summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2003-12-20 17:58:46 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2003-12-20 17:58:46 +0000
commit5a1305abb4463814962055c75d5b385b6d8ab786 (patch)
treedbdd0af524c572be6d8468d23c51d4fc132fbb6f /po/zh_TW.po
parent0ea455800763a29dd36730478250d998820f9c7c (diff)
downloadcoreutils-5a1305abb4463814962055c75d5b385b6d8ab786.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po1600
1 files changed, 925 insertions, 675 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4f54064fb..d7ffad898 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-08 08:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-20 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-04 06:10+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -15,27 +15,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: lib/argmatch.c:135
+#: lib/argmatch.c:132
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
-#: lib/argmatch.c:136
+#: lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%2$s的引數%1$s不明確"
-#: lib/argmatch.c:155
+#: lib/argmatch.c:152
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "有效的引數為:"
#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268
-#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/tail.c:326
-#: src/tail.c:1729 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
+#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013
+#: src/tail.c:327 src/tail.c:1730 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
msgid "write error"
msgstr "寫入時發生錯誤"
-#: lib/error.c:133 lib/error.c:161
+#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
msgstr "不明的系統錯誤"
@@ -87,95 +87,95 @@ msgstr "共用記憶體物件"
msgid "weird file"
msgstr "不正常的檔案"
-#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:選項‘%s’不明確\n"
-#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
+#: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合引數使用\n"
-#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
+#: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合引數使用\n"
-#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
+#: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:選項‘%s’需要引數\n"
-#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
+#: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"
-#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
+#: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"
-#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
+#: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
-#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
+#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
-#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
+#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s:選項需要引數 ─ %c\n"
-#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:選項‘-W %s’不明確\n"
-#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
+#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
-#: lib/human.c:499
+#: lib/human.c:481
msgid "block size"
msgstr "區塊大小錯誤"
-#: lib/makepath.c:112 src/df.c:515 src/remove.c:394
+#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
-#: lib/makepath.c:161 src/copy.c:1322 src/mkdir.c:171
+#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1321 src/mkdir.c:171
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: lib/makepath.c:167 lib/makepath.c:409 src/cp.c:441 src/cp.c:463
+#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:440 src/cp.c:462
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s已存在但不是目錄"
-#: lib/makepath.c:304 lib/makepath.c:366 lib/makepath.c:428
+#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
-#: lib/makepath.c:326
+#: lib/makepath.c:317
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "無法進入%s目錄"
-#: lib/makepath.c:380 lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:434 src/install.c:475
+#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:475
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "無法更改%s的權限"
-#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:62
+#: lib/obstack.c:403 lib/obstack.c:406 lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"
@@ -187,58 +187,158 @@ msgstr "‘"
msgid "'"
msgstr "’"
-#: lib/rpmatch.c:72
+#: lib/root-dev-ino.h:19
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:23
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:25
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
-#: lib/rpmatch.c:75
+#: lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/unicodeio.c:151
+#: lib/unicodeio.c:147
msgid "iconv function not usable"
msgstr "iconv 功能無法使用"
-#: lib/unicodeio.c:153
+#: lib/unicodeio.c:149
msgid "iconv function not available"
msgstr "iconv 功能不存在"
-#: lib/unicodeio.c:160
+#: lib/unicodeio.c:156
msgid "character out of range"
msgstr "字元值超出可接受的範圍以外"
-#: lib/unicodeio.c:223
+#: lib/unicodeio.c:219
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集"
-#: lib/unicodeio.c:225
+#: lib/unicodeio.c:221
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集:%s"
-#: lib/userspec.c:157
+#: lib/userspec.c:148
msgid "invalid user"
msgstr "無效的使用者"
-#: lib/userspec.c:158
+#: lib/userspec.c:149
msgid "invalid group"
msgstr "無效的群組"
-#: lib/userspec.c:160
+#: lib/userspec.c:151
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "無法取得 UID 數值所代表的登入群組"
-#: lib/userspec.c:162
+#: lib/userspec.c:153
msgid "cannot omit both user and group"
msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
-#: lib/version-etc.c:57
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:78
+#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"
-#: lib/version-etc.c:63
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#: lib/version-etc.c:147
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -246,6 +346,11 @@ msgstr ""
"這是自由軟體;請參考原始碼的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不會包括\n"
"可售性或適用於任何特定目的的保證。\n"
+#: lib/xfts.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
+
#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:714
msgid "string comparison failed"
msgstr "字串比較出現錯誤"
@@ -259,25 +364,25 @@ msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免問題出現。"
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "要比較的字串為%s及%s。"
-#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238
-#: src/chown.c:95 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157
-#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:178 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:170 src/echo.c:72
+#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157
+#: src/csplit.c:1404 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72
#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:40 src/hostname.c:62 src/id.c:82
-#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:335
-#: src/logname.c:44 src/ls.c:3751 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:303 src/nice.c:65 src/nl.c:172
-#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:402 src/pathchk.c:136
-#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2749 src/printenv.c:59 src/printf.c:96
-#: src/ptx.c:1868 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:96 src/rmdir.c:142
-#: src/seq.c:77 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:47
+#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3898 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172
+#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:405 src/pathchk.c:136
+#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:59 src/printf.c:91
+#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:142
+#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48
#: src/sort.c:270 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:233 src/tee.c:58
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
#: src/test.c:972 src/touch.c:234 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58
-#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:369 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:186 src/users.c:113 src/wc.c:131 src/who.c:614 src/whoami.c:47
-#: src/yes.c:45
+#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:372 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:47
+#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "請嘗試執行‘%s --help’來獲取更多資訊。\n"
@@ -298,25 +403,25 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
-#: src/chown.c:139 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254
-#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:223 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:219 src/echo.c:104
+#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298
+#: src/chown.c:152 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254
+#: src/csplit.c:1446 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104
#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:162 src/factor.c:89
#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:53
-#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:180
-#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3885
-#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:357
-#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:426
-#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2861 src/printenv.c:72
-#: src/printf.c:145 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:130
-#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:103 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
-#: src/sleep.c:63 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699
-#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:303
+#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:182
+#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4032
+#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356
+#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:429
+#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:72
+#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141
+#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
+#: src/sleep.c:64 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699
+#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
#: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:265 src/tr.c:389 src/true.c:43
-#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:393
-#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:126
-#: src/wc.c:153 src/who.c:655 src/whoami.c:59 src/yes.c:61
+#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:396
+#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128
+#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:59 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -325,27 +430,23 @@ msgstr ""
"\n"
"請向 <%s> 回報錯誤。\n"
-#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:211 src/chmod.c:353 src/chown.c:212
-#: src/chroot.c:78 src/comm.c:265 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264
+#: src/chroot.c:78 src/comm.c:280 src/csplit.c:1376 src/dirname.c:89
#: src/expr.c:202 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:189
-#: src/readlink.c:128 src/rm.c:203 src/rmdir.c:207 src/seq.c:374
-#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:139 src/stat.c:819 src/unlink.c:89
+#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:207 src/seq.c:375
+#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:140 src/stat.c:819 src/unlink.c:89
msgid "too few arguments"
msgstr "引數過少"
#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:76
#: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
-#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842
-#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:169
-#: src/who.c:803
+#: src/readlink.c:136 src/seq.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1842
+#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:171
+#: src/who.c:805
msgid "too many arguments"
msgstr "引數過多"
-#: src/cat.c:41 src/split.c:43
-msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
-msgstr "Torbjorn Granlund 及 Richard M. Stallman"
-
#: src/cat.c:91
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -407,7 +508,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
-#: src/cat.c:666 src/dd.c:1233 src/od.c:1012 src/tee.c:181 src/yes.c:112
+#: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "標準輸出"
@@ -426,26 +527,26 @@ msgstr "標準輸出"
msgid "closing standard output"
msgstr "標準輸出"
-#: src/chgrp.c:93
+#: src/chgrp.c:86
#, fuzzy
msgid "cannot change to null group"
msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
-#: src/chgrp.c:102
+#: src/chgrp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name %s"
msgstr "無效的群組"
-#: src/chgrp.c:106
+#: src/chgrp.c:99
msgid "group number"
msgstr "群組代號"
-#: src/chgrp.c:109
+#: src/chgrp.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group number %s"
msgstr "無效的數字"
-#: src/chgrp.c:126
+#: src/chgrp.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
@@ -454,9 +555,11 @@ msgstr ""
"用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
" 或:%s --traditional [檔案] [[+]偏移值 [[+]標號]]\n"
-#: src/chgrp.c:131
+#: src/chgrp.c:124
+#, fuzzy
msgid ""
-"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
@@ -467,62 +570,104 @@ msgstr ""
" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n"
" --dereference 會影響符號鏈結所指示的對象,而非符號鏈結本身\n"
-#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
+#, fuzzy
msgid ""
-" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
-"file\n"
-" (available only on systems that can change the\n"
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
" -h, --no-dereference 會影響符號鏈結本身,而非符號鏈結所指示的目的地\n"
" (當系統支援更改符號鏈結的擁有者,此選項才有效)\n"
-#: src/chgrp.c:143
+#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:141
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
" GROUP value\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
msgstr ""
" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n"
" --reference=參考檔 使用 <參考檔> 的所屬群組,而非指定的 <群組>\n"
" -R, --recursive 遞迴處理所有的檔案及副目錄\n"
" -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n"
-#: src/chgrp.c:219 src/chmod.c:157 src/chmod.c:366 src/chown-core.c:235
-#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:221 src/cp.c:300 src/touch.c:154
-#: src/touch.c:360
+#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272
+#: src/chown.c:299 src/cp.c:300 src/rm.c:241 src/touch.c:154 src/touch.c:360
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "無法取得%s的屬性"
-#: src/chmod.c:102
+#: src/chmod.c:112
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "正在檢查%s的最新屬性"
-#: src/chmod.c:124
+#: src/chmod.c:134
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "%s的權限模式已更改為 %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:127
+#: src/chmod.c:137
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "無法將%s的權限模式更改為 %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:130
+#: src/chmod.c:140
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s的權限模式保留為 %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:179
+#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:339
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "無法存取%s"
+
+#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:345
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/chmod.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "無法更改%s的權限"
-#: src/chmod.c:242
+#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:502
+#, fuzzy
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "讀入時發生錯誤"
+
+#: src/chmod.c:270
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -533,13 +678,23 @@ msgstr ""
" 或:%s [選項]... 八進位模式 檔案...\n"
" 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n"
-#: src/chmod.c:248
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:276
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:281
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:285
+#, fuzzy
+msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
@@ -553,7 +708,7 @@ msgstr ""
" --reference=參考檔 使用 <參考檔> 的模式,而非自行指定權限模式\n"
" -R, --recursive 以遞迴方式更改所有的檔案及副目錄\n"
-#: src/chmod.c:259
+#: src/chmod.c:293
msgid ""
"\n"
"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
@@ -563,62 +718,62 @@ msgstr ""
"<模式> 由三部份組成:一個或以上的 ugoa 字元、一個或以上的 +-=符號、\n"
"和一個或以上的 rwxXstugo 字元。\n"
-#: src/chmod.c:321
+#: src/chmod.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character %s in mode string %s"
msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。"
-#: src/chmod.c:362
+#: src/chmod.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode string: %s"
msgstr "無效的類型‘%s’"
-#: src/chown-core.c:116
+#: src/chown-core.c:117
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "符號鏈結%s和該鏈結所指示的對象都沒有更改\n"
-#: src/chown-core.c:143
+#: src/chown-core.c:144
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "%s的擁有者已更改為 %s\n"
-#: src/chown-core.c:144
+#: src/chown-core.c:145
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "%s的所屬群組已更改為 %s\n"
-#: src/chown-core.c:148
+#: src/chown-core.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "無法更改%s的權限"
-#: src/chown-core.c:149
+#: src/chown-core.c:150
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "無法更改%s的所屬群組為 %s\n"
-#: src/chown-core.c:153
+#: src/chown-core.c:154
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "%s的擁有者已保留為 %s\n"
-#: src/chown-core.c:154
+#: src/chown-core.c:155
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "%s的所屬群組已保留為 %s\n"
-#: src/chown-core.c:328
+#: src/chown-core.c:270
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "正在更改%s的擁有者"
-#: src/chown-core.c:329
+#: src/chown-core.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
-#: src/chown.c:99
+#: src/chown.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
@@ -629,9 +784,12 @@ msgstr ""
" 或:%s [選項]... :群組 檔案...\n"
" 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n"
-#: src/chown.c:105
+#: src/chown.c:100
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
@@ -642,7 +800,7 @@ msgstr ""
" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n"
" --dereference 受影響的是符號鏈結所指示的對象,而非符號鏈結本身\n"
-#: src/chown.c:117
+#: src/chown.c:113
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
@@ -658,19 +816,21 @@ msgstr ""
" 已省略的屬性就不需要符合原有的屬性。\n"
#: src/chown.c:124
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" the specifying OWNER:GROUP values\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
msgstr ""
" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n"
" --reference=參考檔 使用 <參考檔> 的所屬群組,而非指定的 <群組>\n"
" -R, --recursive 遞迴處理所有的檔案及副目錄\n"
" -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n"
-#: src/chown.c:133
+#: src/chown.c:146
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
@@ -735,10 +895,6 @@ msgstr ""
"印出每個 <檔案> 的 CRC 總和檢查值及位元組總數。\n"
"\n"
-#: src/comm.c:34 src/ls.c:122 src/uniq.c:39
-msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
-msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
-
#: src/comm.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
@@ -758,249 +914,239 @@ msgstr ""
" -2 不顯示任何一行只在 RIGHT_FILE 出現過的資料\n"
" -3 不顯示兩個檔案中同時出現的任何一行\n"
-#: src/copy.c:159 src/du.c:332
-#, c-format
-msgid "cannot access %s"
-msgstr "無法存取%s"
-
-#: src/copy.c:223 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1267
+#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "無法開啟%s來讀取資料"
-#: src/copy.c:229 src/copy.c:283 src/copy.c:298 src/dd.c:1210 src/tail.c:1097
-#: src/tail.c:1169
+#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098
+#: src/tail.c:1170
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "無法 fstat%s"
-#: src/copy.c:239
+#: src/copy.c:238
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "略過檔案%s,因為準備複製時它已被其它檔案取代"
-#: src/copy.c:259 src/copy.c:887 src/copy.c:1068 src/copy.c:1158 src/ln.c:291
-#: src/remove.c:726 src/remove.c:780 src/remove.c:905 src/remove.c:1012
+#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1067 src/copy.c:1157 src/ln.c:297
+#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/copy.c:274
+#: src/copy.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "無法建立暫存檔"
-#: src/copy.c:325 src/dd.c:826 src/dd.c:1020
+#: src/copy.c:324 src/dd.c:825 src/dd.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
-#: src/copy.c:359 src/head.c:437
+#: src/copy.c:358 src/head.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s"
-#: src/copy.c:374 src/copy.c:398 src/dd.c:1064 src/dd.c:1125
+#: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
-#: src/copy.c:406 src/copy.c:412 src/head.c:874
+#: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)"
-#: src/copy.c:631
+#: src/copy.c:630
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s:是否覆寫%s,而不理會權限模式 %04lo? "
-#: src/copy.c:637
+#: src/copy.c:636
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s:是否覆寫%s? "
-#: src/copy.c:831 src/copy.c:869 src/df.c:492 src/stat.c:649
+#: src/copy.c:830 src/copy.c:868 src/df.c:492 src/stat.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/copy.c:841
+#: src/copy.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/copy.c:855
+#: src/copy.c:854
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "警告:指定了來源檔%s多於一次"
-#: src/copy.c:900 src/ln.c:237
+#: src/copy.c:899 src/ln.c:241
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s及%s為同一檔案"
-#: src/copy.c:910
+#: src/copy.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "無法進入%s目錄"
-#: src/copy.c:927
+#: src/copy.c:926
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "不會以%2$s覆寫剛建立的%1$s"
-#: src/copy.c:938
+#: src/copy.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/copy.c:999
+#: src/copy.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/copy.c:1008
+#: src/copy.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "無法進入%s目錄"
-#: src/copy.c:1031
+#: src/copy.c:1030
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "將%s備份會破壞來源檔,故不移動%s。"
-#: src/copy.c:1032
+#: src/copy.c:1031
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "將%s備份會破壞來源檔,故不複製%s。"
-#: src/copy.c:1047 src/ln.c:273
+#: src/copy.c:1046 src/ln.c:279
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "無法備份%s"
-#: src/copy.c:1083 src/ln.c:308
+#: src/copy.c:1082 src/ln.c:314
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (備份:%s)"
-#: src/copy.c:1133
+#: src/copy.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/copy.c:1140
+#: src/copy.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "無法進入%s目錄"
-#: src/copy.c:1166
+#: src/copy.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/copy.c:1220
+#: src/copy.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "無法進入%s目錄"
-#: src/copy.c:1263
+#: src/copy.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
-#: src/copy.c:1275
+#: src/copy.c:1274
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "無法進行跨裝置的移動 (%s至%s);無法移除目標檔案或目錄"
-#: src/copy.c:1303
+#: src/copy.c:1302
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "無法複製循環的符號鏈結%s"
-#: src/copy.c:1380
+#: src/copy.c:1379
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s:只能於目前的目錄中建立相對符號鏈結"
-#: src/copy.c:1387
+#: src/copy.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/copy.c:1398
+#: src/copy.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/copy.c:1423 src/mkfifo.c:134
+#: src/copy.c:1419 src/mkfifo.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/copy.c:1437
+#: src/copy.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "字元特殊檔案"
-#: src/copy.c:1449 src/ls.c:2485 src/stat.c:436
+#: src/copy.c:1442 src/ls.c:2561 src/stat.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "符號連結"
-#: src/copy.c:1474
+#: src/copy.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/copy.c:1490 src/copy.c:1551 src/cp.c:334
+#: src/copy.c:1483 src/copy.c:1544 src/cp.c:334
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "無法保留%s的擁有者及所屬群組"
-#: src/copy.c:1505
+#: src/copy.c:1498
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s的檔案類型不詳"
-#: src/copy.c:1538
+#: src/copy.c:1531
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "保留%s的時間"
-#: src/copy.c:1563
+#: src/copy.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "無法保留%s的時間"
-#: src/copy.c:1568
+#: src/copy.c:1561
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "無法保留%s的著作者"
-#: src/copy.c:1587
+#: src/copy.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "無法更改%s的權限"
-#: src/copy.c:1609 src/ln.c:326
+#: src/copy.c:1602 src/ln.c:332
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "無法將%s的備份還原"
-#: src/copy.c:1613
+#: src/copy.c:1606
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s→%s (還原備份)\n"
-#: src/cp.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
-
-#: src/cp.c:161 src/mv.c:307
+#: src/cp.c:161 src/mv.c:306
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
@@ -1019,12 +1165,12 @@ msgstr ""
"將 <來源> 檔案複製至 <目的地>,或將多個 <檔案> 複製至指定 <目錄>。\n"
"\n"
-#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1505 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:179
+#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1417 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
-#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:354 src/ls.c:3761 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:317 src/nl.c:185 src/paste.c:416
-#: src/pr.c:2762 src/ptx.c:1880 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109
-#: src/tac.c:135 src/tail.c:247 src/touch.c:243 src/unexpand.c:382
+#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3908 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:419
+#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109
+#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:385
#: src/uniq.c:143
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1166,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"變數來選擇。以下是可用的變數值:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:242 src/install.c:638 src/ln.c:384 src/mv.c:351
+#: src/cp.c:242 src/install.c:638 src/ln.c:392 src/mv.c:350
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1199,46 +1345,46 @@ msgstr "無法保留%s的時間"
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "無法更改%s的權限"
-#: src/cp.c:429
+#: src/cp.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/cp.c:488 src/ln.c:488 src/mv.c:456 src/shred.c:1601
+#: src/cp.c:487 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601
#, fuzzy
msgid "missing file argument"
msgstr "略過引數"
-#: src/cp.c:493
+#: src/cp.c:492
#, fuzzy
msgid "missing destination file"
msgstr "缺少了欄位數值"
-#: src/cp.c:518 src/ln.c:161 src/ln.c:184 src/ln.c:211 src/ln.c:297
+#: src/cp.c:517 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "正在存取%s"
-#: src/cp.c:543
+#: src/cp.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: specified destination directory does not exist"
msgstr "%s已存在但不是目錄"
-#: src/cp.c:545
+#: src/cp.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
msgstr "%s已存在但不是目錄"
-#: src/cp.c:548
+#: src/cp.c:547
#, c-format
msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
msgstr "複製多個檔案,但最後的引數%s並非目錄。"
-#: src/cp.c:647
+#: src/cp.c:646
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr "當保留路徑時,目的地必須是目錄"
-#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:435 src/mv.c:402
+#: src/cp.c:872 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
@@ -1247,146 +1393,147 @@ msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
"此選項。請使用 --backup=%s。"
-#: src/cp.c:968 src/ln.c:465
+#: src/cp.c:966 src/ln.c:473
#, fuzzy
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項"
-#: src/cp.c:1004
+#: src/cp.c:1002
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "無法同時建立實際及符號鏈結"
-#: src/cp.c:1012 src/install.c:273 src/ln.c:531 src/mv.c:480
+#: src/cp.c:1010 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479
msgid "backup type"
msgstr "備份方式"
-#: src/csplit.c:40
-msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
-msgstr "Stuart Kemp 及 David MacKenzie"
-
-#: src/csplit.c:288 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
-#: src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747
+#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1393 src/join.c:265 src/tac-pipe.c:57
+#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747
msgid "read error"
msgstr "讀取時發生錯誤"
-#: src/csplit.c:582
+#: src/csplit.c:517
msgid "input disappeared"
msgstr "輸入資料消失了"
-#: src/csplit.c:704 src/csplit.c:715
+#: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s:行號超出範圍以外"
-#: src/csplit.c:742
+#: src/csplit.c:689
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s:‘%s’:行號超出範圍以外"
-#: src/csplit.c:745 src/csplit.c:791
-#, c-format
-msgid " on repetition %d\n"
+#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
msgstr "(在第 %d 次重覆時)\n"
-#: src/csplit.c:787
+#: src/csplit.c:734
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s:‘%s’:找不到符合的字串"
-#: src/csplit.c:848 src/csplit.c:888 src/tac.c:261
+#: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261
msgid "error in regular expression search"
msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤"
-#: src/csplit.c:991
+#: src/csplit.c:941
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤"
-#: src/csplit.c:1063
-#, c-format
-msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
-msgstr "%s:分隔符號後面應該是‘+’或‘-’字元"
-
-#: src/csplit.c:1067
-#, c-format
-msgid "%s: integer expected after `%c'"
+#: src/csplit.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s:‘%c’後面應該是整數"
-#: src/csplit.c:1087
+#: src/csplit.c:1026
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s:重覆的數目後應該是‘}’字元"
-#: src/csplit.c:1097
+#: src/csplit.c:1036
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}:‘{’和‘}’之間必須是整數"
-#: src/csplit.c:1124
-#, c-format
-msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+#: src/csplit.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s:缺少了封閉分隔符號‘%c’"
-#: src/csplit.c:1140
+#: src/csplit.c:1079
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s:無效的正規表示式:%s"
-#: src/csplit.c:1173
+#: src/csplit.c:1112
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s:無效的樣式"
-#: src/csplit.c:1176
+#: src/csplit.c:1115
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s:行號必須大於零"
-#: src/csplit.c:1182
+#: src/csplit.c:1121
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "行號‘%s’小於之前的行號‘%s’"
-#: src/csplit.c:1188
+#: src/csplit.c:1127
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "警告:行號‘%s’和之前的行號一樣"
-#: src/csplit.c:1313
+#: src/csplit.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "invalid format width"
+msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
+
+#: src/csplit.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "無效的寬度選項:‘%s’"
+
+#: src/csplit.c:1222
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "後置字串缺少了字串轉換字符"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1228
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:%c"
-#: src/csplit.c:1322
+#: src/csplit.c:1231
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:\\%.3o"
-#: src/csplit.c:1354
-#, c-format
-msgid "missing %% conversion specification in suffix"
-msgstr "後置字串缺少了 %% 字串轉換規格"
-
-#: src/csplit.c:1357
+#: src/csplit.c:1254
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "後置字串含有過多的 %% 字串轉換規格"
-#: src/csplit.c:1441
+#: src/csplit.c:1269
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "後置字串缺少了 %% 字串轉換規格"
+
+#: src/csplit.c:1353
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s:無效的號碼"
-#: src/csplit.c:1496
+#: src/csplit.c:1408
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案 樣式...\n"
-#: src/csplit.c:1500
+#: src/csplit.c:1412
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -1395,10 +1542,10 @@ msgstr ""
"根據 <樣式> 分割 <檔案>,並將之輸出至‘xx01’、‘xx02’等等的檔案,\n"
"同時在標準輸出顯示每個分割部份的位元組數目。\n"
-#: src/csplit.c:1508
-#, c-format
+#: src/csplit.c:1420
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
@@ -1406,7 +1553,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=前置字串 以 <前置字串> 代替‘xx’\n"
" -k, --keep-files 遇到錯誤時不移除輸出檔\n"
-#: src/csplit.c:1513
+#: src/csplit.c:1425
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1416,7 +1563,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent 不印出輸出檔的大小\n"
" -z, --elide-empty-files 移除空白的輸出檔\n"
-#: src/csplit.c:1520
+#: src/csplit.c:1432
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1424,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"若 <檔案> 是 - 則由標準輸入讀取資料。每一個 <樣式> 可以是:\n"
-#: src/csplit.c:1524
+#: src/csplit.c:1436
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1444,25 +1591,21 @@ msgstr ""
"\n"
"行號偏移值是一個(必須的)‘+’或‘-’字元加上一個正整數。\n"
-#: src/cut.c:42
-msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
-
-#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:174 src/expand.c:111 src/fold.c:66
-#: src/head.c:113 src/ls.c:3755 src/nl.c:176 src/paste.c:406 src/pr.c:2753
-#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:237 src/tee.c:62
-#: src/unexpand.c:373 src/wc.c:135
+#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:111 src/fold.c:66
+#: src/head.c:113 src/ls.c:3902 src/nl.c:176 src/paste.c:409 src/pr.c:2752
+#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62
+#: src/unexpand.c:376 src/wc.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
-#: src/cut.c:186
+#: src/cut.c:185
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr "在標準輸出中顯示每個 <檔案> 每一行中指定的部份。\n"
-#: src/cut.c:193
+#: src/cut.c:192
msgid ""
" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
@@ -1472,7 +1615,7 @@ msgstr ""
" -c, --characters=LIST 只顯示指定的字元\n"
" -d, --delimiter=DELIM 以 DELIM 字元代替 TAB 作為欄位的分隔符號\n"
-#: src/cut.c:198
+#: src/cut.c:197
msgid ""
" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
@@ -1483,7 +1626,7 @@ msgstr ""
" 每一行,除非使用了 -s 選項\n"
" -n (不會作任何處理)\n"
-#: src/cut.c:204
+#: src/cut.c:203
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -1493,7 +1636,7 @@ msgstr ""
" --output-delimiter=字串 以 <字串> 作為輸出資料的分隔符號\n"
" 預設是使用輸入資料的分隔符號\n"
-#: src/cut.c:211
+#: src/cut.c:210
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -1517,48 +1660,48 @@ msgstr ""
"\n"
"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
-#: src/cut.c:334 src/cut.c:366 src/cut.c:452
+#: src/cut.c:329 src/cut.c:361 src/cut.c:447
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "無效的位元組或欄位選項"
-#: src/cut.c:440
+#: src/cut.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "%s 過長"
-#: src/cut.c:443
+#: src/cut.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "要比較的位元組數目無效"
-#: src/cut.c:763 src/cut.c:771
+#: src/cut.c:754 src/cut.c:762
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "指定位置時只能使用一種格式"
-#: src/cut.c:780
+#: src/cut.c:771
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "分隔符號必須是恰好一個字元"
-#: src/cut.c:811
+#: src/cut.c:802
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "必須指定一系列的位元組、字元或欄位"
-#: src/cut.c:814
+#: src/cut.c:805
#, fuzzy
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "只有在處理欄位時才能指定分隔符號"
-#: src/cut.c:818
+#: src/cut.c:809
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr "只有在處理欄位時才可以去除沒有分隔符號的每一行"
-#: src/cut.c:834
+#: src/cut.c:825
msgid "missing list of fields"
msgstr "缺少了欄位數值"
-#: src/cut.c:836
+#: src/cut.c:827
msgid "missing list of positions"
msgstr "缺少了表示位置的數值"
@@ -1686,9 +1829,9 @@ msgid ""
" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1184 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
-#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:1999 src/pr.c:1163
-#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:482 src/tac.c:488
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
+#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163
+#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:483 src/tac.c:489
#: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210
msgid "standard input"
msgstr "標準輸出"
@@ -1740,11 +1883,6 @@ msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
msgid "cannot set date"
msgstr "stat%s失敗"
-#: src/dd.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
-msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
-
#: src/dd.c:287 src/tty.c:62 src/uname.c:109 src/whoami.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -1898,15 +2036,14 @@ msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
msgid "invalid number %s"
msgstr "無效的數字"
-#: src/dd.c:656
-msgid ""
-"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
-"{unblock,sync}"
+#: src/dd.c:655
+#, fuzzy
+msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
msgstr ""
"每組只能選一項作為 conv 的關鍵字:\n"
"{ascii,ebcdic,ibm}、{lcase,ucase}、{block,unblock}、{unblock,sync}"
-#: src/dd.c:791
+#: src/dd.c:790
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -1915,26 +2052,21 @@ msgstr ""
"警告:暫時避免有關檔案 (%s) 的 lseek 核心錯誤,檔案的 mt_type=0x%0lx ─\n"
" 有關 mt_type 類型的清單請參考 <sys/mtio.h>"
-#: src/dd.c:1181 src/dd.c:1199
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
-#: src/dd.c:1207
+#: src/dd.c:1206
#, fuzzy
msgid "file offset out of range"
msgstr "%s:行號超出範圍以外"
-#: src/dd.c:1225
+#: src/dd.c:1224
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "略過輸出檔%2$s的最初 %1$s 個位元組"
-#: src/df.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert"
-msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
-
#: src/df.c:149
#, fuzzy
msgid "Filesystem Type"
@@ -1974,12 +2106,12 @@ msgstr " %4s-區段 已用 可用 已用%%"
msgid " Mounted on\n"
msgstr " 掛載點\n"
-#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:983
+#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 src/du.c:345
+#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "無法進入%s目錄"
@@ -2040,7 +2172,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=類型 只印出不是指定 <類型> 的檔案系統資訊\n"
" -v (此選項不作處理)\n"
-#: src/df.c:758 src/du.c:215 src/ls.c:3873
+#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4020
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2056,11 +2188,11 @@ msgstr ""
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "不能同時選擇和排除檔案系統類型%s"
-#: src/df.c:921
+#: src/df.c:920
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
-#: src/df.c:924
+#: src/df.c:923
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "%s無法讀取已掛上的檔案系統的名單"
@@ -2130,11 +2262,6 @@ msgstr "顯示 dircolors 的內部資料庫時不能加上 <檔案> 引數"
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "沒有設定 SHELL 環境變數,也沒有指定 shell 類型的選項"
-#: src/dirname.c:32 src/head.c:47 src/pathchk.c:53
-#, fuzzy
-msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
-msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
-
#: src/dirname.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2151,12 +2278,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering"
-msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
-
-#: src/du.c:175
+#: src/du.c:168
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -2164,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"總結每個 <檔案> 的磁碟用量,目錄則取總用量。\n"
"\n"
-#: src/du.c:182
+#: src/du.c:175
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
@@ -2184,7 +2306,7 @@ msgstr ""
" -c, --total 印出所有項目相加後的總用量\n"
" -D, --dereference-args 只找出指令列中的符號鏈結指示的真正目的地\n"
-#: src/du.c:193
+#: src/du.c:186
msgid ""
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
@@ -2197,9 +2319,14 @@ msgstr ""
" -k 即 --block-size=1K\n"
" -l, --count-links 連實際鏈結 (hard link) 的大小也計算在內\n"
-#: src/du.c:199
+#: src/du.c:192
+#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
@@ -2207,7 +2334,7 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs 不包括副目錄的佔用量\n"
" -s, --summarize 只分別計算指令列中每個引數所佔的總用量\n"
-#: src/du.c:204
+#: src/du.c:199
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -2226,34 +2353,30 @@ msgstr ""
" (若使用 --all 選項,也會顯示檔案的佔用量);\n"
" --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n"
-#: src/du.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change to parent of directory %s"
-msgstr "無法進入%s目錄"
-
-#: src/du.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read directory %s"
-msgstr "無法建立目錄%s"
-
-#: src/du.c:554 src/ls.c:2233 src/wc.c:674
+#: src/du.c:524 src/ls.c:2231 src/wc.c:674
msgid "total"
msgstr "總計"
-#: src/du.c:642
+#: src/du.c:604
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "無效的寬度:‘%s’"
-#: src/du.c:708
+#: src/du.c:696
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "不能只顯示總用量,同時又顯示每個項目"
-#: src/du.c:715
+#: src/du.c:703
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "警告:顯示總用量等於使用 --max-depth=0"
-#: src/du.c:721
+#: src/du.c:709
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "警告:顯示總用量的選項和 --max-depth=%d 互相抵觸"
@@ -2294,11 +2417,6 @@ msgid ""
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
-#: src/env.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
-msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
-
#: src/env.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
@@ -2482,7 +2600,12 @@ msgid ""
" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
-#: src/factor.c:153
+#: src/factor.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is too large"
+msgstr "%s 過長"
+
+#: src/factor.c:157
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid positive integer"
msgstr ""
@@ -2620,14 +2743,14 @@ msgstr ""
"<大小> 可以加上單位:b 表示 512,k 表示 1K,m 表示 1M。\n"
#: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
-#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:364 src/tail.c:445
-#: src/tail.c:494 src/tail.c:587 src/tail.c:715 src/tail.c:763 src/tail.c:802
-#: src/tail.c:1293 src/tail.c:1329 src/uniq.c:378
+#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446
+#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803
+#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
-#: src/head.c:158 src/uniq.c:383
+#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
@@ -2647,7 +2770,7 @@ msgstr "位元組數目"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s:無法搜尋至相對位置 %s%s"
-#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:395
+#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s"
@@ -2657,24 +2780,24 @@ msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s"
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
-#: src/head.c:897 src/tail.c:1453
+#: src/head.c:897 src/tail.c:1454
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s:%s過大,因此無法表示"
-#: src/head.c:898 src/tail.c:1455
+#: src/head.c:898 src/tail.c:1456
msgid "number of lines"
msgstr "行數"
-#: src/head.c:898 src/tail.c:1456
+#: src/head.c:898 src/tail.c:1457
msgid "number of bytes"
msgstr "位元組數目"
-#: src/head.c:905 src/tail.c:1542
+#: src/head.c:905 src/tail.c:1543
msgid "invalid number of lines"
msgstr "無效的行數"
-#: src/head.c:906 src/tail.c:1543
+#: src/head.c:906 src/tail.c:1544
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "無效的位元組數目"
@@ -2725,11 +2848,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "無法設定%s的權限"
-#: src/id.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
-msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
-
#: src/id.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
@@ -2919,7 +3037,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=字串 自行指定備份檔的後置 <字串>\n"
" -v, --verbose 處理每個檔案/目錄時印出名稱\n"
-#: src/install.c:631 src/ln.c:377 src/mv.c:344
+#: src/install.c:631 src/ln.c:385 src/mv.c:343
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -2994,6 +3112,8 @@ msgid ""
"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
msgstr ""
"\n"
"除非使用了‘-t 字元’選項,會忽略每行開始的空白字元,否則欄位會以指定的\n"
@@ -3002,40 +3122,40 @@ msgstr ""
"的索引,然後是 <檔案1>的其它欄位,最後是 <檔案2> 的其它欄位,全部皆以\n"
"<字元> 來分隔。\n"
-#: src/join.c:644
+#: src/join.c:642
#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "無效的欄位規格:‘%s’"
-#: src/join.c:658 src/join.c:772 src/join.c:808
+#: src/join.c:656 src/join.c:769 src/join.c:805
#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’"
-#: src/join.c:671
+#: src/join.c:669
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "欄位規格中含有無效的檔案編號:‘%s’"
-#: src/join.c:792
+#: src/join.c:789
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "檔案 1 的欄位號碼是無效的:‘%s’"
-#: src/join.c:801
+#: src/join.c:798
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "檔案 2 的欄位號碼是無效的:‘%s’"
-#: src/join.c:833
+#: src/join.c:830
msgid "too many non-option arguments"
msgstr "非選項的引數過多"
-#: src/join.c:855
+#: src/join.c:852
msgid "too few non-option arguments"
msgstr "非選項的引數過少"
-#: src/join.c:866
+#: src/join.c:863
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "兩個檔案不能都是標準輸入"
@@ -3124,57 +3244,52 @@ msgstr ""
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/ln.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
-msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie"
-
-#: src/ln.c:168
+#: src/ln.c:172
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr "%s:警告:將實際鏈結 (hard link) 連至符號鏈結不是所有系統都適用的功能"
-#: src/ln.c:175
+#: src/ln.c:179
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: 不允許將實際鏈結 (hard link) 連至目錄"
-#: src/ln.c:246
+#: src/ln.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/ln.c:251
+#: src/ln.c:255
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s:是否置換%s? "
-#: src/ln.c:257
+#: src/ln.c:261
#, c-format
msgid "%s: File exists"
msgstr "%s:檔案已存在"
-#: src/ln.c:304
+#: src/ln.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
msgstr "符號連結"
-#: src/ln.c:305
+#: src/ln.c:311
#, c-format
msgid "create hard link %s to %s"
msgstr "建立連至%2$s的實際鏈結 (hard link)%1$s"
-#: src/ln.c:319
+#: src/ln.c:325
#, c-format
msgid "creating symbolic link %s to %s"
msgstr "正在建立連至%2$s的符號鏈結%1$s"
-#: src/ln.c:320
+#: src/ln.c:326
#, c-format
msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "正在建立連至%2$s的實際鏈結 (hard link)%1$s"
-#: src/ln.c:339
+#: src/ln.c:345
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
@@ -3185,7 +3300,7 @@ msgstr ""
" 或:%s [選項]... 目標... 目錄\n"
" 或:%s [選項]... --target-directory=目錄 目標...\n"
-#: src/ln.c:345
+#: src/ln.c:351
msgid ""
"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
@@ -3203,12 +3318,17 @@ msgstr ""
"都必須存在。\n"
"\n"
-#: src/ln.c:357
+#: src/ln.c:363
+#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
-" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
@@ -3217,7 +3337,7 @@ msgstr ""
"者)\n"
" -f, --force 強迫移除任何已存在的目的地檔案\n"
-#: src/ln.c:363
+#: src/ln.c:371
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
@@ -3230,7 +3350,7 @@ msgstr ""
" -i, --interactive 確認是否移除目的地檔案\n"
" -s, --symbolic 建立符號鏈結而不是實際鏈結\n"
-#: src/ln.c:369
+#: src/ln.c:377
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
@@ -3242,12 +3362,12 @@ msgstr ""
" --target-directory=目錄 在指定 <目錄> 中建立鏈結\n"
" -v, --verbose 連結前先印出每個檔案的名稱\n"
-#: src/ln.c:522
+#: src/ln.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: specified target directory is not a directory"
msgstr "%s已存在但不是目錄"
-#: src/ln.c:543
+#: src/ln.c:551
msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
msgstr "建立多個鏈結時,最後的引數必需為目錄"
@@ -3267,76 +3387,86 @@ msgstr ""
msgid "no login name"
msgstr "%s:無效的號碼"
-#: src/ls.c:664
+#: src/ls.c:655
#, fuzzy
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-#: src/ls.c:672
+#: src/ls.c:663
#, fuzzy
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-#: src/ls.c:1299
+#: src/ls.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "忽略無效的環境變數 QUOTING_STYLE 的變數值:%s"
-#: src/ls.c:1326
+#: src/ls.c:1317
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "忽略無效的環境變數 COLUMNS 的寬度數值:%s"
-#: src/ls.c:1357
+#: src/ls.c:1349
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "忽略無效的環境變數 TABSIZE 的 tab 字元定位值:%s"
-#: src/ls.c:1474
+#: src/ls.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "無效的寬度:‘%s’"
-#: src/ls.c:1548
+#: src/ls.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "無效的類型‘%s’"
-#: src/ls.c:1714
+#: src/ls.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
-#: src/ls.c:2046
+#: src/ls.c:2044
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
-#: src/ls.c:2069
+#: src/ls.c:2067
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "LS_COLORS 環境變數中存在無法分析的值"
-#: src/ls.c:2137
+#: src/ls.c:2135
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
-#: src/ls.c:2147
+#: src/ls.c:2145
#, fuzzy, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/ls.c:2200 src/remove.c:941
+#: src/ls.c:2198 src/remove.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/ls.c:2595
+#: src/ls.c:2678
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "要比較的字串為%s及%s。"
-#: src/ls.c:3756
+#: src/ls.c:3020
+#, fuzzy
+msgid "User name too long"
+msgstr "%s:檔案過大"
+
+#: src/ls.c:3041
+#, fuzzy
+msgid "Group name too long"
+msgstr "%s:檔案過大"
+
+#: src/ls.c:3903
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -3346,7 +3476,7 @@ msgstr ""
"如果不指定 -cftuSUX 或 --sort 任何一個選項,則根據字母大小排序。\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3764
+#: src/ls.c:3911
msgid ""
" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -3358,7 +3488,7 @@ msgstr ""
" --author 印出每個檔案的著作者\n"
" -b, --escape 以八進位溢出序列表示不可列印的字元\n"
-#: src/ls.c:3770
+#: src/ls.c:3917
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3375,7 +3505,7 @@ msgstr ""
" 配合 -l :顯示 ctime 但根據名稱排序\n"
" 否則 :根據 ctime 排序\n"
-#: src/ls.c:3778
+#: src/ls.c:3925
#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
@@ -3393,7 +3523,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory 當遇到目錄時列出目錄本身而非目錄內的檔案\n"
" -D, --dired 產生適合 Emacs 的 dired 模式使用的結果\n"
-#: src/ls.c:3786
+#: src/ls.c:3933
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -3407,7 +3537,7 @@ msgstr ""
" single-column -1,verbose -l,vertical -C\n"
" --full-time 即 -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:3793
+#: src/ls.c:3940
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
@@ -3428,7 +3558,7 @@ msgstr ""
" --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
" -H, --dereference-command-line 使用指令列中的符號鏈結指示的真正目的地\n"
-#: src/ls.c:3804
+#: src/ls.c:3951
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -3445,7 +3575,7 @@ msgstr ""
" -I, --ignore=樣式 不印出任何符合 shell 萬用字元 <樣式> 的項目\n"
" -k 即 --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:3811
+#: src/ls.c:3958
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -3459,7 +3589,7 @@ msgstr ""
" 的目標而並非符號鏈結本身的資訊\n"
" -m 所有項目以逗號分隔,並填滿整行行寬\n"
-#: src/ls.c:3818
+#: src/ls.c:3965
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -3474,7 +3604,7 @@ msgstr ""
" -o 類似 -l,但不列出有關群組的資訊\n"
" -p, --file-type 加上檔案類型的指示符號 (/=@| 其中一個)\n"
-#: src/ls.c:3825
+#: src/ls.c:3972
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -3493,7 +3623,7 @@ msgstr ""
" literal、locale、shell、shell-always、c、"
"escape\n"
-#: src/ls.c:3833
+#: src/ls.c:3980
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -3503,7 +3633,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive 同時列出所有副目錄層\n"
" -s, --size 以區段大小為單位列出所有檔案的大小\n"
-#: src/ls.c:3838
+#: src/ls.c:3985
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
@@ -3527,7 +3657,7 @@ msgstr ""
" atime、access、use、ctime 或 status;加上\n"
" --sort=time 選項時會以指定時間作為排序索引\n"
-#: src/ls.c:3847
+#: src/ls.c:3994
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
@@ -3550,7 +3680,7 @@ msgstr ""
" -t 根據修改時間排序\n"
" -T, --tabsize=寬度 另行指定 tab 的 <寬度>,而非 8 個字元\n"
-#: src/ls.c:3858
+#: src/ls.c:4005
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -3564,7 +3694,7 @@ msgstr ""
" -U 不進行排序;依檔案系統原有的次序列出項目\n"
" -v 根據版本進行排序\n"
-#: src/ls.c:3865
+#: src/ls.c:4012
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
@@ -3576,7 +3706,7 @@ msgstr ""
" 每一行,除非使用了 -s 選項\n"
" -n (不會作任何處理)\n"
-#: src/ls.c:3877
+#: src/ls.c:4024
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -3590,10 +3720,6 @@ msgstr ""
"--color 選項但不指定 WHEN 引數等於 --color=always。當使用 --color=auto 時,\n"
"只當輸出至終端機畫面 (tty) 時才會顯示色彩。\n"
-#: src/md5sum.c:37
-msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
-msgstr "Ulrich Drepper 及 Scott Miller"
-
#: src/md5sum.c:124
#, c-format
msgid ""
@@ -3666,7 +3792,7 @@ msgstr "錯誤"
msgid "OK"
msgstr "正確"
-#: src/md5sum.c:494
+#: src/md5sum.c:494 src/od.c:997
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s:讀取時發生錯誤"
@@ -3881,12 +4007,7 @@ msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "無法更改%s的權限"
-#: src/mv.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
-
-#: src/mv.c:313
+#: src/mv.c:312
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -3894,23 +4015,24 @@ msgstr ""
"將 <來源> 名稱更改為 <目的地> 名稱,或將 <來源> 檔案移動至 <目錄>。\n"
"\n"
-#: src/mv.c:320
+#: src/mv.c:319
+#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
"argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
-" equivalent to --reply=yes\n"
+" (equivalent to --reply=yes)\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-" equivalent to --reply=query\n"
+" (equivalent to --reply=query)\n"
msgstr ""
" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n"
" -f, --force 覆寫檔案前不會進行確認,等於 --reply=yes\n"
" -i, --interactive 覆寫檔案前必須先確認,等於 --reply=query\n"
-#: src/mv.c:328
+#: src/mv.c:327
msgid ""
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
" existing destination file\n"
@@ -3922,7 +4044,7 @@ msgstr ""
" --strip-trailing-slashes 移除引數中所有 <來源> 檔案/目錄末端的斜號\n"
" -S, --suffix=後置字串 自行指定備份檔的 <後置字串>\n"
-#: src/mv.c:335
+#: src/mv.c:334
msgid ""
" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -3936,12 +4058,12 @@ msgstr ""
" 不存在時才會移動\n"
" -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n"
-#: src/mv.c:464
+#: src/mv.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "specified target, %s is not a directory"
msgstr "%s已存在但不是目錄"
-#: src/mv.c:472
+#: src/mv.c:471
msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr "移動多個檔案時,最後的引數必須為目錄。"
@@ -3983,10 +4105,6 @@ msgstr "無法建立目錄%s"
msgid "cannot set priority"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/nl.c:39
-msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
-msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie"
-
#: src/nl.c:180
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
@@ -4341,81 +4459,77 @@ msgstr ""
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。"
-#: src/od.c:1141
+#: src/od.c:1144
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "無法移至合併後的輸入資料的末端之後"
-#: src/od.c:1394
+#: src/od.c:1397
msgid "old-style offset"
msgstr "舊式的偏移量表示法"
-#: src/od.c:1705
+#: src/od.c:1709
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "輸出位址的基數‘%c’是無效的;基數必須是 [doxn] 四個字元其中之一"
-#: src/od.c:1715
+#: src/od.c:1719
msgid "skip argument"
msgstr "略過引數"
-#: src/od.c:1723
+#: src/od.c:1727
msgid "limit argument"
msgstr "限制引數"
-#: src/od.c:1733
+#: src/od.c:1737
msgid "minimum string length"
msgstr "最小字串長度"
-#: src/od.c:1738 src/od.c:1804
+#: src/od.c:1742 src/od.c:1808
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s 過長"
-#: src/od.c:1802
+#: src/od.c:1806
msgid "width specification"
msgstr "寬度規格"
-#: src/od.c:1824
+#: src/od.c:1828
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "傾印字串時不能指定類型"
-#: src/od.c:1872
+#: src/od.c:1876
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "在相容性模式下,第二個運算符號‘%s’是無效的"
-#: src/od.c:1893
+#: src/od.c:1897
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr "在相容性模式下,最後兩個引數必須是偏移值"
-#: src/od.c:1900
+#: src/od.c:1904
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr "在相容性模式下,最多只能有三個引數"
-#: src/od.c:1921
+#: src/od.c:1925
#, fuzzy
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "要比較的位元組數目無效"
-#: src/od.c:1973
+#: src/od.c:1977
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "警告:寬度 %lu 是無效的;以 %d 代替"
-#: src/od.c:1989
+#: src/od.c:1993
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d:格式=\"%s\" 寬度=%d\n"
-#: src/paste.c:49
-msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
-msgstr "David M. Ihnat 及 David MacKenzie"
-
#: src/paste.c:206
msgid "standard input is closed"
msgstr "已關閉標準輸入"
-#: src/paste.c:410
+#: src/paste.c:413
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
@@ -4425,7 +4539,7 @@ msgstr ""
"將每個 <檔案> 相應的每一行用 TAB 隔開,在標準輸出中並排顯示。\n"
"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
-#: src/paste.c:419
+#: src/paste.c:422
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -4470,11 +4584,6 @@ msgstr ""
msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:34 src/uptime.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
-msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
-
#: src/pinky.c:291
msgid "Login name: "
msgstr ""
@@ -4565,10 +4674,6 @@ msgstr ""
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案"
-#: src/pr.c:326
-msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
-msgstr "Pete TerMaat 及 Roland Huebner"
-
#: src/pr.c:803
#, c-format
msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
@@ -4643,17 +4748,17 @@ msgstr "引數‘%2$s’含有多餘的字元‘-%1$c’或無效的數字"
msgid "page width too narrow"
msgstr "頁面太窄"
-#: src/pr.c:2361
+#: src/pr.c:2360
#, c-format
msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
msgstr "開始頁碼大於總頁數:‘%d’"
-#: src/pr.c:2392
+#: src/pr.c:2391
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 頁"
-#: src/pr.c:2758
+#: src/pr.c:2757
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
@@ -4661,7 +4766,7 @@ msgstr ""
"將 <檔案> 分頁或分欄以便列印。\n"
"\n"
-#: src/pr.c:2765
+#: src/pr.c:2764
#, fuzzy
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
@@ -4677,7 +4782,7 @@ msgstr ""
" 將輸出分為指定的 <欄數> 顯示,而每一欄都是向下列印的,\n"
" 除非使用 -a 選項。它也會平均分佈每頁中所有欄位的行數。\n"
-#: src/pr.c:2773
+#: src/pr.c:2772
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -4694,7 +4799,7 @@ msgstr ""
" 隔行顯示結果\n"
# -F and -f are just the same, help text is ambiguous -- maddog
-#: src/pr.c:2781
+#: src/pr.c:2780
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -4714,7 +4819,7 @@ msgstr ""
" 使用 form feed 而不是 newline 字元來分頁 (使用此選項\n"
" 時只會印出三行標頭,否則會印出五行標頭再加註腳)\n"
-#: src/pr.c:2791
+#: src/pr.c:2790
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -4734,7 +4839,7 @@ msgstr ""
" -J, --join-lines 將每行資料完整地合併;會關閉 -W 選項將每行截斷的效果;\n"
" 不將每欄對齊;--sep-string[=字串] 選項可設定分隔字串\n"
-#: src/pr.c:2800
+#: src/pr.c:2799
msgid ""
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
@@ -4748,7 +4853,7 @@ msgstr ""
" -m, --merge 並排顯示所有檔案 (每欄一個檔案);會將資料截短至符合\n"
" 欄寬,但使用 -J 選項則不會截短任何一行\n"
-#: src/pr.c:2807
+#: src/pr.c:2806
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -4763,7 +4868,7 @@ msgstr ""
" -N 行號, --first-line-number=行號\n"
" 指定每個檔案第一行的 <行號> (請參考 +開始頁碼 的說明)\n"
-#: src/pr.c:2815
+#: src/pr.c:2814
msgid ""
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -4777,7 +4882,7 @@ msgstr ""
" -r, --no-file-warnings\n"
" 無法開啟檔案時不會印出警告訊息\n"
-#: src/pr.c:2822
+#: src/pr.c:2821
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -4793,11 +4898,11 @@ msgstr ""
" 和欄位有關的選項截斷每行的資料: -欄位、-a -欄位、\n"
" -m\n"
-#: src/pr.c:2829
+#: src/pr.c:2828
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -S字串, --sep-string[=字串]\n"
-#: src/pr.c:2832
+#: src/pr.c:2831
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
@@ -4811,7 +4916,7 @@ msgstr ""
" 欄位有關的選項\n"
" -t, --omit-header 不印出標頭和註腳\n"
-#: src/pr.c:2838
+#: src/pr.c:2837
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -4834,7 +4939,7 @@ msgstr ""
"元]\n"
" 會關閉此效果\n"
-#: src/pr.c:2848
+#: src/pr.c:2847
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -4847,7 +4952,7 @@ msgstr ""
" 強行截短至符合頁寬,除非同時使用 -J 選項;不會影響 -S\n"
" 或 -s 選項\n"
-#: src/pr.c:2856
+#: src/pr.c:2855
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
@@ -4857,11 +4962,6 @@ msgstr ""
"當 nn <= 10 (配合 -F 選項時 nn <= 3) 的時候,使用 -l nn 選項即表示 -T 選項\n"
"已生效。如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
-#: src/printenv.c:43
-#, fuzzy
-msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
-msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
-
#: src/printenv.c:63
#, c-format
msgid ""
@@ -4871,13 +4971,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/printf.c:87
+#: src/printf.c:82
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
-#: src/printf.c:100
+#: src/printf.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
@@ -4886,13 +4986,13 @@ msgstr ""
"用法:%s [檔案]...\n"
" 或:%s [選項]\n"
-#: src/printf.c:105
+#: src/printf.c:100
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/printf.c:111
+#: src/printf.c:106
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
@@ -4902,7 +5002,7 @@ msgid ""
" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
-#: src/printf.c:119
+#: src/printf.c:114
msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
@@ -4910,7 +5010,7 @@ msgid ""
" \\f form feed\n"
msgstr ""
-#: src/printf.c:125
+#: src/printf.c:120
msgid ""
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
@@ -4918,7 +5018,7 @@ msgid ""
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
-#: src/printf.c:131
+#: src/printf.c:126
msgid ""
" \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
"\n"
@@ -4926,7 +5026,7 @@ msgid ""
" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
msgstr ""
-#: src/printf.c:137
+#: src/printf.c:132
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
@@ -4936,56 +5036,61 @@ msgid ""
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
-#: src/printf.c:161
+#: src/printf.c:156
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr ""
-#: src/printf.c:163
+#: src/printf.c:158
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr ""
-#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#: src/printf.c:252 src/printf.c:279
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
-#: src/printf.c:296
+#: src/printf.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "無效的字元種類‘%s’"
-#: src/printf.c:476
+#: src/printf.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "無效的寬度:‘%s’"
-#: src/printf.c:502
+#: src/printf.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "無效的寬度選項:‘%s’"
-#: src/printf.c:523
+#: src/printf.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%s:無效的樣式"
-#: src/printf.c:581
+#: src/printf.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr ""
-#: src/printf.c:599
+#: src/printf.c:594
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:405
+#: src/ptx.c:38
+#, fuzzy
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#: src/ptx.c:407
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (對於正規表示式‘%s’)"
-#: src/ptx.c:1872
+#: src/ptx.c:1874
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -4994,7 +5099,7 @@ msgstr ""
"用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n"
" 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n"
-#: src/ptx.c:1876
+#: src/ptx.c:1878
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
@@ -5003,7 +5108,7 @@ msgstr ""
"顯示輸入檔中所有字詞排列後的索引,並包括該字詞前後的文字。\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1883
+#: src/ptx.c:1885
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
@@ -5011,7 +5116,7 @@ msgid ""
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1889
+#: src/ptx.c:1891
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5020,7 +5125,7 @@ msgid ""
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1896
+#: src/ptx.c:1898
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5030,7 +5135,7 @@ msgid ""
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1904
+#: src/ptx.c:1906
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -5038,7 +5143,7 @@ msgid ""
"excluded\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1911
+#: src/ptx.c:1913
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -5047,7 +5152,7 @@ msgstr ""
"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀入資料。\n"
"預設使用‘-F /’選項。\n"
-#: src/ptx.c:1992
+#: src/ptx.c:1995
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -5060,7 +5165,7 @@ msgstr ""
"散佈及/或修改本軟體。\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1999
+#: src/ptx.c:2002
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -5072,7 +5177,7 @@ msgstr ""
"適用於任何特定目的的保證。詳情請參考 GNU General Public License。\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:2006
+#: src/ptx.c:2009
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
@@ -5114,72 +5219,72 @@ msgid ""
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
-#: src/remove.c:386
+#: src/remove.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "無法進入%s目錄"
-#: src/remove.c:399 src/remove.c:480
+#: src/remove.c:400 src/remove.c:481
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "無法在%s中 lstat‘.’"
-#: src/remove.c:406 src/remove.c:484
+#: src/remove.c:407 src/remove.c:485
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s的所在裝置或 inode 改變了"
-#: src/remove.c:566 src/remove.c:711 src/remove.c:889 src/remove.c:999
+#: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "lstat%s失敗"
-#: src/remove.c:573 src/remove.c:733 src/remove.c:750 src/remove.c:1079
+#: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/remove.c:602
+#: src/remove.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/remove.c:603
+#: src/remove.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "無法進入%s目錄"
-#: src/remove.c:613
+#: src/remove.c:614
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s:是否移除有防寫保護的%s%s? "
-#: src/remove.c:614
+#: src/remove.c:615
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s:是否移除%s%s? "
-#: src/remove.c:638
+#: src/remove.c:639
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "已移除%s\n"
-#: src/remove.c:653 src/remove.c:1074
+#: src/remove.c:654 src/remove.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/remove.c:815
+#: src/remove.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/remove.c:908 src/remove.c:1017
+#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "無法進入%s目錄"
-#: src/remove.c:916
+#: src/remove.c:913
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -5194,21 +5299,16 @@ msgstr ""
"以下的目錄是循環的一部份:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:1113
+#: src/remove.c:1116
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "無法移除‘.’或‘..’"
-#: src/rm.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
-msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
-
-#: src/rm.c:101 src/touch.c:238
+#: src/rm.c:108 src/touch.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
-#: src/rm.c:102
+#: src/rm.c:109
#, fuzzy
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
@@ -5218,8 +5318,6 @@ msgid ""
" supports `unlink' for nonempty directories)\n"
" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
" -i, --interactive prompt before any removal\n"
-" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
"移除指定的 <檔案>。\n"
"\n"
@@ -5229,7 +5327,15 @@ msgstr ""
" -r, -R, --recursive 同時移除該目錄下的所有目錄層\n"
" -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n"
-#: src/rm.c:115
+#: src/rm.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5245,7 +5351,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:124
+#: src/rm.c:135
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
@@ -5291,7 +5397,7 @@ msgstr ""
" ‘rmdir -p a/b/c’的效果等於‘rmdir a/b/c a/b a’。\n"
" -v, --verbose 處理每個目錄時都顯示訊息\n"
-#: src/seq.c:81
+#: src/seq.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
@@ -5301,7 +5407,7 @@ msgstr ""
"用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n"
" 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n"
-#: src/seq.c:86
+#: src/seq.c:87
#, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
@@ -5312,7 +5418,7 @@ msgid ""
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
-#: src/seq.c:95
+#: src/seq.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5323,17 +5429,17 @@ msgid ""
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
-#: src/seq.c:118
+#: src/seq.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
-#: src/seq.c:386
+#: src/seq.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
msgstr "無效的類型‘%s’"
-#: src/seq.c:406
+#: src/seq.c:407
#, fuzzy
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "傾印字串時不能指定類型"
@@ -5562,12 +5668,7 @@ msgstr "%s:無效的秒數"
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s:無效的後置字串長度"
-#: src/sleep.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
-msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert"
-
-#: src/sleep.c:51
+#: src/sleep.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
@@ -5580,20 +5681,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/sleep.c:155
+#: src/sleep.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’"
-#: src/sleep.c:166 src/tail.c:1068
+#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069
#, fuzzy
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "無法建立鏈結%s"
-#: src/sort.c:54
-msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
-msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert"
-
#: src/sort.c:278
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
@@ -5723,7 +5820,7 @@ msgstr "無法建立暫存檔"
msgid "open failed"
msgstr "開啟時發生錯誤"
-#: src/sort.c:485 src/sort.c:2578
+#: src/sort.c:485 src/sort.c:2580
msgid "close failed"
msgstr "關閉時發生錯誤"
@@ -5752,68 +5849,68 @@ msgstr "%s: %s:%s:次序不正確:"
msgid "standard error"
msgstr "標準錯誤輸出"
-#: src/sort.c:2090
+#: src/sort.c:2091
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s:無效的欄位規格‘%s’"
-#: src/sort.c:2116
+#: src/sort.c:2118
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s:數字‘%.*s’過大"
-#: src/sort.c:2122
+#: src/sort.c:2124
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s:‘%s’開始部份的數字無效"
-#: src/sort.c:2364
+#: src/sort.c:2366
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "‘-’後的數字無效"
-#: src/sort.c:2367 src/sort.c:2413 src/sort.c:2440
+#: src/sort.c:2369 src/sort.c:2415 src/sort.c:2442
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "‘.’後的數字無效"
-#: src/sort.c:2370 src/sort.c:2449
+#: src/sort.c:2372 src/sort.c:2451
msgid "stray character in field spec"
msgstr "欄位規格出現不合法的字元"
-#: src/sort.c:2404
+#: src/sort.c:2406
msgid "invalid number at field start"
msgstr "欄位規格開始部份的數字無效"
-#: src/sort.c:2408 src/sort.c:2436
+#: src/sort.c:2410 src/sort.c:2438
msgid "field number is zero"
msgstr "欄位是 0"
-#: src/sort.c:2417
+#: src/sort.c:2419
msgid "character offset is zero"
msgstr "字元偏移值是 0"
-#: src/sort.c:2432
+#: src/sort.c:2434
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "‘,’後的數字無效"
-#: src/sort.c:2459
+#: src/sort.c:2461
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "正在關閉輸出檔%s"
-#: src/sort.c:2475
+#: src/sort.c:2477
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2486
+#: src/sort.c:2488
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "分隔欄位字元‘%s’多於一個字元"
-#: src/sort.c:2491
+#: src/sort.c:2493
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2561
+#: src/sort.c:2563
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "使用 -c 時不允許指定額外的參數‘%s’"
@@ -6449,10 +6546,6 @@ msgstr ""
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
-#: src/sum.c:35
-msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
-msgstr "Kayvan Aghaiepour 及 David MacKenzie"
-
#: src/sum.c:63
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
@@ -6486,10 +6579,6 @@ msgstr " --help 顯示此求助說明並離開\n"
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version 顯示版本資訊並離開\n"
-#: src/tac.c:53
-msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
-msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie"
-
#: src/tac.c:130
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
@@ -6510,25 +6599,20 @@ msgstr ""
" -r, --regex 將分隔字串理解為正規表示式\n"
" -s, --separator=字串 用 <字串> 作為分隔字串,而不是 newline 字元\n"
-#: src/tac.c:229
+#: src/tac.c:229 src/tac.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "關閉時發生錯誤"
-#: src/tac.c:452 src/tac.c:591
+#: src/tac.c:453 src/tac.c:581
msgid "stdin: read error"
msgstr "標準輸入:讀取資料時發生錯誤"
-#: src/tac.c:638
+#: src/tac.c:628
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "分隔字串不可以是空的"
-#: src/tail.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
-msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
-
-#: src/tail.c:241
+#: src/tail.c:242
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -6541,7 +6625,7 @@ msgstr ""
"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
"\n"
-#: src/tail.c:250
+#: src/tail.c:251
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
@@ -6552,7 +6636,7 @@ msgstr ""
" 不斷嘗試開啟該檔案 ─ 只在配合 -f 選項時有用\n"
" -c, --bytes=N 輸出最後的 N 個位元組\n"
-#: src/tail.c:256
+#: src/tail.c:257
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -6566,7 +6650,7 @@ msgstr ""
" -F 等於 --follow=name --retry\n"
# --max-consecutive-size-changes is undocumented -- maddog
-#: src/tail.c:263
+#: src/tail.c:264
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -6586,7 +6670,7 @@ msgstr ""
" 配合 --follow=name 時,如果 <檔案> 連續 N 次\n"
" 改變大小,則認定此檔案已經被改名。\n"
-#: src/tail.c:274
+#: src/tail.c:275
#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
@@ -6602,7 +6686,7 @@ msgstr ""
" (預設為 1 秒)\n"
" -v, --verbose 一定顯示任何標明檔案名稱的標頭\n"
-#: src/tail.c:283
+#: src/tail.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -6618,7 +6702,7 @@ msgstr ""
"m 則是 1048576 (1M)。\n"
"\n"
-#: src/tail.c:291
+#: src/tail.c:292
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -6627,7 +6711,7 @@ msgstr ""
"若配合 --follow (-f) 選項,tail 預設會檢查檔案描述子 (file descriptor);\n"
"即是說,即使要 tail 的檔案已經改名,tail 仍會繼續檢查該檔案的末端。"
-#: src/tail.c:296
+#: src/tail.c:297
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -6641,66 +6725,66 @@ msgstr ""
"的檔案,方法是重覆地開啟檔案,看看它是否已被移除和其它程式會否再產生該\n"
"檔案。\n"
-#: src/tail.c:334
+#: src/tail.c:335
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:399
+#: src/tail.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s:無法搜尋至相對位置 %s%s"
-#: src/tail.c:403
+#: src/tail.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s:無法搜尋至末端相對位置 %s%s"
-#: src/tail.c:855
+#: src/tail.c:856
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "已無法存取‘%s’"
-#: src/tail.c:872
+#: src/tail.c:873
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "%s:被一個無法 tail 的檔案取代;不會再檢查此檔案名稱"
-#: src/tail.c:893
+#: src/tail.c:894
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "已經可以存取‘%s’"
-#: src/tail.c:901
+#: src/tail.c:902
#, c-format
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
msgstr "‘%s’已出現;正在檢查新檔案的末端"
-#: src/tail.c:912
+#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
msgstr "‘%s’已被取代;正在檢查新檔案的末端"
-#: src/tail.c:1037
+#: src/tail.c:1038
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s:檔案被截斷了"
-#: src/tail.c:1057
+#: src/tail.c:1058
msgid "no files remaining"
msgstr "已沒有任何剩餘的檔案"
-#: src/tail.c:1297
+#: src/tail.c:1298
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s:無法檢查此類檔案的末端;不會再檢查此檔案名稱"
-#: src/tail.c:1421
+#: src/tail.c:1422
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c:在已過時的選項中含有無效的後置字元"
-#: src/tail.c:1470
+#: src/tail.c:1471
#, c-format
msgid ""
"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
@@ -6710,7 +6794,7 @@ msgstr ""
"參數過多;當使用已過時的 tail 選項語法 (%s) 時,不可指定多於一個的檔案\n"
"參數。請使用同等的 -n 或 -c 選項。"
-#: src/tail.c:1479
+#: src/tail.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
@@ -6720,55 +6804,50 @@ msgstr ""
"警告:將兩個或以上的檔案配合已過時的 tail 選項語法 (%s) 不是在所有系統\n"
"都通用的。請使用同等的 -n 或 -c 選項。"
-#: src/tail.c:1488
+#: src/tail.c:1489
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr "‘%s’選項已過時;請使用‘%s-%c %.*s’"
-#: src/tail.c:1560
+#: src/tail.c:1561
#, fuzzy
msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
"此選項。請使用 --backup=%s。"
-#: src/tail.c:1572
+#: src/tail.c:1573
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s:開啟檔案前 stat 資料沒有改變的最大次數無效"
-#: src/tail.c:1584
+#: src/tail.c:1585
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s:檔案連續改變大小的最大次數無效"
-#: src/tail.c:1596
+#: src/tail.c:1597
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s:無效的 PID"
-#: src/tail.c:1615
+#: src/tail.c:1616
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s:無效的秒數"
-#: src/tail.c:1634
+#: src/tail.c:1635
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "警告:只有檢查檔案名稱時 --retry 選項才會有效"
-#: src/tail.c:1638
+#: src/tail.c:1639
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "警告:會忽略 PID;--pid=PID 選項只在不斷檢查檔案時才會有效"
-#: src/tail.c:1641
+#: src/tail.c:1642
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項"
-#: src/tee.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
-msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
-
#: src/tee.c:63
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
@@ -6974,10 +7053,6 @@ msgid ""
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:1061
-msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn"
-msgstr ""
-
#: src/test.c:1105
msgid "missing `]'\n"
msgstr ""
@@ -6987,12 +7062,6 @@ msgstr ""
msgid "too many arguments\n"
msgstr "引數過多"
-#: src/touch.c:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
-msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
-
#: src/touch.c:149 src/touch.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "creating %s"
@@ -7390,7 +7459,7 @@ msgstr "無法建立暫存檔"
msgid "tab size contains an invalid character"
msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元"
-#: src/unexpand.c:377
+#: src/unexpand.c:380
msgid ""
"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -7400,7 +7469,7 @@ msgstr ""
"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
"\n"
-#: src/unexpand.c:385
+#: src/unexpand.c:388
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial "
@@ -7414,7 +7483,7 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=數字 將指定 <數字> 的空格轉換為 tab,而非 8 個\n"
" -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字特別指定 tab 的位置\n"
-#: src/unexpand.c:463
+#: src/unexpand.c:466
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr "‘-LIST’選項已過時;請使用‘--first-only -t LIST’"
@@ -7473,29 +7542,29 @@ msgstr ""
"一個欄位是由一組空白字元加上一組非空白的字元組成的。\n"
"當同時指定略過欄位和略過字元不作比較時,會先略過欄位。\n"
-#: src/uniq.c:432 src/uniq.c:449
+#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "多餘的參數‘%s’"
-#: src/uniq.c:472 src/uniq.c:498
+#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "要略過的欄位數目無效"
-#: src/uniq.c:507
+#: src/uniq.c:513
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "要略過的位元組數目無效"
-#: src/uniq.c:516
+#: src/uniq.c:522
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "要比較的位元組數目無效"
-#: src/uniq.c:530
+#: src/uniq.c:536
#, c-format
msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
msgstr "‘-%lu’選項已過時;請使用‘-f %lu’"
-#: src/uniq.c:538
+#: src/uniq.c:544
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "顯示每行重覆的資籵又計算該行的重覆次數是沒有意義的"
@@ -7557,7 +7626,7 @@ msgstr[1] "無效的使用者"
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ""
-#: src/uptime.c:190 src/users.c:117
+#: src/uptime.c:190 src/users.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
@@ -7572,12 +7641,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/users.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
-msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie"
-
-#: src/users.c:118
+#: src/users.c:120
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
@@ -7585,10 +7649,6 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/wc.c:74
-msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
-msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
-
#: src/wc.c:139
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7613,11 +7673,6 @@ msgstr ""
" -L, --max-line-length 印出最長一行的字數\n"
" -w, --words 印出字數\n"
-#: src/who.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
-msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
-
#: src/who.c:221
msgid " old "
msgstr ""
@@ -7682,12 +7737,12 @@ msgstr ""
msgid "EXIT"
msgstr ""
-#: src/who.c:618
+#: src/who.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"
-#: src/who.c:619
+#: src/who.c:621
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
@@ -7696,21 +7751,21 @@ msgid ""
" -H, --heading print line of column headings\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:626
+#: src/who.c:628
msgid ""
" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
" (deprecated, use -u)\n"
" -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:631
+#: src/who.c:633
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:636
+#: src/who.c:638
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
@@ -7718,7 +7773,7 @@ msgid ""
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:642
+#: src/who.c:644
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
@@ -7726,7 +7781,7 @@ msgid ""
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:650
+#: src/who.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7734,7 +7789,7 @@ msgid ""
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
-#: src/who.c:753
+#: src/who.c:755
#, fuzzy
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
@@ -7753,7 +7808,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
msgstr ""
-#: src/yes.c:49
+#: src/yes.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
@@ -7762,13 +7817,208 @@ msgstr ""
"用法:%s [檔案]...\n"
" 或:%s [選項]\n"
-#: src/yes.c:55
+#: src/yes.c:52
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Written by FIXME unknown."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund 及 Richard M. Stallman"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
+#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by David MacKenzie."
+#~ msgstr "Stuart Kemp 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Roland McGrath."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
+#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Stuart Kemp 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
+#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
+#~ msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
+#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim "
+#~ "Meyering."
+#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Mike Parker."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Paul Rubin."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Jim Meyering."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Ross Paterson."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Mike Haertel."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Paul Eggert."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Michael Stone."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
+#~ msgstr "Ulrich Drepper 及 Scott Miller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
+#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
+#~ msgstr "David M. Ihnat 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
+#~ msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner."
+#~ msgstr "Pete TerMaat 及 Roland Huebner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
+#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim "
+#~ "Meyering."
+#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Colin Plumb."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert."
+#~ msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert."
+#~ msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Michael Meskes."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim "
+#~ "Meyering."
+#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and "
+#~ "Randy Smith."
+#~ msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Mark Kettenis."
+#~ msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
+#~ msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
+#~ msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
+#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s:分隔符號後面應該是‘+’或‘-’字元"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
#~ msgstr "無法更改%s的權限"