "SEZNAM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; mnoenje s 512), k (kilo) ali\n" +#~ "m (mega). e je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot\n" +#~ "-c VREDNOST, e ji sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ msgstr "" +#~ " -z, --zero-terminated vrstice zakljuimo z znakom 0 namesto z " +#~ "znakom za\n" +#~ " novo vrstico (uporabno pri find -print0)\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] klju se zaenja v stolpcu POZ1 in se kona " +#~ "pred \n" +#~ " stolpcem POZ2 (stoplci se tejejo od 0 " +#~ "dalje)\n" +#~ " Opozorilo: ta izbira je zastarela.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. " +#~ msgstr "" +#~ "e je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmai kot\n" +#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer " +#~ "pa kot\n" +#~ "-c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. " + +#~ msgid "" +#~ "Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opozorilo: oblika +VREDNOST kot izbira se opua \n" +#~ "in v prihodnjih izdajah ne bo ve podprta.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n" +#~ " -N isto kot -f N\n" +#~ " +N isto kot -s N\n" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ msgstr "" +#~ "tipa long). e je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolino tipa float, " +#~ "D\n" +#~ "(dolina tipa double) ali L (dolina tipa long double).\n" +#~ "\n" +#~ "OSNOVA je lahko d (desetika), o (osmika), x (estnajstika) ali n " +#~ "(nobena).\n" +#~ "e ima TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmai kot estnajstika " +#~ "vrednost.\n" + +#~ msgid "" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pripona b pomeni mnoenje s 512, pripona k mnoenje s 1024, pripona m " +#~ "mnoenje\n" +#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov " +#~ "na\n" +#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega tevila privzame vrednost " +#~ "3.\n" +#~ "Izbira -w brez podanega tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, " +#~ "ki jih\n" +#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kose DATOTEKE loimo z VZORCEM in zapiemo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n" +#~ "tevilo bajtov za posamien kos pa izpiemo na standardni izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n" +#~ " -k, --keep-files ob napaki ne pobrii nepopolno zapisanih " +#~ "datotek\n" +#~ " -n, --digits=TEVKE uporabi navedeno tevilo tevk namesto " +#~ "privzetih 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" +#~ " -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "e je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" +#~ "\n" +#~ " CELO_TEVILO prepii do navedene vrstice, ne vtevi te vrstice\n" +#~ " /REGIZR/[ODMIK] prepii do ODMIKA, ne vtevi ujemajoe se vrstice\n" +#~ " %%REGIZR%%[ODMIK] preskoi na ODMIK, ne vtevi ujemajoe se vrstice\n" +#~ " {CELO_TEVILO} ponovi prejnji regularni izraz navedenokrat\n" +#~ " {*} ponovi prejnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n" +#~ "\n" +#~ "Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo " +#~ "tevilo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpiemo na standardni " +#~ "izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=SEZNAM izpii samo navedene bajte\n" +#~ " -c, --characters=SEZNAM izpii samo navedene znake\n" +#~ " -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s " +#~ "TAB\n" +#~ " -f, --fields=SEZNAM izpii samo navedena polja; izpii tudi vse " +#~ "vrstice,\n" +#~ " ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen e je v " +#~ "rabi\n" +#~ " izbira -s\n" +#~ " -n (prezrto)\n" +#~ " -s, --only-delimited ne izpii vrstic, ki ne vsebujejo " +#~ "razmejevalnika\n" +#~ " --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n" +#~ " privzeti izhodni razmejevalnik je enak " +#~ "vhodnemu\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Izbire -b, -c in -f se medsebojno izkljuujejo. Vsak SEZNAM lahko " +#~ "sestavlja en\n" +#~ "ali ve razponov, ki so med seboj loeni z vejico. Vsak razpon ima lahko " +#~ "obliko:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-ti bajt, znak ali polje, teto od 1 dalje\n" +#~ " N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n" +#~ " N-M od N-tega do vkljuno M-tega bajta, znaka ali polja\n" +#~ " -M od prvega do vkljuno M-tega bajta, znaka ali polja\n" +#~ "\n" +#~ "e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka - (minusu), se bere standardni " +#~ "vhod.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat " +#~ "izpiemo\n" +#~ "na standardni izhod. e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka - (minus), " +#~ "beremo\n" +#~ "s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim " +#~ "znakom\n" +#~ " -t, --tabs=IRINA IRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami loen SEZNAM eksplicitnih " +#~ "tabulatorjev\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Namesto -t IRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -IRINA in -" +#~ "SEZNAM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from " +#~ "second\n" +#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpiemo na standardni " +#~ "izhod.\n" +#~ "e DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega " +#~ "vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ "e je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri " +#~ "kratki.\n" +#~ " -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n" +#~ " -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se zano z NIZOM\n" +#~ " -s, --split-only porei predolge vrstice, a brez poravnave\n" +#~ " -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je razlien od " +#~ "ostalih\n" +#~ " -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n" +#~ " -w, --width=IRINA najveja irina vrstice (privzeto 75 znakov)\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Izbiro -wTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -TEVILO.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n" +#~ "in rezultat izpiemo na standardni izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes tejemo bajte namesto znakov\n" +#~ " -s, --spaces prelom na presledkih\n" +#~ " -w, --width=IRINA nastavimo IRINO vrstic (privzeto 80)\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpiemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n" +#~ "e je podana ve kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpiemo e ime " +#~ "datoteke.\n" +#~ "e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VELIKOST izpiemo prvih VELIKOST bajtov z zaetka " +#~ "datoteke\n" +#~ " -n, --lines=TEVILO izpiemo dano TEVILO vrstic namesto prvih 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n" +#~ " -v, --verbose vedno izpiemo e ime datoteke\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; mnoenje s 512), k (kilo) ali m " +#~ "(mega).\n" +#~ "e je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot -c VREDNOST, " +#~ "e tej\n" +#~ "sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi zdruitvenimi polji izpiemo " +#~ "vrstico\n" +#~ "na standardni izhod. Privzeto zdruitveno polje je prvo, loeno s " +#~ "praznim\n" +#~ "prostorom. e sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, " +#~ "beremo\n" +#~ "s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -a STRAN izpiemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene " +#~ "STRANI\n" +#~ " -e PRAZNO manjkajoe vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n" +#~ " -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male rke " +#~ "enako\n" +#~ " -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n" +#~ " -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n" +#~ " -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n" +#~ " -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n" +#~ " -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo loilo med polji na vhodu in " +#~ "izhodu\n" +#~ " -v STRAN isto kot -a STRAN, vendar brez zdruenih izhodnih " +#~ "vrstic\n" +#~ " -1 POLJE zdruujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n" +#~ " -2 POLJE zdruujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "e izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja loujejo polja in se " +#~ "ne\n" +#~ "upotevajo, sicer pa ZNAK louje polja. POLJE je tevilka polja, teto od " +#~ "1\n" +#~ "dalje. OBLIKA je eno ali ve z vejico ali presledkom loenih doloil, " +#~ "vsako \n" +#~ "od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpie " +#~ "zdruitveno\n" +#~ "polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem e vsa preostala polja " +#~ "iz\n" +#~ "DATOTEKE2; loilo med polji je ZNAK.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" +#~ " ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n" +#~ "Izpiemo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n" +#~ "e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary datoteke beremo v binarnem nainu (privzeto v\n" +#~ " okoljih DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check izraunane nadzorne vsote %s primerjamo z " +#~ "vrednostmi\n" +#~ " v navedeni datoteki\n" +#~ " -t, --text datoteke beremo v besedilnem nainu (privzeto)\n" +#~ "\n" +#~ "Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n" +#~ " --status brez izpisa, izhodna statusna koda kae uspeh\n" +#~ " -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih " +#~ "vrsticah\n" +#~ " z nadzornimi vsotami MD5\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Izraun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti\n" +#~ "datoteka z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet nain je " +#~ "izpis\n" +#~ "vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za " +#~ "besedilne\n" +#~ "datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izraunana nadzorna " +#~ "vsota.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsako od DATOTEK prepiemo na standardni izhod in spotoma otevilimo " +#~ "vrstice.\n" +#~ "e DATOTEKA ni podana, ali e je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri otevilenju vrstic " +#~ "telesa\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri loitvi loginih strani\n" +#~ " -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri otevilenju znoja " +#~ "strani\n" +#~ " -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri otevilenju zglavja " +#~ "strani\n" +#~ " -i, --page-increment=TEVILO tevilke vrstic inkrementiraj po " +#~ "TEVILO\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=TEVILO skupino TEVILA praznih vrstic tej kot " +#~ "eno\n" +#~ " -n, --number-format=OBLIKA tevilke vrstic vrini glede na OBLIKO\n" +#~ " -p, --no-renumber otevilenje vrstic naj tee prek log. " +#~ "strani\n" +#~ " -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (moni) tevilki vrstice\n" +#~ " -v, --first-page=TEVILO tevilka prve vrstice na novi logini " +#~ "strani\n" +#~ " -w, --number-width=TEVILO TEVILO znakov irine za otevilenje\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva " +#~ "loitvena\n" +#~ "znaka za loevanje loginih strani; e je drugi znak izpuen, se " +#~ "privzame :.\n" +#~ "Uporabite \\\\ za \\. SLOG je nekaj od natetega:\n" +#~ "\n" +#~ " a otevili vse vrstice\n" +#~ " t otevili samo polne vrstice, praznih ne\n" +#~ " n ne otevili nobenih vrstic\n" +#~ " pREGIZR otevili samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom " +#~ "REGIZR\n" +#~ "\n" +#~ "OBLIKA je nekaj od natetega:\n" +#~ "\n" +#~ " ln levo poravnano, brez vodilnih niel\n" +#~ " rn desno poravnano, brez vodilnih niel\n" +#~ " rz desno poravnano, z vodilnimi nilami\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n" +#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Na standardni izhod zapiemo enoznano predstavitev DATOTEKE, privzeto " +#~ "osmiki\n" +#~ "zapis bajtov. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " +#~ "vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki " +#~ "(doxn)\n" +#~ " -j, --skip-bytes=TEVILO pri vsaki datoteki preskoimo prvih TEVILO " +#~ "bajtov\n" +#~ " -N, --read-bytes=TEVILO izpis omejimo na TEVILO bajtov v vsaki " +#~ "datoteki\n" +#~ " -s, --strings[=TEVILO] zapor. dolgo vsaj TEVILO bajtov izpiemo " +#~ "kot niz\n" +#~ " -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n" +#~ " -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpuenih vrstic\n" +#~ " -w, --width[=TEVILO] v vsaki vrstici izpiemo TEVILO bajtov\n" +#~ " --traditional dovoljena oblika argumentov pred standardom " +#~ "POSIX\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Doloila v stari obliki (pred POSIXom) lahko kombiniramo, in se " +#~ "sestavljajo:\n" +#~ " -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n" +#~ " -b isto kot -t oC, osmiki izpis bajtov\n" +#~ " -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n" +#~ " -d isto kot -t u2, desetiki izpis dvobajtnih nepredznaenih celih " +#~ "tevil\n" +#~ " -f isto kot -t fF, izpis tevil s plavajoo vejico\n" +#~ " -h isto kot -t x2, estnajstiki izpis dvobajtnih celih tevil\n" +#~ " -i isto kot -t d2, desetiki izpis dvobajtnih predznaenih celih " +#~ "tevil\n" +#~ " -l isto kot -t d4, desetiki izpis tiribajtnih predznaenih celih " +#~ "tevil\n" +#~ " -o isto kot -t o2, osmiki izpis dvobajtnih celih tevil\n" +#~ " -x isto kot -t x2, estnajstiki izpis dvobajtnih celih tevil\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n" +#~ "OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se priteje odmiku pri\n" +#~ "izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja estnajstiki " +#~ "zapis.\n" +#~ "Pripone so lahko . za osmiki zapis ali b za mnoenje s 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TIP je lahko eno ali ve doloil s seznama:\n" +#~ "\n" +#~ " a znaki; neizpisljivi znaki so poimenovani s kraticami\n" +#~ " c znaki; neizpisljivi znaki so uvedeni z nagibnico\n" +#~ " d[VELIKOST] predznaeno desetiko celo tevilo doline VELIKOST " +#~ "bajtov\n" +#~ " f[VELIKOST] tevilo v plavajoi vejici doline VELIKOST bajtov\n" +#~ " o[VELIKOST] osmiko tevilo doline VELIKOST bajtov\n" +#~ " u[VELIKOST] nepredznaeno desetiko celo tevilo doline VELIKOST " +#~ "bajtov\n" +#~ " x[VELIKOST] estnajstiko tevilo doline VELIKOST bajtov\n" +#~ "\n" +#~ "VELIKOST je tevilka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar " +#~ "pomeni\n" +#~ "dolino tipa char, S (dolina tipa short), I (dolina tipa int) ali L " +#~ "(dolina\n" +#~ "tipa long). e je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolino tipa float, " +#~ "D\n" +#~ "(dolina tipa double) ali L (dolina tipa long double).\n" +#~ "\n" +#~ "OSNOVA je lahko d (desetika), o (osmika), x (estnajstika) ali n " +#~ "(nobena).\n" +#~ "e ima TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmai kot estnajstika " +#~ "vrednost.\n" +#~ "Pripona b pomeni mnoenje s 512, pripona k mnoenje s 1024, pripona m " +#~ "mnoenje\n" +#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov " +#~ "na\n" +#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega tevila privzame vrednost " +#~ "3.\n" +#~ "Izbira -w brez podanega tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, " +#~ "ki jih\n" +#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridruimo " +#~ "istoleno\n" +#~ "vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. e\n" +#~ "DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=SEZNAM za loitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto " +#~ "TAB\n" +#~ " -s, --serial datoteke zdruujemo zaporedno namesto " +#~ "vzporedno\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Otevilimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n" +#~ " tiskanje zanemo na PRVI in konamo na ZADNJI STRANI\n" +#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n" +#~ " izpis v danem tevilu STOLPCEV, ki teejo od zgoraj " +#~ "navzdol\n" +#~ " razen e je izbrano -a. tevilo vrstic v stolpcih na " +#~ "strani\n" +#~ " je uravnoteeno.\n" +#~ " -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek " +#~ "strani\n" +#~ " namesto navzdol.\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " uporabimo zapis ^G in osmiki zapis z uvodno " +#~ "nagibnico\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " izpis z dvojnim razmakom\n" +#~ " -D, --date-format=OBLIKA\n" +#~ " izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n" +#~ " -e[ZNAK[IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[IRINA]]\n" +#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razirimo v tabulator\n" +#~ " dane IRINE (privzeto 8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " strani loimo z znaki za skok na novo stran namesto " +#~ "s\n" +#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstinim zglavjem z izbiro -" +#~ "F\n" +#~ " ali 5-vrstinim zglavjem in znojem brez -F)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n" +#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n" +#~ " datoteke; -h \"\" izpie prazno vrstica; ne " +#~ "uporabljajte -h\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[IRINA]], --output-tabs[=ZNAK[IRINA]]\n" +#~ " presledke skrimo v ZNAK (privzeto TAB) do IRINE\n" +#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n" +#~ " -J, --join-lines zdruujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, " +#~ "brez\n" +#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi loila\n" +#~ " -l DOLINA_STRANI, --length=DOLINA_STRANI\n" +#~ " doloimo DOLINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n" +#~ " (privzeto tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n" +#~ " -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. " +#~ "Predolge\n" +#~ " vrstice poreemo, razen z izbiro -J, kjer zdruimo " +#~ "celotne\n" +#~ " -n[LO[TEVILO]], --number-lines[=LO[TEVILO]]\n" +#~ " vrstice otevilimo, irina polja je TEVILO " +#~ "(privzeto 5)\n" +#~ " znakov, sledi LO (privzeto TAB). Otevilenje gre " +#~ "od prve\n" +#~ " vrstice vhodne datoteke.\n" +#~ " -N TEVILO, --first-line-number=TEVILO\n" +#~ " otevilenje zanemo z navedenim TEVILOM v prvi " +#~ "vrstici na\n" +#~ " prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n" +#~ " -o ROB, --indent=ROB\n" +#~ " vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne " +#~ "vpliva\n" +#~ " na -w in -W; ROB se priteje IRINI_STRANI.\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " brez opozoril, kadar ni mono odpreti datoteke\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +#~ " stolpce loimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) " +#~ "namesto s\n" +#~ " presledki.\n" +#~ " -S[NIZ], --sep-string[=NIZ]\n" +#~ " stolpce loimo z navedenim NIZOM; ne uporabljajte " +#~ "oblike\n" +#~ " -S \"NIZ\". Samo -S: brez loila (isto kot -S\"\"); " +#~ "brez -S:\n" +#~ " privzeto loilo (TAB pri -J, presledki sicer).\n" +#~ " -t, --omit-header brez zglavja in repa\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " brez zglavja in repa; brez otevilenja strani, ki " +#~ "jih\n" +#~ " povzroijo znaki za skok na novo stran v vhodni " +#~ "datoteki\n" +#~ " -w IRINA_STRANI, --width=IRINA_STRANI\n" +#~ " IRINO STRANI nastavimo na dano tevilo znakov " +#~ "(privz. 72);\n" +#~ " samo besedilo v ve stolpcih; -s[znak] izklopi\n" +#~ " -W IRINA_STRANI, --page-width=IRINA_STRANI\n" +#~ " IRINO STRANI nastavimo na dano tevilo znakov " +#~ "(privz. 72);\n" +#~ " predolge vrstice poreemo razen z izbiro -J; ne " +#~ "vpliva na\n" +#~ " izbiri -s in -S\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri " +#~ "izbiri\n" +#~ "-F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n" +#~ "standardnega vhoda.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "e je pri dalji obliki izbire navedeno, da ta zahteva argument, je " +#~ "argument\n" +#~ "obvezen tudi za kratko obliko. Podobno velja za neobvezne argumente.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference izpis avtomatino ustvarjenih referenc\n" +#~ " -C, --copyright izpis dovoljenja za razmno. in " +#~ "razirjanje\n" +#~ " -G, --traditional obnaanje kot ukaz ptx na sistemih " +#~ "System V\n" +#~ " -F, --flag-truncation=NIZ NIZ doloa pravila za rezanje vrstic\n" +#~ " -M, --macro-name=NIZ ime makroukaza, ki naj se uporabi " +#~ "namesto ,xx`\n" +#~ " -O, --format=roff izhod v obliki ROFF\n" +#~ " -R, --right-side-refs reference postavimo na desno, ni vteto " +#~ "pri -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGIZR reg. izr. za konce vrstic ali konce " +#~ "stavkov\n" +#~ " -T, --format=tex izhod v obliki TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGIZR reg. izr. za vsako od kljunih besed\n" +#~ " -b, --break-file=DATOTEKA datoteka s seznamom znakov za deljenje " +#~ "besed\n" +#~ " -f, --ignore-case pri urejanju so male in velike rke " +#~ "enakovredne\n" +#~ " -g, --gap-size=TEVILO irina presledka (v znakih) med polji na " +#~ "izhodu\n" +#~ " -i, --ignore-file=DATOTEKA datoteka s seznamom praznih besed\n" +#~ " -o, --only-file=DATOTEKA datoteka s seznamom besed, ki gredo v " +#~ "kazalo\n" +#~ " -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je referenca\n" +#~ " -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n" +#~ " -w, --width=TEVILO irina izpisa v znakih, brez referenc\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda. " +#~ "Privzeta je\n" +#~ "izbira ,-F /`.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n" +#~ "spreminjate po pogojih, doloenih v ,,GNU General Public License``, " +#~ "izdani\n" +#~ "pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali noveja, e razpolagate z " +#~ "njo).\n" +#~ "\n" +#~ "Ta program se distribuira v upanju, da je uporaben, vendar BREZ " +#~ "KAKRNEGAKOLI\n" +#~ "JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. " +#~ "Za\n" +#~ "podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n" +#~ "\n" +#~ "Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti priloen temu " +#~ "programu;\n" +#~ "e ni, piite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " +#~ "330,\n" +#~ "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druge izbire:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check e je datoteka e urejena, je ne urejamo " +#~ "znova\n" +#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] klju se zaenja v stolpcu POZ1 in se kona z " +#~ "POZ2\n" +#~ " -m, --merge zdruimo e urejene datoteke brez ponovnega " +#~ "urejanja\n" +#~ " -o, --output=DATOTEKA izhod piemo na DATOTEKO namesto na " +#~ "standardni izhod\n" +#~ " -s, --stable urejanje stabiliziramo tako, da onemogoimo\n" +#~ " skrajne primerjave\n" +#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST doloimo VELIKOST medpomnilnika v " +#~ "pomnilniku\n" +#~ " -t, --field-separator=LOILO LOILO namesto mej med znaki in praznimi " +#~ "prostori\n" +#~ " -T, --temporary-directory=IMENIK izrecno doloimo IMENIK za zaasne " +#~ "datoteke;\n" +#~ " namesto $TMPDIR ali %s; ponovljena izbira " +#~ "doloi\n" +#~ " ve imenikov\n" +#~ " -u, --unique skupaj s -c: preverimo strogo urejenost\n" +#~ " sicer: izpiemo samo prvi zapis od ve " +#~ "enakih\n" +#~ " -z, --zero-terminated vrstice zakljuimo z znakom 0 namesto z " +#~ "znakom \n" +#~ " za novo vrstico\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] klju se zaenja v stolpcu POZ1 in se kona " +#~ "pred POZ2\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file " +#~ "grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) " +#~ "iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log " +#~ "files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpiemo na standardni izhod.\n" +#~ "e je podana ve kot ena DATOTEKA, izpiemo pred tem e glavo z imenom\n" +#~ "datoteke. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " +#~ "vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry datoteko poskuamo odpreti, etudi ni dostopna " +#~ "v\n" +#~ " trenutku, ko poenemo tail ali kdaj kasneje " +#~ "--\n" +#~ " uporabno skupaj z izbiro -f\n" +#~ " -c, --bytes=N izpiemo zadnjih N bajtov datoteke\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n" +#~ " trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n" +#~ " --follow=descriptor so sopomenke\n" +#~ " -n, --lines=N izpiemo zadnjih N vrstic namesto privzetih %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " skupaj z --follow=name, ponovno odpri " +#~ "DATOTEKO, ki\n" +#~ " se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) " +#~ "branjih;\n" +#~ " s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana " +#~ "ali\n" +#~ " preimenovana (uporabno pri dnevnikih " +#~ "datotekah)\n" +#~ " --pid=PID skupaj z -f, proces zakljuimo, ko PID ugasne\n" +#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n" +#~ " -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "tevilo N (tevilo vrstic ali bajtov) je lahko predznaeno z znakom + " +#~ "(plus).\n" +#~ "V tem primeru izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje " +#~ "namesto\n" +#~ "zadnjih N vrstic (bajtov). Mone pripone pri N so b (mnoenje s 512), k " +#~ "(1024)\n" +#~ "in m (1048576). e je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmai " +#~ "kot\n" +#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer " +#~ "pa\n" +#~ "kot -c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. Opozorilo: +VREDNOST kot izbira se " +#~ "opua.\n" +#~ "\n" +#~ "Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar " +#~ "pomeni,\n" +#~ "da konec datoteke sledimo tudi, e je ta vmes preimenovana. Privzeti " +#~ "nain ni\n" +#~ "uporaben, e elimo spremljati samo datoteko z danim imenom (npr. " +#~ "dnevniki\n" +#~ "zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V tem nainu tail " +#~ "periodino\n" +#~ "poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta e obstaja, ali pa " +#~ "morda\n" +#~ "znova obstaja.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "MNOICE doloajo nizi znakov. Veinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n" +#~ "tolmaijo naslednja zaporedja:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak z osmiko kodo NNN (dolina 1, 2 ali 3 osmike " +#~ "tevke)\n" +#~ " \\\\ nagibnica\n" +#~ " \\a zvonek\n" +#~ " \\b pomik za en znak v levo\n" +#~ " \\f skok na novo stran\n" +#~ " \\n skok v novo vrstico\n" +#~ " \\r pomik na levi rob\n" +#~ " \\t vodoravni tabulator\n" +#~ " \\v navpini tabulator\n" +#~ " ZNAK1-ZNAK2 naraajoe zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n" +#~ " [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, e to uporabljata obe mnoici\n" +#~ " [ZNAK*] v MNOICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOICI 1\n" +#~ " [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmika vrednost, e se N zane z " +#~ "nilo\n" +#~ " [:alnum:] vse rke in tevke\n" +#~ " [:alpha:] vse rke\n" +#~ " [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n" +#~ " [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n" +#~ " [:digit:] vse tevke\n" +#~ " [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n" +#~ " [:lower:] vse male rke\n" +#~ " [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n" +#~ " [:punct:] vsa loila\n" +#~ " [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpini\n" +#~ " [:upper:] vse velike rke\n" +#~ " [:xdigit:] vse estnajstike tevke\n" +#~ " [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial " +#~ "whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapiemo " +#~ "na\n" +#~ "standardni izhod. e DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s " +#~ "standardnega\n" +#~ "vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n" +#~ " -t, --tabs=TEVILO tabulatorji naj bodo TEVILO znakov narazen " +#~ "(privzeto 8)\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM z vejicami loen seznam eksplicitnih poloajev " +#~ "tabulatorja\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Namesto oblike -t TEVILO ali -t SEZNAM lahko uporabljamo tudi -TEVILO " +#~ "in\n" +#~ "-SEZNAM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno " +#~ "samo\n" +#~ "in rezultat zapiemo na IZHOD (standardni izhod).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count na zaetku vsake vrstice izpiemo tudi tevilo " +#~ "ponovitev\n" +#~ " -d, --repeated izpiemo samo podvojene vrstice\n" +#~ " -D, --all-repeated izpiemo vse podvojene vrstice\n" +#~ " -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake " +#~ "vrstice\n" +#~ " -i, --ignore-case male in velike rke obravnavamo enakovredno\n" +#~ " -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake " +#~ "vrstice\n" +#~ " -u, --unique izpiemo samo nepodvojene vrstice\n" +#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n" +#~ " -N isto kot -f N\n" +#~ " +N isto kot -s N\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih " +#~ "znakov.\n" +#~ "Najprej preskoimo polja, potem znake.\n" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "doloeno tevilo bajtov ,%s` je veje od najveje vrednosti,\n" +#~ "ki jo lahko predstavimo s tipom ,long`" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sstran" + +#~ msgid "" +#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 " +#~ "(obsolescent)\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n" +#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n" +#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n" +#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n" +#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n" +#~ " -g compare according to general numerical value, imply -" +#~ "b\n" +#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n" +#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS " +#~ "form)\n" +#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n" +#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" +#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n" +#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n" +#~ " -r reverse the result of comparisons\n" +#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n" +#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n" +#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n" +#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n" +#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsebino vseh DATOTEK na vhodu zdruimo, uredimo, in izpiemo na standarni " +#~ "izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] klju se zaenja v stolpcu POZ1 in se kona pred POZ2\n" +#~ " -b ne upotevamo vodilnih presledkov v poljih, po katerih " +#~ "urejamo\n" +#~ " -c e je datoteka e urejena, je ne urejamo ponovno\n" +#~ " -d v kljuih upotevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n" +#~ " -f male in velike rke so v kljuih enakovredne\n" +#~ " -g kljue primerjamo glede na tevilsko vrednost; " +#~ "vkljuuje -b\n" +#~ " -i v kljuih upotevamo samo znake [\\040-\\0176]\n" +#~ " -k POZ1[,POZ2] enako kot +POZ1 [-POZ2], a s tetjem stolpcev od 1 " +#~ "dalje\n" +#~ " -m zdruimo e urejene datoteke brez ponovnega urejanja\n" +#~ " -M kljue primerjamo glede na vrednost meseca; (neznano) " +#~ "<\n" +#~ " ,JAN` < ... < ,DEC`; vkljuuje izbiro -b\n" +#~ " -n kljue primerjamo glede na tevilsko vrednost; " +#~ "vkljuuje -b\n" +#~ " -o DATOTEKA izhod piemo na DATOTEKO namesto na standardni izhod\n" +#~ " -r izpis v obrnjenem vrstnem redu\n" +#~ " -s urejanje stabiliziramo z onemogoenjem skrajnih " +#~ "primerjav\n" +#~ " -t LOILO LOILO namesto mej med znaki in praznimi prostori\n" +#~ " -T IMENIK IMENIKU za zaasne datoteke; namesto $TMPDIR ali %s\n" +#~ " -u skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost\n" +#~ " skupaj z -m, izhod samo prve od zaporednih enakih " +#~ "vrstic\n" +#~ " -z vrstice zakljuimo z znakom 0 namesto z znakom za " +#~ "novo\n" +#~ " vrstico (uporabno pri find -print0)\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razliica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "zapisujemo datoteko" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "pri uporabi doloil v stari obliki (+POZ in -POZ)\n" +#~ "mora biti prvi +POZ" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "izbira ,-k` zahteva argument" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "doloilo zaetnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih" + +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n" +#~ "must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "odmik v znakih pri zaetnem polju pri izbiri ,-k` mora biti pozitiven" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "doloilo polj vsebuje vejico, ki pa ji ne sledi doloilo konnega polja" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "konna tevilka pri doloilu polja z izbiro ,-k` mora biti pozitivna" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "doloilo konnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "izbira ,-o` zahteva argument" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "izbira ,-t` zahteva argument" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "izbira ,-T` zahteva argument" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira ,-%c`\n" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: ni mono slediti konca posebne datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to ." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Poroila o napakah poljite na ." + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "zanke ni mono najti" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Including version 1.22i: Redefinition of some SMALL LETTER options " +#~ "(better\n" +#~ "POSIX compliance, adapting to other UNIXes in some cases) resulting in\n" +#~ "violations of downward compatibility; defining some new CAPITAL LETTER " +#~ "options\n" +#~ "to turn off unexpected interferences of options; capital letter options\n" +#~ "dominate small letter ones.\n" +#~ "Form feeds in the input cause page breaks in the output. Multiple form " +#~ "feeds\n" +#~ "produce empty pages.\n" +#~ "\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " with long headers left-hand-side truncation may " +#~ "occur,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Otevilimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" +#~ "\n" +#~ "Vkljuno z razliico 1.22: Predefiniranje nekaterih izbir z MALIMI " +#~ "RKAMI\n" +#~ "(bolja zdruljivost s POSIX in prilagoditev na nekatere sisteme Unix) " +#~ "pomeni,\n" +#~ "da razliice niso zdrujive s starejimi izdajami; uvedba nekaterih izbir " +#~ "z\n" +#~ "VELIKIMI RKAMI, ki odpravljajo nepriakovane interference izbir; izbire " +#~ "z\n" +#~ "velikimi rkami imajo prednost pred izbirami z malimi.\n" +#~ "Znaki za skok na novo stran na vhodu povzroijo skoke na novo stran na " +#~ "izhodu.\n" +#~ "Zaporedni znaki za skok na novo stran povzroijo prazne strani.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n" +#~ " tiskanje zanemo na PRVI in konamo na ZADNJI STRANI\n" +#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n" +#~ " izpis v danem tevilu STOLPCEV, ki teejo od zgoraj " +#~ "navzdol\n" +#~ " razen e je izbrano -a. tevilo vrstic v stolpcih na " +#~ "strani\n" +#~ " je uravnoteeno.\n" +#~ " -a, --across stolpce tiskamo poprek prek strani namesto navzdol.\n" +#~ " Uporabno skupaj z -STOLPCI.\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " uporabimmo zapis ^G in osmiki zapis z uvodno " +#~ "nagibnico\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " izpis z dvojnim razmakom\n" +#~ " -e[ZNAK[IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[IRINA]]\n" +#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razirimo v tabulator\n" +#~ " dane IRINE (privzeto 8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " strani loimo z znaki za skok na novo stran namesto " +#~ "s\n" +#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstinim zglavjem z izbiro -" +#~ "F ali\n" +#~ " s 5-vrstinim zglavjem in repom brez -F)\n" +#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n" +#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n" +#~ " datoteke; predolga zglavja se poreejo a levi, -h " +#~ "\"\" izpie\n" +#~ " prazno vrstico, ne uporabljajte -h\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[IRINA]], --outpu-tabs[=ZNAK[IRINA]]\n" +#~ " presledke skrimo v ZNAK (privzeto TAB) do IRINE\n" +#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n" +#~ " -J, --join-lines zdruujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, " +#~ "brez\n" +#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi loila\n" +#~ " -l DOLINA_STRANI, --length=DOLINA_STRANI\n" +#~ " doloimo DOLINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n" +#~ " (privzeto tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n" + +#~ msgid "`%s' has reappeared" +#~ msgstr ",%s` se je ponovno pojavila" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 000000000..c4801d73e --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,8743 @@ +# Swedish messages for textutils. +# Copyright 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Peter Antman , 1997. +# Gran Uddeborg , 2002. +# $Revision: 1.1 $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-26 22:49+0200\n" +"Last-Translator: Gran Uddeborg \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "tvetydigt argument %s till %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Giltiga argument r:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "programfel" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "stackspill" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "skrivfel" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Oknt systemfel" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "tom normal fil" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "normal fil" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "blockspecialfil" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "teckenspecialfil" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolisk lnk" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "uttag (socket)" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "meddelandek" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "delat minne-objekt" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "konstig fil" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" r tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" krver ett argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: oknd flagga \"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: oknd flagga \"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: otillten flagga -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaggan krver ett argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" r tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blockstorlek" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existerar men r inte en katalog" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "kan inte ndra gare och/eller grupp fr %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "minnet slut" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYjJ]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv-funktion inte anvndbar" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv-funktion inte tillgnglig" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "tecken utanfr intervall" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsttning" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsttning: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ogiltig anvndare" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ogiltig grupp" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "kan inte ta reda p inloggningsgruppen fr ett numeriskt UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "kan inte utelmna bde anvndare och grupp" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrivet av %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Detta r fri programvara. Se kllkoden fr kopieringsvillkor. Det\n" +"finns INGEN garanti, ven underfrstdd garanti vid KP, eller\n" +"LMPLIGHET FR NGOT SPECIELLT NDAML.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "strngjmfrelse misslyckades" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Stt LC_ALL='C' fr att g runt problemet." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "De jmfrda strngarna var %s och %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv NAMN utan specificerad skvg.\n" +"Tag bort eventuell specificerad NDELSE.\n" +"\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" +"Rapportera kommentarer om versttningen till .\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "fr f argument" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "fr mnga argument" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjrn Granlund och Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Sammanfoga FIL(er), eller standard in, till standard ut.\n" +"\n" +" -A, --show-all som -vET\n" +" -b, --number-nonblank numrera icke-tomma rader\n" +" -e som -vE\n" +" -E, --show-ends visa $ i slutet av varje rad\n" +" -n, --number numrera alla rader\n" +" -s, --squeeze-blank aldrig mer n en ensam tom rad\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t likvrdigt med -vT\n" +" -T, --show-tabs visa TAB-tecken som ^I\n" +" -u (ignorerad)\n" +" -v, --show-nonprinting anvnd ^ och M-notation, utom fr nyrad och TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utan FIL, eller nr FIL r -, ls standard in.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary skriv binrt till konsolenheten.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "Kan inte gra \"ioctl\" p \"%s\"" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standard ut" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: infil r utfil" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "kan inte ndra gare och/eller grupp fr %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ogiltig grupp" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "gruppnummer" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ogiltigt antal" + +# Hur verstter man offset p bsta stt. Jag anvnder indrag (kompensation)? +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"ndra grupptillhrighet p varje FIL till GRUPP.\n" +"\n" +" -c, --changes som \"verbose\" fast bara fr ndrade filer\n" +" --dereference ndra det symboliska lnkar pekar p, och inte\n" +" sjlva lnken\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference ndra symbolisk lnk istllet fr det den pekar p\n" +" (endast p system dr det gr att ndra gare p\n" +" symboliska lnkar)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet utelmna de flesta felmeddelanden\n" +" --reference=RFIL anvnd RFIL:s grupp istllet fr ett argument " +"GRUPP\n" +" -R, --recursive ndra filer och kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "kunde inte hmta attribut fr %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "hmtar nya attribut fr %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "rttigheterna hos %s ndrade till %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "kunde inte ndra rttigheterna p %s till %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "rttigheterna hos %s r ofrndrat %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA STEG SISTA\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"ndra rttigheterna fr varje FIL till RTTIGHET.\n" +"\n" +" -c, --changes som \"--verbose\", men endast nr en ndring grs\n" +" -f, --silent, --quiet utelmna de flesta felmeddelanden\n" +" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n" +" --reference=RFIL anvnd RFILs rttigheter istllet fr ngot " +"argument\n" +" -R, --recursive ndra filer och kataloger rekursivt\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Varje RTTIGHET r en eller flera av bokstverna ugoa, en av\n" +"symbolerna +-= och en eller flera av bokstverna rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typstrng \"%s\"" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ogiltig typstrng \"%s\"" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "varken den symboliska lnken %s eller det den refererar har ndrats\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "ndrade gare av %s till %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "ndrade gruppen fr %s till %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "kunde inte byta grupp fr %s till %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "garskap fr %s bevarat som %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s tillhr fortfarande grupp %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "byter gare av %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "kan inte ndra gare och/eller grupp fr %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA STEG SISTA\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"ndra garen och/eller gruppen p varje FIL till GARE och/eller GRUPP.\n" +"\n" +" -c, --changes som \"verbose\", men endast nr ndring grs\n" +" --dereference ndra det varje symbolisk lnk pekar p, istllet\n" +" fr sjlva lnken\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=NUVARANDE_GARE:NUVARANDE_GRUPP\n" +" byt gare och/eller grupp endast p filer som nu\n" +" tillhr den angivna garen och/eller gruppen. Den\n" +" ena eller andra kan utelmnas, och d stlls inget\n" +" krav p tillhrighet i det avseendet.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet utelmna de flesta felmeddelanden\n" +" --reference=RFIL anvnd RFILs gare och grupp istllet fr angivna\n" +" GARE:GRUPP\n" +" -R, --recursive arbeta med filer och kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose visa ett meddelande fr varje bearbetad fil\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"garen r ofrndrad om den utelmnas. Grupp ofrndrad om utelmnad,\n" +"men ndrad till inloggningsgrupp om underfrstdd av \":\". GARE och\n" +"GRUPP kan vara numeriska svl som symboliska.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fil fr lng" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv CRC-kontrollsumma och byteantal fr varje FIL.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... VNSTER_FIL HGER_FIL\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Jmfr de sorterade filerna VNSTER_FIL och HGER_FIL rad fr rad.\n" +"\n" +" -1 skriv ej rader som r unika fr vnster fil\n" +" -2 skriv ej rader som r unika fr hger fil\n" +" -3 skriv ej rader som r gemensamma fr bda filerna\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "kan inte kra %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "kan inte ppna %s fr lsning" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "kan inte stlla klockan" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "hoppar ver fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kan inte skapa temporrfil" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "fel vid lsning av %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: kan inte ska till position %s%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "stnger %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: erstt %s och sidostt drmed rttigheterna %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: skriv ver %s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "varning: kllfil %s angiven mer n en gng" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s och %s r samma fil" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "kan inte erstta en nyss skapad %s med %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "skerhetskopiering av %s skulle frstra kllan; %s inte flyttad" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "skerhetskopiering av %s skulle frstra kllan; %s inte kopierad" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "kan inte kra %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "(skerhetskopia: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "Kan inte gra \"ioctl\" p \"%s\"" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort mlet" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk lnk %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska lnkar i aktuell katalog" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "teckenspecialfil" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "symbolisk lnk" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "misslyckades att bevara gare av %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s har oknd filtyp" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "bevarar tider p %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "misslyckades att bevara frfattarskap fr %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "kan inte kra %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (terta skerhetskopia)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA STEG SISTA\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopiera KLLA till DEST, eller flera KLLOR till KATALOG.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obligatoriska argument till lnga flaggor r obligatoriska ven fr de " +"korta.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive samma som -dpR\n" +" --backup[=STYR] gr en skerhetskopia av varje existerande\n" +" destinationsfil\n" +" -b som --backup men tar inget argument\n" +" --copy-contents kopiera innehll i specialfiler nr " +"rekursivt\n" +" -d samma som --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference flj aldrig symboliska lnkar\n" +" -f, --force om en existerande destinationsfil inte kan\n" +" ppnas, ta bort den och frsk igen\n" +" -i, --interactive frga innan ngot skrivs ver\n" +" -H flj symboliska lnkar p kommandoraden\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link lnka filer istllet fr att kopiera\n" +" -L, --dereference flj alltid symboliska lnkar\n" +" -p samma som --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LISTA] bevara de angivna attributen (standard:\\n\"\n" +" mode,ownership,timestamps), om mjligt \n" +" ytterligare attribut: links, all\\n\"\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LISTA bevara inte de angivna attributen\n" +" --parents lgg till kllskvgen till KATALOG\n" +" -P samma som \"--no-dereference\"\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive kopiera kataloger rekursivt\n" +" --remove-destination ta bort varje existerande destinationsfil " +"fre\n" +" frsk att ppna den (jmfr med --force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} ange hur en frga om en existerande\n" +" destinationsfil skall hanteras\n" +" --sparse=NR styr skapande av glesa filer\n" +" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck frn varje \n" +" KLLargument\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link gr symboliska lnkar istllet fr att " +"kopiera\n" +" -S, --suffix=SUFFIX erstt den vanliga skerhetskopiendelsen\n" +" --target-directory=KATALOG flytta alla KLLOR till KATALOG\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update kopiera bara nr KLLA r nyare n\n" +" destinationen, eller nr destinationen\n" +" saknas helt\n" +" -v, --verbose bertta vad som grs\n" +" -x, --one-file-system stanna inom detta filsystem\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Normalt upptcks en gles KLLA med en grov heuristik och motsvarande DEST\n" +"grs likaledes gles. Det beteendet vljs av --sparse=auto. Ange\n" +"--sparse=always fr att alltid gra DEST gles nr KLLA innehller\n" +"tillrckligt lnga nollbytesekvenser.\n" +"\n" +"Ange --sparse=never fr att hindra skapandet av glesa filer.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"ndelsen p skerhetskopior r \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan " +"eller\n" +"med miljvariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha fljande vrden:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off gr aldrig skerhetskopior (ens om --backup anges)\n" +" numbered, t gr numrerade skerhetskopior\n" +" existing, nil numrerade om det redan finns numrerade, annars enkla\n" +" simple, never gr alltid enkla skerhetskopior\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Som ett specialfall gr cp en skerhetskopia av KLLA nr force- och\n" +"backup-flaggorna r givna, och KLLA och DEST r samma namn p en " +"existerande\n" +"normal fil.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "misslyckades att bevara tider fr %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "fr f argument" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "saknar fltlista" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "bearbetar %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existerar men r inte en katalog" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "kopiering av flera filer, men sista argumentet %s r inte en katalog" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "nr skvgen skall bevaras mste destinationen vara en katalog" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"varning: --version-control (-V) r frldrat; std fr det kommer att\n" +"tas bort i ngon framtida version. Anvnd --backup=%s istllet." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "varning: --pid=PID stds inte p detta system" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "kan inte gra bde hrda och symboliska lnkar" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "skerhetskopietyp" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp och David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "lsfel" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "indata frsvann" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: radnummer utanfr intervallet" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: \"%s\": radnummer utanfr intervallet" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " vid upprepning %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: \"%s\": ingen trff" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "fel i skning med reguljrt uttryck" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "skrivfel fr \"%s\"" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: \"+\" eller \"-\" frvntades efter avskiljare" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: heltal frvntades efter \"%c\"" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: upprepningsoperatorn mste avslutas med \"}\"" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: heltal krvs mellan \"{\" och \"}\"" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: felaktigt reguljrt uttryck: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: felaktigt mnster" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: radnummer mste vara strre n noll" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "radnummer \"%s\" r lgre n fregende radnummer, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "varning: radnummer \"%s\" r detsamma som fregende radnummer" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "saknar formatbeskrivning i suffix" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i suffix" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "fr mnga %%-formatbeskrivningar i suffix" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: felaktigt nummer" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL MNSTER...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut delar av FIL avdelade med MNSTER till filer \"xx01\", \"xx02" +"\", ...,\n" +"och skriv ut byte-antal fr varje del till standard ut.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT anvnd sprintf-FORMAT i stllet fr %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX anvnd PREFIX i stllet fr \"xx\"\n" +" -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=SIFFROR anvnd angivet antal siffror istllet fr 2\n" +" -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken p utmatningsfiler\n" +" -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ls standard in om FIL r -. Varje MNSTER kan vara:\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" HELTAL kopiera till men ej med angivet radnummer\n" +" /MNSTER/[AVSTND] kopiera till men ej med en rad som matchar\n" +" %MNSTER%[AVSTND] hoppa ver till men ej med, en rad som matchar\n" +" {HELTAL} upprepa fregende mnster HELTAL gnger\n" +" {*} upprepa fregende mnster s mnga gnger som " +"mjligt\n" +"\n" +"Ett radAVSTND r ett \"+\" eller \"-\" fljt av ett positivt heltal.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv valda delar av rader frn varje FIL till standard ut.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTA mata endast ut dessa byte\n" +" -c, --characters=LISTA mata endast ut dessa tecken\n" +" -d, --delimiter=AVSKILJ anvnd AVSKILJ i stllet fr TAB som " +"fltavskiljare\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA mata endast ut dessa flt; skriv ocks ut rader " +"som\n" +" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n" +" -n (ignorerad)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited skriv inte ut rader som saknar fltavskiljare\n" +" --output-delimiter=STRNG anvnd STRNG som avskiljare vid utmatning\n" +" standard r att avnda inmatningsavskiljaren\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Anvnd en och endast en av -b, -c eller -f. Varje LISTA bestr av ett\n" +"intervall, eller flera intervall avskilda med komman. Varje intervall\n" +"r en av:\n" +"\n" +" N N:te byte, tecken eller flt, rknat frn 1\n" +" N- frn N:te byte, tecken eller flt, till radslut\n" +" N-M frn N:te till och med M:te byte, tecken eller flt\n" +" -M frn frsta till och med M:te byte, tecken eller flt\n" +"\n" +"Utan FIL eller nr FIL r -, ls standard in.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "felaktig byte- eller fltlista" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "endast en sorts lista fr anvndas" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "saknar lista med positionsangivelser" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "saknar fltlista" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "avskiljaren mste vara endast ett tecken" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "du mste specificera en lista med byte, tecken eller flt" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "en avskiljare kan endast specificeras vid arbete p flt" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"att undertrycka ej avskilda rader r endast rimligt\n" +"\tvid arbete p flt" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FLAGGA]... [+FORMAT]\n" +" eller: %s [FLAGGA] [MMDDhhmm[[]][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standard in" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ogiltig radlngd: \"%s\"" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "flaggorna --string och --check kan inte anvndas samtidigt" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"argumenten fr utskrift och fr tidsinstllning fr inte anvndas tillsammans" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "fr mnga argument som inte r flaggor" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"flaggan \"%s\" saknar ett inledande \"+\";\n" +"nr ett argument som specificerar tiden anvnds mste eventuellt argument, \n" +"som inte r en flagga, vara en formatstrng som brjar med \"+\"" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "ingen fil kan anges nr --string anvnds" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "odefinierad" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "kan inte dela p mer n ett stt" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "kan inte stlla klockan" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Kopiera en fil med konvertering och formatering enligt flaggorna.\n" +"\n" +" bs=BYTE framtvinga ibs=BYTE och obs=BYTE\n" +" cbs=BYTE konvertera BYTE byte t gngen\n" +" conv=NYCKELORD konvertera filen i enlighet med kommaseparerade nyckelord\n" +" count=BLOCK kopiera endast BLOCK inblock\n" +" ibs=BYTE ls BYTE byte t gngen\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FIL ls frn FIL istllet fr standard in\n" +" obs=BYTE skriv BYTE byte t gngen\n" +" of=FIL skriv FIL istllet fr standard ut\n" +" seek=BLOCK hoppa ver BLOCK obs-stora block frn brjan av utfil\n" +" skip=BLOCK hoppa ver BLOCK ibs-stora block frn brjan av infil\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOCK och BYTE kan fljas av av de fljande multiplikativa ndelserna:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n" +"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och s vidare fr T, P, E, Z, Y.\n" +"Mjliga NYCKELORD r:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii frn EBCDIC till ASCII\n" +" ebcdic frn ASCII till EBCDIC\n" +" ibm frn ASCII till en annan EBCDIC\n" +" block fyll ut nyradsavslutade poster med blanktecken till cbs-storlek\n" +" unblock erstt avslutande blanktecken med nyrad i cbs-stora poster\n" +" lcase ndra versaler till gemena\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc stympa inte utfilen\n" +" ucase ndra gemena till versaler\n" +" swab byt plats p varje par av byte i indata\n" +" noerror fortstt efter lsfel\n" +" sync fyll ut varje indatablock med nulltecken till ibs-storlek; nr\n" +" det anvnds med block eller unblock, fyll ut med blanktecken\n" +" istllet fr nulltecken\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s poster in\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s poster ut\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "stympad post" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "stympade poster" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "skapar fil \"%s\"\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "stnger utdatafil %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ogiltig radlngdsflagga: \"%s\"" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "oknd flagga \"-%c\"" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "oknd flagga \"-%c\"" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ogiltigt antal" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"endast en konvertering av {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," +"unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"varning: gr runt fel i krnan i lseek fr fil (%s)\n" +" med mt_type=0x%0lx -- se fr en lista av typer" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "fel vid lsning av %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: radnummer utanfr intervallet" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "passerar %s byte i utdatafil %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Filsystem " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Typ" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inoder IAnvnda IFria IAnv%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-block Anvnt Tillgngl Kapac" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-block Anvnt Tillgngl Anv%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Monterat p\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Visa information om filsystemet dr varje FIL ligger, eller annars alla\n" +"filsystem.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all tag med filsystem som har 0 block\n" +" -B, --block-size=STRL anvnd STRL byte stora block\n" +" -h, --human-readable skriv storlekar i lsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si d:o, men anvnd multipler av 1000 istllet fr 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes skriv inodinformation istllet fr blockinformation\n" +" -k som --block-size=1K\n" +" -l, --local visa endast lokala filsystem\n" +" --no-sync anropa inte sync innan information hmtas " +"(normalfall)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability anvnd POSIX-format\n" +" --sync anropa sync innan information hmtas\n" +" -t, --type=TYP begrnsa listningen till filsystem av typen TYP\n" +" -T, --print-type skriv ut filsystemtyp\n" +" -x, --exclude-type=TYP utelmna filsystem av typ TYP\n" +" -v (ignorerad)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"STRL kan vara (eller kan vara ett heltal eventuellt fljt av) en av de\n" +"fljande: kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576, och s vidare\n" +"fr G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "filsystemstypen %s r bde vald och exkluderad" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Varning: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%skan inte lsa tabellen ver monterade filsystem" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Skriv ut kommandon fr att stta miljvariabeln LS_COLORS.\n" +"\n" +"Bestm utformat:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell skriv kod fr att stta LS_COLORS i Bourne-" +"skal\n" +" -c, --csh, --c-shell skriv kod fr att stta LS_COLORS i C-skal\n" +" -p, --print-database visa standardvrden\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om FIL anges, ls den fr att bestmma vilka frger som skall anvndas till\n" +"vilka filtyper och ndelser. Annars anvnds en frdefinierad databas. Fr\n" +"detaljer om formatet p dessa filer, kr \"dircolors --print-database\".\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: oknd flagga \"%c%s\"\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"flaggorna fr pratig och stty-lsbar utmatning r\n" +"msesidigt uteslutande" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"inget FILargument fr ges tillsammans med flaggan fr att visa dircolors\n" +"interna databas" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "ingen SHELL-miljvariabel, och ingen flagga fr skalvariant angiven" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +# ingen literal versttning, men jag tycker iallfall att den r lttare +# att frst +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut NAMN med alla tecken efter det avslutande snedstrecket borttagna\n" +"Om NAMN inte innehller ngot snedstreck skriv d ut \".\" (det vill sga\n" +"aktuell katalog).\n" +"\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sammanfatta diskanvndningen fr varje FIL, rekursivt fr kataloger.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all skriv ut vrden fr alla filer, inte bara kataloger\n" +" -B, --block-size=STRL anvnd STRL byte stora block\n" +" -b, --bytes skriv storlek i byte\n" +" -c, --total rapportera totalsumman\n" +" -D, --dereference-args flj SKVGar nr de r symboliska lnkar\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable skriv storlekar i lsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si d:o, men anvnd multipler av 1000 istllet fr 1024\n" +" -k som --block-size=1K\n" +" -l, --count-links rkna storlek flera gnger fr hrda lnkar\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference flj alla symboliska lnkar\n" +" -S, --separate-dirs ta inte med storlek p underkataloger\n" +" -s, --summarize visa bara summan fr varje argument\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system hoppa ver kataloger p andra filsystem\n" +" -X FIL, --exclude-from=FIL hoppa ver filer som matchar mnster i FIL.\n" +" --exclude=MNSTER hoppa ver filer som matchar MNSTER.\n" +" --max-depth=N skriv summan fr en katalog (eller fil, med --all)\n" +" endast om den r N eller frre niver nedanfr\n" +" kommandoradsargumentet; --maxdepth=0 r detsamma " +"som\n" +" --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totalt" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ogiltig radlngd: \"%s\"" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "varning: att summera r detsamma som att anvnda --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "varning: att summera str i konflikt med --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Stt varje NAMN till VRDE i miljn och kr KOMMANDO.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment brja med en tom milj\n" +" -u, --unset=NAMN ta bort variabeln frn miljn\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Ett ensamt - medfr -i. Om inget KOMMANDO r angivet,\n" +"skriv ut resulterande milj.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konvertera tabulatorer i varje FIL till mellanslag, skriv till standard ut.\n" +"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial konvertera inte TAB efter icke-blanktecken\n" +" -t, --tabs=ANTAL anvnd ANTAL tecken mellan tabulatorer, ej 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LISTA anvnd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "storleken p tab innehller ett felaktigt tecken" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "storleken p tab kan inte vara 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "storleken p tabbarna mste vara stigande" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "flagga \"-LIST\" r frldrad, anvnd \"-t LIST\"" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Var medveten om att vissa skal tolkar mnga operatorer, som drfr mste\n" +"markeras. Jmfrelser r aritmetiska om bda ARG r siffror, annars\n" +"lexikografiska. Mnstertrffar returnerar strngen som stmmer\n" +"mellan \\( och \\), eller tom strng. Om \\( och \\) inte anvnts, " +"returneras \n" +"antalet tecken som verensstmmer, eller 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standard fel" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"varning: icke-portabla BRE: \"%s\": anvndning av \"^\" som frsta tecken i " +"ett\n" +"grundlggande reguljrt uttryck r inte portabelt; det ignoreras" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "begrnsa argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, ls standard in.\n" +"\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +" Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n" +" angivits p kommandoraden, lses de frn standard in.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "\"%s\" r inte ett giltigt positivt heltal" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [ignorerade argument]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Avsluta och returnera ett vrde som indikerar at programmet misslyckads\n" +"\n" +"Dessa flaggors namn kan inte frkortas\n" +"\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Anvndning: %s [-SIFFROR] [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Formatera om varje stycke i FIL(er), skriv till standard ut.\n" +"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin bibehll indragning av de tv frsta raderna\n" +" -p, --prefix=STRNG kombinera endast rader som har STRNG som " +"prefix\n" +" -s, --split-only dela lnga rader, men justera ej\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph indrag av frsta raden inte samma som andra " +"raden\n" +" -u, --uniform-spacing ett mellanslag mellan ord, tv efter meningar\n" +" -w, --width=NUMMER maximal radlngd (standardvrde 75 kolumner)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"I -wNUMMER kan bokstaven \"w\" utelmnas.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ogiltig radlngdsflagga: \"%s\"" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ogiltig radlngd: \"%s\"" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bryt inmatade rader i varje fil (standard in som standard) och skriv till\n" +"standard ut.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes rkna byte i stllet fr kolumner\n" +" -s, --spaces bryt vid mellanrum\n" +" -w, --width=ANTAL anvnd ANTAL kolumner i stllet fr 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "flagga \"%s\" r frldrad, anvnd \"%s\"" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "felaktigt antal kolumner: \"%s\"" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de 10 frsta raderna av varje FIL till standard ut.\n" +"Vid fler n en FIL, freg varje fil med ett huvud med filens namn.\n" +"Utan FIL eller nr FIL r -, ls standard in.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=STORLEK skriv de frsta STORLEKen byte\n" +" -n, --lines=ANTAL skriv de frsta ANTALet rader i stllet fr 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent skriv aldrig huvuden med filnamn\n" +" -v, --verbose skriv alltid huvuden med filnamn\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"STORLEK kan ha en multiplikator som ndelse: b fr 512, k fr 1k, m fr 1M.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kan inte flytta filpekaren fr %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s r s stor att den inte kan representeras" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "antal rader" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "antal byte" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "felaktigt antal rader" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "felaktigt antal byte" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "oknd flagga \"-%c\"" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "flagga \"-%s\" r frldrad, anvnd \"-%c %.*s%.*s%s\"" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Skriv ut en numerisk identifierare (i hexadecimal form) fr vrddatorn\n" +"\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [NAMN]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Skriv ut eller ndra vrdnamnet p aktuellt system.\n" +"\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "Kan inte gra \"ioctl\" p \"%s\"" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "kan inte stta vrdnamn; detta system saknar denna funktionen" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "kan inte avgra vrdnamnet" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MNGD1 [MNGD2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Skriv ut information om ANVNDARNAMN eller aktuell anvndare.\n" +"\n" +" -a ignoreras, finns fr kompabilitet till andra versioner\n" +" -g, --group skriv ut endast gruppid\n" +" -G, --groups skriv ut endast tillggsgrupplista\n" +" -n, --name skriv ut ett namn i stllet fr ett nummer, gller -ugG\n" +" -r, --real skriv ut faktiskt ID i stllet fr den gllande, gller -ugG\n" +" -u, --user skriv ut endast anvndarid.\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Utan ngon FLAGGA skrivs lite anvndbar, identifierad information ut.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "kan inte utelmna bde anvndare och grupp" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "kan inte skriva ut bara namn eller faktiskt ID p standardformat" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: ingen sdan anvndare" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: kan inte hitta anvndarnamn fr UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "kan inte ndra gare och/eller grupp fr %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "kan inte hmta tillggsgrupplista" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupper=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "formatstrng fr inte anges vid utskrift av strngar med samma storlek" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ogiltig radlngd: \"%s\"" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"installation av flera filer, men sista argumentet, %s, r inte en katalog" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existerar men r inte en katalog" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "kan inte flytta filpekaren fr %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blockspecialfil" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "kan inte kra %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "stat misslyckades" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ogiltig anvndare" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ogiltig grupp" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FLAGGA]... KLLA DEST (format 1)\n" +" eller: %s [FLAGGA]... KLLA... KATALOG (format 2)\n" +" eller: %s -d [FLAGGA]... KATALOG... (format 3)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"De frsta tv formaten kopierar KLLA till DEST eller flera KLLor till\n" +"en existerande KATALOG, samtidigt som rttigheter och gare/grupp stts.\n" +"Det tredje formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella " +"frldrakataloger.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=STYR] skerhetskopiera varje existerande destination\n" +" -b som --backup, fast tar inget argument\n" +" -c (ignoreras)\n" +" -d, --directory betrakta alla argument som kataloger; skapa dem\n" +" inklusive eventuella frldrakataloger\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D skapa alla frldrakataloger till DEST; kopiera sedan\n" +" KLLA till DEST; anvndbart i format 1\n" +" -g, --group=GRUPP stt grupptillhrighet, istllet fr processens grupp\n" +" -m, --mode=RTTIGHET stt rttigheter (som fr chmod), istllet fr rwxr-" +"xr-x\n" +" -o, --owner=GARE stt gare (endast superanvndare)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps stt KLLors tkomst- och modifikationstid ven " +"p\n" +" destinationsfiler\n" +" -s, --strip ta bort symboltabeller, endast fr format 1 och 2\n" +" -S, --suffix=SUFFIX erstt den vanliga skerhetskopiendelsen\n" +" --verbose skriv namnet p varje katalog som skapas\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ndelsen p skerhetskopior r \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan " +"eller\n" +"med miljvariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha fljande vrden:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Fr varje par av inmatade rader med identiska join-flt, skriv en rad\n" +"till standard ut. Om inget annat anges anvnds det frsta fltet som\n" +"join-flt avskiljda med blanktecken. Nr FIL1 eller FIL2 (inte bda)\n" +"r -, ls standard in.\n" +"\n" +" -a SIDA skriv omatchade rader frn fil SIDA\n" +" -e TOM erstt tomma inmatningsflt med TOM\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignorera skiftlge nr flt jmfrs\n" +" -j FLT (Frlegad) samma som \"-1 FLT -2 FLT\"\n" +" -j1 FLT (Frlegad) samma som \"-1 FLT\"\n" +" -j2 FLT (Frlegad) samma som \"-2 FLT\"\n" +" -o FORMAT flj FORMAT vid skapandet av de utmatade raderna\n" +" -t TECKEN anvnd TECKEN som fltseparator fr in- och utmatning\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SIDA som -a SIDA, men undertrycker frenade utmatade rader\n" +" -1 FLT frena med FLT i fil 1\n" +" -2 FLT frena med FLT i fil 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om inte -t TECKEN r givet, separeras flt av fregende mellanslag\n" +"som ignoreras, annars separeras flt av TECKEN. Varje FLT r ett\n" +"fltnummer rknat frn 1. FORMAT r en eller flera specifikationer\n" +"separerade med komma eller mellanslag, var och en r \"SIDA.FLT\" eller\n" +"\"0\". Normalvrdet fr FORMAT matar ut de frenade flten, de\n" +"kvarvarande flten frn FIL1, de kvarvarande flten frn FIL2, allt\n" +"separerat med TECKEN.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "felaktig specifikation av flt: \"%s\"" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "felaktigt fltnummer: \"%s\"" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "felaktigt filnummer i fltspec: \"%s\"" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "felaktigt fltnummer fr fil 1: \"%s\"" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "felaktigt fltnummer fr fil 2: \"%s\"" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "fr mnga argument som inte r flaggor" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "fr f argument som inte r flaggor" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "bgge filerna kan inte vara standard in" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n" +"\n" +" -a, --append gr tillgg till angivna FILer, skriv inte ver\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: felaktigt PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: heltal frvntades efter \"%c\"" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: felaktigt mnster" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: ogiltig kontrollsekvens" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anropa funktionen link fr att skapa en lnk som heter FIL2 till en\n" +"befintlig FIL1.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: varning: att gra en hrd lnk till en symbolisk lnk r inte portabelt" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "\"%s\" r inte ngon katalog" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: erstt %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: filen finns" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "symbolisk lnk" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "skapar hrd lnk %s till katalog %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "skapa symbolisk lnk %s till %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "skapar hrd lnk %s till %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA STEG SISTA\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skapa en lnk till det angivna MLet med namnet LNKNAMN. Om LNKNAMN\n" +"utelmnas skapas en lnk med samma basnamn som ML i aktuell katalog. Nr " +"man\n" +"anvnder den andra formen med mer n ett ML, skall det sista argumentet " +"vara\n" +"en katalog; skapa lnkar i KATALOG till varje ML. Skapa hrda lnkar om " +"inget\n" +"annat anges, symboliska lnkar med --symbolic. Nr hrda lnkar skapas " +"mste\n" +"varje ML existera.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=STYR] skerhetskopiera varje existerande " +"destination\n" +" -b som --backup, fast tar inget argument\n" +" -d, -F, --directory gr hrda lnkar fr kataloger\n" +" (endast superanvndare)\n" +" -f, --force ta bort existerande destinationsfiler\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference behandla destination som r symbolisk lnk " +"till\n" +" en katalog som om det vore en vanlig fil\n" +" -i, --interactive frga om destinationer skall tas bort\n" +" -s, --symbolic gr symboliska lnkar istllet fr hrda\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIX erstt den vanliga skerhetskopiendelsen\n" +" --target-directory=KATALOG ange KATALOG som lnkarna skall skapas i\n" +" -v, --verbose skriv namnet p varje fil fre lnkning\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "hoppa ver argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existerar men r inte en katalog" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "fr att gra flera lnkar mste sista argumentet vara en katalog" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: felaktigt nummer" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignorerar ogiltigt vrde p miljvariabeln QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljvariabeln COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljvariabeln TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ogiltig radlngd: \"%s\"" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ogiltig typstrng \"%s\"" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "oknd flagga \"-%c\"" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "obegripligt vrde p LS_COLORS-miljvariabeln" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "kan inte flytta filpekaren fr %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "De jmfrda strngarna var %s och %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Visa information om FILerna (aktuell katalog om inget anges). Sortera\n" +"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuSUX eller --sort anges.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all gm inte poster som inleds med .\n" +" -A, --almost-all lista inte underfrstdda . och ..\n" +" --author skriv ut frfattare fr varje fil\n" +" -b, --escape skriv oktala koder fr ickegrafiska tecken\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=STORLEK anvnd STORLEK byte stora block\n" +" -B, --ignore-backups lista inte underfrstdda poster som slutar p " +"~\n" +" -c med -lt: sortera efter och visa ctime, (tid " +"fr\n" +" senaste ndring av filstatusinformation)\n" +" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n" +" annars: sortera efter ctime\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C lista poster kolumnvis\n" +" --color[=NR] ange om frger skall anvndas fr att " +"srskilja\n" +" filetyper. NR kan vara \"never\", \"always" +"\"\n" +" eller \"auto\".\n" +" -d, --directory lista kataloger istllet fr deras innehll\n" +" -D, --dired anpassa utdata fr Emacs dired-funktion\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f sortera inte, sl p -aU, sl av -lst\n" +" -F, --classify lgg till en indikator (en av */=@|) till " +"poster\n" +" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time som -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g som -l, men visa inte gare\n" +" -G, --no-group lt bli att visa gruppinformation\n" +" -h, --human-readable skriv storlekar i lsbart format (t.ex. 1K 234M " +"2G)\n" +" --si d:o, men anvnd multipler av 1000 istllet fr " +"1024\n" +" -H, --dereference-command-line flj symboliska lnkar p kommandoraden\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=ORD lgg till en indikator med stil ORD till " +"postnamn:\n" +" none (standard), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode visa indexnummer fr varje fil\n" +" -I, --ignore=MNSTER visa inte underfrstdda poster som matchar\n" +" skalMNSTER\n" +" -k som --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l anvnd lngt listningsformat\n" +" -L, --dereference nr filinformation visas fr en symbolisk " +"lnk,\n" +" visa information om filen lnken refererar\n" +" snarare n fr sjlva lnken\n" +" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av " +"poster\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska UID och GID\n" +" -N, --literal skriv ut ra postnamn (specialbehandla inte\n" +" kontrolltecken till exempel)\n" +" -o som -l, men lista inte gruppinformation\n" +" -p, --file-type lgg till en indikator (en av /=@|) till " +"poster\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars skriv ? istllet fr ickegrafiska tecken\n" +" --show-control-chars visa ickegrafiska tecken som de r (normalfall " +"utom\n" +" om programmet r \"ls\" och utdata r en " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name omge postnamnen med citationstecken\n" +" --quoting-style=ORD anvnd citationsstil ORD fr postnamn:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse sortera baklnges\n" +" -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n" +" -s, --size skriv storleken i block fr varje fil\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S sortera efter filstorlek\n" +" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=ORD visa tid som ORD istllet fr modifieringstid:\n" +" atime, access, use, ctime eller status; " +"anvnd\n" +" angiven tid som sorteringsnyckel om --" +"sort=time\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=STIL visa tider i med stil STIL:\n" +" full-iso, long-sio, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT tolkas som \"date\"; om FORMAT r\n" +" FORMAT1FORMAT2, anvnds FORMAT1 fr " +"gamla\n" +" filer och FORMAT2 fr nyare filer;\n" +" vid tillgg av prefixet \"posix-\" till STIL, " +"gller\n" +" STIL endast utanfr lokalen POSIX\n" +" -t sortera efter modifieringstid\n" +" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u med -lt: sortera efter och visa tkomsttid\n" +" med -l: visa tkomsttid men sortera " +"alfabetiskt\n" +" annars: sortera enligt tkomsttid\n" +" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n" +" -v sortera efter version\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA mata endast ut dessa flt; skriv ocks ut rader " +"som\n" +" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n" +" -n (ignorerad)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Normalt anvnds inte frger fr att srskilja filtyper. Det r likvrdigt\n" +"med att ange --color=none. Att anvnda flaggan --color utan ngot NR r\n" +"detsamma som att ange --color=always. Med --color=auto anvnds frgkodning\n" +"endast om standard ut r en terminal (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper och Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA] --check [FIL]\n" +"Skriv eller kontrollera %s (%d-bitars) kontrollsummor.\n" +"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary ls fil i binrlge (standard p DOS/Windows)\n" +" -c, --check kontrollera %s-summor mot en given lista\n" +" -t, --text ls fil i textlge (normalfall)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"De tv fljande flaggorna r anvndbara enbart vid verifikation av\n" +"kontrollsummor:\n" +" --status mata inte ut ngot, statuskoden visar resultatet\n" +" -w, --warn varna fr felaktigt formaterade " +"kontrollsummerader\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Summorna berknas s som beskrivs i %s. Vid kontroll ska indata vara\n" +"tidigare utdata frn detta program. Normallge r att skriva en rad\n" +"med en kontrollsumma, ett tecken som indikerar typen (\"*\" fr binrt,\n" +"\" \" fr text), och namnet p varje fil.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: MISSLYCKADES att ppna eller lsa\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "MISSLYCKADES" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: lsfel" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: inga korrekt formaterade %s-kontrollsummerader funna" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "VARNING: %d av %d listade %s kunde inte lsas" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "VARNING: %d av %d berknad(e) %s stmde INTE" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "kontrollsumma" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "kontrollsummor" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"flaggorna --binary och --text r meningsfulla enbart nr kontrollsummor\n" +"verifieras" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "flaggorna --string och --check kan inte anvndas samtidigt" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flaggan --status r meningsfull enbart nr kontrollsummor verifieras" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flaggan --warn r meningsfull enbart nr kontrollsummor verifieras " + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "ingen fil kan anges nr --string anvnds" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "endast ett argument kan anges nr --check anvnds" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skapa KATALOG(er), om de inte redan finns.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=RTTIGHET stt rttigheter (enligt chmod), inte rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents inget fel om den finns, gr frldrakataloger vid behov\n" +" -v, --verbose skriv meddelande fr varje skapad katalog\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skapa namngivna rr (FIFO) med de givna NAMNen.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=RTTIGHET stt rttigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo-filer stds inte" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ogiltigt antal" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MNGD1 [MNGD2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skapa specialfilen NAMN av angiven TYP.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"VRE UNDRE r inte tilltna fr TYP p, obligatoriska annars. TYP kan vara:\n" +"\n" +" b skapa en (buffrad) blockspecialfil\n" +" c, u skapa en (obuffrad) teckenspecialfil\n" +" p skapa en FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "fr f argument" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blockspecialfil" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "teckenspecialfil" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "nr specialfiler skapas, mste vre och undre enhetsnummer anges" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "felaktigt frsta radnummer: \"%s\"" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "felaktigt frsta radnummer: \"%s\"" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "vre och undre enhetsnummer skall inte anges fr fifo-filer" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Byt namn p KLLA till DEST eller flytta KLLor till KATALOG.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=STYR] skerhetskopiera varje existerande " +"destination\n" +" -b som --backup, fast tar inget argument\n" +" -f, --force frga inte innan ngot skrivs ver\n" +" detsamma som --reply=yes\n" +" -i, --interactive frga innan ngot skrivs ver\n" +" detsamma som --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} ange hur en frga om en existerande\n" +" destinationsfil skall hanteras\n" +" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck frn varje \n" +" KLLargument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX erstt den vanliga skerhetskopiendelsen\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=KATALOG flytta alla KLLargument in i KATALOG\n" +" -u, --update flytta nedast nr KLLfilen r nyare n\n" +" destinationsfilen eller nr " +"destinationsfilen\n" +" inte finns\n" +" -v, --verbose frklara vad som grs\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existerar men r inte en katalog" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "nr flera filer flyttas mste sista argumentet vara en katalog" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Kr KOMMANDO med justerad prioritet.\n" +"Utan KOMMANDO skrivs nuvarande prioritet ut. JUSTERING r\n" +"normalt 10. Skalan strcker sig frn -20 (hgsta prioriteten) till 19 " +"(lgsta).\n" +"\n" +" -JUSTERING ka prioritet med JUSTERING frst\n" +" -n, --adjustment=JUSTERING samma som -JUSTERING\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ogiltig radlngdsflagga: \"%s\"" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ogiltig radlngd: \"%s\"" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "ett kommando mste anges med en justering" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv varje FIL till standard ut och lgg till radnummer.\n" +"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STIL anvnd STIL fr att numrera rader i " +"kroppen\n" +" -d, --section-delimiter=CC anvnd CC fr att avgrnsa logiska sidor\n" +" -f, --footer-numbering=STIL anvnd STIL fr att numrera rader i fot\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STIL anvnd STIL fr att numrera rader i huvud\n" +" -i, --page-increment=ANTAL ka radnummer med ANTAL fr varje rad\n" +" -l, --join-blank-lines=ANTAL grupp med ANTAL tomma rader rknade som " +"en\n" +" -n, --number-format=FORMAT flj FORMAT nr radnummer stts in\n" +" -p, --no-renumber brja inte om radnummer vid logiska sidor\n" +" -s, --number-separator=STRNG lgg till STRNG efter (mjligt) " +"radnummer\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NUMMER frsta radnumret p varje logisk sida\n" +" -w, --number-width=ANTAL anvnd ANTAL kolumner fr radnummer\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"I normallge anvnds -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC\n" +"bestr av tv tecken fr att avskilja logiska sidor, saknas andra\n" +"tecknet menas :. Skriv \\\\ fr \\. STIL r ngon av:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a numrera alla rader\n" +" t numrera endast icketomma rader\n" +" n numrera inga rader\n" +" pREGUTTR numrera endast rader som stmmer med REGUTTR\n" +"\n" +"FORMAT r ngon av:\n" +"\n" +" ln vnsterjusterat, inga inledande nollor\n" +" rn hgerjusterat, inga inledande nollor\n" +" rz hgerjusterat, inledande nollor\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "felaktigt frsta radnummer: \"%s\"" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "felaktig kning av radnummer: \"%s\"" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "felaktigt antal tomma rader: \"%s\"" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "felaktig bredd p radnumrets flt: \"%s\"" + +# Hur verstter man offset p bsta stt. Jag anvnder indrag (kompensation)? +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Skriv en otvetydig representation, normalt oktala tecken, av FIL till\n" +"standard ut. Med mer n ett FIL-argument, sl samman dem i den\n" +"angivna orningen som indata. Utan FIL eller om FIL r -, ls standard\n" +"in.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "Alla argument till lnga flaggor r obligatoriska korta flaggor.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX avgr hur filposition skrivs\n" +" -j, --skip-bytes=BYTE hoppa frst ver BYTE byt i indata\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTE begrnsa utmatning till BYTE byte frn " +"indata\n" +" -s, --strings[=BYTE] mata ut strngar med minst BYTE grafiska " +"tecken\n" +" -t, --format=TYP vlj format fr utmatning\n" +" -v, --output-duplicates anvnd inte * fr att markera undertryckta " +"rader\n" +" -w, --width[=BYTE] mata ut BYTE byte per rad\n" +" --traditional acceptera argument i traditionellt format\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Traditionella formatspecifikationer kan blandas, de ackumuleras:\n" +" -a samma som -t a, vlj namngivna tecken\n" +" -b samma som -t oC, vlj oktala byte\n" +" -c samma som -t c, vlj ASCII-tecken eller bakstrecksekvenser\n" +" -d samma som -t u2, vlj korta, utan tecken, decimalt\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f samma som -t fF, vlj flyttal\n" +" -h samma som -t x2, vlj korta hexadecimala\n" +" -i samma som -t d2, vlj korta decimalt\n" +" -l samma som -t d4, vlj lnga decimalt\n" +" -o samma som -t o2, vlj korta oktala\n" +" -x samma som -t x2, vlj korta hexadecimala\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"Fr ldre syntax (andra anropsformatet), betyder FRSKJUTNING detsamma\n" +"som -j FRSKJUTNING. ETIKETT r den frsta skrivna bytens\n" +"pseudoadress, vilken kas s lnge utmatningen pgr. Fr\n" +"FRSKJUTNING och ETIKETT indikerar frstavelserna 0x eller 0X\n" +"hexadecimalt, ndelser kan vara . fr oktalt och b multiplicerar med\n" +"512.\n" +"\n" +"TYP skapas av en eller fler av dessa specifikationer:\n" +"\n" +" a namngivet tecken\n" +" c ASCII-tecken eller bakstreckssekvens\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[STORLEK] decimalt med tecken, STORLEK byte per heltal\n" +" f[STORLEK] flyttal, STORLEK byte per heltal\n" +" o[STORLEK] oktalt, STORLEK byte per heltal\n" +" u[STORLEK] decimalt utan tecken, STORLEK byte per heltal\n" +" x[STORLEK] hexadecimalt, STORLEK byte per heltal\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"STORLEK r ett tal. Fr TYP doux, kan STORLEK ocks vara C fr\n" +"sizeof(char), S fr sizeof(short), I fr sizeof(int) eller L fr\n" +"sizeof(long). Om TYP r f, kan STORLEK ocks var F fr sizeof(float), D\n" +"fr sizeof(double) eller L fr sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX r d fr decimalt, o fr oktalt, x fr hexadecimalt eller n fr\n" +"inget. BYTE r hexadecimalt med 0x eller 0X som frstavelse,\n" +"multipliceras med 512 med b som ndelse, med 1024 med k och med\n" +"1048576 med m. Ett tillgg av z till valfri typ gr att skrivbara\n" +"tecken visas i slutet p varje rad. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string utan ett tal implicerar 3. --width utan ett tal implicerar\n" +"32. I normallge anvnder od -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ogiltig typstrng \"%s\"" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ogiltig typstrng \"%s\";\n" +"detta system har ingen %lu-byte heltalstyp" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ogiltig typstrng \"%s\";\n" +"detta system har ingen %lu-byte flyttalstyp" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typstrng \"%s\"" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "kan inte hoppa frbi slutet p en kombinerad inmatning" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "frskjutning p gammal stt" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"ogiltig radix fr utmatningsadress \"%c\"; mste vara ett tecken frn [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "hoppa ver argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "begrnsa argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minsta lngd p strng" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s r fr stort" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "specifikation av bredd" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ingen typ kan anges nr strngar sparas" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "andra operanden ogiltig i kompatibelt lge \"%s\"" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "i kompatibelt lge mste de tv sista argumenten vara frskjutningar" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "kompatibelt lge stder hgst 3 argument" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "varning: ogiltig bredd %lu; anvnder %d i stllet" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat och David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standard in stngd" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv rader som bestr av sekventiellt korresponderande rader frn\n" +"varje FIL, separerade med TAB, till standard ut. Utan FIL eller om\n" +"FIL r -, ls standard in.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTA teranvnd tecken frn LISTA instller fr TAB\n" +" -s, --serial klistra in en fil i taget i stllet fr " +"parallellt\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostisera icke-portabla formationer i NAMN.\n" +"\n" +" -p, --portability kontrollera mot alla POSIX-system, inte bara detta\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "storleken p tab innehller ett felaktigt tecken" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existerar men r inte en katalog" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "katalogen \"%s\" r inte skbar" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "namnet \"%s\" har lngden %d; verskrider grnsen p %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "skvgen \"%s\" har lngden %d; verskrider grnsen p %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Inloggningsnamn: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "I verkliga livet: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "katalog" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Skal: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Inloggningsnamn" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Namn" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Overksam" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Nr" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Var" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "ingen fil kan anges nr --string anvnds" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat och Roland Hbner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "\"--pages\" felaktigt intervall fr sidnummer: \"%s\"" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "\"--pages\" felaktigt frstasidnummer: \"%s\"" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "\"--pages\" felaktigt sista sidnummer: \"%s\"" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "\"--pages\" frstasidnummer r strre n sistasidnummer" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "\"--pages=FRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\" saknar argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "\"--columns=KOLUMN\" felaktigt antal kolumner: \"%s\"" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "\"-l \"SIDLNGD\" felaktigt antal rader: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "\"-N NUMMER\" felaktigt frsta radnummer: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "\"-o MARGINAL felaktigt indrag av rad: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "\"-w \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "\"-W \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Kan inte specificera antal kolumner vid parallell utskrift." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Kan inte specificera bde utskrift p tvren och parallell utskrift." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "\"-%c\" extra tecken eller felaktigt nummer i argumentet: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "bredden p sidan r fr smal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "frstasidnummer r strre n antalet sidor: \"%d\"" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Sida %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Paginera eller skapa kolumner av FIL(er) fr utskrift.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +FRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA], --pages=FRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\n" +" brja [sluta] skriva vid sida FRSTA_[SISTA_]SIDA\n" +" -KOLUMN, --columns=KOLUMN\n" +" skapa KOLUMN-kolumnutmatning och skriv kolumner nedt,\n" +" om inte -a anvnds. Balansera antalet rader i " +"kolumnerna\n" +" p varje sida\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across skriv kolumner p tvren i stllet fr nedt, anvnds\n" +" tillsammans med -KOLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" anvnd hattnotation (^G) och oktal bakstrecksnotation\n" +" -d, --double-space\n" +" skriv ut med dubbelt radavstnd\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" anvnd FORMAT fr huvuddatum\n" +" -e[TECKEN[BREDD]], --expand-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n" +" expandera inmatade TECKEN (TABs) till tab-BREDD (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" anvnd sidmatning i stllet fr nya rader fr att\n" +" separera sidor (med ett 3-raders huvud vid -F eller\n" +" 5-raders huvud och fot utan -F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h HUVUD, --header=HUVUD\n" +" anvnd ett centrerat HUVUD i stllet fr filnamn i\n" +" sidhuvud, -h \"\" skriver en tom rad. Anvnd inte -h" +"\"\"\n" +" -i[TECKEN[BREDD]], --output-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n" +" erstt mellanslag med TECKEN (TABs), BREDD breda (8)\n" +" -J, --join-lines sammanfoga hela rader, stnger av -W radstympning, " +"ingen\n" +" kolumnjustering, --sep-string[STRNG] anger avskiljare\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l SIDLNGD, --length=SIDLNGD\n" +" stt sidlngden till SIDLNGD (66) rader\n" +" (standard 56 rader text, och med -F 63)\n" +" -m, --merge skriv alla filer parallellt, en i varje kolumn, hugg av\n" +" rader, men sl samman rader till full lngd med -J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[SIFFROR]], --number-lines[=SEP[SIFFROR]]\n" +" numrera rader, anvnd SIFFROR (5) siffror, sedan SEP " +"(TAB),\n" +" i normallge startar rkning vid infilens frsta rad\n" +" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" +" brja rkna med NUMMER vid frsta raden p frsta sidan\n" +" som skrivs ut (se +FRSTA_SIDA)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARGINAL, --indent=MARGINAL\n" +" skjut in varje rad med MARGINAL (noll) mellanrum, " +"pverka\n" +" ej -w eller -W, MARGINAL lggs till SIDBREDD\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" utelmna varning nr en fil inte kan ppnas\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[TECKEN], --separator[=TECKEN]\n" +" tskilj kolumner med ett enda tecken, standard fr " +"TECKEN\n" +" r tabulatortecknet utan -w och \"inget tecken\" med -w\n" +" -s[TECKEN] slr av avhuggning fr alla tre " +"kolumnflaggorna\n" +" (-KOLUMN|-a KOLUMN|-m) utom nr -w r angivet\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SSTRNG, --sep-string[=STRNG]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" tskilj kolumner med STRNG,\n" +" utan -S: Standardseparator med -J och \n" +" annars (samma som -S\" \"), ingen effekt p " +"kolumnflaggor\n" +" -t, --omit-header utelmna sidhuvud och sidfot\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" utelmna sidhuvud och sidfot, ta bort paginering\n" +" gjord med sidmatning i infiler\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" anvnd oktal bakstrecksnotation\n" +" -w SIDBREDD, --width=SIDBREDD\n" +" stt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid utmatning\n" +" med flera textkolumner, -s[TECKEN] slr av (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W SIDBREDD, --page-width=SIDBREDD\n" +" stt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid all \n" +" utmatning, hugg av rader utom om flagga -J r satt,\n" +" ingen koppling till -S eller -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T impliceras av -l nn nr nn <= 10 eller <= 3 med -F. Utan FIL eller om \n" +"FIL r -, ls standard in.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [VARIABEL]...\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Om ingen milj-VARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n" +"\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "varning: %s: tecken som fljer efter teckenkonstanten har ignorerats" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ett numeriskt vrde frvntas" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: vrdet kunde inte konverteras helt" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "saknar hexadecimal siffra i kontrollsekvens" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\"" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: felaktigt mnster" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: felaktigt mnster" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Anvndning: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "varning: verfldiga argument har ignorerats" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (fr reguljruttrycket \"%s\")" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n" +" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utdata r ett permuterat index, med sammanhang, av orden i indatafilerna\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference mata ut automatiskt genererade refernser\n" +" -C, --copyright visa copyright och kopieringsvillkor\n" +" -G, --traditional upptrd mer som System V:s \"ptx\"\n" +" -F, --flag-truncation=STRNG anvnd STRNG fr att markera avhuggnar " +"rader\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=STRNG makronamn att anvnda istllet fr \"xx\"\n" +" -O, --format=roff generera utdata som roff-direktiv\n" +" -R, --right-side-refs skriv referenser till hger, ej med i -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGUTTR fr radslut eller meningsslut\n" +" -T, --format=tex generera utdata som TeX-direktiv\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGUTTR anvnd REGUTTRY fr att macha varje " +"nyckelord\n" +" -b, --break-file=FIL ordmellanrumstecken i denna FIL\n" +" -f, --ignore-case gr om gemener till versaler fr sortering\n" +" -g, --gap-size=ANTAL mellanrum i kolumner mellan utdataflt\n" +" -i, --ignore-file=FIL ls lista av ord att ignorera frn FIL\n" +" -o, --only-file=FIL ls lista av ord att endast anvnda frn " +"FIL\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references frsta fltet p varje rad r en referens\n" +" -t, --typeset-mode - ej implementerat -\n" +" -w, --width=ANTAL utmatningsbredd i kolumner, utan " +"referenser\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in. \"-F /\" r standard.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Detta program r fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" +"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" +"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du s vill)\n" +"ngon senare version.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anvndbart, men\n" +"UTAN NGON GARANTI, ven utan underfrstdd garanti vid KP eller\n" +"LMPLIGHET FR NGOT SPECIELLT NDAML. Se GNU General Public License\n" +"fr ytterligare information.\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Du br ha ftt en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n" +"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n" +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "fr mnga argument som inte r flaggor" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "kan inte kra %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s ndrad enh/ino" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"VARNING: Cirkulr katalogstruktur.\n" +"Detta betyder nstan skert att du har ett trasigt filsystem.\n" +"RAPPORTERA TILL SYSTEMANSVARIG.\n" +"Fljande katalog utgr del av cykeln:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "kan inte stlla klockan" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: ta bort %s %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "tog bort %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\"" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Ta bort (avlnka, unlink) FIL(er).\n" +"\n" +" -d, --directory ta bort katalog, ven om den inte r tom\n" +" (endast superanvndare)\n" +" -f, --force ignorera filer som inte finns, frga aldrig\n" +" -i, --interactive frga fre ngot tas bort\n" +" -r, -R, --recursive ta bort innehll i kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose frklara vad som grs\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Fr att ta bort filer vars namn brjar med \"-\", till exempel \"-apa\",\n" +"anvnder du ett av dessa kommandon:\n" +" %s -- -apa\n" +"\n" +" %s ./-apa\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Observera att om du anvnder rm fr att ta bort en fil r det oftast " +"mjligt\n" +"att ta reda p vad filen innehll. vervg att anvnda shred om du vill\n" +"frvissa dig om att innehllet verkligen r borta.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Ta bort KATALOG(er) om de r tomma.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignorera alla fel som beror enbart p att katalogen inte " +"r\n" +" tom\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents ta bort KATALOG, frsk sedan ta bort varje komponent i\n" +" skvgen. T.ex. \"rmdir -p a/b/c\" motsvarar\n" +" \"rmdir a/b/c a/b a\".\n" +" -v, --verbose skriv ett meddelande fr varje behandlad katalog\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n" +" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Skriv ut siffror frn FRSTA till SISTA, i steg om KNING.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAT anvnd FORMAT av typ printf(3) (standard: %%g)\n" +" -s, --separator STRNG anvnd STRNG fr att separera siffror (standard: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width jmna ut lngd genom att lgga till inledande " +"nollor\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Om FRSTA eller KNING utelmnas, stts de till 1. FRSTA, KNING och " +"SISTA \n" +"tolkas som flyttal. KNING ska vara positivt om FRSTA r mindre n SISTA \n" +"och negativt annars. Nr argumentet FORMAT anges mste det innehlla \n" +"precis en av flyttalsformattyperna %%e, %%f, %%g (samma som i printf).\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "felaktigt frsta radnummer: \"%s\"" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"nr startvrdet r strre n grnsen mste steglngden \n" +"vara negativ" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"nr startvrdet r mindre n grnsen mste steglngden\n" +"vara positiv" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ogiltig typstrng \"%s\"" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ingen typ kan anges nr strngar sparas" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ver de angivna FIL(erna) upprepade gnger, fr att gra det svrare\n" +"ven fr vldigt dyra hrdvaruutrustningar att ta fram data.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force ndra rttigheter fr att tillta skrivning, om ndvndigt\n" +" -n, --iterations=N Skriv ver N gnger istllet fr standard (%d)\n" +" -s, --size=N strimla detta antal byte (suffix som K, M, G fungerar)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove stympa och ta bort filen efter verskrivningen\n" +" -v, --verbose flj processen\n" +" -x, --exact avrunda inte filstorlekar upp till nsta hela block\n" +" -z, --zero lgg till en avslutande verskrivning med nollor fr att\n" +" dlja strimlandet\n" +" - strimla standard ut\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges. Standard r att inte ta bort " +"filerna\n" +"fr det r vanligt att arbeta p enhetsfiler som /dev/hda, och dessa filer\n" +"br inte tas bort. Nr man kr p en vanlig fil anvnder de flesta flaggan\n" +"--remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"VARNING: Observera att shred bygger p ett vldigt viktigt antagande: att\n" +"filsystemet skriver ver data p plats. Detta r det traditionella sttet\n" +"att gra saker, men mnga moderna filsystemskonstruktioner uppfyller inte\n" +"detta antagande. Fljande r exempel p filsystem p vilka shred inte har\n" +"ngon effekt:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* loggstrukturerade eller journalfilsystem, som de som kommer med AIX och\n" +" Solaris (och JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filsystem som skriver skriver extra data och fortstter ven om en del\n" +" skrivningar misslyckas, ssom RAID-baserade filsystem\n" +"\n" +"* filsystem som tar gonblicksbilder, ssom Network Appliances NFS-server\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* filsystem som cachar p tillflliga platser ssom NFS version 3-klienter\n" +"\n" +"* komprimerade filsystem\n" +"\n" +"Dessutom kan skerhetskopior av filsystemet och fjrrspeglar innehlla\n" +"kopior av filen som inte kan tas bort, och som gr att det gr att\n" +"terskapa den strimlade filen senare.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "kan inte kra %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fil fr lng" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: felaktig suffixlngd" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: filen har negativ storlek" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fil stympad" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" +"%s: kan inte skriva ver filidentiferare som bara r ppnad fr tillgg" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: tar bort" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: lsfel" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: borttagen" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: kan inte ta bort" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: felaktig suffixlngd" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s ANTAL[TIDSENHET]...\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Sov i ANTAL sekunder. TIDSENHET kan vara \"s\" fr att ange sekunder\n" +"(standardvrdet), \"m\" fr minuter, \"h\" fr timmar eller \"d\" fr " +"dagar.\n" +"Till skillnad frn de flesta andra implementationer behver ANTAL\n" +"inte vara ett heltal. Hr kan ANTAL vara ett valfritt decimaltal.\n" +"\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "kan inte lsa realtidsklockan" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "felaktigt fltnummer: \"%s\"" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n" +"\n" +"Sorteringsflaggor:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignorera inledande mellanslag\n" +" -d, --dictionary-order betrakta endast alfanumeriska och blanka " +"tecken\n" +" -f, --ignore-case byt gemener mot versaler\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort jmfr enligt generella numeriska vrden\n" +" -i, --ignore-nonprinting betrakta enbart skrivbara tecken\n" +" -M, --month-sort jmfr (oknd) < \"JAN\" < ... < \"DEC\"\n" +" -n, --numeric-sort jmfr i enlighet strngens numeriska vrde\n" +" -r, --reverse kasta om resultatet av jmfrelser\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Andra flaggor:\n" +"\n" +" -c, --check kontrollera om indata r sorterad, sortera ej\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] starta nyckel vid POS1, sluta den vid POS2\n" +" (rknas frn 1)\n" +" -m, --merge sammanfoga redan sorterade filer, sortera ej\n" +" -o, --output=FIL skriv till FIL i stllet fr standard ut\n" +" -s, --stable stabilisera sortering genom att stnga av sista\n" +" utvgsjmfrelse\n" +" -S, --buffer-size=STORLEK anvnd STORLEK fr huvudminnesbuffer\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP anvnd SEP istllet fr vergng frn/till " +"blanka\n" +" -T, --temporary-directory=KAT anvnd KAT fr tillflliga filer, ej " +"$TMPDIR\n" +" eller %s\n" +" -u, --unique med -c: kontrollera strikt ordningsfljd\n" +" annars: mata endast ut den frsta av flera " +"lika\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated avsluta rader med byte 0, inte ny rad\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS r F[.C][FLGR], dr F r fltnumret och C teckenpositionen inom fltet. " +"FLGR r en eller flera enbokstavs ordningsflaggor, vilka erstter globala " +"ordningsflaggor fr den nyckeln. Om ingen nyckel\n" +"r angiven, anvnd hela raden som nyckel.\n" +"\n" +"STORLEK kan fljas av fljande multiplikativa suffix:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% av minne, b 1, K 1024 (standard), och s vidare fr M, G, T, P, E, Z, " +"Y.\n" +"\n" +"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n" +"\n" +"*** VARNING ***\n" +"Lokalen som r angiven i omgivningen pverkar sorteringsordning.\n" +"Stt LC_ALL=C fr att f traditionell sorteringsordning som anvnder\n" +"de underliggande bytevrdena.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kan inte skapa temporrfil" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "open misslyckades" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "stngning misslyckades" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "skrivfel" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "sorteringsstorlek" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "stat misslyckades" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "read misslyckades" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: oordning: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standard fel" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: felaktig fltspecifikation \"%s\"" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: antal \"%.*s\" fr stort" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: felaktigt antal i brjan p \"%s\"" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "felaktigt nummer efter \"-\"" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "felaktigt nummer efter \".\"" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "extra tecken i fltspecifikation" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "felaktigt nummer vid fltstart" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "fltnummer r noll" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "teckenplats r noll" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "felaktigt nummer efter \",\"" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "flerteckenstabulator \"%s\"" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "extra operand \"%s\" inte tilltet med -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [INFIL [PREFIX]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mata ut delar av INFIL med bestmd storlek till PREFIXaa, PREFIXab, ...\n" +"Standardprefix r \"x\". Utan INFIL, eller nr INFIL r -, ls standard\n" +"in.\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N anvnd suffix av lngd N (standard %d)\n" +" -b, --bytes=ANTAL placera ANTAL byte i varje utfil\n" +" -C, --line-bytes=ANTAL placera max ANTAL byte rader per utfil\n" +" -l, --lines=RADER placera RADER rader i varje utfil\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose skriv ett meddelande till standard fel strax fre\n" +" varje fil ppnas\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Slut p utfilsuffix" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "skapar fil \"%s\"\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: felaktig suffixlngd" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "kan inte dela p mer n ett stt" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: felaktigt antal byte" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: felaktigt antal rader" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "flagga \"-%d\" r frldrad, anvnd \"-l %d\"" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ogiltigt antal" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kan inte flytta filpekaren fr %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Visa fil- eller filsystemstatus.\n" +"\n" +" -f, --filesystem visa filsystemstatus istllet fr filstatus\n" +" -c --format=FORMAT anvnd angivet FOR;AT istllet fr standard\n" +" -L, --link flj lnkar\n" +" -t, --terse skriv informationen i kortfattat format\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"De giltiga formatsekvenserna fr filer (utan --filesystem):\n" +"\n" +" %A - tkomstrttigheter i format lsbart fr mnniska\n" +" %a - tkomstrttigheter oktalt\n" +" %b - Antal anvnda block\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - Enhetsnummer hexadecimalt\n" +" %d - Enhetsnummer decimalt\n" +" %F - Filtyp\n" +" %f - tillstndet rtt hexadecimalt\n" +" %G - Gruppnamn p gare\n" +" %g - Gruppid p gare\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Antal hrda lnkar\n" +" %i - Inodnummer\n" +" %N - Citerat filnamn, derefererat om symbolisk lnk\n" +" %n - Filnamn\n" +" %o - IO-blockstorlek\n" +" %s - Total storlek, i byte\n" +" %T - Undre enhetsnummer hexadecimalt\n" +" %t - vre enhetsnummer hexadecimalt\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Anvndarnamn p gare\n" +" %u - Anvndarid p gare\n" +" %X - Senaste tkomsttidpunkt i sekunder sedan Epok\n" +" %x - Senaste tkomsttidpunkt\n" +" %Y - Senaste modifieringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n" +" %y - Senaste modifieringstidpunkt\n" +" %Z - Senaste ndringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n" +" %z - Senaste ndringstidpunkt\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Giltiga formatsekvenser fr filsystem:\n" +"\n" +" %a - Fria block tillgngliga fr icke superanvndare\n" +" %b - Totalt antal datablock i filsystem\n" +" %c - Totalt antal filnoder i filsystem\n" +" %d - Fria filnoder i filsystem\n" +" %f - Fria block i filsystem\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - Filsystemid hexadecimalt\n" +" %l - Maxlngd p filnamn\n" +" %n - Filnamn\n" +" %s - Optimal verfringsblockstorlek\n" +" %T - Typ i format lsbart fr mnniska\n" +" %t - Typ hexadecimalt\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [INSTLLNING]...\n" +" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-a|--all]\n" +" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Skriv ut eller ndra terminalkarakteristik.\n" +"\n" +" -a, --all skriv ut alla nuvarande instllningar lsligt\n" +" -g, --save skriv ut alla nuvarande instllningar i stty-format\n" +" -F, --file=ENHETSFIL ppna och anvnd den ENHETSFIL som anvndaren " +"angivit\n" +" istllet fr standard in\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Ett - fre INSTLLNING indikerar negation. En * indikerar en \n" +"icke-POSIX-instllning. Det underliggande systemet definierar vilka \n" +"instllningar som r tillgngliga.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontrollinstllningar:\n" +" [-]clocal stng av kontrollsignaler till modem\n" +" [-]cread tillt mottagandet av indata\n" +"* [-]crtscts mjliggr RTS/CTS handskakning\n" +" csN stt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n" +" [-]cstopb anvnd tv stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n" +" [-]hup skicka en plggningssignal nr sista processen stnger " +"ttyn\n" +" [-]hupcl samma som [-]hup\n" +" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och frvnta paritetsbit i " +"indata\n" +" [-]parodd stll in udda paritet (jmn med \"-\")\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Instllningar fr utmatning:\n" +"* bsN frdrjning p backsteg, N r [0-1]\n" +"* crN frdrjning p vagnretur, N r [0-3]\n" +"* ffN frdrjning p sidmatning, N r [0-1]\n" +"* nlN frdrjning p nyrad, N r [0-1]\n" +"* [-]ocrnl verstt vagnretur till nyrad\n" +"* [-]ofdel anvnd raderingstecken fr att fylla ut, istllet fr " +"nulltecken\n" +"* [-]ofill anvnd utfyllnadstecken istllet fr tidstagning \n" +" vid frdrjningar\n" +"* [-]olcuc verstt gemener till versaler\n" +"* [-]onlcr verstt nyrad till vagnretur+nyrad\n" +"* [-]onlret nyrad utfr vagnretur\n" +"* [-]onocr skriv inte ut vagnretur i frsta kolumnen\n" +" [-]opost bearbetar utdata\n" +"* tabN frdrjning p horisontell tabulator, N r [0-3]\n" +"* tabs samma som tab0\n" +"* -tabs samma som tab3\n" +"* vtN frdrjning p vertikal tabulator, N r [0-1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hantera ttylinjen kopplad till standard in. Utan argument skrivs \n" +"baudhastighet, radtyp och avvikelse frn stty sane ut. I instllningarna \n" +"tolkas TECKEN ordagrant, eller kodat som i ^c, 0x37, 0177 eller 127;\n" +"specialvrdet ^- eller undef anvnds fr att stnga av specialtecken.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "endast ett argument kan anges" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "flaggorna --string och --check kan inte anvndas samtidigt" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "nr en utmatningstyp specificeras, kan inte instllningar gras" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande lge" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "tvetydigt argument %s till %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: kunde inte utfra alla efterfrgade operationer" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: instllning\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: ingen storleksinformation p denna enhet" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "felaktig kning av radnummer: \"%s\"" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Lsenord:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: kan inte ppna /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "kan inte utelmna bde anvndare och grupp" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "kan inte utelmna bde anvndare och grupp" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "kan inte utelmna bde anvndare och grupp" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"ndra gllande anvndarid och gruppid till ANVNDAREs.\n" +"\n" +" -, -l, --login gr skalet till ett loginskal\n" +" -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -" +"c\n" +" -f, --fast skicka -f till skalet (fr csh eller tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment ndra inte miljn\n" +" -p samma som -m\n" +" -s, --shell=SKAL kr SKAL, om /etc/shells tillter det\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Bara ett - medfr -l. Om ingen ANVNDARE anges, antas root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "anvndaren %s existerar inte" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "felaktigt lsenord" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "anvnder ett skyddat skal %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour och David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Skriv kontrollsumma och antal block fr varje FIL.\n" +"\n" +" -r verge -s, anvnd BSD summeringsalgoritm, anvnd 1 k " +"block\n" +" -s, --sysv anvnd System V:s summeringsalgoritm, anvnd 512-" +"byteblock\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tvinga ut ndrade block till disk, uppdatera superblocket.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "fr mnga argument" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help visa denna hjlptext och avsluta\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv varje FIL till standard ut, sista raden frst.\n" +"Utan FIL, eller nr FIL r -, ls standard in.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before stt in skiljetecken fre i stllet fr efter\n" +" -r, --regex tolka skiljetecknet som ett reguljrt uttryck\n" +" -s, --separator=STRNG anvnd STRNG som skiljetecken i stllet fr ny " +"rad\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "standard in: lsfel" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de sista %d raderna frn varje FIL till standard ut.\n" +"Vid fler n en FIL, inled varje med ett huvud med filnamnet.\n" +"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry fortstt frsk ppna filen ven om den inte r\n" +" tkomlig nr tail startar eller om den blir\n" +" otkomlig senare -- endast meningsfullt med -f\n" +" -c, --bytes=N mata ut de N sista byten\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" mata ut nya rader i takt med att filen vxer;\n" +" -f, --follow och --follow=descriptor r\n" +" likvrdiga\n" +" -F samma som --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N mata ut de sista N raderna istllet fr de sista %" +"d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" med --follow=name, ppna om FIL som inte har " +"ndrat\n" +" storlek efter N (standard %d) iterationer fr " +"att\n" +" se om den har tagits bort eller ndrat namn\n" +" (detta r det vanliga fallet fr roterade " +"loggfiler)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID med -f, avsluta efter att processid PID dr\n" +" -q, --quiet, --silent mata aldrig ut huvuden med filnamn\n" +" -s, --sleep-interval=S med -f, varje iteration varar ungefr S\n" +" (standard 1) sekunder\n" +" -v, --verbose mata alltid ut huvuden med filnamn\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om det frsta tecknet i N (antal byte eller rader) r \"+\", starta\n" +"utmatning med den N:te posten rknat frn brjan av varje fil. Mata\n" +"annars ut de sista N posterna i filen. N kan ha en multiplikator som\n" +"ndelse: b fr 512, k fr 1024, m fr 1048576 (1 megabyte).\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Med --follow (-f) fljer tail normalt filidentifieraren, vilket\n" +"betyder att ven om filen man gr tail p byter namn, kommer tail att\n" +"fortstta flja dess slut. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Detta standardbeteende r inte nskvrt\n" +"nr du verkligen vill flja det faktiska namnet p filen, inte\n" +"filidentifieraren (t.ex. roterade loggfiler). Anvnd --follow=name i\n" +"s fall. Det gr att tail fljer den namngivna filen genom att ppna\n" +"om den med jmna mellanrum fr att se om den har tagits bort och\n" +"skapats om av ngot annat program.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "stnger %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: kan inte ska till position %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan inte ska till relativ position %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan inte ska till slut-relativ position %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "\"%s\" har blivit otkomlig" + +# Hu vilka versttninga!! +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "\"%s\" har ersatts av en fil som inte kan fljas; ger upp detta namn" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "\"%s\" har blivit tkomlig" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "\"%s\" har dykt upp; fljer slutet p en ny fil" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "\"%s\" har bytts ut, fljer slutet p den nya filen" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fil stympad" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "inga fler filer" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: kan inte flja slutet p denna sorts fil, ger upp med detta namn" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ogiltigt ndelsetecken i gammalmodig flagga" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"fr mnga argument. Nr tail:s frldrade flaggsyntax (%s) anvnds\n" +"fr det inte vara mer n ett filargument. Anvnd de likvrdiga\n" +"flaggorna -n eller -c istllet." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Varning: det r inte portabelt att anvnda tv eller flera filargument\n" +"med tail:s frldrade flaggsyntax (%s). Anvnd de likvrdiga\n" +"flaggorna -n eller -c istllet." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "flagga \"%s\" r frldrad, anvnd \"%s-%c %.*s\"" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: r s stor att den inte kan representeras" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s r strre n den maximala filstorleken p detta system" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: ogiltigt antal ofrndrade status mellan ppningar" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ogiltigt antal successiva storleksndringar" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: felaktigt PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "varning: --retry r bara anvndbar nr filer fljs via namn" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID r anvndbar bara nr man fljer" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "varning: --pid=PID stds inte p detta system" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n" +"\n" +" -a, --append gr tillgg till angivna FILer, skriv inte ver\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument frvntas\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "heltalsuttryck frvntas %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "\")\" frvntas\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "\")\" frvntades, fann %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: unr operator frvntas\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: binr operator frvntas\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "fre -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "efter -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "fre -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "efter -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "fre -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "efter -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "fre -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "efter -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt tar inte -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "fre -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "efter -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "fre -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "efter -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef tar inte -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt tar inte -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Oknt systemfel" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "efter -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( UTTRYCK ) UTTRYCK r sant\n" +" ! UTTRYCK UTTRYCK r falskt\n" +" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 bde UTTRYCK1 och UTTRYCK2 r sanna\n" +" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 antingen r UTTRYCK1 eller UTTRYCK2 sant\n" +"\n" +" [-n] STRNG lngden p STRNG r inte noll\n" +" -z STRNG lngden p STRNG r noll\n" +" STRNG1 = STRNG2 strngarna r lika\n" +" STRNG1 != STRNG2 strngarna r olika\n" +"\n" +" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 r lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 r strre n eller lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 r strre n HELTAL2\n" +" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 r mindre n eller lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 r mindre n HELTAL2\n" +" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 r inte lika med HELTAL2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Var medveten om att parenteser mste fregs av kontrollsekvens \n" +"(t.ex. av omvnt snedstreck) fr skal. HELTAL kan ocks vara -l STRNG,\n" +"som har vrdet av lngden p STRNG.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr " \"]\" saknas\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "fr mnga argument" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "skapar fil \"%s\"\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "stter tider p %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uppdatera tkomst- och modifikationstiderna p varje FIL till aktuell tid.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a ndra bara tkomsttiden\n" +" -c --no-create skapa inga filer\n" +" -d, --date=STRNG tolka STRNG och anvnd det istllet fr aktuell " +"tid\n" +" -f (ignorerad)\n" +" -m ndra bara modifikationstiden\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FIL anvnd FILs tider istllet fr aktuell tid\n" +" -t STMPEL anvnd [[]]MMDDhhmm[.ss] istllet fr aktuell " +"tid\n" +" --time=ORD stt tid som anges av ORD: access atime use (samma " +"som\n" +" -a) modify mtime modify (samma som -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "kan inte dela p mer n ett stt" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"varning: \"touch %s\" r frldrat; anvnd \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%" +"02d\"" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "fr f argument" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MNGD1 [MNGD2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"verstt, pressa ihop och/eller ta bort tecken frn standard in, skriv till\n" +"standard ut.\n" +"\n" +" -c, --complement komplementera frst MNGD1\n" +" -d, --delete ta bort tecken i MNGD1, verstt inte\n" +" -s, --squeeze-repeats erstt varje insekvens av upprepade tecken som r\n" +" upprknat i MNGD1 med en ensam frekomst av " +"det\n" +" tecknet\n" +" -t, --truncate-set1 stympa frst MNGD1 till lngden hos MNGD2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"MNGDer anges som en strng tecken. De flesta representerar sig sjlva.\n" +"Fljande sekvenser tolkas:\n" +"\n" +" \\NNN tecken med det oktala vrdet NNN (1 till 3 oktala " +"siffror)\n" +" \\\\ bakstreck\n" +" \\a ljudsignal\n" +" \\b baksteg\n" +" \\f sidmatning\n" +" \\n nyrad\n" +" \\r vagnretur\n" +" \\t horisontell tabulator\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v vertikal tabulator\n" +" TECK1-TECK2 alla tecken frn TECK1 till TECK2 i stigande ordning\n" +" [TECK*] i MNGD2, repetera TECK upp till lngden av MNGD1\n" +" [TECK*REP] REP kopior av TECK, REP r oktalt om det startar med 0\n" +" [:alnum:] alla bokstver och siffror\n" +" [:alpha:] alla bokstver\n" +" [:blank:] alla horisontella blanktecken\n" +" [:cntrl:] alla styrtecken\n" +" [:digit:] alla siffror\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] alla utskrivbara tecken, ej blanka\n" +" [:lower:] alla gemena bokstver\n" +" [:print:] alla skrivbara tecken, inklusive mellanrum\n" +" [:punct:] alla tecken fr interpunktion\n" +" [:space:] alla horisontella och vertikala blanka\n" +" [:upper:] alla versala bokstver\n" +" [:xdigit:] alla hexidecimala siffror\n" +" [=TECKEN=] alla tecken som r lika med TECKEN\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"versttning sker om -d inte ges och bde MNGD1 och MNGD2 finns. -t\n" +"kan endast anvndas vid versttning. MNGD2 expanderas till lngden\n" +"av MNGD1 genom att dess sista tecken upprepas tillrckligt mnga\n" +"gnger. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"verfldiga tecken i MNGD2 ignoreras. Endast [:lower:] och\n" +"[:upper:] expanderas garanterat i stigande ordning. Anvnds de i\n" +"MNGD2 vid versttning kan de endast anvndas parvis fr att ange\n" +"skiftlgesndring. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s anvnder MNGD1 om det ej r versttning eller\n" +"borttagning; annars anvnder sammanpressning MNGD2 och sker efter\n" +"versttning och borttagning.\n" + +# Hur verstta escape? +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"varning: den tvetydiga oktala kontrollsekvensen \\%c%c%c tolkas som\n" +"en 2-byte sekvens \\0%c%c, \"%c\"" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ogiltig bakstrecksekvens vid strngens slut" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ogiltig bakstrecksekvens \"\\%c\"" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "intervallets ndpunkter fr \"%s-%s\"r i omvnd ordning" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ogiltig terupprepning \"%s\" i sammansttningen [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "saknat teckenklassnamn \"[::]\"" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "saknat ekvivalensklasstecken \"[==]\"" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\"" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: likhetsklassoperand fr bara best av ett tecken" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "terupprepningssammansttningen [c*] fr ej frekomma i strng1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "endast en [c*] terupprepningssammansttning kan frekomma i strng2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=]-uttryck fr inte frekomma i strng2 vid versttning" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "nr set1 inte stympas fr strng2 ej vara tom" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"vid versttning med kompleterande teckenklasser mste strng2\n" +"verstta alla tecken i domnen till ett" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"vid versttning fr endast teckenklasserna \"upper\" och \"lower\"\n" +"finnas i strng2" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "sammansttningen [c*] fr frekomma i strng2 endast vid versttning" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "tv strngar mste ges vid versttning" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"tv strngar mste ges nr man bde tar bort och sammanpressar\n" +"upprepningar" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"endast en strng fr anges nr man tar bort utan terupprepad\n" +"sammanpressning" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "minst en strng mste anges vid terupprepad sammanpressning" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "[:upper:] och/eller [:lower:] r felaktigt uppstllda" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ogiltig identitetsversttning; vid versttning mste [:lower:]- eller\n" +"[:upper:]-konstruktioner i strng1 stllas mot en motsvarande konstruktion\n" +"([:upper:] respektive [:lower:]) i strng2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [ignorerade argument]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Avsluta och returnera ett vrde som indikerar att programmet lyckats\n" +"\n" +"Namnet p dessa flaggor fr inte frkortas.\n" +"\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]\n" +"Skriv en fullstndigt ordnad lista konsistent med den partiella ordningen i\n" +"FIL. \"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: indata innehller en slinga:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "endast ett argument kan anges" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Skriv ut filnamnet p den terminal som r kopplad till standard in.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet skriv inte ut ngonting, returnera endast " +"slutstatus\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "inte en tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Skriv ut viss systeminformation. Om ingen FLAGGA angetts anvnds -s.\n" +"\n" +" -a, --all skriv ut all information\n" +" -m, --machine skriv ut maskin(hrdvaru)typ\n" +" -n, --nodename skriv ut maskinens ntverksnodnamn\n" +" -r, --release skriv ut operativsystemets utgva\n" +" -s, --sysname skriv ut operativsystemets namn\n" +" -p, --processor skriv ut vrdens processortyp\n" +" -v skriv ut operativsystemets version\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "kan inte skapa temporrfil" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konvertera mellanrum i varje FIL till tabulatorer, skriv till standard ut.\n" +"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all konvertera alla mellanrum, i stllet fr inledande\n" +" -t, --tabs=ANTAL tabulatorstegen r ANTAL lnga i stllet fr 8\n" +" -t, --tabs=LISTA anvnd kommaseparerad lista med angivna tab-" +"positioner\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "flagga \"-LIST\" r frldrad, anvnd \"--first-only -t LIST\"" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Ta bort alla utom en av p varandra fljande identiska rader frn\n" +"INFIL (eller standard in), skriv till UTFIL (eller standard ut).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count skriv antalet gnger raden frekom framfr raden\n" +" -d, --repeated skriv endast rader som frekommer flera gnger\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=avgrnsningsmetod] skriv alla upprepade rader\n" +" avgrnsningsmetod={none(standard),prepend,separate}\n" +" Avgrnsning grs med blanka rader.\n" +" -f, --skip-fields=N undvik jmfrelse av de frsta N flten\n" +" -i, --ignore-case ignorera skiftlge vid jmfrelse\n" +" -s, --skip-chars=N undvik jmfrelse av de frsta N tecknen\n" +" -u, --unique skriv endast unika rader\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N jmfr inte mer n N tecken i rader\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ett flt r en fljd av mellanslag och sedan tecken som ej r mellanslag.\n" +"Flt hoppas ver fre tecken.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "fel vid lsning av %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "extra operand \"%s\"" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ogiltigt antal flt att hoppa ver" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ogiltigt antal byte att hoppa ver" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ogiltigt antal byte att jmfra" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "flagga \"-%lu\" r frldrad, anvnd \"-f %lu\"" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar r meningslst" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anropa funktionen unlink fr att ta bort angiven FIL.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "Kan inte gra \"ioctl\" p \"%s\"" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "kunde inte avgra boot-tillflle" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s igng " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dag" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ogiltig anvndare" +msgstr[1] "ogiltig anvndare" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", medellast: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriver ut nuvarande tid, den tid som systemet varit uppe,\n" +"antalet anvndare p systemet och medelvrdet av antalet jobb\n" +"i jobbkn under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.\n" +"Om FIL r specifierad, anvnd %s. %s som FIL r vanligt.\n" +"\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut vilka som r ploggade enligt FIL.\n" +"Om FIL inte r angiven, anvnd %s. %s r vanligt.\n" +"\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Skriv antal byte, ord och nyrader fr varje FIL och en rad med totaler\n" +"om mer n en FIL angivits. Utan FIL eller om FIL r -, ls standard\n" +"in.\n" +" -c, --bytes skriv antalet byte\n" +" -m, --chars skriv antalet tecken\n" +" -l, --lines skriv antalet rader\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length skriv lngden p den lngsta raden\n" +" -w, --words skriv antalet ord\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "lnge" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# anvndare=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINJE" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "MISSLYCKADES" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut anvndarnamnet som associeras med den aktuella gllande " +"anvndaridn.\n" +"Samma som id -un.\n" +"\n" +" --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: kan inte hitta anvndarnamn fr UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Anvndning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "Kan inte gra \"ioctl\" p \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dagar" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "anvndare" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "endast ett argument kan anges" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visa aktuell tid p angivet FORMAT, eller stll systemklockan.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRNG visa tid som beskrivs av STRNG, inte \"nu\"\n" +#~ " -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gng per rad i DATUMFIL\n" +#~ " -I, --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut en strng inehllande datum och/" +#~ "eller\n" +#~ " tid som konformerar till ISO-8601. " +#~ "TIDSSPEC='date'\n" +#~ " ger endast datum. \"hours\", \"minutes\" " +#~ "eller\n" +#~ " \"seconds\" ger datum och tid angiven med " +#~ "timmar,\n" +#~ " minuter eller sekunder som upplsning. Om " +#~ "TIDSSPEC\n" +#~ " utelmnas motsvarar det TIDSSPEC=\"date\".\n" +#~ " -r, --reference=FIL visa nr FIL senast modifierades\n" +#~ " -R, --rfc-822 skriv ut RFC-822-kompatibel datumstrng\n" +#~ " -s, --set=STRNG stt tiden enligt STRNG\n" +#~ " -u, --utc, --universal skriv ut eller stt Coordinated Universal " +#~ "Time\n" +#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kr KOMMANDO med root-katalog satt till NYROOT\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "Om inget kommando angetts kr \"${SHELL} -i\" (standard: /bin/sh).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT styr utdata. Den enda tilltna flaggan fr andra formen \n" +#~ "specificerar Coordinated Universal Time. Tilltna sekvenser r:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% ett uttryckligt %%\n" +#~ " %%a veckodag enligt lokal (mn-sn), frkortad\n" +#~ " %%A veckodag enligt lokal (mndag-sndag), fullstndigt (variabel " +#~ "lngd)\n" +#~ " %%b mnad enligt lokal (jan-dec), frkortad\n" +#~ " %%B mnad enligt lokal (januari-december), fullstndigt (variabel " +#~ "lngd)\n" +#~ " %%c datum och tid enligt (lr 04 nov 12.02.33 CET 1989)\n" +#~ " %%d dag i mnad (01-31)\n" +#~ " %%D datum enligt amerikanskt format (mm/dd/)\n" +#~ " %%e dag i mnad, inledande nolla ersatt med blanksteg ( 1-31)\n" +#~ " %%h samma som %%b\n" +#~ " %%H timme (00-23)\n" +#~ " %%I timme (01-12)\n" +#~ " %%j dag p ret (001-366)\n" +#~ " %%k timme ( 0-23)\n" +#~ " %%l timme ( 1-12)\n" +#~ " %%m mnad (01-12)\n" +#~ " %%M minut (00-59)\n" +#~ " %%n ny rad\n" +#~ " %%p AM eller PM enligt lokal\n" +#~ " %%r tid, 12-timmars (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekunder sedan 1970-01-01 00.00.00 UTC (ett GNU-tillgg)\n" +#~ " %%S sekunder (00-60)\n" +#~ " %%t en horisontell tabulator\n" +#~ " %%T tid, 24-timmars (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U veckonummer, med sndag som frsta dag i veckan (00-53)\n" +#~ " %%V veckonummer, med mndag som frsta dag i veckan (01-53)\n" +#~ " %%w veckodag (0-6); sndag representeras som 0\n" +#~ " %%W veckonummer, med mndag som frsta dag i veckan (00-53)\n" +#~ " %%x datum p lokalformat (-mm-dd)\n" +#~ " %%X tid p lokalformat (%%H.%%M.%%S)\n" +#~ " %%y sista tv siffrorna i rtalet (00-99)\n" +#~ " %%Y rtal (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillgg som inte r " +#~ "standard)\n" +#~ " %%Z tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde " +#~ "bestmmas\n" +#~ " \n" +#~ "Normalt fyller date ut numeriska flt med nollor. GNU date frstr\n" +#~ "fljande bestmningstecken mellan \"%%\" och en numerisk anvisning.\n" +#~ "\n" +#~ " \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fltet\n" +#~ " \"_\" (understrykning) fyll ut med blanksteg\n" + +# engelska texten r felaktig, har jmfrt med programmet +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eka STRNGEN/STRNGARNA till standard ut.\n" +#~ "\n" +#~ " -n skriv inte ut det efterfljande nyrad\n" +#~ " -e ge sekvenserna nedan speciella betydelse i STRNG\n" +#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta (br anges ensamt)\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta (br anges " +#~ "ensamt)\n" +#~ "\n" +#~ "Med -e kommer fljande sekvenser att frsts och infogas:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN det tecken, vars ASCII-vrde r NNN (oktalt)\n" +#~ " \\\\ omvnt snedstreck\n" +#~ " \\a varning (SIGNAL)\n" +#~ " \\b backsteg\n" +#~ " \\c utelmna nyrad p slutet\n" +#~ " \\f sidmatning\n" +#~ " \\n ny rad\n" +#~ " \\r vagnretur\n" +#~ " \\t horisontell tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut vrdet p UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar " +#~ "grupper\n" +#~ "med kande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken r null eller 0, annars ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten r null eller 0, annars " +#~ "0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 r mindre n ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 r mindre n eller lika med ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 r lika med ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 r inte lika med ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 r strre n eller lika med ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 r strre n ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 och ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRNG : REGUTTR frankrad mnsterskning efter REGUTTR i STRNG\n" +#~ "\n" +#~ " match STRNG REGUTTR samma som STRNG : REGUTTR\n" +#~ " subtr STRNG POS LNGD delstrng av STRNG, POS rknas frn 1\n" +#~ " index STRNG BOKST index i STRNG dr BOKST ptrffats, eller 0\n" +#~ " length STRNG lngden av STRNG\n" +#~ " quote TOKEN tolka TOKEN som en strng, ven om det r ett\n" +#~ " nyckelord som \"match\" eller en operator som " +#~ "\"/\"\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " ( UTTRYCK ) vrdet av UTTRYCK\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the name of the current user.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut namnet p aktuell anvndare.\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +# inte helt njd XXX +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l skriv ut i lngt format\n" +#~ " -b utelmna anvndarens hemkatalog och skal i det lnga " +#~ "formatet\n" +#~ " -h utelmna anvndarens projektfil i det lnga formatet\n" +#~ " -p utelmna anvndarens planfil i det lnga formatet\n" +#~ " -s skriv ut i kort format\n" +#~ " -f utelmna raden med kolumnrubriker i det korta formatet\n" +#~ " -w utelmna anvndarens fullstndiga namn i det korta " +#~ "formatet\n" +#~ " -i utelmna anvndarens fullstndiga namn och datorn " +#~ "anvndaren\n" +#~ " r inloggad frn i det korta formatet\n" +#~ " -q utelmna anvndarens fullstdniga namn, datorn " +#~ "anvndaren r\n" +#~ " inloggad frn och den overksamma tiden i det korta " +#~ "formatet\n" +#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ " Ett lttviktigt \"finger\"-program; skriver ut anvndarinformation.\n" +#~ " 'utmp'-filen kommer att vara %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT styr utdatan som i C printf. Tolkade sekvenser r:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" citationstecken\n" +#~ " \\0NNN tecken med oktalt vrde NNN (0 till 3 siffror)\n" +#~ " \\\\ omvnt snedstreck\n" +#~ " \\a varning (SIGNAL)\n" +#~ " \\b backsteg\n" +#~ " \\c producera inte mer utdata\n" +#~ " \\f sidmatning\n" +#~ " \\n ny rad\n" +#~ " \\r vagnretur\n" +#~ " \\t horisontell tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" +#~ " \\xNNN tecken med hexadecimalt vrde NNN (1 till 3 siffror)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% ett enkelt %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT som en strng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkas\n" +#~ "\n" +#~ "och alla specifikationer p C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, " +#~ "med \n" +#~ "ARGUMENT konverterade till en passande typ frst. Klarar av varierande " +#~ "storlek.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut hela filnamnet p aktuell katalog.\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Specialtecken:\n" +#~ "* dsusp TECKEN TECKEN skickar en stoppsignal s fort indata r slut.\n" +#~ " eof TECKEN TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n" +#~ " eol TECKEN TECKEN avslutar raden\n" +#~ "* eol2 TECKEN alternativt TECKEN fr radslut\n" +#~ " erase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna tecknet\n" +#~ " intr TECKEN TECKEN skickar en avbrottssignal\n" +#~ " kill TECKEN TECKEN raderar nuvarande rad\n" +#~ "* lnext TECKEN TECKEN skriver nsta tecken som ett specialtecken\n" +#~ " quit TECKEN TECKEN skickar en avslutningssignal\n" +#~ "* rprnt TECKEN TECKEN ritar om nuvarande rad\n" +#~ " start TECKEN TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n" +#~ " stop TECKEN TECKEN stoppar utskriften\n" +#~ " susp TECKEN TECKEN skickar en terminalstoppsignal\n" +#~ " swtch TECKEN TECKEN byter till ett annat skal\n" +#~ " werase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Specialinstllningar:\n" +#~ " N stt in- och utmatninshastighet till N baud\n" +#~ "* cols N sg till krnan att terminalen har N kolumner\n" +#~ "* columns N samma som cols N\n" +#~ " ispeed N stt inmatningshastighet till N\n" +#~ "* line N anvnd linjetyp N\n" +#~ " min N med -icanon, stt N tecken till minimum fr en avslutad " +#~ "lsning\n" +#~ " ospeed N stt utmatningshastighet till N\n" +#~ "* rows N sg till krnan att terminalen har N rader\n" +#~ "* size skriv ut antalet rader och kolumner enligt krnan\n" +#~ " speed skriv ut terminalens hastighet\n" +#~ " time N med -icanon, stt timeout fr lsning till N tiondels " +#~ "sekunder\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Instllningar fr inmatning:\n" +#~ " [-]brkint avbrott orsakar en avbrottssignal\n" +#~ " [-]icrnl verstt vagnretur till nyrad\n" +#~ " [-]ignbrk ignorera avbrottstecken\n" +#~ " [-]igncr ignorera vagnretur\n" +#~ " [-]ignpar ignorera tecken med paritetsfel\n" +#~ "* [-]imaxbel ljud signal, men tm inte full indatabuffert p grund " +#~ "av \n" +#~ " ett tecken\n" +#~ " [-]inlcr verstt nyrad till vagnretur\n" +#~ " [-]inpck mjliggr paritetskontroll av indata\n" +#~ " [-]istrip rensa den hga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n" +#~ "* [-]iuclc verstt versaler till gemener\n" +#~ "* [-]ixany tillt vilket tecken som helst att starta om utmatning, \n" +#~ " inte bara starttecken\n" +#~ " [-]ixoff mjliggr start/stopp-tecken\n" +#~ " [-]ixon mjliggr XON/XOFF fldeskontroll\n" +#~ " [-]parmrk markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n" +#~ " [-]tandem samma som [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokala instllningar:\n" +#~ " [-]crterase eka raderingstecken som backsteg-mellanslag-backsteg\n" +#~ "* crtkill radera hela raden genom att anvnda instllningarna \n" +#~ " fr echoprt och echoe\n" +#~ "* -crtkill radera hela raden genom att anvnda instllningarna\n" +#~ " fr echoctl och echok\n" +#~ "* [-]ctlecho eka kontrolltecken med hattnotation (\"^c\")\n" +#~ " [-]echo eka inmatade tecken\n" +#~ "* [-]echoctl samma som [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe samma som [-]crterase\n" +#~ " [-]echok eka ett nyrad efter ett ddatecken\n" +#~ "* [-]echoke samma som [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl eka nyrad ven om inga andra tecken ekas\n" +#~ "* [-]echoprt eka raderade tecken baklnges, mellan \"\\\" och \"/\"\n" +#~ " [-]icanon mjliggr specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n" +#~ " [-]iexten mjliggr specialtecken som inte r POSIX-tecken\n" +#~ " [-]isig mjliggr specialtecken fr avbrott, slut och vila\n" +#~ " [-]noflsh koppla bort rensning efter avbrottsignaler och \n" +#~ " specialsluttecken\n" +#~ "* [-]prterase samma som [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stoppa bakgrundsjobb som frsker skriva till terminalen\n" +#~ "* [-]xcase tillsammans med icanon, anvnds \"\\\" som " +#~ "kontrollsekvens \n" +#~ " fr versaltecken\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinationsinstllningar:\n" +#~ "* [-]LCASE samma som [-]lcase\n" +#~ " cbreak samma som -icanon\n" +#~ " -cbreak samma som icanon\n" +#~ " cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig " +#~ "icanon, \n" +#~ " filsluttecken och radsluttecken till sina standardvrden\n" +#~ " -cooked samma som raw\n" +#~ " crt samma som echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec samma som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq samma som [-]ixany\n" +#~ " ek radera- och terstlltecken till sina standardvrden\n" +#~ " evenp samma som parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp samma som -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase samma som xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout samma som -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout samma som parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl samma som -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp samma som parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp samma som -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity samma som [-]evenp\n" +#~ " pass8 samma som -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 samma som parenb istrip cs7\n" +#~ " raw samma som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw samma som cooked\n" +#~ " sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n" +#~ " alla specialtecken till sina standardvrden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avsluta med status som bestms av UTTRYCK.\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "UTTRYCK kan vara sant eller falskt och det stter status fr avslut.\n" +#~ "Det r en av:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 och FIL1 har samma enhets- och inodnummer\n" +#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 r nyare (modifieringsdatum) n FIL2\n" +#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 r ldre n FIL2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FIL FIL existerar och r blockspecial\n" +#~ " -c FIL FIL existerar och r teckenspecial\n" +#~ " -d FIL FIL existerar och r en katalog\n" +#~ " -e FIL FIL existerar\n" +#~ " -f FIL FIL existerar och r en vanlig fil\n" +#~ " -g FIL FIL existerar och r set-group-ID\n" +#~ " -G FIL FIL existerar och gs av verksam gruppid\n" +#~ " -k FIL FIL existerar med fastbiten satt\n" +#~ " -L FIL FIL existerar och r en symbolisk lnk\n" +#~ " -O FIL FIL existerar och gs av verksam anvndarid\n" +#~ " -p FIL FIL existerar och r ett namngivet rr\n" +#~ " -r FIL FIL existerar och r lsbar\n" +#~ " -s FIL FIL existerar och har strre storlek n noll\n" +#~ " -S FIL FIL existerar och r en kontakt\n" +#~ " -t [FD] filbeskrivare FD (standard ut om inget annat anges) r\n" +#~ " ppnad mot en terminal\n" +#~ " -u FIL FIL existerar och dess set-user-ID-bit r satt\n" +#~ " -w FIL FIL existerar och r skrivbar\n" +#~ " -x FIL FIL existerar och r krbar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading skriv ut rad med kolumnhuvuden\n" +#~ " -i, -u, --idle lgg till anvndarens inaktiva tid som TIMMAR:" +#~ "MINUTER,\n" +#~ " . eller \"lnge\"\n" +#~ " -l, --lookup frsker kvalificera vrdnamn med hjlp av DNS\n" +#~ " -m endast vrdnamn och anvndarnamn associerade med \n" +#~ " standard in\n" +#~ " -q, --count alla inloggningsnamn och antal anvndare som r " +#~ "ploggade\n" +#~ " -s (ignorerad)\n" +#~ " -T, -w, --mesg lgg till anvndares meddelandestatus som +, - " +#~ "eller ?\n" +#~ " --message samma som -T\n" +#~ " --writeable samma som -T\n" +#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "Om FIL inte r angiven, anvnd %s. %s som FIL r vanligt.\n" +#~ "Om ARG1 ARG2 r angivna, antas -m: \"r jag\" eller \"mamma gillar\" r " +#~ "vanligt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv upprepade gnger ut en rad med alla specificerade STRNG(ar), \n" +#~ "eller \"y\".\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjlptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "kan inte avgra processortyp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "ANV." + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MEDD " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "INLOGGAD " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "FRN\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "minnet slut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "minnet slut" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 000000000..0cebc1ad0 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,8586 @@ +# Turkish translations for GNU sh-utils. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgn Belma Bugner , 2001 +# Onur Tolga SEHITOGLU , 1998. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.12\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-26 12:56+300\n" +"Last-Translator: Nilgn Belma Bugner \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%s argman `%s' iin geersiz" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "%s argman `%s' iin belirsiz" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Geerli argmanlar:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "okuma hatas" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "yazma hatas" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatas" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +#, fuzzy +msgid "directory" +msgstr "Dizin:" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "blok uzunluu" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' seenei belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seenei argmansz kullanlr\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seenek `%c%s' argmansz kullanlr\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seenei bir argmanla kullanlr\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' seenei bilinmiyor\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seenei bilinmiyor\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: kurald seenek -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: geersiz seenek -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: seenek bir argmanla kullanlr -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seenei belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seenei argmansz kullanlr\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blok uzunluu" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s var ama bir dizin deil" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deitirilemiyor" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "%s dizinine geilemedi" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "bellek tkendi" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[eE]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[hH]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv ilevi kullanlabilir deil" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv ilevi yok" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "karakter kapsamd" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "U+%04X yerel karakter kmesine dntrlemiyor" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "U+%04X yerel karakter kmesine dntrlemiyor: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "kullanc geersiz" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "grup geersiz" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "bir saysal kullanc-kimliin grubu alnamyor" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "kullanc ve grubun her ikiside atlanamyor" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "%s tarafndan yazld.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Bu bir serbest yazlmdr; kopyalama koullar iin kaynak koduna baknz.\n" +"Hibir garantisi yoktur; hatta SATILABLRL veya AHS KULLANIMINIZA\n" +"UYGUNLUU iin bile garanti verilmez.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "dizge karlatrmas baarsz" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Problemi bertaraf etmek iin LC_ALL='C' atayn." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Karlatrlan dizgeler %s ve %s idi." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi iin `%s --help' yazn.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s SM [SONEK]\n" +" veya: %s SEENEK\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dizinlerle ilgili ksmlar kaldrlarak SM baslr.\n" +"Belirtilmise, SONEK de kaldrlr.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Yazlm hatalarn adresine,\n" +"eviri hatalarn adresine bildiriniz." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "argman says yetersiz" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "ok fazla argman" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "makina ismi `%s' yaplamad" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standart kt" + +#: src/cat.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: geçersiz dosya büyüklüğü" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deitirilemiyor" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "grup geersiz" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "grup sayısı" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "grup geersiz" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n" +" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Her DOSYA'nın grup üyeliğini GRUP olarak değiştirir.\n" +"\n" +" -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir " +"değişiklik\n" +" olduğu zaman bilgi verir.\n" +" --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n" +" sembolik bağı değil.\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference her sembolik bağın kendisini etkiler, bağın " +"imlediği\n" +" dosyayı değil. (yalnızca sembolik bağ " +"sahibiyetini\n" +" değiştirebilen sistemlerde bulunur.\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n" +" --reference=RDOSYA RDOSYA'nın grup değerini kullanır, GRUP değerini\n" +" değil.\n" +" -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n" +" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi " +"gösterir.\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s'nın öznitelikleri alınamadı" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "%s'nın yeni öznitelikleri alınıyor" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak değiştirildi\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s'nın kipi %04lo (%s) olarak değiştirilemedi\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak korundu\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n" +" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Her DOSYA'nın kipini KİP olarak değiştir.\n" +"\n" +" -c, --changes --verbose gibi fakat yalnızca bir değişiklik " +"olduğu\n" +" zaman haber verir\n" +" -f, --silent, --quiet çoğu hata mesajını bastırır\n" +" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum belirtir\n" +" --reference=REFDOSYA belirtilen KİP değerini değil,\n" +" REFDOSYA'nın kipini kullanır\n" +" -R, --recursive Yinelemeli olarak dosya ve dizinleri işler\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Her KİP ugoa harflerinden biri veya bir kaçından, +-= sembollerinden " +"birinden\n" +"ve rwxXstugo harflerinden biri veya bir kaçından oluşur.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "biem dizgesi geersiz: `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "biem dizgesi geersiz: `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ne sembolik bağ %s ne de imlediği dosya değiştirilmedi\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s'nin sahipliği %s'e değiştirildi\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "%s'nin grup üyeliği %s'e değiştirildi\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "%s'in grup üyeliği %s olarak değiştirilemedi\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s'nin sahipliği %s olarak korundu\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s'in grubu %s olarak korundu\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "%s'in sahipliği değiştiriliyor" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deitirilemiyor" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n" +" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Her DOSYA'nın sahibi ve/veya grubunu SAHİP ve/veya GRUP olarak " +"değiştirir.\n" +"\n" +" -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir " +"değişiklik\n" +" olduğu zaman bilgi verir.\n" +" --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n" +" sembolik bağı değil.\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=ŞİMDİKİ_SAHİP:ŞİMDİKİ_GRUP\n" +" her dosyanın sahibini ve/veya grubunu eğer " +"şimdiki\n" +" sahip ve/veya grup burada verilen değerlere eş ise\n" +" değiştirir. Bu değerlerin biri verilmeyebilir, o \n" +" takdirde, verilmeyen değere eşleme yapılmaz.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n" +" --reference=RDOSYA RDOSYA'nın sahip ve grup değerini kullanır, " +"belirtilen\n" +" SAHİP:GRUP değerlerini değil\n" +" -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n" +" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi " +"gösterir.\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sahip değeri yok ise sahip değiştirilmez. Grup değeri yok ise \n" +"değiştirilmez, fakat bir ':' ile işaret edilmiş ise\n" +"kullanıcının grubuna değiştirilir. SAHİP ve GRUP değerleri \n" +"sembolik olabileceği gibi sayısal değerler de olabilir.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SEENEK] YENKK [KOMUT...]\n" +" veya: %s SEENEK\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"KOMUT'u kk dizin YENKK olarak altrr.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Eer komut verilmemise, ``${SHELL} -i''yi altrr (ntanml: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kk dizini %s olarak deitirilemedi" + +#: src/chroot.c:86 +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kk dizinine geilemedi" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: dosya çok büyük" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SAYI]...\n" +" veya: %s SEENEK\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +#, fuzzy +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA ]\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "%s altrlamaz" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "%s okumak için açılamadı" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "tarih ayarlanamad" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "kopyalandığı esnada değiştirildiği için %s dosyası atlandı" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "%s altrlamyor" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "%s okunuyor" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s altrlamaz" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "%s yazılıyor" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s kapatılıyor " + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: %s'ın, %04lo kipi gözardı edilerek, üzerine yazılsın mı?" + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: %s'ın üzerine yazılsın mı?" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "tarih ayarlanamad" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "uyarı: %s kaynak dosyası bir defadan çok belirtilmiş" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s ve %s aynı dosya" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "%s dizinine geilemedi" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "yeni oluşturulmuş %s'un üzerine %s yazılamaz" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "%s dizinine geilemedi" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s taşınmadı" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s kopyalanmadı" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "%s altrlamyor" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (yedek: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kk dizini %s olarak deitirilemedi" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "%s dizinine geilemedi" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kk dizini %s olarak deitirilemedi" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "makina ismi `%s' yaplamad" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "aygıt arası taşıma başarısız: %s'yı %s'a; hedef silinemedi" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "çevrimli sembolik bağ %s kopyalanamaz" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: göreceli sembolik bağlar yalnızca mevcut dizinde oluşturulabilir" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "gerekzaman saati okunamyor" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%s'nin sahiplik bilgileri korunamadı" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s bilinmeyen dosya türüne sahip" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "%s'in zaman damgaları korundu" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "%s'nin yazar bilgileri korunamadı" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "%s altrlamyor" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (yedeklemeyi geri al)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n" +" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar veya birden fazla KAYNAK'ı DİZİN'e kopyalar.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Uzun seenekler iin zorunlu olan argmanlar ksa seenekler iin de " +"zorunludur.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive -dpR ile aynı\n" +" --backup[=KONTROL] mevcut olan her hedef dosyanın yedeğini al" +"r.\n" +" -b --backup gibi, fakat argüman kabul etmez.\n" +" --copy-contents çevrimli olduğu zaman özel dosyaların " +"içeriğini kopyalar\n" +" -d --no-dereference --preserve=link ile aynı\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference sembolik bağları izlemez\n" +" -f, --force eğer mevcut bir hedef dosya açılamaz ise, " +"onu\n" +" siler ve tekrar dener\n" +" -i, --interactive üzerine yazmadan önce sorar\n" +" -H komut satırında sembolik bağları izler\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link dosyaları kopyalamak yerine sembolik bağ\n" +" oluşturur.\n" +" -L, --dereference sembolik bağları hep izler\n" +" -p --preserve=mode,ownership,timestamps ile ayn" +"\n" +" --preserve[=ÖZNİT_LST] belirtilen öznitelikleri korur\n" +" öntanımlı öznitelikler:\n" +" mode,ownership,timestamps\n" +" (kip,sahibi,zaman damgaları)\n" +" diğer öznitelikler:\n" +" links,all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ÖZNT_LİST belirtilen öznitelikleri korumaz\n" +" --parents kaynak yolunu DİZİN'in sonuna ekler\n" +" -P --no-dereference ile aynı\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive yinelemeli kopyalar\n" +" --remove-destination bütün mevcut hedef dosyaları açmayı " +"denemeden\n" +" siler (--force ile karşılaştır)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} mevcut bir hedef dosya için sorgulamanın " +"nasıl\n" +" yapılacağını ayarlar: \n" +" yes=evet, no=hayır, query=sor\n" +" --sparse=ZAMAN seyrek dosyaların oluşumunu kontrol eder\n" +" --strip-trailing-slashes bütün KAYNAK argümanlarının sonundan " +"kesmeleri\n" +" (/) kaldırır\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link kopyalama yerine sembolik bağ oluşturur\n" +" -S, --suffix=SONEK normal yedekleme soneki yerine SONEK'i kullan" +"r\n" +" --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e " +"taşır\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update yalnızca KAYNAK dosya hedef dosyadan daha " +"yeni\n" +" olduğu veya hedef dosya mevcut olmadığı " +"zaman\n" +" kopyalar\n" +" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n" +" -x, --one-file-system bu dosya sisteminde kalır\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Öntanımlı olarak seyrek KAYNAK dosyalar kaba bir yöntemle bulunur \n" +"ve ilgili HEDEF dosya da seyrek olarak oluşturulur. \n" +"Bu davranış --sparse=auto seçeneği ile belirtilir. \n" +"Eğer --sparse=always seçilir ise KAYNAK dosya yeterli \n" +"uzunlukta sıfır bayt dizisi içerdiği zaman seyrek HEDEF dosya \n" +"oluşturulur\n" +"Hiçbir zaman seyrek dosya oluşturmamak için --sparse=never seçeneğini \n" +"kullanın.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemiş " +"ise\n" +" '~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n" +"VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off hiç yedekleme yapma (--backup kullanılsa bile)\n" +" numbered, t numaralanmış yedekleme yap\n" +" existing, nil eğer numaralanmış yedekler var ise numaralanmış, yoksa " +"basit\n" +" simple, never her zaman basit yedekleme yap\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Özel bir durum olarak, cp force ve backup seçenekleri verilmiş ve \n" +"KAYNAK ve HEDEF değişkenleri birbirine eşit olup\n" +"mevcut, normal bir dosyayı gösteriyorlarsa KAYNAK'ın bir yedeğini alır.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s'in zaman damgaları korunamadı" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "`%s'de argman kayp" + +#: src/cp.c:498 +msgid "missing destination file" +msgstr "hedef dosya yok" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "%s'e erişiliyor" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s var ama bir dizin deil" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "birden çok dosya kopyalanıyor fakat son argüman %s bir dizin değil" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "dosya yolları korunurken hedef bir dizin olmalı" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "Uyar: -i sonraki srmlerde kaldrlacaktr; -u kullann" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "bu sistemde sembolik bağlar desteklenmiyor" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "hem sabit hem sembolik bağ oluşturulamaz" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "yedekleme türü" + +#: src/csplit.c:41 +#, fuzzy +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "okuma hatas" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "karakter kapsamd" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "yazma hatas" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "`%s'den sonra eksik ilenen" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: geersiz ilem kimlik no" + +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: geersiz sinyal" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "geçersiz dönüşüm: %s" + +#: src/csplit.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "geçersiz dönüşüm: %s" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "kullanc geersiz" + +#: src/csplit.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +#, fuzzy +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -w, --width=SÜTUN ekran genişliğini SÜTUNa ayarlar\n" +" -x girdileri satır olarak çıktılar, sütun " +"değil\n" +" -X girdi sonekine göre alfabetik sıralar\n" +" -1 her satıra bir dosya olarak listeler\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "`%s' zaman aral geersiz" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +#, fuzzy +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "sadece tek aygt belirtilebilir" + +#: src/cut.c:627 +#, fuzzy +msgid "missing list of positions" +msgstr "hedef dosya yok" + +#: src/cut.c:636 +#, fuzzy +msgid "missing list of fields" +msgstr "hedef dosya yok" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:676 +#, fuzzy +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "e genilikli dizgeler iin biem dizgesi belirtilmeyebilir" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SEENEK]... [+BEM]\n" +" veya: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Verilen BEMde zaman gsterir, ya da sistem zamann deitirir.\n" +"\n" +" -d, --date=DZGE DIZGE ile tanmlanan zaman gsterir, imdiki " +"zaman deil\n" +" -f, --file=DOSYA DOSYAnn her satr iin --date uygulanr\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=BRM] ISO-8601 uyumlu tarih/zaman dizgesi " +"gsterir.\n" +" BRM=`date' (ya da verilmezse) sadece tarih,\n" +" `hours', `minutes' veya `seconds' ile tarih ve\n" +" zaman 'saat', 'dakika' veya 'saniye' hassasiyetle\n" +" gsterilir.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DOSYA DOSYAnn son deitirildii zaman gsterir\n" +" -R, --rfc-822 Yerele zg tarih ve zaman gsterir\n" +" -s, --set=DZGE sistem zamann DZGE ile belirtilen zamana " +"ayarlar\n" +" -u, --utc, --universal zaman Greenwich saatiyle gsterir ya da " +"deitirir\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"BEM kty kontrol eder. kinci biem iin tek geerli seenek\n" +"Greenwich saatini belirtir. Bilinen biemler:\n" +"\n" +" %% sabit %\n" +" %a yerelin ksaltlm gn ad (Paz..Cmt)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A yerelin uzun gn ad, deiken uzunluk (Pazar..Cumartesi)\n" +" %b yerelin ksaltlm ay ad (Oca..Ara)\n" +" %B yerelin uzun ay ad, deiken uzunluk (Ocak..Aralk)\n" +" %c yerelin tarih ve zaman (Cmt Kas 04 12:02:33 EEST 1989)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C yzyl (yl yze blnp tamsayya budanr) [00-99]\n" +" %d ayn gn (01..31)\n" +" %D tarih (aa/gg/yy)\n" +" %e bolukla yastklanm ayn gn ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F %Y-%m-%d ile ayn\n" +" %g %V hafta saysyla eleen 2 basamakl yl\n" +" %G %V hafta saysyla eleen 4 basamakl yl\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h %b ile ayn\n" +" %H saat (00..23)\n" +" %I saat (01..12)\n" +" %j yln gn (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k saat ( 0..23)\n" +" %l saat ( 1..12)\n" +" %m ay (01..12)\n" +" %M dakika (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +#, fuzzy +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n yenisatr\n" +" %N nanosaniye (000000000..999999999)\n" +" %p byk harfli yerel sabah/le belirteci\n" +" %P kk harfli yerel sabah/le belirteci\n" +" %r 12 saatlik zaman (ss:dd:SS [,S])\n" +" %R 24 saatlik zaman (ss:dd)\n" +" %s `00:00:00 1970-01-01 UTC' saatinden beri saniye says (bir GNU " +"eklentisi)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S saniye (00..60)\n" +" %t yatay sekme\n" +" %T 24 saatlik zaman (ss:dd:SS)\n" +" %u haftann gn (1..7); 1, pazartesiye tekabl eder\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U yln haftas, pazar gn haftann ilk gn kabul edilir (00..53)\n" +" %V yln haftas, pazartesi gn haftann ilk gn kabul edilir " +"(01..53)\n" +" %w haftann gn (0..6); 0, pazar gnne tekabl eder\n" +" %W yln haftas, pazartesi gn haftann ilk gn kabul edilir " +"(00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x yerelin tarih betimlemesi (gg/aa/yy)\n" +" %X yerelin zaman betimlemesi (%H:%M:%S)\n" +" %y yln son iki basama (00..99)\n" +" %Y yl (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z RFC-822 tarz nmerik zaman dilimi (-0500) (standart d eklenti)\n" +" %Z zaman dilimi (rn. EEST), veya eer zaman dilimi belirlenebiliyorsa, " +"hi bir ey\n" +"\n" +"ntanml olarak `date', nmerik alanlar sfrla yastklar. GNU date `%' " +"ile nmerik\n" +"ynergeler arasnda aadaki belirteleri kabul eder.\n" +"\n" +" `-' (tire) alan yastklamaz\n" +" `_' (alt tire) alan bolukla yastklar\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standart girdi" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil" + +#: src/date.c:366 +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "tarih belirten bu seenekler birlikte kullanlamaz" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "zaman ayarlamak ve gstermek iin bu seenekler birlikte kullanlamaz" + +#: src/date.c:379 +#, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "ok sayda seenek olmayan argman var: %s%s" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"`%s' argman bir `+' ile balamal;\n" +"Zaman belirtmek iin bir seenek kullanrken, seenek olmayan\n" +"her argman `+' ile balayan bir biem dizgesi olmaldr." + +#: src/date.c:399 +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "--rfc-822 (-R) seenei ile birlikte bir biem dizgisi belirtilemez" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "atanmam" + +#: src/date.c:437 +msgid "cannot get time of day" +msgstr "gnn zaman belirlenemedi" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "tarih ayarlanamad" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ve Stuart Kemp" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Seçeneklere göre biçemleme ve dönüştürme yaparak bir dosya kopyalar.\n" +"\n" +" bs=BAYT ibs=BAYT ve obs=BAYT anlamına gelir \n" +" cbs=BYTES bir seferde BAYT dönüştürür\n" +" conv=ANAHTAR_KELİMELER dosyayı virgülle ayrılmış\n" +" anahtar kelime listesine uygun olarak dönüştürür\n" +" count=BLOK yalnızca BLOK sayıda girdi bloğu kopyalar\n" +" ibs=BAYT bir seferde BAYT bayt okur\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=DOSYA standart girdi yerine DOSYA'dan okur\n" +" obs=BAYT bir seferde BAYT bayt yazdırır\n" +" of=DOSYA standart çıktı yerine DOSYA'ya yazdırır\n" +" seek=BLOK çıktının başında obs boyunda BLOK sayısında blok " +"atlar\n" +" skip=BLOK girdinin başında ibs boyunda BLOK sayısında blok atlar\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOK ve BAYTlar aşağıdaki çarpan sonekleri ile bitebilirler:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y. için diğerleri\n" +"Her ANAHTAR_KELİME:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii EBCDIC'den ASCII'ye\n" +" ebcdic ASCII'den EBCDIC'ye\n" +" ibm ASCII'den alternatifli EBCDIC'ye\n" +" block satırsonu karakteri ile biten kayıtları cbs boyutuna getirmek " +"için\n" +" boşlukla doldurur\n" +" unblock cbs boyutundaki kayıtlarda sonda yer alan boşlukları yenisat" +"r \n" +" ile değiştirir\n" +" lcase büyük harfleri küçük harfe dönüştürür\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc çıktı dosyasını budamaz\n" +" ucase küçük harfleri büyük harfe dönüştürür\n" +" swab her girdi bayt çiftini takas eder\n" +" noerror okuma hatalarından sonra da devam eder\n" +" sync her girdi bloğunu NUL karakterle doldurarak ibs boyutuna " +"getirir\n" +" block veya unblock seçenekleri ile kullanıldığı zaman NUL " +"yerine\n" +" boşlukla doldurur\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s kayıt girdi\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s kayıt çıktı\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "budanmış kayıt" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "budanmış kayıtlar" + +#: src/dd.c:386 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "girdi dosyası %s kapatılıyor" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "çıktı dosyası %s kapatılıyor" + +#: src/dd.c:472 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "%s'e yazılıyor" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "`%s' seenei geersiz" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "%s: `--%s' seenei bilinmiyor\n" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "%s: `%c%s' seenei bilinmiyor\n" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "kullanc geersiz" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync} \n" +"seçenek kümelerinden her birinden birer tane kullanılabilir" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"uyarı: mt_type=0x%2$0lx, %1$s dosyası için lseek çekirdek hatasına " +"alternatifler\n" +" kullanılıyor -- tür listesi için 'e bakın" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "%s açılıyor" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "karakter kapsamd" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "çıktı dosyasında %s bayt ileriye gidildi %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Dosya sistemi" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Tür" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "Dosyaindeksi Dolu Boş Kull%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blok Dolu Boş Kapasite" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blok Dolu Boş Kull%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "Bağlanılan yer\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Üzerinde DOSYA'ların bulunduğu dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir,\n" +"veya öntanımlı olarak bütün dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all 0 bloğa sahip dosyasistemlerini de dahil eder.\n" +" --block-size=BOY BOY baytlık bloklar kullanır\n" +" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n" +" (örn., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullan" +"r,\n" +" 1024'ün değil.\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes blok kullanımı yerine idüğüm bilgilerini " +"gösterir\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 gibi\n" +" -l, --local listelemeyi yerel dosyasistemleri ile sınırlar\n" +" -m, --megabytes --block-size=1048576 gibi\n" +" --no-sync (öntanımlı) kullanım bilgisini almadan önce " +"sync yapmaz\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability POSIX çıktı biçemini kullanır\n" +" --sync kullanım bilgisini almadan önce sync yapar\n" +" -t, --type=TÜR bilgi göstermeyi TÜR türünde dosyasistemleri ile\n" +" sınırlar\n" +" -T, --print-type dosyasistemi türünü gösterir\n" +" -x, --exclude-type=TÜR bilgi göstermeyi TÜR türünde olmayan\n" +" dosyasistemleri ile sınırlar\n" +" -v (yoksayılır)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"BOY aşağıdakilerin biri (veya aşağıdakilerin biri ile sonlanan bir tamsay" +")\n" +"olabilir:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, ve G, T, P, E, Z, Y için " +"diğerleri.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "dosyasistem türü %s hem seçili hem dışarlanmış" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Uyarı: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s bağlanmış dosyasistemleri tablosu okunamadı" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA ]\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"LS_COLORS çevre değişkenini değiştirmek için çıktı komutları.\n" +"\n" +"Çıktı formatını belirler:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS'u belirlemek için Bourne kabuk " +"komutları\n" +" çıktılar\n" +" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS'u belirlemek için C kabuk komutlar" +"\n" +" çıktılar\n" +" -p, --print-database öntanımlıları çıktılar\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer DOSYA belirtilmiş ise, hangi dosya türü ve uzantılar için hangi " +"renklerin\n" +"kullanılacağı dosyadan okunur. Eğer DOSYA belirtilmemiş ise önceden " +"derlenmiş\n" +"bir veritabanı kullanılır. Bu dosyaların biçemi için, \n" +"'dircolors --print-database' komutunu çalıştırın.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: %lu geçersiz satır; ikinci dizgecik yok" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: `%c%s' seenei bilinmiyor\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"ayrntl kt seenekleri ile stty-okuyabilir tarz kt\n" +"seenekleri birlikte kullanlamaz" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"dircolors'un içsel veritabanını listelemek seçeneği ile \n" +"beraber DOSYA argümanı kullanılamaz" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "SHELL çevre değişkeni yok ve kabuk türü seçeneği verilmemiş" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s SM\n" +" veya: %s SEENEK\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"SM'min sonundaki / kaldrlarak yazdrlr; eer SM iinde herhangi\n" +"bir / iermiyorsa, `.' baslr (iinde bulunulan dizin anlamnda).\n" +"\n" +" --help bu iletiyi gsterir ve kar\n" +" --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Her DOSYA'nın disk kullanımını özetler, dizinler için çevrimli çal" +"şır.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all sayıları bütün dosyalar için yazar, yalnız " +"dizinler\n" +" için değil\n" +" --block-size=BOY BOY boyunda bloklar kullanır\n" +" -b, --bytes boyları bayt cinsinden yazar\n" +" -c, --total toplam hesaplar\n" +" -D, --dereference-args sembolik bağ olduğu zaman YOL'ları takip eder\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n" +" (örn., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullan" +"r,\n" +" 1024'ün değil.\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 gibi\n" +" -l, --count-links Eğer sabit bağ var ise, boyları toplama tekrar al" +"r\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference bütün sembolik bağları takip eder\n" +" -S, --separate-dirs altdizinlerin boyutunu dahil etmez\n" +" -s, --summarize her argüman için yalnızca toplamı gösterir\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system başka dosyasistemlerinde olan dizinleri atlar\n" +" -X DOSYA, --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyalar" +"\n" +" işlemden hariç tutar.\n" +" --exclude=KAL KAL kalıbına uyan dosyaları işlemden hariç " +"tutar.\n" +" --max-depth=N bir dizin için toplamı (veya dosya için, --all " +"ile),\n" +" yalnızca komut satırı argümanından N veya " +"daha az\n" +" seviye aşağıda ise gösterir. \n" +" --max-depth=0, --summarize ile aynıdır.\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kk dizini %s olarak deitirilemedi" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kk dizini %s olarak deitirilemedi" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "toplam" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "`%s' argman geersiz" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "hem özetleyip hem bütün girdiler gösterilemez" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=0 ile aynı" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=%d ile çakışıyor" + +#: src/echo.c:77 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DZGE]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"DZGE(ler)i standart ktya yanslar.\n" +"\n" +" -n sonuna yenisatr eklemez\n" +" -e aada belirtilen ters kesme kal karakterleri " +"yorumlar\n" +" -E DZGE'lerde bu karakterlerin yorumlamasn durdurur\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"-E kullanlmad zaman, aadaki kalar tannr ve kullanlr:\n" +"\n" +" \\NNN ASCII kodu NNN (8lik) olan karakter\n" +" \\\\ ters kesme\n" +" \\a zil (BEL)\n" +" \\b geri silme\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c sonlayan yenisatr bastrr\n" +" \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n" +" \\n alt satra geer\n" +" \\r imleci satr bana tar\n" +" \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n" +" \\v imleci dey sekme kadar ilerletir\n" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [-] [SM=DEER]... [KOMUT [ARG]...]\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Her evre deikeni SM iin bir DEER atar ve KOMUTu altrr.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment bir bo evre ile balatr\n" +" -u, --unset=SM SM ile belirtilen evre deikenini kaldrr\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sadece -, -i uygular. KOMUT verilmezse mevcut evre deikenlerini " +"listeler.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +#, fuzzy +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "`%s' dosya yolu `%c' tanamayan karakterini ieriyor" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s FADE\n" +" veya: %s SEENEK\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"FADE'nin deerini standart ktya yazdrr. Aada bo satr\n" +"artan ncelik gruplarn ayrr. FADE:|n\n" +" ARG1 | ARG2 eer ARG1 bo veya 0 ise ARG2, deil ise ARG1\n" +" ARG1 & ARG2 eer iki argman da 0 veya bo ise ARG2, deil ise ARG1\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 kktr ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 kk ya da eittir ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 eittir ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 farkldr ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 byk ya da eittir ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 byktr ARG2\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 aritmetik toplama ilemi\n" +" ARG1 - ARG2 aritmetik karma ilemi\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 aritmetik arpma ilemi\n" +" ARG1 / ARG2 aritmetik blme ileminde blm verir\n" +" ARG1 % ARG2 aritmetik blme ileminde kalan verir\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" DZGE : DZFD ilk karakterinden itibaren DZGE iindeki\n" +" DZenliFaDe ile eleen ksm\n" +"\n" +" match DZGE DZFD DZGE : DZFD ile ayn\n" +" substr DZGE KONUM UZNLK DZGEnin KONUMdan balayan UZuNLuKtaki alt " +"dizgesi\n" +" index DZGE KARKTR DZGE iinde KARaKTeRlerin ilk rastland " +"konum\n" +" length DZGE DZGEnin karakter says\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + ANDA ANDA `match' gibi bir anahtar szck ya da " +"`/'\n" +" gibi bir ilemimi bile olsa bir dizge olarak\n" +" yorumlar.\n" +"\n" +" ( FADE ) FADEnin deeri\n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kabukta yorumlanmas iin ncelenmesi ya da yorumlanmamas iin trnak " +"iine\n" +"alnmas gereken ilemimlerinden saknn. Karlatrmalar her ikisi de " +"saysal\n" +"ise saysal, deilse szlk srasna gredir. rgsel elemeler \\(ve \\)\n" +"arasndaki eleen dizge ile ya da null ile sonulanr; eer \\(ve \\)\n" +"kullanlmamsa eleen karakter saysyla ya da 0 ile sonulanr.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +msgid "syntax error" +msgstr "szdizimi hatas" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"uyar: tanamaz dzgn ifade: `%s':`^' ile balayan temel dzenli\n" +"ifadeler tanamadndan`^' yoksaylyor." + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +msgid "non-numeric argument" +msgstr "nmerik olmayan argman" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "sfrla blm" + +#: src/factor.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SAYI]...\n" +" veya: %s SEENEK\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Her SAYInn asal arpanlarn gsterir\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Belirtilen tamsaylarn asal arpanlarn gsterir. Argman belirtilmezse\n" +" dorudan standart kty okuyarak sonucu verir.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' bir pozitif tamsay deil." + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [yoksaylan komut satr argmanlar]\n" +" veya: %s SEENEK\n" +"Saptanan bozukluk ile ilgili durum kodunu gstererek kar.\n" +"\n" +"Bu seenek isimleri ksaltlm olarak kullanlamaz.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "`%s' seenei geersiz" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "tamsay argman olarak `%s' geersiz" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#, fuzzy +msgid "number of lines" +msgstr "argüman sayısı hatalı" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#, fuzzy +msgid "number of bytes" +msgstr "argüman sayısı hatalı" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "kullanc geersiz" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "kullanc geersiz" + +#: src/head.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "%s: `%c%s' seenei bilinmiyor\n" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s\n" +" veya: %s SEENEK\n" +"altrld makinann kimliini onaltlk tabanda gsterir.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SM]\n" +" veya: %s SEENEK\n" +"altrld sistemin makina ismini deitirir ya da gsterir.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "makina ismi `%s' yaplamad" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "makina ismi deitirilemedi; bu sistemde bu yetenek yok" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "makina ismi saptanamad" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins ve David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [KULLANICI-SM]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"KULLANICI-SM ya da altran kullanc hakkndaki bilgileri gsterir.\n" +"\n" +" -a eski srmlere uyumluluk iin var. Yoksaylr.\n" +" -g, --group sadece grup kimliini gsterir\n" +" -G, --groups sadece ek gruplar gsterir\n" +" -n, --name -ugG iin bir say yerine bir isim gsterir\n" +" -r, --real -ugG iin etkin kimlik yerine gerek kimlii gsterir\n" +" -u, --user sadece kullanc kimliini gsterir\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"SEENEK belirtilmeksizin baz yararl kullanc bilgileri gsterir.\n" + +#: src/id.c:162 +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "sadece kullanc ya da sadece grup gsterilemez" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "ntanml biemde gerek kimlikler veya gerek isimler gsterilemez" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Byle bir kullanc yok" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%u kullanc kimliinin ismi bulunamyor" + +#: src/id.c:234 +#, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "%u grup kimliinin ismi bulunamyor" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "ek grup listesi alnamad" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " gruplar=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "e genilikli dizgeler iin biem dizgesi belirtilmeyebilir" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "birden çok dosya kuruluyor fakat son argüman %s bir dizin değil" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' bir dizin deil" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "makina ismi `%s' yaplamad" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "makina ismi `%s' yaplamad" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blok uzunluu" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "%s altrlamyor" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "dizge karlatrmas baarsz" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "kullanc geersiz" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "grup geersiz" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Kullanım: %s [SEÇENEK]... KAYNAK HEDEF (1. biçem).\n" +" veya: %s [SEÇENEK]... KAYNAK... DİZİN (2. biçem)\n" +" veya: %s -d [SEÇENEK]... DİZİN... (3. biçem).\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"İlk iki biçemde KAYNAK'ı HEDEF'e veya birden fazla KAYNAK'ı mevcut DİZİ" +"N'e\n" +"kopyalar, aynı zamanda izin kiplerini ve sahip/grup bilgilerini atar.\n" +"Üçüncü biçemde, ilgili DİZİN(ler)in bütün öğelerini oluşturur.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyasının bir yedeğini alır\n" +" -b --backup gibi ama argüman kabul etmez\n" +" -c (yoksayılır)\n" +" -d, --directory bütün argümanları dizin adı olarak alır; " +"belirtilen\n" +" dizinlerin tüm öğelerini oluşturur\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D HEDEF'in en sondaki hariç tüm öğelerini oluşturur, " +"sonra\n" +" KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar; 1. biçemde faydalıd" +"r\n" +" -g, --group=GRUP İşlemin şimdiki grubu yerine grup üyeliğini GRUP'a " +"atar\n" +" -m, --mode=KİP izin kipini rwxr-xr-x yerine KİP olarak atar (chmod " +"gibi)\n" +" -o, --owner=SAHİP sahibi atar (yalnızca süper-kullanıcı)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps KAYNAK dosyalarının erişim/değişim zaman\n" +" damgalarını ilgili hedef dosyalarına uygular\n" +" -s, --strip 1. ve 2. biçemde sembol tablolarını soyar\n" +" -S, --suffix=SONEK öntanımlı yedek soneki yerine SONEK'i kullanır\n" +" -v, --verbose oluşturuldukça her dizinin adını gösterir\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemiş " +"ise\n" +"'~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n" +"VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA ]\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "`%s' zaman aral geersiz" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "`%s' zaman aral geersiz" + +#: src/join.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "`%s' zaman aral geersiz" + +#: src/join.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "`%s' zaman aral geersiz" + +#: src/join.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "`%s' zaman aral geersiz" + +#: src/join.c:832 +#, fuzzy +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "ok sayda seenek olmayan argman var: %s%s" + +#: src/join.c:854 +#, fuzzy +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "ok sayda seenek olmayan argman var: %s%s" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [-s SNYAL] | -SNYAL] PID...\n" +" ya da: %s -l [SNYAL]...\n" +" ya da: %s -t [SNYAL]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"lemlere sinyal yollar veya sinyalleri listeler.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal SNYAL, -SNYAL Gnderilecek sinyalin ad veya numaras.\n" +" -l, --list Sinyal adlarn listeler.\n" +" -t, --table Sinyal bilgileri tablosu gsterir.\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SNYAL, `HUP' gibi bir sinyal ad veya `1' gibi bir sinyal numaras, \n" +"veya bir sinyalle sonlanm ilemin k durumu olabilir.\n" +"PID bir tamsaydr; eer negatif ise bir ilem grubunu tanmlar.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: geersiz sinyal" + +#: src/kill.c:262 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "`%s'den sonra eksik ilenen" + +#: src/kill.c:274 +#, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: geersiz ilem kimlik no" + +#: src/kill.c:327 +#, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "geersiz seenek -- %c" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: birden fazla sinyal belirtilmi" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "birden fazla -l veya -t seenei belirtilmi" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "sinyal, -l veya -t ile birletirilemez" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s SM\n" +" veya: %s SEENEK\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mevcut olan DOSYA1'e DOSYA2 adında bir bağ oluşturmak için 'link' (bağ)\n" +"işlevini çağırın.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: uyarı: sembolik bağa sabit bağ oluşturmak taşınabilirliği bozar" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' bir dizin deil" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "allan dizin alnamad" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: %s'un üzerine yazılsın mı?" + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Dosya mevcut" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "%s -> %s sembolik bağı oluştur" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "%s -> %s sabit bağı oluştur" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "Sembolik bağ %s %s'e bağlanıyor" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "Sabit bağ %s %s'e bağlanıyor" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n" +" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Belirlenen HEDEF'e, opsiyonel BAĞ_ADI ile bir bağ oluşturur.\n" +"Eğer BAĞ_ADI verilmemiş ise, HEDEF ile aynı adda bir bağ, mevcut dizinde\n" +"oluşturulur. İkinci biçem birden fazla HEDEF ile kullanıldığı zaman son " +"argüman\n" +"dizin olmak zorundadır ve DİZİN'de her HEDEF için bir bağ oluşturulur.\n" +"Öntanımlı olarak sabit bağ oluşturulur, --symbolic seçeneği kullanıldığ" +" zaman\n" +"sembolik bağ oluşturulur. Sabit bağ oluşturulduğu zaman, her HEDEF mevcut\n" +"olmak zorundadır.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyanın bir yedeğini alır\n" +" -b --backup gibi fakat argüman almaz\n" +" -d, -F, --directory dizinleri sabit bağlar (yalnız süper kullan" +"cı)\n" +" -f, --force önceden var olan hedef dosyaları siler\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference bir dizine sembolik bağ olan hedefi sanki " +"normal\n" +" bir dosyaymış gibi işler\n" +" -i, --interactive hedefleri silmeden önce sorar\n" +" -s, --symbolic sabit bağ yerine sembolik bağ oluşturur\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SONEK yedekleme soneki yerine SONEK'i kullanır\n" +" --target-directory=DİZİN bağların oluşturulacağı DİZİN'i " +"belirtir\n" +" -v, --verbose bağlamadan önce her dosyanın adını " +"gösterir\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "`%s'de argman kayp" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s var ama bir dizin deil" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "birden fazla bağ yaratırken son argüman bir dizin olmalı" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"altran kullancnn ismini gsterir.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: kullanc ismi yok\n" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"çevre değişkeni QUOTING_STYLE'da bulunan geçersiz değer yoksayıldı: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" +"çevre değişkeni COLUMNS'da belirtilen geçersiz genişlik değeri yoksayıld" +": %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"çevre değişkeni TABSIZE'da bulunan geçersiz sekme boyutu yoksayıldı: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "`%s' zaman aral geersiz" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "`%s' zaman aral geersiz" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: `%c%s' seenei bilinmiyor\n" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "çevre değişkeni LS_COLORS'da taranamaz değer" + +#: src/ls.c:2057 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "%s'nın aygıtı ve i-düğümü belirlenemedi" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Karlatrlan dizgeler %s ve %s idi." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"DOSYA(lar) hakkında bilgileri listeler (öntanımlı olarak şimdiki " +"dizinde).\n" +"Eğer -cftuSUX veya --sort seçenekleri verilmemiş ise girdileri alfabetik\n" +"sıralar.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all . ile başlayan girdileri saklamaz\n" +" -A, --almost-all örtük . ve .. değerlerini göstermez\n" +" --author her dosyanın yazarını gösterir\n" +" -b, --escape grafik olmayan karakterleri sekizlik\n" +" değerlerle gösterir\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=BOY BOY baytta bloklar kullanır\n" +" -B, --ignore-backups sonu ~ ile biten örtük yedekleri göstermez\n" +" -c -lt ile: ctime'a (son dosya durum bilgisi\n" +" değişikliği zamanı) göre sıralar ve " +"ctime'ı\n" +" gösterir\n" +" -l ile: ctime'ı göster ve isme göre s" +"ralar\n" +" tek başına: ctime'a göre sıralar\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C Çıktıyı sütunlar halinde gösterir\n" +" --color[=NEZAMAN] Dosya tiplerini belirtmek için değişik " +"renkler\n" +" kullanılıp kullanılmamasını belirler. " +"NEZAMAN\n" +" değerleri never (asla), always (her zaman) " +"veya\n" +" auto (otomatik) olabilir.\n" +" -d, --directory içindekiler yerine dizin bilgilerini " +"gösterir\n" +" -D, --dired Emacs dired kipine uygun çıktı verir\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f sıralama yapmaz, -aU seçeneğini " +"etkinleştirir,\n" +" -lst seçeneğini etkinsizleştir\n" +" -F, --classify çıktı bilgilerine belirteç ( */=@| " +"seçeneklerinden\n" +" birini) ekler\n" +" --format=SÖZCÜK -x yatay, -m virgüllü, -l uzun,\n" +" -1 tek sütun, -l uzun, -C dikey\n" +" --full-time -l --time-style=full-iso gibi\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g -l gibi fakat sahibi listelemez\n" +" -G, --no-group grup bilgisini göstermez\n" +" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n" +" (örn., 1K 234M 2G)\n" +" --si benzer ama 1000'in katlarını kullanır,\n" +" 1024'ün değil\n" +" -H, --dereference-command-line komut satırındaki sembolik bağları " +"izler\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=SÖZCÜK girdi isimlerine SÖZCÜK tarzında belirteç\n" +" ekler: none (boş -- öntanımlı),\n" +" classify (-F kipi gibi),\n" +" file-type (-p kipi gibi)\n" +" -i, --inode her dosyanın indeks numarasını gösterir\n" +" -I, --ignore=KALIP kabuk KALIP'ıyla eşleşen girdileri göstermez\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 gibi\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l uzun listeleme biçemi kullanır\n" +" -L, --dereference bir sembolik bağ için dosya bilgilerini\n" +" gösterirken, sembolik bağın imlediği dosyan" +"n\n" +" bilgilerini gösterir, sembolik bağın kendi\n" +" bilgilerini değil\n" +" -m satırı virgül ayraçlı girdilerle doldurur\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid İsim yerine sayısal grup ve kullanıcı " +"kimliklerini\n" +" (UID ve GID) gösterir\n" +" -N, --literal ham isimleri gösterir (kontrol karakterlerini\n" +" ayrıca işlemez)\n" +" -o grup bilgisi olmaksızın uzun listeleme " +"biçemi\n" +" kullanır\n" +" -p, --file-type bilgilere belirteç ekler ( /=@| dan biri) \n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars grafik olmayan karakterler yerine ? çıkt" +"lar\n" +" --show-control-chars grafik olmayan karakterleri olduğu gibi " +"gösterir\n" +" (program 'ls' ve çıktı bir terminal değil " +"ise\n" +" öntanımlı seçenek)\n" +" -Q, --quote-name çıktı adlarını çift tırnak içinde " +"gösterir\n" +" --quoting-style=SÖZCÜK tırnaklama biçemi için SÖZCÜK'te " +"belirtilen \n" +" değeri kullanır:\n" +" literal (olduğu gibi), locale (yerel),\n" +" shell (kabuk), \n" +" shell-always (her zaman kabuk), c (C dili), \n" +" escape (kaçış karakterli)\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse ters sıralar\n" +" -R, --recursive alt dizinleri çevrimli listeler\n" +" -s, --size her dosyanın boyutunu blok olarak gösterir\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S dosya büyüklüğüne göre sıralar\n" +" --sort=SÖZCÜK sözcükte belirtilen değere göre sıralar: \n" +" extension (uzantı)-X, none (boş)-U, \n" +" size (büyüklük)-S, time (zaman) -t,\n" +" version (sürüm) -v, status (durum) -c\n" +" time (değişim zamanı) -t,\n" +" atime (erişim zaman damgası) -u,\n" +" access (erişim zaman damgası) -u, \n" +" use (erişim zaman damgası)-u\n" +" --time=SÖZCÜK değişim zamanı yerine belirtilen değeri " +"gösterir:\n" +" atime (erişim zaman damgası), \n" +" access (erişim), use (kullanım zamanı), \n" +" ctime (dosya durum bilgisi değişim zamanı) " +"veya\n" +" status (durum); eğer --sort=time belirtilmişse\n" +" seçilen zaman değerine göre sıralar.\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=BİÇEM zamanı BİÇEM biçeminde gösterir:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +BİÇEM\n" +" BİÇEM `date' gibi tanınır; eğer BİÇEM,\n" +" BİÇEM1BİÇEM2 şeklinde ise, Bİ" +"ÇEM1\n" +" eski dosyalara, BİÇEM2, yeni dosyalara uygulan" +"r\n" +" eğer BİÇEM'in başında posix- var ise, BİÇEM\n" +" yalnızca POSIX yerelinin haricinde geçerli " +"olur.\n" +" -t değişim zamanına göre sıralar\n" +" -T, --tabsize=SÜT öntanımlı 8 değeri yerine her SÜT değerinde " +"sekme\n" +" olduğunu varsayar.\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u -lt ile: erişim zamanını gösterir ve buna " +"göre\n" +" sıralar\n" +" -l ile: erişim zamanını gösterir ve isme " +"göre\n" +" sıralar\n" +" tekbaşına: erişim zamanına göre sıralar\n" +" -U sıralamaz, girdileri dizin sırasına göre " +"gösterir\n" +" -v sürüme göre sıralar\n" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, --width=SÜTUN ekran genişliğini SÜTUNa ayarlar\n" +" -x girdileri satır olarak çıktılar, sütun " +"değil\n" +" -X girdi sonekine göre alfabetik sıralar\n" +" -1 her satıra bir dosya olarak listeler\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Öntanımlı olarak dosya tipleri renkle ayırdedilmezler. Bu, --color=none \n" +"seçeneğine eşittir. --color seçeneğini NEZAMAN seçeneğini belirtmeden " +"kullanmak\n" +"her zaman kullanılacağı manasına --color=always değerine eşittir. --" +"color=auto\n" +"seçeneği ile eğer standart çıktı bir terminale (tty) bağlı ise renk ay" +"rdetmesi\n" +"kullanılır.\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +#, fuzzy +msgid "FAILED" +msgstr "ATIL " + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "okuma hatas" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:566 +#, fuzzy +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "tarih belirten bu seenekler birlikte kullanlamaz" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:590 +#, fuzzy +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "" +"kullanc ad belirtilmemi; -l kullanrken en az bir tane belirtilmeli" + +#: src/md5sum.c:612 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "sadece tek aygt belirtilebilir" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Eğer yoksa, ilgili DİZİN(ler)i oluşturur.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=KİP izin kipini belirtir (chmod gibi), \n" +" rwxrwxrwx öntanımlı değer\n" +" -p, --parents eğer üst dizinler var ise hata vermeden \n" +" gerektiği şekilde üst dizinleri oluşturur\n" +" -v, --verbose oluşturulan her dizin için bir ileti çıktılar\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... SM...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"İsimli veri yollarını (FIFO) belirtilen İSİM'lerle oluşturur.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=KİP izin kipini belirtilen değere değiştirir\n" +" (chmod gibi) varsayılan değer: rw\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "kullanc geersiz" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... SM...\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Belirtilen TÜR'de belirtilen İSİM'de özel dosya oluşturur.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJÖR MİNÖR p TÜR'ünde yasak, diğer TÜR'lerde zorunludur. \n" +"TÜR aşağıdaki değerlerden biri olabilir: \n" +"\n" +" b özel blok (önbellekli) dosyası oluşturur\n" +" c, u özel karakter (önbellekli) dosyası oluşturur\n" +" p FIFO oluşturur\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "nmerik olmayan argman" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blok uzunluu" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "özel karakter dosyaları desteklenmiyor" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"özel blok dosyalar oluşturulurken majör \n" +"ve minör aygıt numaraları belirtilmelidir" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "`%s' argman geersiz" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "tamsay argman olarak `%s' geersiz" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "fifo dosyaları için majör ve minör aygıt numaraları belirtilemez" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"KAYNAK'ı HEDEF olarak yeniden adlandırır veya KAYNAK'ları DİZİN'e taş" +"r.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROL] mevcut her hedef dosyanın bir yedeğini al" +"r.\n" +" -b --backup gibi ama argüman almaz.\n" +" -f, --force üzerine yazmadan önce sormaz\n" +" --reply=yes ile aynı\n" +" -i, --interactive üzerine yazmadan önce sorar\n" +" --reply=query ile aynı\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} mevcut bir hedef dosya için sorgulamanın " +"nasıl\n" +" yapılacağını ayarlar: \n" +" yes=evet, no=hayır, query=sor\n" +" --strip-trailing-slashes bütün KAYNAK argümanlarının sonundan " +"kesmeleri\n" +" (/) kaldırır\n" +" -S, --suffix=SONEK öntanımlı sonek yerine SONEK değerini " +"kullanır.\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e " +"taşır\n" +" -u, --update taşıma işlemini yalnızca KAYNAK dosyası\n" +" hedeften daha yeni ise, veya hedef dosya " +"yok\n" +" ise yapar\n" +" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' bir dizin deil" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "birden fazla dosya taşınırken son argüman dizin olmalıdır" + +#: src/nice.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK] [KOMUT [ARG]...]\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"KOMUTu ayarlanan ilem nceliinde altrr.\n" +"KOMUT verilmezse, mevcut ilem nceliini gsterir. AYAR ntanml\n" +"olarak 10 dur. ncelik sralamas -20..19 arasnda ve en yksekten en dk\n" +"ncelie dorudur.\n" +"\n" +" -n, --adjustment=AYAR -AYAR ile ayn\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "`%s' seenei geersiz" + +#: src/nice.c:147 +#, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ncelik olarak `%s' geersiz" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "komut ayarlama ile birlikte verilmeli" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +msgid "cannot get priority" +msgstr "ncelik alnamad" + +#: src/nice.c:192 +msgid "cannot set priority" +msgstr "ncelik ayarlanamad" + +#: src/nl.c:39 +#, fuzzy +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "gerel say argman geersiz: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "tamsay argman olarak `%s' geersiz" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "`%s' zaman aral geersiz" + +#: src/nl.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "tamsay argman olarak `%s' geersiz" + +#: src/od.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Kullanım: %s [SEÇENEK]... GRUP DOSYASI\n" +" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +#, fuzzy +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Uzun seenekler iin zorunlu olan argmanlar ksa seenekler iin de " +"zorunludur.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "biem dizgesi geersiz: `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" + +#: src/od.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "biem dizgesi geersiz: `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +#, fuzzy +msgid "skip argument" +msgstr "Geerli argmanlar:" + +#: src/od.c:1724 +#, fuzzy +msgid "limit argument" +msgstr "Geerli argmanlar:" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s: dosya çok büyük" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "" + +#: src/od.c:1825 +#, fuzzy +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "e genilikli dizgeler iin biem dizgesi belirtilmeyebilir" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:50 +#, fuzzy +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +#, fuzzy +msgid "standard input is closed" +msgstr "standart girdi" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... SM...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Dosya SMlerinin geerliliini ve tanabilirliini denetler.\n" +"\n" +" -p, --portability yalnz bu sistem iin deil tm POSIX\n" +" sistemler iin denetler\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "`%s' dosya yolu `%c' tanamayan karakterini ieriyor" + +#: src/pathchk.c:251 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' bir dizin deil" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "`%s' dizine eriilemiyor" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "`%s' ismi, %ld uzunluunda ve %ld karakterlik snrdan uzun" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "`%s' yolu, %d uzunluunda ve %ld karakterlik snrdan uzun" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Kullanc ismi:" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Gerekte:" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Dizin:" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Kabuk:" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Proje:" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Giri" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " sim" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "Terminal" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Bota" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr " zaman" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr " yer" + +#: src/pinky.c:469 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [KULLANICI]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l belirtilen KULLANICIlar iin uzun biemde kt retir\n" +" -b uzun biemde kullancnn ev dizini ve kabuunu gstermez\n" +" -h uzun biemde kullancnn proje dosyasn gstermez\n" +" -p uzun biemde kullancnn plan dosyasn gstermez\n" +" -s ksa biemde kt retir, ntanml\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f ksa biemde stun bal satrn gstermez\n" +" -w ksa biemde kullancnn tam adn gstermez\n" +" -i ksa biemde kullancnn tam ad ve uzak makinay " +"gstermez\n" +" -q ksa biemde kullancnn tam ad, uzak makina ve atl " +"zamann\n" +" gstermez\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Basit bir`finger' uygulamas; kullanc bilgilerini gsterir.\n" +"utmp dosyas olarak %s kullanlacaktr.\n" + +#: src/pinky.c:574 +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" +"kullanc ad belirtilmemi; -l kullanrken en az bir tane belirtilmeli" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "geçersiz grup sayısı %s" + +#: src/pr.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "gerel say argman geersiz: %s" + +#: src/pr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "tamsay argman olarak `%s' geersiz" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "geçersiz minör aygıt numarası %s" + +#: src/pr.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "geçersiz satır genişliği: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1081 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David MacKenzie ve Richard Mlynarik" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [DEKEN]...\n" +" veya: %s SEENEK\n" +"evre DEKENi verilmezse tmn listeler.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "uyar: %s: karakter sabitini izleyen karakter(ler) yoksayld" + +#: src/printf.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s BEM [ARGMAN]...\n" +" veya: %s SEENEK\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"ARGMAN(lar) BEM'e gre gsterir.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"BEM kty, C printf ilevindeki gibi biemler. Yorumlanan ilemimleri:\n" +"\n" +" \\\" ift trnak karakterini gsterir\n" +" \\0NNN Sekizlik deeri NNN olan karakteri gsterir (3 haneye kadar)\n" +" \\\\ tersbl karakterini gsterir\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a uyar zili (BEL)\n" +" \\b bir nceki karakteri siler\n" +" \\c alt satra geme karakterini engeller\n" +" \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n alt satra geer\n" +" \\r imleci satr bana tar\n" +" \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n" +" \\v imleci dey sekme kadar ilerletir\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN onaltlk deeri NNN olan karakteri gsterir(3 haneye kadar)\n" +"\n" +" \\xNNNN onaltlk deeri NNNN olan karakteri gsterir(4 hane)\n" +" \\xNNNNNNNN onaltlk deeri NNNNNNNN olan karakteri gsterir(8 hane)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% tek bir % iaretini gsterir\n" +" %b ARGMAN `\\' ncelemeli bir dizge olarak yorumlanr\n" +"\n" +"ve ARGMANlar nce uygun bir tre dntrlerek diouxXfeEgGcs\n" +"karakterlerinden biri ile biten tm C biem tanmlamalar kullanlr.\n" +"Deiken genilikler de desteklenmitir.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: bir saysal argman gerekli" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: deer tamamen dntrlmedi" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "ncelemde onaltlk say yok" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "evrensel karakter ismi \\%c%0*x geersiz" + +#: src/printf.c:293 +#, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "\\%c: ncelem geersiz" + +#: src/printf.c:501 +#, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%%%c: ynerge geersiz" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Kullanm: %s BEM [ARGMAN...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "uyar: `%s'den balayarak fazladan argmanlar yoksayld" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n" +" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"allan dizinin tam dosya yolunu gsterir.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "seenek olmayan argmanlar yoksaylyor" + +#: src/pwd.c:79 +msgid "cannot get current directory" +msgstr "allan dizin alnamad" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "%s dizinine geilemedi" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "%s altrlamyor" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s dev/ino'yu değiştirdi" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Uyarı: Döngülü dizin yapısı\n" +"Bu hemen her zaman bozulmuş bir dosya sisteminiz olduğunu gösterir.\n" +"SİSTEM YÖNETİCİNİZE HABER VERİN.\n" +"Aşağıdaki dizin bu çevrimin bir parçası:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "tarih ayarlanamad" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s dizinine geilemedi" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: korumalı %s %s silinsin mi?" + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: %s %s silinsin mi?" + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s silindi\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "%s dizinine geilemedi" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "'.' veya '..' silinemiyor" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"DOSYA(lar)ı siler (bağlarını kaldırır).\n" +"\n" +" -d, --directory DOSYA, boş olmayan bir dizin olsa bile bağını kald" +"rır\n" +" (yalnızca süper kullanıcı)\n" +" -f, --force mevcut olmayan dosyaları yok varsayar, hiç sormaz\n" +" -i, --interactive silmeden önce sorar\n" +" -r, -R, --recursive yinelemeli olarak dizinlerin içlerindekileri siler\n" +" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Adı '-' ile başlayan bir dosyayı silmek için, örneğin '-foo' \n" +"aşağıdaki komutlardan birini kullanın:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Not: Eğer bir dosyayı silerken rm kullandıysanız, genelde o dosyanın\n" +"içindekileri geri almanız mümkündür. Eğer dosya içeriğinin gerçekten " +"geri\n" +"alınamaz olarak silinmesini istiyorsanız, shred komutunu kullanın.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"DİZİN(ler) boş ise siler.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" yalnızca bir dizinin boş olmamasından kaynaklanan \n" +" hataları dikkate almaz\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents DİZİN'i siler, ondan sonra o yolun her bileşenindeki\n" +" dizinleri silmeye çalışır. Örnek: 'rmdir -p a/b/c'\n" +" rmdir a/b/c a/b a' komutuna eşittir.\n" +" -v, --verbose işlenen her dizin için durum çıktılar\n" + +#: src/seq.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SEENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEENEK]... LK SON\n" +" ya da: %s [SEENEK]... LK ARTI SON\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"LK'ten SON'a kadar rakamlar, ARTI atlayarak yazar.\n" +"\n" +" -f, --format=BEM printf tarz gerel say BEMi kullanr " +"(ntanml: %g)\n" +" -s, --separator=DZGE rakamlar DZGE ile ayrr (ntanml:\\n)\n" +" -w, --equal-width rakamlar sfrla yastklayarak eit genilie " +"getirir\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"LK ve ARTI belirtilmemise ntanml olarak 1 kabul edilir.\n" +"LK, ARTI ve SON gerel saylar olarak yorumlanr.\n" +"LK SONdan kkse ARTI pozitif, aksi takdirde negatif olmaldr.\n" +"Belirtildii takdirde BEM en azndan bir tane printf tarz gerel\n" +"say kt biemi (%e, %f, %g den birini) iermelidir.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "gerel say argman geersiz: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"balang deeri sonuncudan bykse,\n" +"art negatif olmaldr." + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"balang deeri sonuncudan kkse,\n" +"art pozitif olmaldr." + +#: src/seq.c:423 +#, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "biem dizgesi geersiz: `%s'" + +#: src/seq.c:445 +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "e genilikli dizgeler iin biem dizgesi belirtilmeyebilir" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Belirtilen DOSYA(ların) üzerine bir kaç defa yazarak pahalı donanım \n" +"çözümleri ile bile dosya içeriğinin kurtarılabilmesini zorlaştırır.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force eğer gerekli olursa yazma izni verir\n" +" -n, --iterations=N Öntanımlı (%d) defa üzerine yazma yerine N defa " +"üzerine\n" +" yazar\n" +" -s, --size=N N sayıda baytı bu işlemden geçirir\n" +" (k, M, G gibi sonekler kabul edilir)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove üzerine yazdıktan sonra dosyayı sıfırlar ve siler\n" +" -v, --verbose ilerlemeyi gösterir\n" +" -x, --exact dosya boyutunu sonraki tam bloğa yuvarlamaz\n" +" -z, --zero işlemi gizlemek için en son olarak üzerine sıfırlarla " +"yazar\n" +" - standart çıktıyı bu işleme tabi tutar\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer --remove (-u) belirtilmişse DOSYA(ları) siler. Öntanımlı değer " +"dosyaları\n" +"silmez çünkü bu komut genelde /dev/hda gibi aygıt dosyaları üzerinde \n" +"çalıştırılır ve o dosyalar genelde silinmemelidir. Normal dosyalar " +"üzerinde\n" +"çalıştırıldığı zaman genelde --remove seçeneği kullanılır.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"DİKKAT: shred komutu dosya sisteminin datayı yerinde \n" +"üzerine yazdığı varsayımına dayanır. Bu genelde yapılan işlemdir, \n" +"fakat pek çok modern dosya sistemi bu varsayıma uymaz. Aşağıda shred\n" +"komutunun işe yaramadığı dosya sistemleri örneklenmiştir:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* AIX ve Solaris ile gelen (ve JFS, ReiserFS, XFS vs.) gibi kayıt düzenli " +"veya\n" +" jurnalli dosya sistemleri\n" +"\n" +"* RAID gibi çoklu data yazan ve bazı yazma işlemleri başarısız olsa bile " +"devam\n" +" edebilen dosya sistemleri\n" +"\n" +"* Network Appliance'ın NFS sunucusu gibi dosya sisteminin bir " +"görüntüsünü \n" +" kaydeden dosya sistemleri\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* geçici yerlerde arabellek oluşturan dosya sistemleri (NFS sürüm 3 \n" +" istemcileri gibi)\n" +"\n" +"* sıkıştırılmış dosya sistemleri\n" +"\n" +"Buna ek olarak, dosyasistem yedekleri ve uzak yansılar dosyanın\n" +"silinemeyen kopyalarını taşıyabilir ve bu shred işleminden geçirilmiş\n" +"bir dosyanın tekrar oluşturulabilmesini sağlayabilir.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s altrlamyor" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)" + +#: src/shred.c:882 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s %s göreli konumunda yazdırma hatası" + +#: src/shred.c:913 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: dosya çok büyük" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: geersiz sinyal" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: dosya büyüklüğü negatif" + +#: src/shred.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: kısaltmada hata" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: yalnızca eklenebilir kipte dosya belirteçine shred uygulanamaz" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: siliniyor" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: `--%s' seenei bilinmiyor\n" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: silindi" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: silinemedi" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: geersiz ilem kimlik no" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: geersiz sinyal" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering ve Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s SAYI[SONEK]...\n" +" veya: %s SEENEK\n" +"SAYI saniye kadar bekletir.\n" +"SONEK saniye iin `s' (ntanml), dakika iin `m', saat iin `h' ve \n" +"gn iin `d' olabilir. Birok benzerinde SAYI iin bir tamsay\n" +"deer gerekirken, burada SAYI bir gerel say olabilir.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "gerekzaman saati okunamyor" + +#: src/sleep.c:243 +#, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "`%s' zaman aral geersiz" + +#: src/sort.c:53 +#, fuzzy +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering ve Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/sort.c:470 +#, fuzzy +msgid "open failed" +msgstr "strip başarısız" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "blok uzunluu" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "yazma hatas" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "blok uzunluu" + +#: src/sort.c:718 +#, fuzzy +msgid "stat failed" +msgstr "strip başarısız" + +#: src/sort.c:970 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "strip başarısız" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "" + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "szdizimi hatas" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "`%s' seenei geersiz" + +#: src/sort.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: dosya çok büyük" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "biem dizgesi geersiz: `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy +msgid "stray character in field spec" +msgstr "özel karakter dosyası" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "geçersiz sayı %s" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "geçersiz sayı %s" + +#: src/sort.c:2343 +#, fuzzy +msgid "character offset is zero" +msgstr "karakter kapsamd" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA ]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "%s oluşturuluyor" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: geersiz sinyal" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "gnn zaman belirlenemedi" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: geersiz ilem kimlik no" + +#: src/split.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: geersiz ilem kimlik no" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "kullanc geersiz" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Dosya veya dosya sistemi durumunu gösterir.\n" +"\n" +" -f, --filesystem dosya durumu yerine dosya sistemi durumunu " +"gösterir\n" +" -c --format=BİÇEM öntanımlı biçem yerine belirtilen BİÇEM'i " +"kullanır\n" +" -L, --dereference bağları takip eder\n" +" -t, --terse bilgileri kısa biçemde gösterir\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Dosyalar için geçerli biçemler (--filesystem ile değil):\n" +"\n" +" %A - İnsan okuyabilir biçemde erişim hakları\n" +" %a - Sekizlik düzende erişim hakları\n" +" %b - Ayrılmış blok sayısı\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - 16lık düzende aygıt numarası\n" +" %d - onluk düzende aygıt numarası\n" +" %F - Dosya türü\n" +" %f - 16lık düzende ham kip\n" +" %G - sahibinin grup adı\n" +" %g - sahibinin grup numarası\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Sabit bağ sayısı\n" +" %i - İdüğüm sayısı\n" +" %N - Eğer sembolik bağ ise referansı alınarak dosya ismi\n" +" %n - Dosya adı\n" +" %o - IO blok boyu\n" +" %s - Bayt cinsinden toplam boy\n" +" %T - 16lık düzende minör aygıt türü\n" +" %t - 16lık düzende majör aygıt türü\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Sahibin kullanıcı adı\n" +" %u - Sahibin kullanıcı kimlik no'su\n" +" %X - Son erişimin zaman başlangıcından beri saniye cinsinden süresi\n" +" %x - Son erişim zamanı\n" +" %Y - Son değişikliğin zaman başlangıcından beri saniye cinsinden " +"süresi\n" +" %y - Son değişiklik zamanı\n" +" %Z - Son değişimin zaman başlangıcından beri saniye cinsinden süresi\n" +" %z - Son değişim zamanı\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Dosya sistemleri için geçerli biçemler:\n" +"\n" +" %a - Normal kullanıcılara ayrılabilecek serbest bloklar\n" +" %b - Dosya sistemindeki toplam veri blokları\n" +" %c - Dosya sisteminde toplam dosya düğümleri\n" +" %d - Dosya sisteminde serbest dosya düğümleri\n" +" %f - Dosya sisteminde serbest bloklar\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - 16lık düzende dosya sistem kimlik no'su\n" +" %l - Dosya isimlerinin maksimum uzunluğu\n" +" %n - Dosya adı\n" +" %s - En uygun transfer blok boyu\n" +" %T - İnsan okunur biçemde tür\n" +" %t - 16lık düzende tür\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [AYAR]...\n" +" veya: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [-a|--all]\n" +" ya da: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Terminal karakteristiklerini deitirir ve gsterir.\n" +"\n" +" -a, --all tm ayarlar okunabilir biimde gsterir\n" +" -g, --save tm ayarlar stty-okuyabilir biimde gsterir\n" +" -F, --file=AYGIT stdGirdi yerine belirtilen AYGITI aar ve kullanr\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"AYARdan nceki seimlik `-' anlam ters evirir. * karakteri POSIX olmayan\n" +"ayarlar gsterir. Hangi ayarlarn kullanlabilecei sisteme gre deiir.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"zel karakterler\n" +"* dsusp KRKT KRKT okuma srasnda dur (SIGSTOP) sinyali gnderecektir\n" +" eof KRKT KRKT dosya sonu karakteri olacak (girdiyi sonlandrr)\n" +" eol KRKT KRKT satr sonu karakteri olacak\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +"* eol2 KRKT satr sonu iin dier bir KRKT olacaktr\n" +" erase KRKT KRKT yazlan son karakteri silecektir\n" +" intr KRKT KRKT bir kesme (SIGINT) sinyali gnderecektir\n" +" kill KRKT KRKT bulunulan satr silecektir\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +"* lnext KRKT KRKT izleyen zel karakterin yorumlanmasn engelleyecektir\n" +" quit KRKT KRKT bir k (SIGQUIT) sinyali gnderecektir\n" +"* rprnt KRKT KRKT bulunulan satr yeniden yazacaktr\n" +" start KRKT KRKT durdurulduktan sonra kty yeniden balatacaktr\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop KRKT KRKT kty durduracaktr\n" +" susp KRKT KRKT bir terminal dur (SIGSTOP) sinyali gnderecektir\n" +"* swtch KRKT KRKT baka bir kabuk katmanna geecektir\n" +"* werase KRKT KRKT son szc silecektir\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"zel ayarlar:\n" +" N girdi/kt hzlarn N bit/s olarak ayarlar\n" +" * cols N ekirdee terminal geniliini N karakter olarak bildirir\n" +"* columns N cols N ile ayn\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N girdi hzn N olarak ayarlar\n" +"* line N terminal hat disiplinini N yapar\n" +" min N -icanon ile okumann tamamlanmas iin gereken en az " +"karakter\n" +" saysn N yapar\n" +" ospeed N kt hzn N olarak ayarlar\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +"* rows N ekirdee terminal satr saysn N olarak bildirir\n" +"* size ekirdee uygun satr ve stun saysn gsterir\n" +" speed terminal hzn gsterir\n" +" time N -icanon ile okuma zaman amn N/10 saniyeye ayarlar\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Denetim ayarlar:\n" +" [-]clocal modem denetim sinyallerini geersiz klar\n" +" [-]cread girdi almna izin verir\n" +"* [-]crtscts RTS/CTS uzlamasn etkinletirir\n" +" csN karakter bit saysn N olarak ayarlar, [5..8 bit arasnda]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb her karakter iin iki durma biti kullanlr (`-' ile bir)\n" +" [-]hup son ilem tty'yi kapatrken kapatma (SIGHUP) sinyali " +"gnderilir\n" +" [-]hupcl [-]hup ile ayn\n" +" [-]parenb kt iin elik biti retilir, girdi iin elik biti " +"beklenir\n" +" [-]parodd tek elik biti kullanlr (`-' ile ift)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Girdi ayarlar:\n" +" [-]brkint krma karakterleri kesme sinyali retir\n" +" [-]icrnl satr ba karakterini alt satra geme\n" +" karakteri olarak yorumlar\n" +" [-]ignbrk krma karakterlerini yoksayar\n" +" [-]igncr satr ba karakterlerini yoksayar\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar elik hatalar olan karakterleri yoksayar\n" +"* [-]imaxbel girdi tamponu tatnda uyar sesi retir\n" +" [-]inlcr alt satra geme karakterini satr ba\n" +" karakteri olarak yorumlar\n" +" [-]inpck girdi elik denetimini etkinletirir\n" +" [-]istrip girdi karakterlerinin yksek (8.) bitini temizler\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +"* [-]iuclc byk harfleri kk harf olarak yorumlar\n" +"* [-]ixany sadece bala karakteri deil herhangi bir karakter\n" +" girdiyi balatr\n" +" [-]ixoff bala/dur karakterlerinin gnderimini etkinletirir\n" +" [-]ixon XON/XOFF ak denetimini etkinletirir\n" +" [-]parmrk elik hatalarn imler (255-0-karakter sralamasyla)\n" +" [-]tandem [-]ixoff ile ayn\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"kt ayarlar:\n" +"* bsN geri silme tarz gecikme, N [0..1] arasnda\n" +"* crN satr ba tarz gecikme, N [0..3] arasnda\n" +"* ffN sayfa ba tarz gecikme, N [0..1] arasnda\n" +"* nlN alt satra gei tarz gecikme, N [0..1] arasnda\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl satr ban alt satra gei olarak yorumlar\n" +"* [-]ofdel 0 karakteri yerine dolgu iin silme karakterini kullanr\n" +"* [-]ofill gecikmeler iin zamanlama yapmak yerine dolgu\n" +" karakterlerini kullanr\n" +"* [-]olcuc kk harfleri byk harf olarak yorumlar\n" +"* [-]onlcr alt satra geii satr ba olarak yorumlar\n" +"* [-]onlret alt satra gei karakteri satr ba yapar\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr satr ba karakterini ilk karakter olarak basmaz\n" +" [-]opost ilem sonras kt\n" +"* tabN yatay sekme tarz gecikme, N [0..3] arasnda\n" +"* tabs tab0 ile ayn\n" +"* -tabs tab3 ile ayn\n" +"* vtN dey sekme tarz gecikme, N [0..1] arasnda\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Yerel ayarlar:\n" +" [-]crterase silme karakterlerini gerisilme-boluk-gerisilme olarak " +"yanslar\n" +"* crtkill satrlar echoprt ve echoe ayarlarna uygun olarak siler\n" +"* -crtkill satrlar echoctl ve echok ayarlarna uygun olarak siler\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +"* [-]ctlecho denetim karakterlerini apkal gsterim (`^c') ile yanslar\n" +" [-]echo girdi karakterlerini yanslar\n" +"* [-]echoctl [-]ctlecho ile ayn\n" +" [-]echoe [-]crterase ile ayn\n" +" [-]echok karakteri sildikten sonra bir alt satra gei yanslar\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +"* [-]echoke [-]crtkill ile\n" +" [-]echonl dier karakterler yanslanmam olsa bile\n" +" alt satra geii yanslar\n" +"* [-]echoprt geriye doru silinmi karakterleri `\\' ve '/'\n" +" arasnda yanslar\n" +" [-]icanon karakter, satr, szck silmeleri ve satr yenileme zel\n" +" karakterlerini etkinletirir\n" +" [-]iexten POSIX olmayan zel karakterleri etkinletirir\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig kesme, k ve dondurma zel karakterlerini etkinletirir\n" +" [-]noflsh kesme ve k zel karakterlerinden sonra gncellemeyi\n" +" geersiz klar\n" +"* [-]prterase [-]echoprt ile ayn\n" +"* [-]tostop terminale yazmaya alan artalandaki ileri durdurur\n" +"* [-]xcase icanon ile, byk harfleri `\\' ile nceleyerek gsterir\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Birleik ayarlar:\n" +"* [-]LCASE [-]lcase ile ayn\n" +" cbreak -icanon ile ayn\n" +" -cbreak icanon ile ayn\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof ve " +"eol\n" +" karakterlerinin ntanml deerleri ile ayn\n" +" -cooked raw ile ayn\n" +" crt echoe echoctl echoke ile ayn\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u ile ayn\n" +"* [-]decctlq [-]ixany ile ayn\n" +" ek karakter ve satr silme karakterlerinin ntanml\n" +" deerleriyle ayn\n" +" evenp parenb -parodd cs7 ile ayn\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp -parenb cs8 ile ayn\n" +"* [-]lcase xcase iuclc olcuc ile ayn\n" +" litout -parenb -istrip -opost cs8 ile ayn\n" +" -litout parenb istrip opost cs7 ile ayn\n" +" nl -icrnl -onlcr ile ayn\n" +" -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ile ayn\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp parenb parodd cs7 ile ayn\n" +" -oddp -parenb cs8 ile ayn\n" +" [-]parity [-]evenp ile ayn\n" +" pass8 -parenb -istrip cs8 ile ayn\n" +" -pass8 parenb istrip cs7 ile ayn\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ile ayn\n" +" -raw cooked ile ayn\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tm zel\n" +" karakterlerin ntanml deerleriyle ayn.\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Standart girdiye bal olan tty hattn ynetir. Argmansz\n" +"altrldnda iletiim hzn, hat disiplinini, stty sane ayarndan\n" +"farkl ayarlar gsterir. Ayarlarda KRKT yazld gibi ya da ^c, 0x37, " +"0177\n" +"ya da 127 olarak gsterilmi bir karakter olabilir. ^- veya undef deerleri\n" +"bu zel karakteri geersiz klar\n" + +#: src/stty.c:790 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "sadece tek aygt belirtilebilir" + +#: src/stty.c:885 +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"ayrntl kt seenekleri ile stty-okuyabilir tarz kt\n" +"seenekleri birlikte kullanlamaz" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "bir kt tarz belirtildiinde kipler ayarlanamaz" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: bloklamayan kip sfrlanamad" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "`%s' argman geersiz" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "`%s'de argman kayp" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: istenen ilemlerin tm yaplamyor" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "yeni_kip: kip\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: bu aygt iin boyut bilgileri yok" + +#: src/stty.c:1913 +#, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "tamsay argman olarak `%s' geersiz" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: dev/tty alamyor" + +#: src/su.c:350 +msgid "cannot set groups" +msgstr "gruplar atanamyor" + +#: src/su.c:354 +msgid "cannot set group id" +msgstr "grup kimlii atanamyor" + +#: src/su.c:356 +msgid "cannot set user id" +msgstr "kullanc kimlii atanamyor" + +#: src/su.c:437 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [-] [KULLANICI [ARG]...]\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Etkin kullanc ve grup kimliklerini KULLANICI olarak deitirir.\n" +"\n" +" -, -l, --login kabuu bir giri kabuu yapar\n" +" -c, --commmand=KOMUT -c ile kabukta tek bir KOMUT altrr\n" +" -f, --fast kabuu -f ile altrr (csh veya tcsh " +"iin)\n" +" -m, --preserve-environment evre deikenlerini sfrlamaz\n" +" -p -m ile ayn\n" +" -s, --shell=KABUK /etc/shells dosyasnda varsa KABUU " +"altrr\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sadece - ile -l uygulanr. KULLANICI verilmezse root varsaylr.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "%s diye bir kullanc yok" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "parola yanl" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "kstl kabuk %s kullanlyor" + +#: src/su.c:580 +#, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "uyar: %s dizinine geilemiyor" + +#: src/sum.c:36 +#, fuzzy +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Değişen blokları diske yazılmaya zorlar ve süper bloğu günceller.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "argmanlarn tamam yoksaylyor" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help bu yardm gsterir ve kar\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version srm bilgisini gsterir ve kar\n" + +#: src/tac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +#, fuzzy +msgid "stdin: read error" +msgstr "okuma hatas" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s kapatılıyor " + +#: src/tail.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "makina ismi `%s' yaplamad" + +#: src/tail.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s fifosu oluşturulamadı" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: kısaltmada hata" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy +msgid "no files remaining" +msgstr "dosya argümanları eksik" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "geçersiz karakter %s kip dizgesi %s'de bulundu" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" + +#: src/tail.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: geersiz sinyal" + +#: src/tail.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: geersiz ilem kimlik no" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +#, fuzzy +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "bu sistemde sembolik bağlar desteklenmiyor" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ve David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Standart girdiyi verilen DOSYAlara ve ayrca standart ktya kopyalar.\n" +"\n" +" -a, --append DOSYAlarn zerine yazmaz sonuna ekler\n" +" -i, --ignore-interrupts kesme sinyallerini yoksayar\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argman gerekli\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "%s tamsay ifade gerekli\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "')' gerekli\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "')' gerekirken, %s bulundu\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: bir terimli ilemimi olabilir\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: iki terimli ilemimi olabilir\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "-lt ncesinde" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "-lt sonrasnda" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "-le ncesinde" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "-le sonrasnda" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "-gt ncesinde" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "-gt sonrasnda" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "-ge ncesinde" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "-ge sonrasnda" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt -l ile kullanlmaz\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "-ne ncesinde" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "-ne sonrasnda" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "-eq ncesinde" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "-eq sonrasnda" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef -l ile kullanlmaz\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot -l ile kullanlmaz\n" + +#: src/test.c:603 +msgid "unknown binary operator" +msgstr "bilinmeyen iki terimli ilemimi" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "-t sonrasnda" + +#: src/test.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s FADE\n" +" veya: [ FADE ]\n" +" ya da: %s SEENEK\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"FADEye gre retilen durum kodu ile kar.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"FADEnin sonucunun doru ya da yanl olmasna gre aadaki\n" +"k durumlarndan biri belirlenir:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( FADE ) FADE dorudur\n" +" ! FADE FADE yanltr\n" +" FADE1 -a FADE2 FADE1 ve FADE2 her ikisi de dorudur\n" +" FADE1 -o FADE2 ya FADE1 ya da FADE2 dorudur\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] DZGE DZGEnin uzunluu sfrdan farkldr\n" +" -z DZGE DZGEnin uzunluu sfrdr\n" +" DZGE1 = DZGE2 DZGEler eittir\n" +" DZGE1 != DZGE2 DZGEler farkldr\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" TAMSAYI1 -eq TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eittir\n" +" TAMSAYI1 -ge TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eit ya da byktr\n" +" TAMSAYI1 -gt TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den byktr\n" +" TAMSAYI1 -le TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eit ya da kktr\n" +" TAMSAYI1 -lt TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den kktr\n" +" TAMSAYI1 -ne TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den farkldr\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" DOSYA1 -ef DOSYA2 DOSYA1 ve DOSYA2 ayn aygtta ve ayn uzunluktadr\n" +" DOSYA1 -nt DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha yenidir\n" +" DOSYA1 -ot DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha eskidir\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b DOSYA DOSYA vardr ve blok zeldir\n" +" -c DOSYA DOSYA vardr ve karakter zeldir\n" +" -d DOSYA DOSYA vardr ve bir dizindir\n" +" -e DOSYA DOSYA vardr\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f DOSYA DOSYA vardr ve normal bir dosyadr\n" +" -g DOSYA DOSYA vardr ve grup-kimlii belirlidir\n" +" -G DOSYA DOSYA vardr ve etkin grup kimliine aittir\n" +" -k DOSYA DOSYA vardr ve kalc biti ayarldr\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L DOSYA DOSYA vardr ve bir sembolik badr\n" +" -O DOSYA DOSYA vardr ve etkin kullanc kimliine aittir\n" +" -p DOSYA DOSYA vardr ve bir isimli veri yoludur\n" +" -r DOSYA DOSYA vardr ve okunabilirdir\n" +" -s DOSYA DOSYA vardr ve uzunluu sfrdan byktr\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S DOSYA DOSYA vardr ve bir sokettir\n" +" -t [DB] dosya belirteci DB (ntanml:stdkt) bir terminalde " +"aktr\n" +" -u DOSYA DOSYA vardr ve kullanc-kimlik belirleme biti 1 dir\n" +" -w DOSYA DOSYA vardr ve yazlabilirdir\n" +" -x DOSYA DOSYA vardr ve altrlabilirdir\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kabukta ncelem (rn. tersbl ile) gerektiren parantezlerden saknn.\n" +"TAMSAYI yerine DZGE uzunluuna karlk olarak -l DZGE kullanlabilir.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "DZELT: ksb ve mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "`]' eksik\n" + +#: src/test.c:1135 +msgid "too many arguments\n" +msgstr "argman says ok fazla\n" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "%s oluşturuluyor" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "%s'in zamanları değiştiriliyor" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Her DOSYA'nın erişim ve değişim zamanlarını şimdiki zamana günceller.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a yalnız erişim zamanını günceller\n" +" -c, --no-create dosya oluşturmaz\n" +" -d, --date=DİZGİ DİZGİyi tarar ve şimdiki zaman yerine kullan" +"r\n" +" -f (yoksayılıyor)\n" +" -m yalnız değişim tarihini günceller\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DOSYA şimdiki zaman yerine bu DOSYAnın zaman damgaların" +"\n" +" kullanır\n" +" -t DAMGA şimdiki zaman yerine [[YY]YY]AAGGssdd[ss] değerini\n" +" kullanır\n" +" --time=SÖZCÜK SÖZCÜKle belirtilen zaman damgasını değiştirir:\n" +" access (erişim) atime (erişim) use (kullanım, -a " +"ile\n" +" aynı) modify (değişim) mtime (değişim, -m ile " +"aynı)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dikkat: -d ve -t seçenekleri farklı zaman/tarih biçemleri kabul ederler.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil" + +#: src/touch.c:351 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "zaman birden fazla kaynaktan belirtilemez" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"uyarı: `touch %s' artık kullanılmıyor; `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%" +"02d' kullanılmalı" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "argman says yetersiz" + +#: src/tr.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [KULLANICI]...\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:566 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "geçersiz karakter %s kip dizgesi %s'de bulundu" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "`%s' geerli bir zaman dizgesi deil" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [argmanlar yoksaylr]\n" +" veya: %s SEENEK\n" +"Baarl durum kodu ile kar.\n" +"\n" +"Bu seenek isimleri ksaltlamaz.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:575 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "sadece tek aygt belirtilebilir" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Standart girdiye bal terminalin dosya ismini gsterir.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet hibir ey gstermez, sadece k durumu ile " +"dner\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "bir tty deil" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Sistem hakknda baz bilgiler gsterir. SEENEKsiz -s ile ayndr.\n" +"\n" +" -a, --all tm bilgileri gsterir\n" +" -m, --machine makina trn (donanm) gsterir\n" +" -n, --nodename makinann a ismini gsterir\n" +" -r, --release iletim sisteminin datm numarasn gsterir\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version ekirdek srmn gsterir\n" +" -p, --processor makinann ilemci trn gsterir\n" +" -i, --hardware-platform makinann donanm trn gsterir\n" +" -o, --operating-system iletim sistemi trn gsterir\n" + +#: src/uname.c:226 +msgid "cannot get system name" +msgstr "sistem ismi alnamad" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA ]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%s okunuyor" + +#: src/uniq.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "%s yazılıyor" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s SM\n" +" veya: %s SEENEK\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Belirtilen DOSYA'yı silmek için 'unlink' (bağ çöz) işlevini çağırın.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "%s altrlamyor" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "sistemin balama zaman alnamad" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "u an %2d:%02d%s, " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "s" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "gn" +msgstr[1] "gn" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "kullanc" +msgstr[1] "kullanc" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr " alyor, yk ortalamas: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA ]\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"imdiki zaman, sistemin alr durumda olduu sreyi, sistemdeki " +"kullanc\n" +"saysn, ve son 1, 5 ve 15 dakika ierisinde kuyruktaki ortalama i\n" +"saysn gsterir.\n" +"DOSYA belirtilmezse %s kullanlr. Dosya olarak %s kullanm yaygndr.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"DOSYAya gre almakta olan kullanclar gsterir.\n" +"DOSYA verilmezse %s kullanlr. DOSYA olarak %s kullanm yaygndr.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins ve David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " eski " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "kimlik=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "terminal=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "k=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "saat deiiklii" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "al-seviyesi" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "son=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"kullanc says: %u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "SM" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "HAT" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "SAAT" + +#: src/who.c:498 +msgid "IDLE" +msgstr "ATIL " + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "AIKLAMA" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "IKI" + +#: src/who.c:574 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [ DOSYA | ARG1 ARG2 ]\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u ile ayn\n" +" -b, --boot son sistem al zaman\n" +" -d, --dead l ilemleri yazdrr\n" +" -H, --heading stun bal satr yazdrr\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle atl zaman SAAT:DAKKA, . veya eski olarak\n" +" ekler (kullanmdan kalkacak, -u kullann)\n" +" --login sisteme giri ilemlerini yazdrr\n" +" (SUS -l ile ayn)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup makina isimlerini DNS zerinden IP ile eletirmeye " +"alr\n" +" (-l kullanmdan kalkacak, --lookup kullann)\n" +" -m stdGirdi'deki kullanc ve makina ismini gsterir\n" +" -p, --process init tarafndan balatlan aktif ilemleri listeler\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count tm alan kullanc isimlerini ve saysn gsterir\n" +" -r, --runlevel imdiki al seviyesini gsterir\n" +" -s, --short yalnz isim, satr ve zaman gsterir (ntanml)\n" +" -t, --time son sistem saat deiikliini gsterir\n" + +#: src/who.c:600 +#, fuzzy +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg kullancnn ileti durumunu +, - veya ? olarak gsterir\n" +" -u, --users sistemde olan kullanclar listeler\n" +" --message -T ile ayn\n" +" --writable -T ile ayn\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"DOSYA belirtilmezse %s kullanlr. DOSYA olarak %s kullanm yaygndr.\n" +"ARG1 ARG2 verilmise, -m varsaylr: `who am i' (ben kimim) ya da\n" +"`who mom likes' (annem kimi sever) gibi kullanmlar mmkndr.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "Uyar: -i sonraki srmlerde kaldrlacaktr; -u kullann" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"Uyar: '-l'nin anlam sonraki srmlerde deierek POSIX uyumlu hale " +"gelecektir" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Geerli olan etkin kullanc kimliine karlk gelen ismi yazar.\n" +"`id -un' ile ayndr.\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: kullanc-kimlik %u iin kullanc ismi bulunamad\n" + +#: src/yes.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [DZGE]...\n" +" veya: %s SEENEK\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Belirtilmise DZGE(ler)den, yoksa `y'den oluan satrlar srekli retir.\n" + +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "%s altrlamaz" + +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "%s altrlamyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi iin `%s --help' yazn.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "%s'in eriim izinleri deitirilemiyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "tarih ayarlanamad" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "%s dizinine geilemedi" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: %s dizini korumalı, yine de içine inilsin mi?" + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "%s dizininin bütün girdileri siliniyor\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "%s dizini silinmeden önce değiştirildi" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "kk dizini %s olarak deitirilemedi" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "%s altdizini silinmeden önce taşındı" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "%s dizini oluturulamyor" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr "(boş olmayabilir)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "uyar: %s dizinine geilemiyor" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "devam et?" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "gn" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "kullanclar" + +#~ msgid "Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Telif Hakk (C) 2000 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kk dizinini YENKK dizini yaparak KOMUTu altrr.\n" +#~ "\n" +#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n" +#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n" +#~ "\n" +#~ "Bir komut belirtilmezse `${SHELL} -i'' altrlr (ntanml: /bin/" +#~ "sh).\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ktnn hangi BEMde alnacan belirleyen ynergeler:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% %% imi\n" +#~ " %%a yerele zg ksaltlm gn ismi (Pzt, Sal, r, ...)\n" +#~ " %%A yerele zg tam gn ismi (Pazartesi, Sal, aramba, ...)\n" +#~ " %%b yerele zg ksaltlm ay ismi (Oca, ub, Mar, ...)\n" +#~ " %%B yerele zg tam ay ismi (Ocak, ubat, Mart, ...)\n" +#~ " %%c yerele zg tarih ve saat (r, 16 May 2001 16:52:21 +0300)\n" +#~ " %%d ayn ka (01..31)\n" +#~ " %%D tarih (aa/gg/yy)\n" +#~ " %%e ayn ka - tek haneler 0 ile balamaz ( 1..31)\n" +#~ " %%h %%b ile ayn\n" +#~ " %%H 24 saat bieminde saat (00..23)\n" +#~ " %%I 12 saat bieminde saat (01..12)\n" +#~ " %%j yln kanc gn (001..366)\n" +#~ " %%k 24 saat bieminde saat - tek haneler 0 ile balamaz ( 0..23)\n" +#~ " %%l 12 saat bieminde saat - tek haneler 0 ile balamaz ( 1..12)\n" +#~ " %%m kanc ay (01..12)\n" +#~ " %%M dakika (00..59)\n" +#~ " %%n satrba\n" +#~ " %%p ya da S\n" +#~ " %%r saat, 12-saatlik (hh:mm:ss []S)\n" +#~ " %%s saniye cinsinden 1 Ocak 1970 saat 00:00:00 (GMT) dan beri geen " +#~ "zaman\n" +#~ " %%S saniye (00..60)\n" +#~ " %%t sekme boluu basar\n" +#~ " %%T zaman, 12-saatlik (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U Pazar haftann ilk gn olarak hafta numaras (00..53)\n" +#~ " %%V Pazartesi haftann ilk gn olarak hafta numaras (01..53)\n" +#~ " %%w haftann kanc gn (0..6); 1 Pazartesi gndr\n" +#~ " %%W Pazartesi haftann ilk gn olarak hafta numaras (00..53)\n" +#~ " %%x yerele zg tarih (16.05.2001)\n" +#~ " %%X yerele zg saat (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y yln son iki hanesi (00..99)\n" +#~ " %%Y yl (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 biimi saysal zaman dilimi (+0300)\n" +#~ " %%Z zaman dilimi (e.g., GMT) - zaman dilimi saptanamazsa hibir ey\n" +#~ "\n" +#~ "ntanml olarak saysal alanlarn haneleri sfrla tamamlanr.\n" +#~ "GNU date `%%' ve bir saysal ynerge arasnda aadaki karakterleri " +#~ "tanr.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (tire) haneler tamamlanmaz, olduu gibi baslr.\n" +#~ " `_' (altizgi) haneler bolukla tamamlanr\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "DZGEyi standart ktda gsterir.\n" +#~ "\n" +#~ " -n kt gsterildikten sonra alt satra gemez\n" +#~ " -e aada listesi verilen \\ l kontrol\n" +#~ " karakterlerini yorumlar\n" +#~ " -E \\ l kontrol karakterleri yorumlanmaz\n" +#~ " --help bu iletiyi gsterir ve kar\n" +#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n" +#~ "\n" +#~ "-E olmakszn, aadaki kontrol dizgeleri yorumlanr:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN ASCII numaras sekizlik NNN olan karakteri gsterir\n" +#~ " \\\\ tersbl izgisi gsterir\n" +#~ " \\a uyar zili (BEL)\n" +#~ " \\b nceki karakterin yerinde boluk gsterir\n" +#~ " \\c sondaki alt satra geme karakterini yoksayar\n" +#~ " \\f imleci sayfa sonuna kadar ilerletir\n" +#~ " \\n alt satra geer\n" +#~ " \\r imleci satr bana gtrr\n" +#~ " \\t yatay sekme basar\n" +#~ " \\v dey sekme basar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "FADEnin deerini standart ktya yazar. FADEler ilemimlerinin\n" +#~ "nceliklerine gre sralanm ve gruplar arasna bir bo satr " +#~ "konulmutur.\n" +#~ "FADEler:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 deeri 0 ya da null deilse ARG1, aksi takdirde ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 deeri 0 ya da null deilse ARG1, aksi takdirde 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 kktr ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 kk ya da eittir ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 eittir ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 farkldr ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 byk ya da eittir ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 byktr ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetik toplama ilemi\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetik karma ilemi\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetik arpma ilemi\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetik blme ileminde blm verir\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetik blme ileminde kalan verir\n" +#~ "\n" +#~ " DZGE : DZFD ilk karakterinden itibaren DZGE iindeki\n" +#~ " DZenliFaDe ile eleen ksm\n" +#~ "\n" +#~ " match DZGE DZFD DZGE : DZFD ile ayn\n" +#~ " substr DZGE KONUM UZNLK DZGEnin KONUMdan balayan UZuNLuKtaki alt " +#~ "dizgesi\n" +#~ " index DZGE KARKTR DZGE iinde KARaKTeRlerin ilk rastland " +#~ "konum\n" +#~ " length DZGE DZGEnin karakter says\n" +#~ " quote ANDA ANDA `match' gibi bir anahtar szck ya da " +#~ "`/'\n" +#~ " gibi bir ilemimi bile olsa bir dizge " +#~ "olarak\n" +#~ " yorumlar.\n" +#~ "\n" +#~ " ( FADE ) FADEnin deeri\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the name of the current user.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "altran kullancnn ismini gsterir.\n" +#~ "\n" +#~ " --help bu iletiyi gsterir ve kar\n" +#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l do long format output\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l uzun biemde kt retir\n" +#~ " -b uzun biemde kullancnn ev dizinini ve kabuunu gstermez\n" +#~ " -h uzun biemde kullancnn proje dosyasn gstermez\n" +#~ " -p uzun biemde kullancnn plan dosyasn gstermez\n" +#~ " -s ksa biemde kt retir. Bu biem ntanmldr\n" +#~ " -f ksa biemde stun balklar satrn gstermez\n" +#~ " -w ksa biemde kullancnn gerek ismini gstermez\n" +#~ " -i ksa biemde kullancnn gerek ismini ve uzak makinasn " +#~ "gstermez\n" +#~ " -q ksa biemde kullancnn gerek ismini, uzak makinasn ve\n" +#~ " atl sresini gstermez\n" +#~ " --help bu iletiyi gsterir ve kar\n" +#~ " --version srm bilgisini gsterir ve kar\n" +#~ "\n" +#~ "Basit bir`finger' uygulamas; kullanc bilgilerini gsterir.\n" +#~ "utmp dosyas olarak %s kullanlacaktr.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ARGMANlar belirlenen BEMde gsterir.\n" +#~ "\n" +#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n" +#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n" +#~ "\n" +#~ "BEM kty C printf ilevini kullanr. Yorumlanan ilemimleri:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" ift trnak karakterini gsterir\n" +#~ " \\0NNN Sekizlik deeri NNN olan karakteri gsterir (3 haneye kadar)\n" +#~ " \\\\ tersbl karakterini gsterir\n" +#~ " \\a uyar zili (BEL)\n" +#~ " \\b bir nceki karakteri siler\n" +#~ " \\c alt satra geme karakterini engeller\n" +#~ " \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n" +#~ " \\n alt satra geer\n" +#~ " \\r imleci satr bana tar\n" +#~ " \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n" +#~ " \\v imleci dey sekme kadar ilerletir\n" +#~ " \\xNNN onaltlk deeri NNN olan karakteri gsterir(3 haneye kadar)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% %% iaretini gsterir\n" +#~ " %%b ARGMAN `\\' ncelemeli bir dizge olarak yorumlanr\n" +#~ "\n" +#~ "ve ARGMANlar nce uygun bir tre dntrlerek diouxXfeEgGcs\n" +#~ "karakterlerinden biri ile biten tm C biem tanmlamalar kullanlr.\n" +#~ "Deiken genilikler de desteklenmitir.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "allan dizinin tam dosya yolunu gsterir.\n" +#~ "\n" +#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n" +#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "zel karakterler\n" +#~ "* dsusp KRKT KRKT okuma srasnda dur (SIGSTOP) sinyali gnderecektir\n" +#~ " eof KRKT KRKT dosya sonu karakteri olacak (girdiyi sonlandrr)\n" +#~ " eol KRKT KRKT satr sonu karakteri olacak\n" +#~ "* eol2 KRKT satr sonu iin dier bir KRKT olacaktr\n" +#~ " erase KRKT KRKT yazlan son karakteri silecektir\n" +#~ " intr KRKT KRKT bir kesme (SIGINT) sinyali gnderecektir\n" +#~ " kill KRKT KRKT bulunulan satr silecektir\n" +#~ "* lnext KRKT KRKT izleyen zel karakterin yorumlanmasn " +#~ "engelleyecektir\n" +#~ " quit KRKT KRKT bir k (SIGQUIT) sinyali gnderecektir\n" +#~ "* rprnt KRKT KRKT bulunulan satr yeniden yazacaktr\n" +#~ " start KRKT KRKT durdurulduktan sonra kty yeniden balatacaktr\n" +#~ " stop KRKT KRKT kty durduracaktr\n" +#~ " susp KRKT KRKT bir terminal dur (SIGSTOP) sinyali gnderecektir\n" +#~ "* swtch KRKT KRKT baka bir kabuk katmanna geecektir\n" +#~ "* werase KRKT KRKT son szc silecektir\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ "* columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ "* line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ "* size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "zel ayarlar:\n" +#~ " N girdi/kt hzlarn N bit/s olarak ayarlar\n" +#~ "* cols N ekirdee terminal geniliini N karakter olarak " +#~ "bildirir\n" +#~ "* columns N cols N ile ayn\n" +#~ " ispeed N girdi hzn N olarak ayarlar\n" +#~ "* line N terminal hat disiplinini N yapar\n" +#~ " min N -icanon ile okumann tamamlanmas iin gereken en az " +#~ "karakter\n" +#~ " saysn N yapar\n" +#~ " ospeed N kt hzn N olarak ayarlar\n" +#~ "* rows N ekirdee terminal satr saysn N olarak bildirir\n" +#~ "* size ekirdee uygun satr ve stun saysn gsterir\n" +#~ " speed terminal hzn gsterir\n" +#~ " time N -icanon ile okuma zaman amn N/10 saniyeye ayarlar\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Girdi ayarlar:\n" +#~ " [-]brkint krma karakterleri kesme sinyali retir\n" +#~ " [-]icrnl satr ba karakterini alt satra geme\n" +#~ " karakteri olarak yorumlar\n" +#~ " [-]ignbrk krma karakterlerini yoksayar\n" +#~ " [-]igncr satr ba karakterlerini yoksayar\n" +#~ " [-]ignpar elik hatalar olan karakterleri yoksayar\n" +#~ "* [-]imaxbel girdi tamponu tatnda uyar sesi retir\n" +#~ " [-]inlcr alt satra geme karakterini satr ba\n" +#~ " karakteri olarak yorumlar\n" +#~ " [-]inpck girdi elik denetimini etkinletirir\n" +#~ " [-]istrip girdi karakterlerinin yksek (8.) bitini temizler\n" +#~ "* [-]iuclc byk harfleri kk harf olarak yorumlar\n" +#~ "* [-]ixany sadece bala karakteri deil herhangi bir karakter\n" +#~ " girdiyi balatr\n" +#~ " [-]ixoff bala/dur karakterlerinin gnderimini etkinletirir\n" +#~ " [-]ixon XON/XOFF ak denetimini etkinletirir\n" +#~ " [-]parmrk elik hatalarn imler (255-0-karakter sralamasyla)\n" +#~ " [-]tandem [-]ixoff ile ayn\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yerel ayarlar:\n" +#~ " [-]crterase silme karakterlerini gerisilme-boluk-gerisilme olarak " +#~ "yanslar\n" +#~ "* crtkill satrlar echoprt ve echoe ayarlarna uygun olarak siler\n" +#~ "* -crtkill satrlar echoctl ve echok ayarlarna uygun olarak siler\n" +#~ "* [-]ctlecho denetim karakterlerini apkal gsterim (`^c') ile " +#~ "yanslar\n" +#~ " [-]echo girdi karakterlerini yanslar\n" +#~ "* [-]echoctl [-]ctlecho ile ayn\n" +#~ " [-]echoe [-]crterase ile ayn\n" +#~ " [-]echok karakteri sildikten sonra bir alt satra gei yanslar\n" +#~ "* [-]echoke [-]crtkill ile\n" +#~ " [-]echonl dier karakterler yanslanmam olsa bile\n" +#~ " alt satra geii yanslar\n" +#~ "* [-]echoprt geriye doru silinmi karakterleri `\\' ve '/'\n" +#~ " arasnda yanslar\n" +#~ " [-]icanon karakter, satr, szck silmeleri ve satr yenileme zel\n" +#~ " karakterlerini etkinletirir\n" +#~ " [-]iexten POSIX olmayan zel karakterleri etkinletirir\n" +#~ " [-]isig kesme, k ve dondurma zel karakterlerini " +#~ "etkinletirir\n" +#~ " [-]noflsh kesme ve k zel karakterlerinden sonra gncellemeyi\n" +#~ " geersiz klar\n" +#~ "* [-]prterase [-]echoprt ile ayn\n" +#~ "* [-]tostop terminale yazmaya alan artalandaki ileri durdurur\n" +#~ "* [-]xcase icanon ile, byk harfleri `\\' ile nceleyerek gsterir\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Birleik ayarlar:\n" +#~ "* [-]LCASE [-]lcase ile ayn\n" +#~ " cbreak -icanon ile ayn\n" +#~ " -cbreak icanon ile ayn\n" +#~ " cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof ve " +#~ "eol\n" +#~ " karakterlerinin ntanml deerleri ile ayn\n" +#~ " -cooked raw ile ayn\n" +#~ " crt echoe echoctl echoke ile ayn\n" +#~ " dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u ile ayn\n" +#~ "* [-]decctlq [-]ixany ile ayn\n" +#~ " ek karakter ve satr silme karakterlerinin ntanml\n" +#~ " deerleriyle ayn\n" +#~ " evenp parenb -parodd cs7 ile ayn\n" +#~ " -evenp -parenb cs8 ile ayn\n" +#~ "* [-]lcase xcase iuclc olcuc ile ayn\n" +#~ " litout -parenb -istrip -opost cs8 ile ayn\n" +#~ " -litout parenb istrip opost cs7 ile ayn\n" +#~ " nl -icrnl -onlcr ile ayn\n" +#~ " -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ile ayn\n" +#~ " oddp parenb parodd cs7 ile ayn\n" +#~ " -oddp -parenb cs8 ile ayn\n" +#~ " [-]parity [-]evenp ile ayn\n" +#~ " pass8 -parenb -istrip cs8 ile ayn\n" +#~ " -pass8 parenb istrip cs7 ile ayn\n" +#~ " raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ile " +#~ "ayn\n" +#~ " -raw cooked ile ayn\n" +#~ " sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tm zel\n" +#~ " karakterlerin ntanml deerleriyle ayn.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "FADEye gre retilen durum kodu ile kar.\n" +#~ "\n" +#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n" +#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n" +#~ "\n" +#~ "FADEnin sonucunun doru ya da yanl olmasna gre aadaki\n" +#~ "k durumlarndan biri belirlenir:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " DOSYA1 -ef DOSYA2 DOSYA1 ve DOSYA2 ayn aygtta ve ayn uzunluktadr\n" +#~ " DOSYA1 -nt DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha yenidir\n" +#~ " DOSYA1 -ot DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha eskidir\n" +#~ "\n" +#~ " -b DOSYA DOSYA vardr ve blok zeldir\n" +#~ " -c DOSYA DOSYA vardr ve karakter zeldir\n" +#~ " -d DOSYA DOSYA vardr ve bir dizindir\n" +#~ " -e DOSYA DOSYA vardr\n" +#~ " -f DOSYA DOSYA vardr ve normal bir dosyadr\n" +#~ " -g DOSYA DOSYA vardr ve grup-kimlii belirlidir\n" +#~ " -G DOSYA DOSYA vardr ve etkin grup kimliine aittir\n" +#~ " -k DOSYA DOSYA vardr ve kalc biti ayarldr\n" +#~ " -L DOSYA DOSYA vardr ve bir sembolik badr\n" +#~ " -O DOSYA DOSYA vardr ve etkin kullanc kimliine aittir\n" +#~ " -p DOSYA DOSYA vardr ve bir isimli veri yoludur\n" +#~ " -r DOSYA DOSYA vardr ve okunabilirdir\n" +#~ " -s DOSYA DOSYA vardr ve uzunluu sfrdan byktr\n" +#~ " -S DOSYA DOSYA vardr ve bir sokettir\n" +#~ " -t [DB] dosya belirteci DB (ntanml:stdkt) bir terminalde " +#~ "aktr\n" +#~ " -u DOSYA DOSYA vardr ve kullanc-kimlik belirleme biti 1 dir\n" +#~ " -w DOSYA DOSYA vardr ve yazlabilirdir\n" +#~ " -x DOSYA DOSYA vardr ve altrlabilirdir\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all print all information\n" +#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n" +#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n" +#~ " -r, --release print the operating system release\n" +#~ " -s, --sysname print the operating system name\n" +#~ " -p, --processor print the host processor type\n" +#~ " -v print the operating system version\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sistem hakknda baz bilgiler gsterir. SEENEKsiz -s ile ayndr.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all tm bilgileri gsterir\n" +#~ " -m, --machine makina trn (donanm) gsterir\n" +#~ " -n, --nodename makinann a ismini gsterir\n" +#~ " -r, --release iletim sisteminin datm numarasn gsterir\n" +#~ " -s, --sysname iletim sisteminin ismini gsterir\n" +#~ " -p, --processor makinann ilemci trn gsterir\n" +#~ " -v iletim sisteminin srmn derlendii tarihi " +#~ "gsterir\n" +#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n" +#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "ilemci tr alnamad" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "KULLANICI" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "LET" + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "ALI-SRE " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr " YER\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -s (ignored)\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading stun balklar satrn gsterir\n" +#~ " -i, -u, --idle kullancnn atl kald sreyi SAAT:DAKKA,\n" +#~ " . ya da eski olarak ekler\n" +#~ " -l, --lookup makina isimlerini DNS zerinden IP ile eletirmeye " +#~ "alr\n" +#~ " -m stdGirdi'deki kullanc ve makina ismini gsterir\n" +#~ " -q, --count tm alan kullanc isimlerini ve saysn gsterir\n" +#~ " -s (yoksayld)\n" +#~ " -T, -w, --mesg kullancnn ileti durumunu +, - veya ? olarak " +#~ "gsterir\n" +#~ " --message -T ile ayn\n" +#~ " --writable -T ile ayn\n" +#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n" +#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n" +#~ "\n" +#~ "DOSYA belirtilmezse %s kullanlr. DOSYA olarak %s kullanm yaygndr.\n" +#~ "ARG1 ARG2 verilmise, -m varsaylr: `who am i' (ben kimim) ya da\n" +#~ "`who mom likes' (annem kimi sever) gibi kullanmlar mmkndr.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Belirtilmise DZGE(ler)den, yoksa `y'den oluan satrlar srekli " +#~ "retir.\n" +#~ " --help bu yardm iletisini gsterir ve kar\n" +#~ " --version srm bilgilerini gsterir ve kar\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..cc0a51ce8 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,6926 @@ +# simplified Chinese translation of fileutils. +# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Yip Chi Lap , 1998. +# Abel Cheung , 2002. +# Anthony Fok , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fileutils 4.1.9\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-19 23:58+0800\n" +"Last-Translator: Anthony Fok \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "%2$s 的参数 %1$s 不明确" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "有效的参数为:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "程序错误" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "堆栈溢出" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "写入时发生错误" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "未知的系统错误" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "一般空文件" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "一般文件" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "目录" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "区块特殊文件" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "字符特殊文件" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "符号链接" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "套接字" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "消息队列" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "信号量" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "共享内存对象" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "古怪的文件" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项‘%s’不明确\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项‘--%s’不可配合参数使用\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项‘%c%s’不可配合参数使用\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项‘%s’需要参数\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项‘--%s’\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项‘%c%s’\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:不合法的选项 ― %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:无效的选项 ― %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:选项需要参数 ― %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项‘-W %s’不明确\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项‘-W %s’不可配合参数使用\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "块大小" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "无法创建目录%s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s存在但并非目录。" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "无法更改%s的所有者及/或组" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "无法切换到目录%s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "无法更改%s的权限" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "内存用尽" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv 功能无法使用" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv 功能不存在" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "字符值超出可接受的范围以外" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集:%s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "无效的用户" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "无效的组" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "无法取得 UID 数值所表示的用户的主组" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "不可同时省略用户和所属组" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "由 %s 编写。\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"这是自由软件;请参考原始码的版权声明。本软体不提供任何保证,甚至不会包括\n" +"可售性或适用於任何特定目的的保证。\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "字串比较出现错误" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "请设定 LC_ALL='C' 避免问题出现。" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "要比较的字串为 %s 和 %s。" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "请尝试执行‘%s --help’来获取更多信息。\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"请向 报告错误。" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "参数太少" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "参数太多" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "无法打开目录%s" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "标准输出" + +#: src/cat.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/chgrp.c:93 +msgid "cannot change to null group" +msgstr "无法改变所属组至没有名称的组" + +#: src/chgrp.c:102 +#, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "无效的组名称‘%s’" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "组代号" + +#: src/chgrp.c:109 +#, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "无效的组代号 %s" + +#: src/chgrp.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 组 文件...\n" +" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"将每个<文件>的所属组设定为<组>。\n" +"\n" +" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n" +" --dereference 会影响符号链接所指示的对象,而非符号链接本身\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference 会影响符号链接本身,而非符号链接所指示的目的地\n" +" (当系统支持更改符号链接的所有者,此选项才有效)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n" +" --reference=参考文件 使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n" +" -R, --recursive 递归处理所有的文件及子目录\n" +" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "无法取得 %s 的属性" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "正在检查 %s 的最新属性" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s 的权限模式已更改为 %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "无法将 %s 的权限模式更改为 %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s 的权限模式保留为 %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "正在更改 %s 的权限" + +#: src/chmod.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 模式[,模式]... 文件...\n" +" 或:%s [选项]... 八进制模式 文件...\n" +" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"更改每个<文件>的权限<模式>。\n" +"\n" +" -c, --changes 类似 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n" +" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n" +" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n" +" --reference=参考文件 使用<参考文件>的模式,而非自行指定权限模式\n" +" -R, --recursive 以递归方式更改所有的文件及子目录\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"<模式>由三部份组成:一个或以上的 ugoa 字母,一个或以上的 +-= 符号,\n" +"和一个或以上的 rwxXstugo 字母。\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s" + +#: src/chmod.c:361 +#, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "权限模式字串无效:%s " + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "符号链接 %s 和该链接所指示的对象都没有更改\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s 的所有者已更改为 %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "%s 的所属组已更改为 %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "无法更改 %s 的所有者为 %s\n" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "无法更改 %s 的所属组为 %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s 的所有者已保留为 %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s 的所属组已保留为 %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "正在更改 %s 的所有者" + +#: src/chown-core.c:327 +#, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "正在更改 %s 的所属组" + +#: src/chown-core.c:345 +#, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "无法回复 %s 的权限" + +#: src/chown.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 所有者[:[组]] 文件...\n" +" 或:%s [选项]... :组 文件...\n" +" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"更改每个 <文件> 的 <所有者> 及/或 <所属组>。\n" +"\n" +" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n" +" --dereference 受影响的是符号链接所指示的对象,而非符号链接本身\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=目前所有者:目前组\n" +" 只当每个文件的所有者和组符合选项所指定的,\n" +" 才会更改所有者和组。其中一个可以省略,这时\n" +" 已省略的属性就不需要符合原有的属性。\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n" +" --reference=参考文件 使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n" +" -R, --recursive 递归处理所有的文件及子目录\n" +" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果没有指定<所有者>,则不会更改。<组>若没有指定也不会更改,但当加上\n" +"‘:’时<组>会更改为指定所有者的主要组。<所有者>和<组>可以是数字\n" +"或名称。\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "无法进入目录 %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "无法切换到目录%s" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s:文件过大" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" + +#: src/copy.c:162 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "无法访问%s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "无法打开 %s 来读取数据" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "无法 fstat%s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "略过文件%s,因为准备复制时它已被其他文件取代" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "无法删除%s" + +#: src/copy.c:277 +#, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "无法创建一般文件%s" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "正在读入%s" + +#: src/copy.c:362 +#, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "无法 lseek%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "正在写入%s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "正在关闭%s" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s:是否覆盖%s,而不理会权限模式 %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s:是否覆盖%s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "stat%s失败" + +#: src/copy.c:827 +#, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "略过目录%s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "警告:指定来源文件%s多於一次" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s及%s为同一文件" + +#: src/copy.c:883 +#, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "无法以目录%2$s来覆盖非目录%1$s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "不会以%2$s覆盖刚创建的%1$s" + +#: src/copy.c:911 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "无法以非目录来覆盖目录%s" + +#: src/copy.c:972 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "无法覆盖目录%s" + +#: src/copy.c:981 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "无法将目录移动至非目录:%s→%s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "将%s备份会破坏来源文件,故不移动%s。" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "将%s备份会破坏来源文件,故不复制%s。" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "无法备份%s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (备份:%s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "无法将目录%s复制至原来位置%s" + +#: src/copy.c:1113 +#, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "不会创建连至目录%2$s的硬链接%1$s" + +#: src/copy.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "无法创建连至%2$s的硬链接%1$s" + +#: src/copy.c:1177 +#, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "无法将目录%s移动至本身的子目录%s下" + +#: src/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "无法移动%s至%s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "无法进行跨设备的移动 (%s至%s);无法删除目标文件或目录" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "无法复制循环的符号链接%s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s:只能於目前的目录中创建相对符号链接" + +#: src/copy.c:1344 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "无法创建连至%2$s的符号链接%1$s" + +#: src/copy.c:1355 +#, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "无法创建链接%s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "无法创建 fifo 文件%s" + +#: src/copy.c:1394 +#, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "无法创建特殊文件%s" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "无法读取符号链接%s" + +#: src/copy.c:1431 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "无法创建符号链接%s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "无法保留%s的所有者" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s的文件类型不详" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "保留%s的时间" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "无法保留%s的著作者" + +#: src/copy.c:1540 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "设定%s的权限" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "无法将 %s 的备份还原" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s → %s (还原备份)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 来源 目的地\n" +" 或:%s [选项]... 来源... 目录\n" +" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 来源...\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"将<来源>文件复制至<目的地>,或将多个<文件>复制至<目录>。\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive 等於 -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n" +" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n" +" --copy-contents 当使用递归模式时复制特殊文件的内容\n" +" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference 不会找出符号链接指示的真正目的地\n" +" -f, --force 如果无法打开已存在的文件,会删除该文件并再\n" +" 尝试打开\n" +" -i, --interactive 覆盖文件前需要确认\n" +" -H 使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link 链接而非复制文件\n" +" -L, --dereference 一定先找出符号链接指示的真正目的地\n" +" -p 等於 --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] 若可能,保留指定的文件属性\n" +" (默认值为:mode,ownership,timestamps)\n" +" 额外的属性有:links、all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --sno-preserve=ATTR_LIST 不保留指定的文件属性\n" +" --parents 复制前先在<目录>创建来源文件路径中的所有目录\n" +" -P 等於‘--no-dereference’\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive 复制目录及目录内的所有项目\n" +" --remove-destination 尝试打开目的地文件前先删除已存在的目的地\n" +" 文件 (与 --force 选项作对比)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} 指定如何处理已存在的目的地文件\n" +" --sparse=WHEN 控制创建 sparse 文件的方式\n" +" --strip-trailing-slashes 删除参数中所有<来源>文件/目录末端的斜杠\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link 只创建符号链接而不是复制文件\n" +" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n" +" --target-directory=目录 将所有参数指定的<来源>文件/目录复制至<目录>\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update 只在<来源>文件比目的地文件新,或目的地文件\n" +" 不存在时才进行复制\n" +" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n" +" -x, --one-file-system 不会跨越文件系统进行操作\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"默认使用模式中,<来源>文件是否 sparse 文件会由一种粗略的方式决定,而且相应\n" +"的<目的地>文件也会是 sparse 文件。此方式等於使用 --sparse=auto 选项。指定\n" +"--sparse=always 则只要<来源>文件含有足够长的 0 字节都会产生 sparse 的\n" +"<目的地>文件。\n" +"使用 --sparse=never 会禁止产生 sparse 文件。\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"备份文件的后缀为‘~’,除非以 --suffix 选项或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"环境变量指定。版本控制的方式可透过 --backup 选项或 VERSION_CONTROL 环境\n" +"变量来选择。以下是可用的变量值:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off 不会进行备份 (即使使用了 --backup 选项)\n" +" numbered, t 备份文件会加上数字\n" +" existing, nil 若有数字的备份文件已经存在则使用数字,否则使用普通方式备" +"份\n" +" simple, never 永远使用普通方式备份\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"有一个特别情况:如果同时指定 --force 和 --backup 选项,而且<来源>和<目的地>\n" +"是同一个已存在的一般文件的话,cp 会将<来源>文件备份。\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "无法保留%s的时间" + +#: src/cp.c:349 +#, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "无法保留%s的权限" + +#: src/cp.c:434 +#, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "无法创建目录%s" + +#: src/cp.c:493 +msgid "missing file arguments" +msgstr "缺少了文件参数" + +#: src/cp.c:498 +msgid "missing destination file" +msgstr "缺少了目的地文件" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "正在访问%s" + +#: src/cp.c:546 +#, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s:指定的目标不是目录" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "复制多个文件,但最后的参数%s并非目录。" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "当保留路径时,目的地必须是目录" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n" +"此选项。请使用 --backup=%s。" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "此系统并不支持符号链接" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "无法同时创建实际及符号链接" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "备份方式" + +#: src/csplit.c:41 +#, fuzzy +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "写入时发生错误" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "写入时发生错误" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "转换无效:%s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s:文件类型无效" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "转换无效:%s" + +#: src/csplit.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "转换无效:%s" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/csplit.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +#, fuzzy +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -w, --width=COLS 自行指定萤幕宽度而不使用目前的数值\n" +" -x 逐行列出项目而不是逐栏列出\n" +" -X 根据扩展名排序\n" +" -1 每行只列出一个文件\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "日期格式 %s 无效" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "" + +#: src/cut.c:627 +#, fuzzy +msgid "missing list of positions" +msgstr "缺少了目的地文件" + +#: src/cut.c:636 +#, fuzzy +msgid "missing list of fields" +msgstr "缺少了目的地文件" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "标准输入" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "无效的权限模式%s" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "" +"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n" +"是互相抵触的" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "参数太多" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" + +#: src/date.c:399 +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "无法设定 %s 的时间标记" + +#: src/date.c:470 +#, fuzzy +msgid "cannot set date" +msgstr "stat%s失败" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin、David MacKenzie 及 Stuart Kemp" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "用法:%s [选项]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"复制文件,并根据以下的选项将数据转换和格式化。\n" +"\n" +" bs=字节 强迫 ibs=<字节> 及 obs=<字节>\n" +" cbs=字节 每次转换指定的<字节>\n" +" conv=关键字 根据以逗号分隔的关键字表示的方式来转换文件\n" +" count=块数目 只复制指定<块数目>的输入数据\n" +" ibs=字节 每次读取指定的<字节>\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=文件 读取<文件>内容而非标准输入的数据\n" +" obs=字节 每次写入指定的<字节>\n" +" of=文件 将数据写入<文件>而不在标准输出显示\n" +" seek=块数目 先略过以 obs 为单位的指定<块数目>的输出数据\n" +" skip=块数目 先略过以 ibs 为单位的指定<块数目>的输入数据\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"<块数目>和<字节>可以加上以下的单位:\n" +"xM=M,c=1,w=2,b=512,kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,\n" +"GB=1000000000,G=1073741824,还有 T、P、E、Z、Y 如此类推。\n" +"每个<关键字>可以是:\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii 由 EBCDIC 转换至 ASCII\n" +" ebcdic 由 ASCII 转换至 EBCDIC\n" +" ibm 由 ASCII 转换至 alternated EBCDIC\n" +" block 将以 newline 作为结束字符的块的 newline 换成空格,直至空格\n" +" 填满 cbs 表示的大小\n" +" unblock 会将 cbs 大小的块中所有结束的空格删除,并转换为一个 newline 字" +"符\n" +" lcase 将大写字符转换为小写\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc 不截断输出文件\n" +" ucase 将小写字符转换为大写\n" +" swab 交换每一对输入数据字节\n" +" noerror 读取数据发生错误后仍然继续\n" +" sync 将每个输入数据块以 NUL 字符填满至 ibs 的大小;当配合 block\n" +" 或 unblock 时,会以空格代替 NUL 字符填充\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "读入了 %s+%s 个块\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "输出了 %s+%s 个块\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "个被截断了的块" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "个被截断了的块" + +#: src/dd.c:386 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "正在关闭输入文件 %s" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "正在关闭输出文件 %s" + +#: src/dd.c:472 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "正在写入 %s" + +#: src/dd.c:504 +#, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "转换无效:%s" + +#: src/dd.c:560 +#, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "无法识别的选项 %s" + +#: src/dd.c:607 +#, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "无法识别的选项 %s=%s" + +#: src/dd.c:613 +#, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"每组只能选一项作为 conv 的关键字:\n" +"{ascii,ebcdic,ibm}、{lcase,ucase}、{block,unblock}、{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"警告:暂时避免有关文件 (%s) 的 lseek 核心错误,文件的 mt_type=0x%0lx ―\n" +" 有关 mt_type 类型的列表请参考 " + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "打开 %s" + +#: src/dd.c:1192 +msgid "file offset out of range" +msgstr "文件偏移值超出范围以外" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "略过输出文件 %2$s 的最初 %1$s 个字节" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "文件系统 " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " 类型" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inode (I)已用 (I)可用 (I)已用%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " 容量 已用 可用 已用%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " 容量 已用 可用 已用%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-块 已用 可用 容量" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-块 已用 可用 已用%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " 挂载点\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"显示每个<文件>所在的文件系统的信息,默认是显示所有文件系统。\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all 包括大小为 0 个块的文件系统\n" +" -B, --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n" +" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件系统大小 (例如 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes 显示 inode 信息而非块使用量\n" +" -k 即 --block-size=1K\n" +" -l, --local 只显示本机的文件系统\n" +" --no-sync 取得使用量数据前不进行 sync 动作 (默认)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability 使用 POSIX 输出格式\n" +" --sync 取得使用量数据前先进行 sync 动作\n" +" -t, --type=类型 只印出指定<类型>的文件系统信息\n" +" -T, --print-type 印出文件系统类型\n" +" -x, --exclude-type=类型 只印出不是指定<类型>的文件系统信息\n" +" -v (此选项不作处理)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"<大小>可以是以下的单位 (单位前可加上整数):\n" +"kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,还有 G、T、P、E、Z、Y 如此类推。\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "不能同时选择和排除文件系统类型 %s" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "警告:" + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s无法读取已挂上的文件系统的名单" + +#: src/dircolors.c:104 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"输出用来设定 LS_COLORS 环境变量的命令。\n" +"\n" +"指定输出的规格:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell 输出设定 LS_COLORS 的 Bourne shell 命令\n" +" -c, --csh, --c-shell 输出设定 LS_COLORS 的 C shell 命令\n" +" -p, --print-database 输出默认的色彩设置\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果指定<文件>,则读取该文件的数据来决定文件类型及扩展名相应的颜色。\n" +"否则,会使用一个默认的数据库。如要了解此文件格式的细节,请执行\n" +"‘dircolors --print-database’。\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:%lu:此行无效;缺少了第二栏数据" + +#: src/dircolors.c:372 +#, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s:%lu:无法识别的关键字 %s" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "<内部数据>" + +#: src/dircolors.c:468 +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n" +"是互相抵触的" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "显示 dircolors 内部数据库时不能加上<文件>参数" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "没有设定 SHELL 环境变量,也没有指定 shell 类型的选项" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"总结每个<文件>的磁盘用量,目录则取总用量。\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all 显示目录中所有文件的占用量,并非只是目录的总用量\n" +" -B, --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n" +" -b, --bytes 以字节为单位印出占用量\n" +" -c, --total 印出所有项目相加后的总用量\n" +" -D, --dereference-args 只找出命令列中的符号链接指示的真正目的地\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" +" -k 即 --block-size=1K\n" +" -l, --count-links 连硬链接的大小也计算在内\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference 找出任何符号链接指示的真正目的地\n" +" -S, --separate-dirs 不包括子目录的占用量\n" +" -s, --summarize 只分别计算命令列中每个参数所占的总用量\n" + +#: src/du.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system 略过属於其他文件系统的目录\n" +" -X 文件, --exclude-from=文件 由<文件>读取应排除的文件的样式\n" +" --exclude=PAT 排除符合指定<样式>的文件\n" +" --max-depth=N 只显示参数指定的目录 N 层或以内的子目录的总用量\n" +" (若使用 --all 选项,也会显示文件的占用量);\n" +" --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "无法由目录 %s 进入‘..’" + +#: src/du.c:467 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "无法进入目录 %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "总用量" + +#: src/du.c:621 +#, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "目录最大深度 %s 无效" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "不能只显示总用量,同时又显示每个项目" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "警告:显示总用量等於使用 --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "警告:显示总用量的选项和 --max-depth=%d 互相抵触" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 名称 类型 [MAJOR MINOR]\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "写入时发生错误" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "参数数目错误" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "无效的行宽数值:%s" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "无效的行宽数值:%s" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "无法取得 %s 的时间标记" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#, fuzzy +msgid "number of lines" +msgstr "参数数目错误" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#, fuzzy +msgid "number of bytes" +msgstr "参数数目错误" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/head.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "无法识别的选项 %s" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "无法设定 %s 的时间标记" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:117 +#, fuzzy +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "无法设定 %s 的权限" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "不可同时省略用户和所属组" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "无法更改%s的所有者及/或组" + +#: src/id.c:272 +#, fuzzy +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "无法改变所属组至没有名称的组" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr "" + +#: src/install.c:273 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "安装目录时不能用 strip 选项" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "无效的权限模式%s" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "正在创建目录%s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "正在安装多个文件,但最后的参数 %s 并非目录。" + +#: src/install.c:439 +#, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s是目录" + +#: src/install.c:499 +#, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "无法取得 %s 的时间标记" + +#: src/install.c:511 +#, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "无法设定 %s 的时间标记" + +#: src/install.c:532 +msgid "fork system call failed" +msgstr "fork 系统进程出现错误" + +#: src/install.c:536 +msgid "cannot run strip" +msgstr "无法执行 strip 命令" + +#: src/install.c:543 +msgid "strip failed" +msgstr "strip 出现错误" + +#: src/install.c:564 +#, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "无效的用户 %s" + +#: src/install.c:582 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "无效的组 %s" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 来源 目的地 (第一种格式)\n" +" 或:%s [选项]... 来源... 目录 (第二种格式)\n" +" 或:%s -d [选项]... 目录... (第三种格式)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"在最初两种格式中,会将<来源>复制至<目的地>或将多个<来源>文件复制至已存在的\n" +"<目录>,同时设定权限模式及所有者/所属组。在第三种格式中,会创建所有\n" +"指定的目录及它们的主目录。\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件进行备份\n" +" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n" +" -c (此选项不作处理)\n" +" -d, --directory 所有参数都作为目录处理;而且会创建指定目录的所有主目" +"录\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D 创建<目的地>前的所有主目录,然后将<来源>复制至\n" +" <目的地>;在第一种使用格式中有用\n" +" -g, --group=组 自行设定所属组,而不是进程目前的所属组\n" +" -m, --mode=模式 自行设定权限模式 (像 chmod),而不是 rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=所有者 自行设定所有者 (只适用於超级用户)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps 以<来源>文件的访问/修改时间作为相应的目的\n" +" 地文件的时间属性\n" +" -s, --strip 用 strip 命令删除 symbol table,只适用於第一及第二种\n" +" 使用格式\n" +" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n" +" -v, --verbose 处理每个文件/目录时印出名称\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"备份文件的后缀为‘~’,除非以 --suffix 选项或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"环境变量指定。版本控制的方式可透过 --backup 选项或 VERSION_CONTROL 环境\n" +"变量来选择。以下是可用的变量值:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "无效的 tab 字符定位值:%s" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/join.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/join.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/join.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/join.c:832 +#, fuzzy +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "参数太多" + +#: src/join.c:854 +#, fuzzy +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "参数太少" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s:文件类型无效" + +#: src/kill.c:262 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s:无效的选项 ― %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件1 文件2\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "无法创建连至%2$s的链接%1$s" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s:警告:将硬链接连至符号链接是不通用的功能" + +#: src/ln.c:174 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s: 不允许将硬链接连至目录" + +#: src/ln.c:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s:无法覆盖目录" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s:是否置换%s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s:文件已存在" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "创建连至%2$s的符号链接%1$s" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "创建连至%2$s的硬链接%1$s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "正在创建连至%2$s的符号链接%1$s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "正在创建连至%2$s的硬链接%1$s" + +#: src/ln.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 目标 [链接名]\n" +" 或:%s [选项]... 目标... 目录\n" +" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 目标...\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"创建连至指定<目标>的链接,并可选择性指定<链接名>。\n" +"如果没有指定<链接名>,会在目前的目录中创建一个和<目标>名称一样的链接。\n" +"当使用第二种格式而<目标>多於一个时,最后的参数必须是目录;这样会在指定的\n" +"<目录>中分别创建连至每个<目标>的链接。默认会创建硬链接,若\n" +"使用 --symbolic 选项则创建符号链接。当创建硬链接时,每个<目标>都必须存\n" +"在。\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n" +" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n" +" -d, -F, --directory 创建连至目录的硬链接 (只适用於超级用户)\n" +" -f, --force 强迫删除任何已存在的目的地文件\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference 如果目的地是一个链接至某目录的符号链接,会将\n" +" 该符号链接当作一般文件处理,先将该已存在的\n" +" 链接备份或删除\n" +" -i, --interactive 确认是否删除目的地文件\n" +" -s, --symbolic 创建符号链接而不是硬链接\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n" +" --target-directory=目录 在指定<目录>中创建链接\n" +" -v, --verbose 链接前先印出每个文件的名称\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +msgid "missing file argument" +msgstr "缺少了文件参数" + +#: src/ln.c:520 +#, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s:指定的目的地不是目录" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "创建多个链接时,最后的参数必须为目录" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "用法:%s [选项]\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%Y-%m-%d " + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "忽略无效的环境变量 QUOTING_STYLE 的变量值:%s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "忽略无效的环境变量 COLUMNS 的宽度数值:%s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "忽略无效的环境变量 TABSIZE 的 tab 字符定位值:%s" + +#: src/ls.c:1406 +#, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "无效的行宽数值:%s" + +#: src/ls.c:1476 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "无效的 tab 字符定位值:%s" + +#: src/ls.c:1634 +#, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "无效的日期时间格式 %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "无法识别的文件种类:%s" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "LS_COLORS 环境变量中存在无法分析的值" + +#: src/ls.c:2057 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode" + +#: src/ls.c:2067 +#, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "不会再列出已经列出的目录:%s" + +#: src/ls.c:2462 +#, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "无法比较文件名 %s 和 %s" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"列出<文件>的信息 (默认为目前的目录)。\n" +"如果不指定 -cftuSUX 或 --sort 任何一个选项,则根据字母大小排序。\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all 不隐藏任何以 . 字符开始的项目\n" +" -A, --almost-all 列出除了 . 及 .. 以外的任何项目\n" +" --author 印出每个文件著作者\n" +" -b, --escape 以八进制溢出序列表示不可打印的字符\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n" +" -B, --ignore-backups 不列出任何以 ~ 字符结束的项目\n" +" -c 配合 -lt:根据 ctime 排序及显示 ctime (文件\n" +" 状态最后更改的时间)\n" +" 配合 -l:显示 ctime 但根据名称排序\n" +" 否则:根据 ctime 排序\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C 每栏由上至下列出项目\n" +" --color[=WHEN] 控制是否使用色彩分辨文件。WHEN 可以是\n" +" ‘never’、‘always’或‘auto’其中之一\n" +" -d, --directory 当遇到目录时列出目录本身而非目录内的文件\n" +" -D, --dired 产生适合 Emacs 的 dired 模式使用的结果\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f 不进行排序,-aU 选项生效,-lst 选项失效\n" +" -F, --classify 加上文件类型的指示符号 (*/=@| 其中一个)\n" +" --format=关键字 across -x,commas -m,horizontal -x,long -l,\n" +" single-column -1,verbose -l,vertical -C\n" +" --full-time 即 -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g 类似 -l,但不列出所有者\n" +" -G, --no-group 不列出任何有关组的信息\n" +" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n" +" --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" +" -H, --dereference-command-line 使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=方式 指定在每个项目名称后加上指示符号<方式>:\n" +" none (默认),classify (-F),file-type (-p)\n" +" -i, --inode 印出每个文件的 inode 号\n" +" -I, --ignore=样式 不印出任何符合 shell 万用字符<样式>的项目\n" +" -k 即 --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l 使用较长格式列出信息\n" +" -L, --dereference 当显示符号链接的文件信息时,显示符号链接所指示\n" +" 的对象而并非符号链接本身的信息\n" +" -m 所有项目以逗号分隔,并填满整行行宽\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid 类似 -l,但列出 UID 及 GID 号\n" +" -N, --literal 印出未经处理的项目名称 (例如不特别处理控制字" +"符)\n" +" -o 类似 -l,但不列出有关组的信息\n" +" -p, --file-type 加上文件类型的指示符号 (/=@| 其中一个)\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars 以 ? 字符代替无法打印的字符\n" +" --show-control-chars 直接显示无法打印的字符 (这是默认方式,除非调用\n" +" 的程序名称是‘ls’而且是在终端机画面输出结果)\n" +" -Q, --quote-name 将项目名称括上双引号\n" +" --quoting-style=方式 使用指定的 quoting <方式>显示项目的名称:\n" +" literal、locale、shell、shell-always、c、" +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse 依相反次序排列\n" +" -R, --recursive 同时列出所有子目录层\n" +" -s, --size 以块大小为单位列出所有文件的大小\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S 根据文件大小排序\n" +" --sort=WORD 以下是可选用的 WORD 和它们代表的相应选项:\n" +" extension -X status -c\n" +" none -U time -t\n" +" size -S atime -u\n" +" time -t access -u\n" +" version -v use -u\n" +" --time=WORD 显示 WORD 所代表的时间而非修改时间:\n" +" atime、access、use、ctime 或 status;加上\n" +" --sort=time 选项时会以指定时间作为排序索引\n" + +#: src/ls.c:3689 +#, fuzzy +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=WORD 根据 WORD 代表的格式显示时间:\n" +" full-iso、iso、locale、posix-iso、+FORMAT\n" +" FORMAT 即是‘date’所用的时间格式;如果 FORMAT\n" +" 是 FORMAT1FORMAT2,FORMAT1 适用於较旧\n" +" 的文件而 FORMAT2 适用於较新的文件\n" +" -t 根据修改时间排序\n" +" -T, --tabsize=宽度 自行指定 tab 的<宽度>,而非 8 个字符\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u 配合 -lt:显示访问时间而且依访问时间排序\n" +" 配合 -l:显示访问时间但根据名称排序\n" +" 否则:根据访问时间排序\n" +" -U 不进行排序;依文件系统原有的次序列出项目\n" +" -v 根据版本进行排序\n" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, --width=COLS 自行指定萤幕宽度而不使用目前的数值\n" +" -x 逐行列出项目而不是逐栏列出\n" +" -X 根据扩展名排序\n" +" -1 每行只列出一个文件\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"默认是不会使用色彩来区别文件的。此方式等於使用了 --color=none 选项。若使用\n" +"--color 选项但不指定 WHEN 参数等於 --color=always。当使用 --color=auto 时,\n" +"只当输出至终端机画面 (tty) 时才会显示色彩。\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s:名称已更改为 %s" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:61 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "用法:%s [选项] 目录...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"若目录不是已经存在则创建目录。\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=模式 设定权限<模式> (类似 chmod),而不是 rwxrwxrwx 减 umask\n" +" -p, --parents 需要时创建上层目录,如目录早已存在则不当作错误\n" +" -v, --verbose 每次创建新目录都显示信息\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "已创建目录 %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "无法设定目录 %s 的权限" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"以指定的<名称>创建 named pipe (FIFO)。\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr " -m, --mode=模式 指定权限模式 (类似 chmod),而不是 a=rw 减 umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "不支持 FIFO 文件" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +msgid "invalid mode" +msgstr "权限模式无效" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "无法设定 fifo 文件 %s 的权限" + +#: src/mknod.c:65 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 名称 类型 [MAJOR MINOR]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"创建指定<类型>和<名称>的特殊文件。\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"当<类型>为 p 时不可指定 MAJOR 及 MINOR,否则它们是必须指定的。\n" +"<类型>可以是:\n" +"\n" +" b 创建(有缓冲的)区块特殊文件\n" +" c, u 创建(没有缓冲的)字符特殊文件\n" +" p 创建 FIFO 特殊文件\n" + +#: src/mknod.c:145 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "参数数目错误" + +#: src/mknod.c:157 +msgid "block special files not supported" +msgstr "本系统不支持区块特殊文件" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "本系统不支持字符特殊文件" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "创建区块特殊文件时,必需指定 major 和 minor 设备号" + +#: src/mknod.c:189 +#, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "无效的 major 设备号 %s" + +#: src/mknod.c:193 +#, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "无效的 minor 设备号 %s" + +#: src/mknod.c:198 +#, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "设备文件 %s %s 无效" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "不能为 fifo 文件指定 major 和 minor 设备号" + +#: src/mknod.c:233 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "无法设定 %s 的权限" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"将<来源>名称重命名为<目的地>名称,或将<来源>文件移动至<目录>。\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n" +" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n" +" -f, --force 覆盖文件前不会进行确认,等於 --reply=yes\n" +" -i, --interactive 覆盖文件前必须先确认,等於 --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} 指定如何处理已存在的目的地文件\n" +" --strip-trailing-slashes 删除参数中所有<来源>文件/目录末端的斜杠\n" +" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=目录 将所有参数指定的<来源>文件/目录移动至<目录>\n" +" -u, --update 只在<来源>文件比目的地文件新,或目的地文件\n" +" 不存在时才会移动\n" +" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n" + +#: src/mv.c:470 +#, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "指定的目标%s不是目录" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "移动多个文件时,最后的参数必须为目录。" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "无效的组 %s" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "无效的组 %s" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "无法进入目录 %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "无法设定 %s 的权限" + +#: src/nl.c:39 +#, fuzzy +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "无效的 major 设备号 %s" + +#: src/nl.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "无效的行宽数值:%s" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/nl.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "无效的行宽数值:%s" + +#: src/od.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 组 文件...\n" +" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +#, fuzzy +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "权限模式字串无效:%s " + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" + +#: src/od.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +#, fuzzy +msgid "skip argument" +msgstr "缺少了文件参数" + +#: src/od.c:1724 +#, fuzzy +msgid "limit argument" +msgstr "有效的参数为:" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s:文件过大" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:50 +#, fuzzy +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +#, fuzzy +msgid "standard input is closed" +msgstr "标准输入" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:231 +#, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s是目录" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "目录" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "无效的组代号 %s" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "无效的组代号 %s" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "无效的 minor 设备号 %s" + +#: src/pr.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "无效的行宽数值:%s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1081 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "忽略任何参数" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "无法创建目录%s" + +#: src/remove.c:365 +#, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "无法从%s目录切换到 .. 目录" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "无法在%s中 lstat‘.’" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s的 dev/ino 变了" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +" 警告:发现循环的目录架构。\n" +"这几乎可以肯定文件系统已经损坏。\n" +"** 请告诉系统管理员。**\n" +"以下的目录是循环的一部份:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "lstat%s失败" + +#: src/remove.c:599 +#, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s:是否进入有写保护的目录%s? " + +#: src/remove.c:600 +#, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s:是否进入目录%s? " + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s:是否删除有写保护的%s%s? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s:是否删除%s%s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "已删除%s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "已删除目录:%s\n" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "无法删除目录%s" + +#: src/remove.c:805 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "无法打开目录%s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "无法从%s切换到目录%s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "无法删除‘.’或‘..’" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"删除指定的<文件>(即解除链接)。\n" +"\n" +" -d, --directory 删除可能仍有数据的目录 (只限超级用户)\n" +" -f, --force 略过不存在的文件,不显示任何信息\n" +" -i, --interactive 进行任何删除操作前必须先确认\n" +" -r, -R, --recursive 同时删除该目录下的所有目录层\n" +" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"要删除第一个字符为‘-’的文件 (例如‘-foo’),请使用以下其中一种方法:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"请注意,如果使用 rm 来删除文件,通常仍可以将该文件恢复原状。如果想保证\n" +"该文件的内容无法还原,请考虑使用 shred。\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "正在删除目录 %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"如果<目录>没有数据则删除该目录。\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" 忽略任何因目录仍有数据而造成的错误\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents 删除<目录>,然后尝试删除指定路径中的所有上层目录。例如:\n" +" ‘rmdir -p a/b/c’的效果等於‘rmdir a/b/c a/b a’。\n" +" -v, --verbose 处理每个目录时都显示信息\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 来源 目的地\n" +" 或:%s [选项]... 来源... 目录\n" +" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 来源...\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "日期格式 %s 无效" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "权限模式字串无效:%s " + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "安装目录时不能用 strip 选项" + +#: src/shred.c:175 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "用法:%s [选项] 文件 [...]\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "重复覆盖<文件>,使得即使是昂贵的硬件探测仪器也难以将数据复原。\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force 有需要时强迫程序可写入文件\n" +" -n, --iterations=N 自行指定重复覆盖的次数 (默认为 %d 次)\n" +" -s, --size=N 覆盖指定的字节数目 (可接受 K、M、G 等等的单位)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove 覆盖后会截断及删除该文件\n" +" -v, --verbose 显示进度\n" +" -x, --exact 不将文件大小增加至最接近的块大小\n" +" -z, --zero 最后一次会使用 0 字节进行覆盖来隐藏覆盖动作\n" +" - 覆盖标准输出的数据\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果加上 --remove (-u) 选项表示删除<文件>。默认的方式是不删除文件,因为\n" +"覆盖像 /dev/hda 等的设备文件是很普遍的,而这些文件通常不应删除。当覆盖\n" +"一般文件时,绝大多数人都会使用 --remove 选项。\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"警告:请注意使用 shred 时有一个很重要的条件:\n" +"文件系统会在原来的位置覆盖指定的数据。传统的文件系统符合此条件,但许多现代\n" +"的文件系统都不符合条件。以下是会令 shred 无效的文件系统的例子:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"● 有纪录结构或是日志式文件系统,像 AIX 及 Solaris 使用的文件系统 (以及\n" +" JFS、ReiserFS、XFS、Ext3 等等)\n" +"\n" +"● 会重复写入数据,及即使一部份写入动作失败后仍可继续的文件系统,像使用\n" +" RAID 的文件系统\n" +"\n" +"● 会不时进行快照纪录的文件系统,像 Network Applicance 的 NFS 服务器\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"● 会将快取记忆放入暂存位置的文件系统,像 NFS 第 3 版本的客户端程序\n" +"\n" +"● 会压缩数据的文件系统\n" +"\n" +"另外,文件系统的备份及远程的 mirror 都可能所有该文件的复制本,这些复制本\n" +"都是无法删除的,而且可能令已经用 shred 处理过的文件恢复原状。\n" + +#: src/shred.c:822 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s:无法向后搜寻" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s:在位置 %s 写入时出现错误 " + +#: src/shred.c:913 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s:文件过大" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s/%6$s %7$d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s:文件类型无效" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s:文件的大小为负数" + +#: src/shred.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s:截断文件时出现错误" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s:不能将只可加上数据的文件描述符 (file descriptor) 进行 shred 动作" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s:正在删除" + +#: src/shred.c:1420 +#, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s:名称已更改为 %s" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s:已经删除" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s:无法删除" + +#: src/shred.c:1559 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/shred.c:1576 +#, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:176 +#, fuzzy +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "无法创建链接%s" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "无效的日期时间格式 %s" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "无法创建一般文件%s" + +#: src/sort.c:470 +#, fuzzy +msgid "open failed" +msgstr "strip 出现错误" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "strip 出现错误" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "strip 出现错误" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "块大小" + +#: src/sort.c:718 +#, fuzzy +msgid "stat failed" +msgstr "strip 出现错误" + +#: src/sort.c:970 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "strip 出现错误" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "" + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "标准输出" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/sort.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s:文件过大" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy +msgid "stray character in field spec" +msgstr "字符特殊文件" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/sort.c:2343 +#, fuzzy +msgid "character offset is zero" +msgstr "字符特殊文件" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "正在创建目录 %s" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s:文件类型无效" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "无法由多於一种的来源来指定时间" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/split.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "无法创建 fifo 文件%s" + +#: src/stat.c:730 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:790 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n" +"是互相抵触的" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "缺少了文件参数" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/su.c:292 +#, fuzzy +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "无法打开目录%s" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "stat%s失败" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "无法改变所属组至没有名称的组" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "stat%s失败" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "无法进入目录 %s" + +#: src/sum.c:36 +#, fuzzy +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"强迫将已更改的数据写入磁盘,并更新 super block。\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "忽略任何参数" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息并离开\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version 显示版本信息并离开\n" + +#: src/tac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "正在关闭%s" + +#: src/tail.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "无法 lseek%s" + +#: src/tail.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "无法创建 fifo 文件%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s:截断文件时出现错误" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy +msgid "no files remaining" +msgstr "缺少了文件参数" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/tail.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/tail.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +#, fuzzy +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "此系统并不支持符号链接" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "未知的系统错误" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "参数太多" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "正在创建目录 %s" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "正在设定 %s 的时间" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "将每个<文件>的访问及修改时间都更新为目前的时间。\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a 只更改访问时间\n" +" -c, --no-create 不创建任何文件\n" +" -d, --date=字串 使用<字串>表示的时间而不是目前的时间\n" +" -f (此选项不作处理)\n" +" -m 只更改修改时间\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=文件 使用指定<文件>的时间属性而非目前的时间\n" +" -t STAMP 使用 [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] 格式的时间而非目前的时" +"间\n" +" --time=WORD 使用 WORD 指定的时间:access、atime、use 都等於 -a\n" +" 选项的效果,而 modify、mtime 等於 -m 选项的效果\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"请注意,-d 和 -t 选项可接受不同的时间/日期格式。\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "日期格式 %s 无效" + +#: src/touch.c:351 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "无法由多於一种的来源来指定时间" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "警告:‘touch %s’已经过时;请使用‘touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d’" + +#: src/touch.c:394 +msgid "file arguments missing" +msgstr "缺少了文件参数" + +#: src/tr.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:566 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +msgid "cannot get system name" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "正在读入%s" + +#: src/uniq.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "正在写入%s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "无法解除%s的链接" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "无效的用户" +msgstr[1] "无效的用户" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:78 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:41 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "IDLE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +#, fuzzy +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n" +"此选项。请使用 --backup=%s。" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "无法 lseek%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "无法解除%s的链接" + +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "请尝试执行‘%s --help’来获取更多信息。\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..bac6016e0 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,7217 @@ +# traditional Chinese translation of textutils. +# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Yuan-Chung Cheng , 1998. +# Abel Cheung , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-04 06:10+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "%2$s的引數%1$s不明確" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "有效的引數為:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "程式錯誤" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "堆疊溢位" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "寫入時發生錯誤" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "不明的系統錯誤" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "普通空白檔案" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "普通檔案" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "目錄" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "字元特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "符號連結" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "訊息佇列" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semaphore" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "共用記憶體物件" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "不正常的檔案" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:選項‘%s’不明確\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合引數使用\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合引數使用\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%s’需要引數\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:選項需要引數 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’不明確\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合引數使用\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "區塊大小錯誤" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv 功能無法使用" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv 功能不存在" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "字元值超出可接受的範圍以外" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集:%s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "無效的使用者" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "無效的群組" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "無法取得 UID 數值所代表的登入群組" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"這是自由軟體;請參考原始碼的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不會包括\n" +"可售性或適用於任何特定目的的保證。\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "字串比較出現錯誤" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免問題出現。" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "要比較的字串為%s及%s。" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "請嘗試執行‘%s --help’來獲取更多資訊。\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"請向 <%s> 回報錯誤。\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "引數過少" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "引數過多" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund 及 Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"將由 <檔案> 或標準輸入讀取的資料連結起來,並在標準輸出顯示結果。\n" +"\n" +" -A, --show-all 等於 -vET\n" +" -b, --number-nonblank 輸出時在非空白行加上行號\n" +" -e 等於 -vE\n" +" -E, --show-ends 在每一行最後顯示 $ 記號\n" +" -n, --number 輸出時加上行號\n" +" -s, --squeeze-blank 不連續輸出超過一行空行\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t 等於 -vT\n" +" -T, --show-tabs 將 TAB 字元顯示為 ^I\n" +" -u (此選項不作處理)\n" +" -v, --show-nonprinting 除了換行及 TAB 字元外,使用 ^ 及 M- 表示法顯示字" +"元\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有指定<檔案>或<檔案>是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary (DOS/Windows)以二元碼模式將資料輸出至畫面。\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "標準輸出" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s:輸出和輸入檔案是相同的" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "無效的群組" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "群組代號" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "無效的數字" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... [檔案]...\n" +" 或:%s --traditional [檔案] [[+]偏移值 [[+]標號]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"將每個<檔案>的所屬群組設定為<群組>。\n" +"\n" +" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n" +" --dereference 會影響符號連結所指示的對象,而非符號連結本身\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference 會影響符號連結本身,而非符號連結所指示的目的地\n" +" (當系統支援更改符號連結的擁有者,此選項才有效)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n" +" --reference=參考檔 使用<參考檔>的所屬群組,而非指定的<群組>\n" +" -R, --recursive 遞迴處理所有的檔案及副目錄\n" +" -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "無法取得 %s 的屬性" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "正在檢查 %s 的最新屬性" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s 的權限模式已更改為 %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "無法將 %s 的權限模式更改為 %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s 的權限模式保留為 %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/chmod.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... 模式[,模式]... 檔案...\n" +" 或:%s [選項]... 八進位模式 檔案...\n" +" 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"更改每個<檔案>的權限<模式>。\n" +"\n" +" -c, --changes 類似 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n" +" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n" +" -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n" +" --reference=參考檔 使用<參考檔>的模式,而非自行指定權限模式\n" +" -R, --recursive 以遞迴方式更改所有的檔案及副目錄\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"<模式>由三部份組成:一個或以上的 ugoa 字元,一個或以上的 +-=符號,\n" +"和一個或以上的 rwxXstugo 字元。\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "無效的類型‘%s’" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "符號連結 %s 和該連結所指示的對象都沒有更改\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s 的擁有者已更改為 %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "%s 的所屬群組已更改為 %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "無法更改 %s 的所屬群組為 %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s 的擁有者已保留為 %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s 的所屬群組已保留為 %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "正在更改 %s 的擁有者" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/chown.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... 擁有者[:[群組]] 檔案...\n" +" 或:%s [選項]... :群組 檔案...\n" +" 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"更改每個 <檔案> 的 <擁有者> 及/或 <所屬群組>。\n" +"\n" +" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n" +" --dereference 受影響的是符號連結所指示的對象,而非符號連結本身\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=目前擁有者:目前群組\n" +" 只當每個檔案的擁有者和群組符合選項所指定的,\n" +" 才會更改擁有者和群組。其中一個可以省略,這時\n" +" 已省略的屬性就不需要符合原有的屬性。\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n" +" --reference=參考檔 使用<參考檔>的所屬群組,而非指定的<群組>\n" +" -R, --recursive 遞迴處理所有的檔案及副目錄\n" +" -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有指定<擁有者>,則不會更改。<群組>若沒有指定也不會更改,但當加上\n" +"‘:’時<群組>會更改為指定擁有者的主要群組。<擁有者>和<群組>可以是數字\n" +"或名稱。\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s:檔案過大" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"印出每個 <檔案> 的 CRC 總和檢查值及位元組總數。\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "用法:%s [選項]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"逐行比較兩個已排序的檔案 LEFT_FILE 及 RIGHT_FILE。\n" +"\n" +" -1 不顯示任何一行只在 LEFT_FILE 出現過的資料\n" +" -2 不顯示任何一行只在 RIGHT_FILE 出現過的資料\n" +" -3 不顯示兩個檔案中同時出現的任何一行\n" + +#: src/copy.c:162 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "無法存取 %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "無法開啟 %s 來讀取資料" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "無法 fstat %s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "略過檔案 %s,因為準備複製時它已被其它檔案取代" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "無法建立暫存檔" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "讀取 %s 時發生錯誤" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s:是否覆寫%s,而不理會權限模式 %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s:是否覆寫%s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "警告:指定來源檔 %s 多於一次" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s 及 %s 為同一檔案" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "不會以 %2$s 覆寫剛建立的 %1$s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "將 %s 備份會破壞來源檔,故不移動 %s。" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "將 %s 備份會破壞來源檔,故不複製 %s。" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "無法備份 %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (備份:%s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "無法進行跨裝置的移動 (%s 至 %s);無法移除目標檔案或目錄" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "無法複製循環的符號連結 %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s:只能於目前的目錄中建立相對符號連結" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "字元特殊檔案" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "符號連結" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "保留 %s 的擁有者" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s 的檔案類型不詳" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "保留 %s 的時間" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "保留 %s 的擁有者" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "無法將 %s 的備份還原" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s → %s (還原備份)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... 來源 目的地\n" +" 或:%s [選項]... 來源... 目錄\n" +" 或:%s [選項]... --target-directory=目錄 來源...\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"將<來源>檔案複製至<目的地>,或將多個<檔案>複製至<目錄>。\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "長選項必須用的引數在使用短選項時也是必須的。\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive 等於 -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n" +" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n" +" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n" +" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference 不會找出符號連結指示的真正目的地\n" +" -f, --force 如果無法開啟已存在的檔案,會移除該檔案並再\n" +" 嘗試開啟\n" +" -i, --interactive 覆寫檔案前需要確認\n" +" -H 使用指令列中的符號連結指示的真正目的地\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link 連結而非複製檔案\n" +" -L, --dereference 一定先找出符號連結指示的真正目的地\n" +" -p 等於 --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] 若可能,保留指定的檔案屬性\n" +" (預設值為:mode,ownership,timestamps)\n" +" 額外的屬性有:links、all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST 不保留指定的檔案屬性\n" +" --parents 複製前先在<目錄>建立來源檔路徑中的所有目錄\n" +" -P 等於‘--no-dereference’\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive 複製目錄及目錄內的所有項目\n" +" --remove-destination 嘗試開啟目的地檔案前先移除已存在的目的地\n" +" 檔案 (與 --force 選項作對比)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} 指定如何處理已存在的目的地檔案\n" +" --sparse=WHEN 控制建立 sparse 檔案的方式\n" +" --strip-trailing-slashes 移除引數中所有<來源>檔案/目錄末端的斜號\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link 只建立符號連結而不是複製檔案\n" +" -S, --suffix=後置字串 自行指定備份檔的<後置字串>\n" +" --target-directory=目錄 將所有引數指定的<來源>檔案/目錄複製至<目錄>\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update 只在<來源>檔案比目的地檔案新,或目的地檔案\n" +" 不存在時才進行複製\n" +" -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n" +" -x, --one-file-system 不會跨越檔案系統進行操作\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"預設使用模式中,<來源>檔案是否 sparse 檔案會由一種粗略的方式決定,而且相應\n" +"的<目的地>檔案也會是 sparse 檔案。此方式等於使用 --sparse=auto 選項。指定\n" +"--sparse=always 則只要<來源>檔含有足夠長的 0 位元組都會產生 sparse 的\n" +"<目的地>檔案。\n" +"使用 --sparse=never 會禁止產生 sparse 檔案。\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"備份檔的後置字串為‘~’,除非以 --suffix 選項或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"環境變數指定。版本控制的方式可透過 --backup 選項或 VERSION_CONTROL 環境\n" +"變數來選擇。以下是可用的變數值:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off 不會進行備份 (即使使用了 --backup 選項)\n" +" numbered, t 備份檔會加上數字\n" +" existing, nil 若有數字的備份檔已經存在則使用數字,否則使用普通方式備份\n" +" simple, never 永遠使用普通方式備份\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"有一個特別情況:如果同時指定 --force 和 --backup 選項,而且<來源>和<目的地>\n" +"是同一個已存在的普通檔案的話,cp 會將<來源>檔案備份。\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "保留 %s 的時間" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "引數過少" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "缺少了欄位數值" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "正在存取 %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "複製多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "當保留路徑時,目的地必須是目錄" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n" +"此選項。請使用 --backup=%s。" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "無法同時建立實際及符號連結" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "備份方式" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp 及 David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "讀取時發生錯誤" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "輸入資料消失了" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s:行號超出範圍以外" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s:‘%s’:行號超出範圍以外" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "(在第 %d 次重覆時)\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s:‘%s’:找不到符合的字串" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s:分隔符號後面應該是‘+’或‘-’字元" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s:‘%c’後面應該是整數" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s:重覆的數目後應該是‘}’字元" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}:‘{’和‘}’之間必須是整數" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s:缺少了封閉分隔符號‘%c’" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s:無效的正規表示式:%s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s:無效的樣式" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s:行號必須大於零" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "行號‘%s’小於之前的行號‘%s’" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "警告:行號‘%s’和之前的行號一樣" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "後置字串缺少了字串轉換字符" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:%c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:\\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "後置字串缺少了 %% 字串轉換規格" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "後置字串含有過多的 %% 字串轉換規格" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s:無效的號碼" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... 檔案 樣式...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"根據 <樣式> 分割 <檔案>,並將之輸出至‘xx01’、‘xx02’等等的檔案,\n" +"同時在標準輸出顯示每個分割部份的位元組數目。\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=格式 以 sprintf 的 <格式> 代替 %d\n" +" -f, --prefix=前置字串 以 <前置字串> 代替‘xx’\n" +" -k, --keep-files 遇到錯誤時不移除輸出檔\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=位數 使用指定位數的數字而不是 2 個位\n" +" -s, --quiet, --silent 不印出輸出檔的大小\n" +" -z, --elide-empty-files 移除空白的輸出檔\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"若 <檔案> 是 - 則由標準輸入讀取資料。每一個 <樣式> 可以是:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" 整數 複製直至指定行數之前的一行\n" +" /正規表示式/[偏移值] 複製直至符合表示式之前的一行\n" +" %正規表示式%[偏移值] 忽略直至符合表示式之前的一行\n" +" {整數} 將之前的樣式重覆指定的次數\n" +" {*} 將之前的樣式重覆最大可能的次數\n" +"\n" +"行號偏移值是一個(必須的)‘+’或‘-’字元加上一個正整數。\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "在標準輸出中顯示每個 <檔案> 每一行中指定的部份。\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LIST 只顯示指定的位元組\n" +" -c, --characters=LIST 只顯示指定的字元\n" +" -d, --delimiter=DELIM 以 DELIM 字元代替 TAB 作為欄位的分隔符號\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST 只顯示指定的欄位;同時也印出不含分隔符號的\n" +" 每一行,除非使用了 -s 選項\n" +" -n (不會作任何處理)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited 不印出不含分隔符號的每一行\n" +" --output-delimiter=字串 以 <字串> 作為輸出資料的分隔符號\n" +" 預設是使用輸入資料的分隔符號\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"必須恰好指定 -b、-c 或 -f 其中一個選項。每個 LIST 是由一個範圍或是\n" +"多個以逗號分隔的範圍組成的。每個範圍可以是:\n" +"\n" +" N 由 1 開始計算,只取第 N 個位元組、字元或欄位\n" +" N- 由第 N 個位元組、字元或欄位直至行末\n" +" N-M 由第 N 至第 M(包括在內)個位元組、字元或欄位\n" +" -M 由第 1 至第 M(包括在內)個位元組、字元或欄位\n" +"\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "無效的位元組或欄位選項" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "指定位置時只能使用一種格式" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "缺少了表示位置的數值" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "缺少了欄位數值" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "分隔符號必須是恰好一個字元" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "必須指定一系列的位元組、字元或欄位" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "只有在處理欄位時才能指定分隔符號" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "只有在處理欄位時才可以去除沒有分隔符號的每一行" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "標準輸出" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "無效的寬度:‘%s’" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "非選項的引數過多" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "不能用超過一種方式進行分割" + +#: src/date.c:470 +#, fuzzy +msgid "cannot set date" +msgstr "stat%s失敗" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"複製檔案,並根據以下的選項將資料轉換和格式化。\n" +"\n" +" bs=位元組 強迫 ibs=<位元組> 及 obs=<位元組>\n" +" cbs=位元組 每次轉換指定的<位元組>\n" +" conv=關鍵字 根據以逗號分隔的關鍵字表示的方式來轉換檔案\n" +" count=區段數目 只複製指定<區段數目>的輸入資料\n" +" ibs=位元組 每次讀取指定的<位元組>\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=檔案 讀取<檔案>內容而非標準輸入的資料\n" +" obs=位元組 每次寫入指定的<位元組>\n" +" of=檔案 將資料寫入<檔案>而不在標準輸出顯示\n" +" seek=區段數目 先略過以 obs 為單位的指定<區段數目>的輸出資料\n" +" skip=區段數目 先略過以 ibs 為單位的指定<區段數目>的輸入資料\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"<區段數目>和<位元組>可以加上以下的單位:\n" +"xM=M,c=1,w=2,b=512,kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,\n" +"GB=1000000000,G=1073741824,還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。\n" +"每個<關鍵字>可以是:\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii 由 EBCDIC 轉換至 ASCII\n" +" ebcdic 由 ASCII 轉換至 EBCDIC\n" +" ibm 由 ASCII 轉換至 alternated EBCDIC\n" +" block 將以 newline 作為結束字元的區段的 newline 換成空格,直至空格\n" +" 填滿 cbs 表示的大小\n" +" unblock 會將 cbs 大小的區段中所有結束的空格刪除,並轉換為一個 newline 字" +"元\n" +" lcase 將大寫字元轉換為小寫\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc 不截斷輸出檔\n" +" ucase 將小寫字元轉換為大寫\n" +" swab 交換每一對輸入資料位元組\n" +" noerror 讀取資料發生錯誤後仍然繼續\n" +" sync 將每個輸入資料區段以 NUL 字元填滿至 ibs 的大小;當配合 block\n" +" 或 unblock 時,會以空格代替 NUL 字元填充\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "讀入了 %s+%s 個區段\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "輸出了 %s+%s 個區段\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "個被截斷了的區段" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "個被截斷了的區段" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "正在建立檔案‘%s’\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "正在關閉輸出檔 %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "無效的寬度選項:‘%s’" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "無法識別的選項‘-%c’" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "無法識別的選項‘-%c’" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "無效的數字" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"每組只能選一項作為 conv 的關鍵字:\n" +"{ascii,ebcdic,ibm}、{lcase,ucase}、{block,unblock}、{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"警告:暫時避免有關檔案 (%s) 的 lseek 核心錯誤,檔案的 mt_type=0x%0lx ─\n" +" 有關 mt_type 類型的清單請參考 " + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "讀取 %s 時發生錯誤" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s:行號超出範圍以外" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "略過輸出檔 %2$s 的最初 %1$s 個位元組" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "檔案系統 " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " 類型" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inode (I)已用 (I)可用 (I)已用%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " 容量 已用 可用 已用%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " 容量 已用 可用 已用%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-區段 已用 可用 容量" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-區段 已用 可用 已用%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " 掛載點\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"顯示每個<檔案>所在的檔案系統的資訊,預設是顯示所有檔案系統。\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all 包括大小為 0 個區段的檔案系統\n" +" -B, --block-size=大小 區段以指定<大小>的位元組為單位\n" +" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案系統大小 (例如 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes 顯示 inode 資訊而非區段使用量\n" +" -k 即 --block-size=1K\n" +" -l, --local 只顯示本機的檔案系統\n" +" --no-sync 取得使用量資料前不進行 sync 動作 (預設)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability 使用 POSIX 輸出格式\n" +" --sync 取得使用量資料前先進行 sync 動作\n" +" -t, --type=類型 只印出指定<類型>的檔案系統資訊\n" +" -T, --print-type 印出檔案系統類型\n" +" -x, --exclude-type=類型 只印出不是指定<類型>的檔案系統資訊\n" +" -v (此選項不作處理)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"<大小>可以是以下的單位 (單位前可加上整數):\n" +"kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,還有 G、T、P、E、Z、Y 如此類推。\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "不能同時選擇和排除檔案系統類型 %s" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "警告:" + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s無法讀取已掛上的檔案系統的名單" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"輸出用來設定 LS_COLORS 環境變數的指令。\n" +"\n" +"指定輸出的規格:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell 輸出設定 LS_COLORS 的 Bourne shell 指令\n" +" -c, --csh, --c-shell 輸出設定 LS_COLORS 的 C shell 指令\n" +" -p, --print-database 輸出預設的色彩設定\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果指定<檔案>,則讀取該檔案的資料來決定檔案類型及延伸檔名相應的顏色。\n" +"否則,會使用一個預設的資料庫。如要瞭解此檔案格式的細節,請執行\n" +"‘dircolors --print-database’。\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:無效的秒數" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "<內部資料>" + +#: src/dircolors.c:468 +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"顯示 dircolors 內部資料庫的選項和選擇 shell 語法的選項\n" +"是互相抵觸的" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "顯示 dircolors 內部資料庫時不能加上<檔案>引數" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "沒有設定 SHELL 環境變數,也沒有指定 shell 類型的選項" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"總結每個<檔案>的磁碟用量,目錄則取總用量。\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all 顯示目錄中所有檔案的佔用量,並非只是目錄的總用量\n" +" -B, --block-size=大小 區段以指定<大小>的位元組為單位\n" +" -b, --bytes 以位元組為單位印出佔用量\n" +" -c, --total 印出所有項目相加後的總用量\n" +" -D, --dereference-args 只找出指令列中的符號連結指示的真正目的地\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案大小 (例如 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" +" -k 即 --block-size=1K\n" +" -l, --count-links 連實際連結 (hard link) 的大小也計算在內\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference 找出任何符號連結指示的真正目的地\n" +" -S, --separate-dirs 不包括副目錄的佔用量\n" +" -s, --summarize 只分別計算指令列中每個引數所佔的總用量\n" + +#: src/du.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system 略過屬於其它檔案系統的目錄\n" +" -X 檔案, --exclude-from=檔案 由<檔案>讀取應排除的檔案的樣式\n" +" --exclude=PAT 排除符合指定<樣式>的檔案\n" +" --max-depth=N 只顯示引數指定的目錄 N 層或以內的副目錄的總用量\n" +" (若使用 --all 選項,也會顯示檔案的佔用量);\n" +" --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "總計" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "無效的寬度:‘%s’" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "不能只顯示總用量,同時又顯示每個項目" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "警告:顯示總用量等於使用 --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "警告:顯示總用量的選項和 --max-depth=%d 互相抵觸" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"將每個 <檔案> 中的 tab 轉換為空格,並在標準輸出顯示。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial 不轉換非空白字元後的 TAB 字元\n" +" -t, --tabs=數目 將 tab 轉換為指定 <數目> 的空格而不是 8 個\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr " -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字來指定 tab 的位置\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "tab 字元寬度不可為 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "tab 字元位置必須由小至大" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "‘-LIST’選項已經過時;請使用‘-t LIST’" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "標準錯誤輸出" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "限制引數" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "用法:%s [-數字] [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"重新編排 <檔案> 中的每一段文字,並在標準輸出顯示結果。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin 保留最初兩行的縮排方式\n" +" -p, --prefix=字串 只合併含有指定前置 <字串> 的每一行\n" +" -s, --split-only 只將一行過長的資料分開,而不合併多於一行的資料\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph 第一和第二行的縮排方式不同\n" +" -u, --uniform-spacing 每兩個字之間以一個空格分隔,句子後則用兩個空格\n" +" -w, --width=數字 最大的行寬 (預設為 75 個字元)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"使用 -w數字 時,字元‘w’可以省略不用。\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "無效的寬度選項:‘%s’" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "無效的寬度:‘%s’" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"將 <檔案> (預設為標準輸入) 中的每一行進行自動斷行,並在標準輸出顯示結果。\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes 計算位元組總數而非字元位置\n" +" -s, --spaces 只在空格位置斷開\n" +" -w, --width=寬度 使用指定的 <寬度> 作為行寬而非 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "‘%s’選項已過時;請使用‘%s’" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "無效的欄位數目:‘%s’" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"在標準輸出印出每個 <檔案> 的最初 10 行。\n" +"當多於一個 <檔案> 時,顯示時會先加上表示檔案名稱的標頭。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=大小 印出最初指定 <大小> 的位元組\n" +" -n, --lines=行數 印出最初指定 <行數> 而非最初 10 行\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent 絕不顯示含有檔案名稱的標頭\n" +" -v, --verbose 一定顯示含有檔案名稱的標頭\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"<大小> 可以加上單位:b 表示 512,k 表示 1K,m 表示 1M。\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s:%s過大,因此無法表示" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "行數" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "位元組數目" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "無效的行數" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "無效的位元組數目" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "無法識別的選項‘-%c’" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "‘-%s’選項已過時;請使用‘-%c %.*s%.*s%s’" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:117 +#, fuzzy +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "無法更改 %s 的權限" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" + +#: src/id.c:272 +#, fuzzy +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "無法改變所屬群組至沒有名稱的群組" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr "" + +#: src/install.c:273 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "安裝目錄時不能用 strip 選項" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "無效的寬度:‘%s’" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "正在安裝多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "無法將 %s 的備份還原" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "stat 時發生錯誤" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "無效的使用者" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "無效的群組" + +#: src/install.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... 來源 目的地\n" +" 或:%s [選項]... 來源... 目錄\n" +" 或:%s [選項]... --target-directory=目錄 來源...\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +#, fuzzy +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" -a, --archive 等於 -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n" +" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n" +" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n" +" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"備份檔的後置字串為‘~’,除非以 --suffix 選項或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"環境變數指定。版本控制的方式可透過 --backup 選項或 VERSION_CONTROL 環境\n" +"變數來選擇。以下是可用的變數值:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"當兩個檔案指定要合併的欄位相同時,並在標準輸出顯示結果。預設的合併欄位是\n" +"以空格分隔計算的第一個欄位。如果 <檔案1> 或 <檔案2> (並非同時) 是 -,則\n" +"由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" +" -a SIDE 當某行遇到無法配對的欄位時,取其中一個檔案印出該行\n" +" -e 字串 當缺少輸入欄位時,以 <字串> 代替\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case 當比較欄位時忽略大小寫\n" +" -j 欄位 (已過時) 等於‘-1 欄位 -2 欄位’\n" +" -j1 欄位 (已過時) 等於‘-1 欄位’\n" +" -j2 欄位 (已過時) 等於‘-2 欄位’\n" +" -o 格式 當輸出時遵從指定 <格式>\n" +" -t 字元 以 <字元> 作為輸入和輸出的欄位分隔符號\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SIDE 類似 -a SIDE,但不印出已合併的任何一行\n" +" -1 欄位 以檔案 1 的指定 <欄位> 來合併\n" +" -2 欄位 以檔案 2 的指定 <欄位> 來合併\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"除非使用了‘-t 字元’選項,會忽略每行開始的空白字元,否則欄位會以指定的\n" +"<字元>分隔。<欄位> 編號是由 1 開始算起的。<格式> 是一個或多個以逗號分隔的\n" +"字串,每個字串可以是‘SIDE.<欄位>’或‘0’。預設的 <格式>是先輸出用來合併\n" +"的索引,然後是 <檔案1>的其它欄位,最後是 <檔案2> 的其它欄位,全部皆以\n" +"<字元> 來分隔。\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "無效的欄位規格:‘%s’" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "欄位規格中含有無效的檔案編號:‘%s’" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "檔案 1 的欄位號碼是無效的:‘%s’" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "檔案 2 的欄位號碼是無效的:‘%s’" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "非選項的引數過多" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "非選項的引數過少" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "兩個檔案不能都是標準輸入" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s:無效的 PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s:‘%c’後面應該是整數" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s:無效的樣式" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s:指定的目標不是目錄" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s:是否覆寫%s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "符號連結" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "無法建立連至 %2$s 的實際連結 (hard link) %1$s" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "無法建立連至 %2$s 的符號連結 %1$s" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "無法建立連至 %2$s 的實際連結 (hard link) %1$s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... 來源 目的地\n" +" 或:%s [選項]... 來源... 目錄\n" +" 或:%s [選項]... --target-directory=目錄 來源...\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" -a, --archive 等於 -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n" +" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n" +" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n" +" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/ln.c:363 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" --no-dereference 不會找出符號連結指示的真正目的地\n" +" -f, --force 如果無法開啟已存在的檔案,會移除該檔案並再\n" +" 嘗試開啟\n" +" -i, --interactive 覆寫檔案前需要確認\n" +" -H 使用指令列中的符號連結指示的真正目的地\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "略過引數" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#: src/ln.c:541 +#, fuzzy +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "正在安裝多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s:無效的號碼" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "無效的寬度:‘%s’" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "無效的類型‘%s’" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "無法識別的選項‘-%c’" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "要比較的字串為%s及%s。" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +#, fuzzy +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -a, --all 包括大小為 0 個區段的檔案系統\n" +" -B, --block-size=大小 區段以指定<大小>的位元組為單位\n" +" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案系統大小 (例如 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST 只顯示指定的欄位;同時也印出不含分隔符號的\n" +" 每一行,除非使用了 -s 選項\n" +" -n (不會作任何處理)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper 及 Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項] [檔案]...\n" +" 或:%s [選項] --check [檔案]\n" +"印出或檢查 %s (%d 位元) 總和檢查值。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary 以二元碼模式讀入檔案 (DOS/Windows 平台的預設模式)\n" +" -c, --check 驗證由指定的清單提供的 %s 檢查值\n" +" -t, --text 以文字模式讀入檔案 (預設模式)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"以下的兩個選項只在驗證總和檢查值時有用:\n" +" --status 不顯示任何結果,只用回傳值表示是否成功\n" +" -w, --warn 對於每一行含有不正確格式的總和檢查值都顯示警告\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"總和檢查是根據 %s 描述的方法計算出來的。當驗證時,輸入資料必須是此程式以往\n" +"的輸出結果。預設模式是印出總和檢查值,一個代表檔案類型的字元 (‘*’表示二元\n" +"碼,‘ ’[空格] 表示文字),及每個 <檔案> 的名稱。\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s:%lu:該行的 %s 總和檢查值格式不正確" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s:開啟或讀取時發生錯誤\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "錯誤" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "正確" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s:讀取時發生錯誤" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s:找不到正確格式的 %s 總和檢查值" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "警告:無法讀入 %2$d 個%3$s的其中 %1$d 個" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "檔案" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "檔案" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "警告:%2$d 個計算出來的%3$s的其中 %1$d 個並不匹配" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "總和檢查值" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "總和檢查值" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "當驗證總和檢查值時,選項 --binary 及 --text 是沒有意義的" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "選項 --status 只有在驗證總和檢查值時才有意義" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "選項 --warn 只有在驗證總和檢查值時才有意義" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "使用選項 --check 時只能指定一個引數" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "無效的數字" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "引數過少" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "字元特殊檔案" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "無效的開始行號:‘%s’" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "無效的開始行號:‘%s’" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"將<來源>檔案複製至<目的地>,或將多個<檔案>複製至<目錄>。\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" -a, --archive 等於 -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n" +" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n" +" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n" +" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/mv.c:335 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} 指定如何處理已存在的目的地檔案\n" +" --sparse=WHEN 控制建立 sparse 檔案的方式\n" +" --strip-trailing-slashes 移除引數中所有<來源>檔案/目錄末端的斜號\n" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" -u, --update 只在<來源>檔案比目的地檔案新,或目的地檔案\n" +" 不存在時才進行複製\n" +" -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n" +" -x, --one-file-system 不會跨越檔案系統進行操作\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#: src/mv.c:478 +#, fuzzy +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "複製多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "無效的寬度選項:‘%s’" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "無效的寬度:‘%s’" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"將每個 <檔案> 的內容在標準輸出顯示,並加上行號。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=方式 決定將內容加上行號的 <方式>\n" +" -d, --section-delimiter=CC 使用 CC 字元分辨標頭、內容和註腳\n" +" -f, --footer-numbering=方式 決定將註腳加上行號的 <方式>\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=方式 決定將標頭加上行號的 <方式>\n" +" -i, --page-increment=數字 每行的行號增加量\n" +" -l, --join-blank-lines=行數 將指定 <行數>的空行合併成一行\n" +" -n, --number-format=格式 根據 <格式> 加上行號\n" +" -p, --no-renumber 每次分頁後不重設行號\n" +" -s, --number-separator=字串 以 <字串> 分隔行號和內容\n" + +# I can't imagine manpage and --help output are so outdated -- Abel +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --starting-line-number=數字 每頁第一行的行號\n" +" -w, --number-width=數字 以指定 <數字> 的字元作為顯示行數的寬度\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"預設的選項為 -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn。CC 是兩個用來\n" +"分辨每頁的標頭、內容和註腳的字元;如果沒有指定第二個字元則表示是 :。\n" +"請輸入 \\\\ 表示 \\ 字元。<方式> 可以是以下其中一個:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a 每一行都加上行號\n" +" t 只有非空白的行才加上行號\n" +" n 每一行都不加行號\n" +" p正規表示式 只有符合 <正規表示式> 的每一行才加上行號\n" +"\n" +"<格式> 可以是以下其中一個:\n" +" ln 向左對齊,前面不加零補位\n" +" rn 向右對齊,前面不加零補位\n" +" rz 向右對齊,前面加零補位\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "無效的開始行號:‘%s’" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "無效的行號增加值:‘%s’" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "無效的空白行數目:‘%s’" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "無效的行號欄位寬度:‘%s’" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... [檔案]...\n" +" 或:%s --traditional [檔案] [[+]偏移值 [[+]標號]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"以明確方式 (預設為八進位數字) 表示 <檔案> 的內容。當指定多於一個 <檔案> " +"時,\n" +"會以指定的次序將檔案內容合併。如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準\n" +"輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX 決定基準位址的單位\n" +" -j, --skip-bytes=位元組 先略過指定 <位元組> 的輸入資料\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=位元組 限制傾印的輸入資料 <位元組> 數目\n" +" -s, --strings[=位元組] 只印出不少於指定 <位元組> 大小的字串常數\n" +" -t, --format=格式 選擇輸出的 <格式>\n" +" -v, --output-duplicates 不使用 * 表示每行重覆的資料\n" +" -w, --width[=位元組] 每行顯示指定的 <位元組> 數目\n" +" --traditional 接受舊式的選項\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"舊式的規格可以混合使用,而且效果會累積:\n" +" -a 等於 -t a, 顯示 ASCII 字元或以 ASCII 表示的控制字元\n" +" -b 等於 -t oC, 顯示八進位位元組\n" +" -c 等於 -t c, 顯示 ASCII 字元或反斜號溢出序列\n" +" -d 等於 -t u2, 顯示十進位 unsigned short\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f 等於 -t fF, 顯示浮點數\n" +" -h 等於 -t x2, 顯示十六進位 short integer\n" +" -i 等於 -t d2, 顯示十進位 short integer\n" +" -l 等於 -t d4, 顯示十進位 long integer\n" +" -o 等於 -t o2, 顯示八進位 short integer\n" +" -x 等於 -t x2, 顯示十六進位 short integer\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"對於舊式的語法 (第二種調用的格式),<偏移值> 等於‘-j <偏移值>’。<標號>\n" +"是第一個位元組的虛擬地址(本來是 0),會在傾印資料時相應增加。對於 <偏移值>\n" +"和 <標號>,前面加上 0x 或 0X 表示是十六進位數字;後面加上 . 表示是八進位\n" +"數字,加上 b 則表示乘以 512。\n" +"\n" +"<格式> 可以是下列一個或多個的規格:\n" +"\n" +" a ASCII 字元或以 ASCII 字元代表的控制字元\n" +" c ASCII 字兀或反斜號溢出序列\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[大小] 有正負號的十進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n" +" f[大小] 浮點數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n" +" o[大小] 八進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n" +" u[大小] 無正負號的十進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n" +" x[大小] 十六進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"<大小> 是一個數字。當 <格式> 是 doux 其中之一時,<大小> 也可以是:表示\n" +"sizeof(char) 的 C、表示 sizeof(short) 的 S、表示 sizeof(int) 的 I 或\n" +"表示 sizeof(long) 的 L。如果 <格式> 是 f,<大小> 可以是表示 sizeof(float)\n" +"的 F、表示 sizeof(double) 的 D 或表示 sizeof(long double) 的 L。\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX 的選擇為:d 表示十進位,o 表示八進位,h 表示十六進位,或 n 表示\n" +"不顯示基準位址。<位元組> 可以是前置 0x 或 0X 的十六進位數字;如果 <位元組>\n" +"後加上 b 字元表示將數字乘以 512,加上 k 表示乘以 1024,加上 m 表示乘以\n" +"1048576。在任何 <格式> 後加上 z 字元會在每行輸出後顯示相應的可列印字元。" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +" \n" +"--string 不加數字表示字串長度是 3。--width 不加數字表示寬度是 32。預設\n" +"od 使用的選項是 -A o -t d2 -w 16。\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "無效的類型‘%s’" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"‘%s’是無效的類型;\n" +"此系統不支援 %lu 位元組的整數" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"‘%s’是無效的類型;\n" +"此系統不支援 %lu 位元組的浮點數" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "無法移至合併後的輸入資料的末端之後" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "舊式的偏移量表示法" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "輸出位址的基數‘%c’是無效的;基數必須是 [doxn] 四個字元其中之一" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "略過引數" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "限制引數" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "最小字串長度" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s 過長" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "寬度規格" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "傾印字串時不能指定類型" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "在相容性模式下,第二個運算符號‘%s’是無效的" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "在相容性模式下,最後兩個引數必須是偏移值" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "在相容性模式下,最多只能有三個引數" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "警告:寬度 %lu 是無效的;以 %d 代替" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d:格式=\"%s\" 寬度=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat 及 David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "已關閉標準輸入" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"將每個 <檔案> 相應的每一行用 TAB 隔開,在標準輸出中並排顯示。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=列表 反覆使用 <列表> 中的字元代替 TAB\n" +" -s, --serial 每次合併一個檔案中的每一行,而非所有檔案的某一行\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "目錄" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat 及 Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "‘--pages’的頁碼範圍無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "‘--pages’的開始頁碼無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "‘--pages’的結束頁碼無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "‘--pages’的開始頁碼大於結束頁碼" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "‘--pages=開始頁碼[:結束頁碼]’缺少了引數" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "‘--columns=欄位’的欄位數目無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "‘-l 每頁行數’的行數無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "‘-N 行號’的開始行號無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "‘-o 邊界’的字元偏移值無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "‘-w 頁寬’的字元數目無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "‘-W 頁寬’的字元數目無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "並排列印時不能同時指定欄位數目。" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "不能同時指定橫向列印與並排列印。" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "引數‘%2$s’含有多餘的字元‘-%1$c’或無效的數字" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "頁面太窄" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "開始頁碼大於總頁數:‘%d’" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "第 %d 頁" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"將 <檔案> 分頁或分欄以便列印。\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +開始頁碼[:結束頁碼], --pages=開始頁碼[:結束頁碼]\n" +" 只印出由 <開始頁碼> 至 <結束頁碼> 的每一頁\n" +" -欄數, --columns=欄數\n" +" 將輸出分為指定的 <欄數> 顯示,而每一欄都是向下列印的,\n" +" 除非使用 -a 選項。它也會平均分佈每頁中所有欄位的行數。\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across 印出內容時會先橫跨所有欄位 (橫向列印),並非印完一欄才\n" +" 跳至第二欄繼續列印;此選項需要配合 -欄數 使用\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" 使用 ^ 符號 (^G) 或反斜號加八進位數字顯示無法列印的字元\n" +" -d, --double-space\n" +" 隔行顯示結果\n" + +# -F and -f are just the same, help text is ambiguous -- maddog +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=格式\n" +" 使用 <格式> 顯示標頭的日期\n" +" -e[字元[寬度]], --expand-tabs[=字元[寬度]]\n" +" 將輸入資料中的 <字元> (預設為 TAB) 轉換為指定 <寬度> 的\n" +" 空格數目 (預設為 8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" 使用 form feed 而不是 newline 字元來分頁 (使用此選項\n" +" 時只會印出三行標頭,否則會印出五行標頭再加註腳)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h 標頭文字, --header=標頭文字\n" +" 每頁的標頭使用置中的 <標頭文字> 代替檔案名稱;-h \"\"\n" +" 表示空白字串,不要使用 -h\"\" (留意空格)\n" +" -i[字元[寬度]], --output-tabs[=字元[寬度]]\n" +" 將指定 <寬度> 的空格轉換為 <字元> (預設為 TAB)\n" +" -J, --join-lines 將每行資料完整地合併;會關閉 -W 選項將每行截斷的效果;\n" +" 不將每欄對齊;--sep-string[=字串] 選項可設定分隔字串\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l 每頁行數, --length=每頁行數\n" +" 設定每頁的總行數 (預設為 66)\n" +" (預設可顯示資料內容的行數為 56,使用 -F 選項時為 63)\n" +" -m, --merge 並排顯示所有檔案 (每欄一個檔案);會將資料截短至符合\n" +" 欄寬,但使用 -J 選項則不會截短任何一行\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[位數]], --number-lines[=SEP[位數]]\n" +" 加上行號;行號由指定 <位數> 的數字(預設為 5)加上 SEP 字\n" +" 元 (預設為 TAB) 組成;計算行號時會以每個檔案第一行開始\n" +" -N 行號, --first-line-number=行號\n" +" 指定每個檔案第一行的 <行號> (請參考 +開始頁碼 的說明)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o 邊界, --indent=邊界\n" +" 每行前先加上 <邊界> 所指定的空格數目(預設為 0);不會\n" +" 影響 -w 或 -W 選項;<邊界> 空格數目會加至 <頁寬> 的數目\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" 無法開啟檔案時不會印出警告訊息\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[字元],--separator[=字元]\n" +" 以一個字元分隔欄位,當不使用 -w 選項時預設字元為\n" +" ,否則不使用任何分隔字元\n" +" 除非使用了 -w 選項,否則 -s[字元] 會防止以下三種\n" +" 和欄位有關的選項截斷每行的資料: -欄位、-a -欄位、\n" +" -m\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -S字串, --sep-string[=字串]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" 以 <字串> 分隔欄位。\n" +" 不使用 -S 選項時,預設的分隔字串為:使用 -J 選項時是\n" +" ,否則是 <空格> (即 -S\" \");此選項不會影響其它和\n" +" 欄位有關的選項\n" +" -t, --omit-header 不印出標頭和註腳\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" 不印出任何標頭和註腳,不進行任何因輸入檔的 form feed\n" +" 字元而起的分頁操作\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" 使用反斜號加八進位數字的表示法顯示無法列印的字元\n" +" -w 頁寬, --width=頁寬\n" +" 當顯示多欄的文字時設定 <頁寬> (預設為 72 字元);-s[字" +"元]\n" +" 會關閉此效果\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W 頁寬, --page-width=頁寬\n" +" 設定每頁的 <頁寬> (預設為 72 個字元);任何一行太長都會\n" +" 強行截短至符合頁寬,除非同時使用 -J 選項;不會影響 -S\n" +" 或 -s 選項\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"當 nn <= 10 (配合 -F 選項時 nn <= 3) 的時候,使用 -l nn 選項即表示 -T 選項\n" +"已生效。如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "無效的字元種類‘%s’" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s:無效的樣式" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s:無效的樣式" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (對於正規表示式‘%s’)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n" +" 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"顯示輸入檔中所有字詞排列後的索引,並包括該字詞前後的文字。\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀入資料。\n" +"預設使用‘-F /’選項。\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"本程式是自由軟體;你可以根據 Free Software Foundation 所公佈的 GNU\n" +"General Public License 第二版或(自由選擇)較新的版本中的條款去重新\n" +"散佈及/或修改本軟體。\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"發佈本軟體是希望它會有用,但不會提供任何保證,甚至不會包括可售性或\n" +"適用於任何特定目的的保證。詳情請參考 GNU General Public License。\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"你應該已經隨本軟體收到一份 GNU General Public License;否則請寄信至\n" +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" +"MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "非選項的引數過多" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "stat%s失敗" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "stat%s失敗" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s:是否覆寫%s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s:是否覆寫%s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "無法移除%s" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/remove.c:1025 +#, fuzzy +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "無法移除%s" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n" +" 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "無效的開始行號:‘%s’" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "無效的類型‘%s’" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "傾印字串時不能指定類型" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "" + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s:檔案過大" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s:無效的後置字串長度" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s:檔案被截斷了" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s:讀取時發生錯誤" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "無法移除%s" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s:無效的秒數" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s:無效的後置字串長度" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:176 +#, fuzzy +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "無法建立連結 %s" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"將所有 <檔案> 內容合併和排序,並在標準輸出顯示結果。\n" +"\n" +"排序選項:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks 忽略每行開始的空白字元\n" +" -d, --dictionary-order 只考慮空白字元、英文字和數字\n" +" -f, --ignore-case 排序前先將小寫字元轉換為大寫\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort 以普通數值的方式作比較\n" +" -i, --ignore-nonprinting 只考慮可列印的字元\n" +" -M, --month-sort 比較月份: (不明) <‘JAN’< ... <‘DEC’\n" +" -n, --numeric-sort 將字串轉換為數值來作比較\n" +" -r, --reverse 以相反的次序排列\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"其它選項:\n" +"\n" +" -c, --check 只檢查輸入資料是否排列好,不會真正將資料排序\n" +" -k, --key=位置1[,位置2] 排序索引由 <位置1> 的欄位開始,在 <位置2> 的\n" +" 欄位結束 (1 表示第一個欄位)\n" +" -m, --merge 只合併已經排序的檔案;不分別排列每個檔案的內容\n" +" -o, --output=FILE 將結果寫入 <檔案> 而並非在標準輸出顯示\n" +" -s, --stable 不進行最後的整行比較排序\n" +" -S, --buffer-size=大小 指定記憶緩衝區的 <大小>\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP 使用 SEP 作為分隔字串,而並非一組空白字元\n" +" -T, --temporary-directory=目錄 自行指定暫存 <目錄>,而非 $TMPDIR 或 %s\n" +" 多次使用此選項可指定多個目錄\n" +" -u, --unique 配合 -c:嚴格檢查資料是否依次序排列\n" +" 沒有 -c:遇到多行相同的資料時只顯示第一行\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated 以位元組 0 而非 newline 字元作為每行的結束字元\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"<位置> 的格式是 F[.C][OPTS],其中 F 是欄位編號,C 是該欄的字元位置。OPTS\n" +"是一個或多個單字元的排序選項,這些專用的選項會取代該排序索引的一般排序\n" +"選項。如果沒有指定排序索引,則以整行的內容作為索引。\n" +"\n" +"<大小> 可以加上如下的單位:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"%% = 1%% 記憶體,b=1,K=1024 (預設值),還有 M、G、T、P、E、Z、Y 如此類推。\n" +"\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" +"*** 警告 ***\n" +"和語系有關的環境變數會影響排序結果。\n" +"如果要以位元組數值作為排列次序,請設定環境變數 LC_ALL=C。\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "無法建立暫存檔" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "開啟時發生錯誤" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "關閉時發生錯誤" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "寫入時發生錯誤" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "排序記憶緩衝區" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "stat 時發生錯誤" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "讀入時發生錯誤" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s:次序不正確:" + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "標準錯誤輸出" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s:無效的欄位規格‘%s’" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s:數字‘%.*s’過大" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s:‘%s’開始部份的數字無效" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "‘-’後的數字無效" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "‘.’後的數字無效" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "欄位規格出現不合法的字元" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "欄位規格開始部份的數字無效" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "欄位是 0" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "字元偏移值是 0" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "‘,’後的數字無效" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "分隔欄位字元‘%s’多於一個字元" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "使用 -c 時不允許指定額外的參數‘%s’" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [輸入 [前置字串]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"將 <輸入> 資料分割為固定大小的部份,並將結果寫入‘<前置字串>aa’、\n" +"‘<前置字串>ab’等等;預設的 <前置字串> 為‘x’。如果沒有指定 <輸入>\n" +"或 <輸入> 是 -,則由標準輸入讀入資料。\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N 後置字串的長度為 N (預設值是 %d)\n" +" -b, --bytes=大小 指定每個輸出檔的 <大小>,以位元組為單位\n" +" -C, --line-bytes=大小 每個輸出檔放入某行數的完整資料,但 <大小> 不會\n" +" 超出指定位元組數目\n" +" -l, --lines=行數 每個輸出檔放入指定 <行數> 的資料\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr " --verbose 開啟每個輸出檔之前都在標準錯誤輸出顯示訊息\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "輸出檔的後置字串已用盡" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "正在建立檔案‘%s’\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s:無效的後置字串長度" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "不能用超過一種方式進行分割" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s:無效的位元組數目" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s:無效的行數" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "‘-%d’選項已過時;請使用‘-l %d’" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "無效的數字" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "只能指定一個引數" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "%2$s的引數%1$s不明確" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "無效的行號增加值:‘%s’" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/su.c:292 +#, fuzzy +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "無法建立目錄 %s" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour 及 David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"印出每個 <檔案> 的總和檢查值及區塊數目。\n" +"\n" +" -r 令 -s 選項無效,使用 BSD 的演算法,用 1K 的區塊大小\n" +" -s, --sysv 使用 System V 的演算法,用 512 個位元組的區塊大小\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "引數過多" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help 顯示此求助說明並離開\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊並離開\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"將每個 <檔案> 由最後一行開始在標準輸出顯示出來。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before 將分隔字串加在前面而不是後面\n" +" -r, --regex 將分隔字串理解為正規表示式\n" +" -s, --separator=字串 用 <字串> 作為分隔字串,而不是 newline 字元\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "標準輸入:讀取資料時發生錯誤" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "分隔字串不可以是空的" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"在標準輸出顯示每個 <檔案> 的最後 %d 行。\n" +"當指定多於一個 <檔案> 時,會先印出表示每個檔案名稱的標頭。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry 即使執行 tail 時或一段時間後無法存取某檔案,仍然\n" +" 不斷嘗試開啟該檔案 ─ 只在配合 -f 選項時有用\n" +" -c, --bytes=N 輸出最後的 N 個位元組\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" 當檔案不斷變大時顯示加上的資料;\n" +" -f、--follow 及 --follow=descriptor 是相同的\n" +" -F 等於 --follow=name --retry\n" + +# --max-consecutive-size-changes is undocumented -- maddog +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N 顯示最後 N 行而不是 %d 行\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" 配合 --follow=name 時,如果檢查 <檔案> N 次\n" +" (預設是 %d 次)後檔案大小仍沒有改變,則會\n" +" 重新開啟 <檔案> 來檢查檔案是否已被刪除或改名\n" +" (此情況在備份紀錄檔時會較常見)\n" +" --max-consecutive-size-changes=N\n" +" 配合 --follow=name 時,如果 <檔案> 連續 N 次\n" +" 改變大小,則認定此檔案已經被改名。\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID 配合 -f 選項時,tail 會在指定的程序 (識別碼\n" +" 為 PID) 退出後中止\n" +" -q, --quiet, --silent 不顯示任何標明檔案名稱的標頭\n" +" -s, --sleep-interval=S 配合 -f 選項時,每兩次檢查相隔約 S 秒\n" +" (預設為 1 秒)\n" +" -v, --verbose 一定顯示任何標明檔案名稱的標頭\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果 N (行數或位元組數目) 的第一個字元是‘+’,會由每個檔案的第 N 行開始\n" +"顯示,否則會顯示每個檔案的最後 N 行。N 可以加上單位:b 是 512,k 是 1024,\n" +"m 則是 1048576 (1M)。\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"若配合 --follow (-f) 選項,tail 預設會檢查檔案描述子 (file descriptor);\n" +"即是說,即使要 tail 的檔案已經改名,tail 仍會繼續檢查該檔案的末端。" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"如果\n" +"確實要檢查檔案名稱而不是檔案描述子時 (例如備份紀錄檔時),這種預設的處理\n" +"方式並不適用。在這情況下應使用 --follow=name。這樣會令 tail 檢查指定名稱\n" +"的檔案,方法是重覆地開啟檔案,看看它是否已被移除和其它程式會否再產生該\n" +"檔案。\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s:無法搜尋至相對位置 %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s:無法搜尋至末端相對位置 %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "已無法存取‘%s’" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "%s:被一個無法 tail 的檔案取代;不會再檢查此檔案名稱" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "已經可以存取‘%s’" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "‘%s’已出現;正在檢查新檔案的末端" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "‘%s’已被取代;正在檢查新檔案的末端" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s:檔案被截斷了" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "已沒有任何剩餘的檔案" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s:無法檢查此類檔案的末端;不會再檢查此檔案名稱" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c:在已過時的選項中含有無效的後置字元" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"參數過多;當使用已過時的 tail 選項語法 (%s) 時,不可指定多於一個的檔案\n" +"參數。請使用同等的 -n 或 -c 選項。" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"警告:將兩個或以上的檔案配合已過時的 tail 選項語法 (%s) 不是在所有系統\n" +"都通用的。請使用同等的 -n 或 -c 選項。" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "‘%s’選項已過時;請使用‘%s-%c %.*s’" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s:因為過大,所以無法表示" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s 大於此系統能接受的最大檔案大小" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s:開啟檔案前 stat 資料沒有改變的最大次數無效" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s:檔案連續改變大小的最大次數無效" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s:無效的 PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s:無效的秒數" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "警告:只有檢查檔案名稱時 --retry 選項才會有效" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "警告:會忽略 PID;--pid=PID 選項只在不斷檢查檔案時才會有效" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "不明的系統錯誤" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "引數過多" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "正在建立檔案‘%s’\n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "保留 %s 的時間" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "不能用超過一種方式進行分割" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "引數過少" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"從標準輸入讀取資料,將字元置換、壓縮、刪除後,在標準輸出顯示結果。\n" +"\n" +" -c, --complement 以所有不屬於 SET1 的字元 (SET1 的餘集) 取代 SET1\n" +" -d, --delete 刪除所有 SET1 裡的字元,不進行置換\n" +" -s, --squeeze-repeats 對於任何在 SET1 中列出的字元,如果該字元在輸入資" +"料\n" +" 中連續重複出現,則將該段字元刪除至只剩一個\n" +" -t, --truncate-set1 先將 SET1 的長度截至跟 SET2 一樣\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"SET 是以字串方式指定。大部份字元都會直接處理。要解譯的序列包括:\n" +"\n" +" \\NNN 八進位數字 NNN (1 至 3 個位)所代表的字元\n" +" \\\\ 反斜號\n" +" \\a 響聲 (BEL)\n" +" \\b 倒退字元 (backspace)\n" +" \\f 換頁字元 (form feed)\n" +" \\n 換行字元 (new line)\n" +" \\r 復位字元 (return)\n" +" \\t 水平定位字元 (tab)\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v 垂直定位字元 (vertical tab)\n" +" 字元1-字元2 由 <字元1> 開始升序排列至 <字元2>\n" +" [字元*] 在 SET2 裡重覆加上 <字元>,直至符合 SET1 的長度\n" +" [字元*重覆次數] 重覆指定 <字元>,如果 <重覆次數> 的第一個字元是 0 則表示\n" +" <重覆次數> 是八進位數字\n" +" [:alnum:] 所有英文字及數字\n" +" [:alpha:] 所有英文字\n" +" [:blank:] 所有水平的空白字元\n" +" [:cntrl:] 所有控制字元\n" +" [:digit:] 所有數字\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] 所有可列印的字元,不包括空格\n" +" [:lower:] 所有小寫英文字母\n" +" [:print:] 所有可列印的字元,包括空格\n" +" [:punct:] 所有標點符號\n" +" [:space:] 所有水平或垂直的空白字元\n" +" [:upper:] 所有大寫英文字母\n" +" [:xdigit:] 所有十六進位數字\n" +" [=CHAR=] 所有和 CHAR 同等的字元\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"置換操作只在沒有指定 -d 選項和 SET1、SET2 同時存在的情況下有效。\n" +"-t 選項只能在置換操作時使用。有需要時,SET2 會將它的最後一個字元\n" +"重覆,直至 SET2 的長度和 SET1 的一樣。" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"SET2 中的多餘字元會被忽略。\n" +"只有 [:lower:] 及 [:upper:] 可保證展開的字元以升序排列;當在 SET2 中\n" +"使用作為置換操作的字元時,它們只能一起使用,表示置換大小寫。" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"若不是\n" +"置換或刪除字元,-s 選項只會使用 SET1;另外壓縮字元會使用 SET2,並在\n" +"置換或刪除字元後才進行。\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"警告:意義不明確的八進位溢出序列 \\%c%c%c 會\n" +"\t理解為兩個位元組的序列 \\0%c%c,‘%c’" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "字串末端的反斜號溢出序列無效" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "反斜號溢出序列‘\\%c’無效" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "‘%s-%s’範圍的端點和字元應有的排列次序相反" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "[c*n] 結構中的重覆次數‘%s’無效" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "無效的字元種類名稱‘[::]’" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "缺少了等價字元種類的字元‘[==]’" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "無效的字元種類‘%s’" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s:等價字元種類中的運算符必須是恰好一個字元" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "重複結構 [c*] 不能在字串 1 出現" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "重複結構 [c*] 只能在字串 2 出現一次" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "進行置換時,[=c=] 表示式不能在字串 2 出現" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "若不截斷(消除) set1,字串 2 不能是空的" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"取字元種類的餘集(complement)作置換時,只能將所有字元映射\n" +"至一個字元,即字串 2 只可含有一個字元" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "置換時,可以在字串 2 出現的字元種類只有‘upper’或‘lower’" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "[c*] 結構只有在置換時方可在字串 2 出現" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "置換時必須指定兩個字串" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "同時刪除字元和壓縮重覆字時必須指定兩個字串" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "刪除但不壓縮重覆字時只能指定一個字串" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "壓縮重覆字時至少要指定一個字串" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "[:upper:]、[:lower:]結構的位置沒有對齊" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"無效的恆等映射 (identity mapping);進行置換時,對於字串 1 的任何\n" +"[:lower:]、[:upper:] 結構,在字串 2 裡都必須有一個相應的結構。\n" +"(分別為 [:upper:]、[:lower:]) " + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項] [檔案]\n" +"將 <檔案> 中所有已進行部份排序的項目聯繫起來,產生新的排列,\n" +"而該排列含有 <檔案> 中的所有項目。如果沒有指定 <檔案> 或\n" +"<檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s:將輸入資料排序時出現迴圈:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "只能指定一個引數" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "無法建立暫存檔" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"將每個 <檔案> 中的空格轉換為 tab,並在標準輸出顯示結果。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all 轉換所有空白字元,並非只是每行開始的空白字元\n" +" -t, --tabs=數字 將指定 <數字> 的空格轉換為 tab,而非 8 個\n" +" -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字特別指定 tab 的位置\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "‘-LIST’選項已過時;請使用‘--first-only -t LIST’" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [輸入 [輸出]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"將 <輸入> (預設為標準輸入) 的資料中每行連續相同的資料捨棄至只剩一行,\n" +"並在 <輸出> 顯示結果 (預設會在標準輸出顯示結果)。\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count 每行前加上出現次數\n" +" -d, --repeated 只印出重覆的資料\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=分隔方式]\n" +" 印出所有重覆的資料\n" +" 分隔方式={none(預設)、prepend、separate}\n" +" 會使用空行來分隔資料。\n" +" -f, --skip-fields=N 不比較最初的 N 個欄位\n" +" -i, --ignore-case 比較時忽略大小寫\n" +" -s, --skip-chars=N 不比較最初的 N 個字元\n" +" -u, --unique 只印出沒有重覆的資料\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N 每行比較不多於 N 個字元\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"一個欄位是由一組空白字元加上一組非空白的字元組成的。\n" +"當同時指定略過欄位和略過字元不作比較時,會先略過欄位。\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "讀取 %s 時發生錯誤" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "多餘的參數‘%s’" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "要略過的欄位數目無效" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "要略過的位元組數目無效" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "要比較的位元組數目無效" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "‘-%lu’選項已過時;請使用‘-f %lu’" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "顯示每行重覆的資籵又計算該行的重覆次數是沒有意義的" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "無效的使用者" +msgstr[1] "無效的使用者" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"印出每個 <檔案> 的行數、字數及位元組數目,指定多個 <檔案> 時還會印出總計。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +" -c, --bytes 印出位元組數目\n" +" -m, --chars 印出字元數目\n" +" -l, --lines 印出行數\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length 印出最長一行的字數\n" +" -w, --words 印出字數\n" + +#: src/who.c:41 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "錯誤" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +#, fuzzy +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n" +"此選項。請使用 --backup=%s。" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "cannot execute %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#, fuzzy +msgid "cannot run %s" +msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf