summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2005-09-28 22:10:51 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2005-09-28 22:10:51 +0000
commit3f2693ee63013a64c711edd446612fae339bae0c (patch)
tree671dddd4d5270f8f809fbbcf96651b8ac4e8ae68 /po/sv.po
parent6f8ed252b419965e428587ee7cef14ccfb31b7ef (diff)
downloadcoreutils-3f2693ee63013a64c711edd446612fae339bae0c.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po4298
1 files changed, 2214 insertions, 2084 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cb98e6a83..529986919 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish messages for coreutils.
-# Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997.
# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
# Daniel Resare <daniel@resare.com> 1999, 2000.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
-# $Revision: 1.166 $
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# $Revision: 1.214 $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-30 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Giltiga argument är:"
-#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:186 src/cat.c:270 src/cat.c:320 src/cksum.c:256
-#: src/expand.c:342 src/expand.c:367 src/head.c:304 src/head.c:354
-#: src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:958 src/paste.c:143 src/tail.c:313
-#: src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1781 src/tr.c:1884
-#: src/unexpand.c:441 src/unexpand.c:457
+#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
+#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
+#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
-#: lib/error.c:123
+#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
@@ -91,14 +91,90 @@ msgid "shared memory object"
msgstr "delat minne-objekt"
#: lib/file-type.c:73
-#, fuzzy
msgid "typed memory object"
-msgstr "delat minne-objekt"
+msgstr "typat minne-objekt"
#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
msgstr "konstig fil"
+#: lib/gai_strerror.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "fifo-filer stöds inte"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "fifo-filer stöds inte"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "fifo-filer stöds inte"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "skrivfel"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -154,58 +230,72 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#: lib/human.c:484
+#: lib/human.c:486
msgid "block size"
msgstr "blockstorlek"
-#: lib/makepath.c:63 src/df.c:512
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen"
-
-#: lib/makepath.c:113 src/copy.c:1353 src/mkdir.c:169
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-
-#: lib/makepath.c:119 lib/makepath.c:359 src/cp.c:437 src/cp.c:459
+#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s finns men är inte en katalog"
-#: lib/makepath.c:254 lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378
+#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kan inte byta ägare och/eller grupp för %s"
-#: lib/makepath.c:276
+#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:240
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan inte byta till katalog %s"
-#: lib/makepath.c:330 lib/makepath.c:345 lib/makepath.c:384 src/install.c:517
+#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
-#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:233
+#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
-#: lib/openat.c:70
+#: lib/openat-die.c:36
#, fuzzy
-msgid "openat: unable to record current working directory"
-msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "openat: kan inte notera aktuell arbetskatalog"
-#: lib/openat.c:85
-#, fuzzy
-msgid "openat: unable to restore working directory"
-msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen"
-#: lib/quotearg.c:240
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:245
msgid "`"
msgstr "\""
-#: lib/quotearg.c:241
+#: lib/quotearg.c:246
msgid "'"
msgstr "\""
@@ -231,54 +321,76 @@ msgstr "^[yYjJ]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/unicodeio.c:147
+#: lib/unicodeio.c:157
msgid "iconv function not usable"
msgstr "iconv-funktion inte användbar"
-#: lib/unicodeio.c:149
+#: lib/unicodeio.c:159
msgid "iconv function not available"
msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig"
-#: lib/unicodeio.c:156
+#: lib/unicodeio.c:166
msgid "character out of range"
msgstr "tecken utanför intervall"
-#: lib/unicodeio.c:219
+#: lib/unicodeio.c:230
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning"
-#: lib/unicodeio.c:221
+#: lib/unicodeio.c:232
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s"
-#: lib/userspec.c:125
+#: lib/userspec.c:110
msgid "invalid user"
msgstr "ogiltig användare"
-#: lib/userspec.c:126
+#: lib/userspec.c:111
msgid "invalid group"
msgstr "ogiltig grupp"
-#: lib/userspec.c:128
+#: lib/userspec.c:113
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "kan inte ta reda på inloggningsgruppen för ett numeriskt UID"
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:72
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
+"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
+"någon senare version.\n"
+
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:81
+#: lib/version-etc.c:90
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:85
+#: lib/version-etc.c:94
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:89
+#: lib/version-etc.c:98
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"
@@ -286,7 +398,7 @@ msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:95
+#: lib/version-etc.c:104
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -298,7 +410,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:101
+#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -310,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:107
+#: lib/version-etc.c:116
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -322,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:114
+#: lib/version-etc.c:123
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -334,7 +446,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:121
+#: lib/version-etc.c:130
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -348,7 +460,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:129
+#: lib/version-etc.c:138
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -362,7 +474,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:139
+#: lib/version-etc.c:148
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -373,51 +485,42 @@ msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s med flera.\n"
-#: lib/version-etc.c:150
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Detta är fri programvara. Se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
-"finns INGEN garanti, även underförstådd garanti vid KÖP, eller\n"
-"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
-
#: lib/xfts.c:60
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "felaktigt argument: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:737
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
msgid "string comparison failed"
msgstr "strängjämförelse misslyckades"
-#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:738
+#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet."
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:740
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
-#: src/basename.c:51 src/cat.c:85 src/chgrp.c:108 src/chmod.c:298
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:265 src/comm.c:69 src/cp.c:155
-#: src/csplit.c:1440 src/cut.c:184 src/date.c:117 src/dd.c:362 src/df.c:707
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:43 src/du.c:163 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:106 src/expr.c:94 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
-#: src/fold.c:64 src/head.c:109 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:83
-#: src/install.c:631 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4056 src/md5sum.c:127 src/mkdir.c:57
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:69 src/nl.c:168
-#: src/nohup.c:51 src/od.c:297 src/paste.c:412 src/pathchk.c:88
-#: src/pinky.c:509 src/pr.c:2751 src/printenv.c:57 src/printf.c:95
-#: src/ptx.c:1867 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:153 src/sleep.c:43
-#: src/sort.c:273 src/split.c:105 src/stat.c:643 src/stty.c:495 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:127 src/tail.c:219 src/tee.c:58
-#: src/test.c:831 src/touch.c:224 src/tr.c:286 src/tsort.c:85 src/tty.c:65
-#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:118 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:175 src/users.c:103 src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46
+#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
+#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
+#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
+#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
+#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
+#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
+#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -443,25 +546,34 @@ msgstr ""
"Tag bort eventuell specificerad ÄNDELSE.\n"
"\n"
-#: src/basename.c:67 src/cat.c:121 src/chgrp.c:156 src/chmod.c:330
-#: src/chown.c:151 src/chroot.c:60 src/cksum.c:280 src/comm.c:94 src/cp.c:253
-#: src/csplit.c:1482 src/cut.c:235 src/date.c:218 src/dd.c:454 src/df.c:746
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:59 src/du.c:221 src/echo.c:97
-#: src/env.c:133 src/expand.c:131 src/expr.c:162 src/factor.c:90
-#: src/false.c:43 src/fmt.c:300 src/fold.c:87 src/head.c:144 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:104 src/install.c:689 src/join.c:195
-#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:51 src/ls.c:4197
-#: src/md5sum.c:163 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:349
-#: src/nice.c:84 src/nl.c:224 src/nohup.c:67 src/od.c:387 src/paste.c:436
-#: src/pathchk.c:100 src/pinky.c:536 src/pr.c:2863 src/printenv.c:70
-#: src/printf.c:143 src/ptx.c:1914 src/pwd.c:73 src/readlink.c:87 src/rm.c:140
-#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:218
-#: src/sleep.c:59 src/sort.c:344 src/split.c:139 src/stat.c:714 src/stty.c:712
-#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:150 src/tail.c:290
-#: src/tee.c:75 src/test.c:915 src/touch.c:256 src/tr.c:359 src/true.c:43
-#: src/tsort.c:97 src/tty.c:77 src/uname.c:135 src/unexpand.c:142
-#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:190 src/users.c:116
-#: src/wc.c:150 src/who.c:672 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#: src/basename.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
+#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
+#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
+#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
+#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
+#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
+#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
+#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -471,36 +583,34 @@ msgstr ""
"Rapportera fel till <%s>.\n"
"Rapportera kommentarer om översättningen till <sv@li.org>.\n"
-#: src/basename.c:111 src/chgrp.c:265 src/chmod.c:443 src/chown.c:287
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:288 src/csplit.c:1380 src/dirname.c:86
-#: src/expr.c:200 src/join.c:849 src/link.c:83 src/mkdir.c:123
-#: src/mkfifo.c:112 src/mknod.c:143 src/nohup.c:95 src/pathchk.c:139
-#: src/printf.c:667 src/readlink.c:146 src/rm.c:230 src/rmdir.c:206
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:121 src/stat.c:772
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
+#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
+#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
-#, fuzzy
msgid "missing operand"
-msgstr "filargument saknas"
-
-#: src/basename.c:117 src/comm.c:296 src/cp.c:526 src/date.c:374
-#: src/dircolors.c:464 src/dirname.c:92 src/du.c:726 src/hostid.c:82
-#: src/hostname.c:120 src/id.c:169 src/install.c:341 src/join.c:739
-#: src/link.c:91 src/ln.c:517 src/logname.c:76 src/md5sum.c:636
-#: src/mknod.c:154 src/mv.c:467 src/od.c:1835 src/ptx.c:2168
-#: src/readlink.c:154 src/seq.c:373 src/split.c:545 src/tr.c:1738
-#: src/tsort.c:562 src/tty.c:117 src/uname.c:221 src/uniq.c:447 src/uniq.c:464
-#: src/unlink.c:87 src/uptime.c:222 src/users.c:148 src/who.c:828
-#: src/whoami.c:84
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "argument saknas"
+
+#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
+#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
+#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
+#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
+#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
+#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#, c-format
msgid "extra operand %s"
-msgstr "extra operand \"%s\""
+msgstr "extra operand %s"
-#: src/cat.c:89
+#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
-#: src/cat.c:93
+#: src/cat.c:99
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
@@ -520,7 +630,7 @@ msgstr ""
" -n, --number numrera alla rader\n"
" -s, --squeeze-blank aldrig mer än en ensam tom rad\n"
-#: src/cat.c:103
+#: src/cat.c:109
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
@@ -532,7 +642,7 @@ msgstr ""
" -u (ignorerad)\n"
" -v, --show-nonprinting använd ^ och M-notation, utom för nyrad och TAB\n"
-#: src/cat.c:111 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
+#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -540,44 +650,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
-#: src/cat.c:116
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
-"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary skriv binärt till konsolenheten.\n"
-"\n"
-#: src/cat.c:309
-#, c-format
-msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+#: src/cat.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
-#: src/cat.c:650 src/dd.c:1487 src/sort.c:265 src/tee.c:157 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: src/cat.c:781
+#: src/cat.c:702
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: infil är utfil"
-#: src/cat.c:846
+#: src/cat.c:767
msgid "closing standard input"
msgstr "stänger standard in"
-#: src/cat.c:849
-msgid "closing standard output"
-msgstr "stänger standard ut"
-
-#: src/chgrp.c:95 src/install.c:616
+#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "ogiltig grupp %s"
-#: src/chgrp.c:112
+#: src/chgrp.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
@@ -586,8 +691,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... GRUPP FIL...\n"
" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
-#: src/chgrp.c:117
-#, fuzzy
+#: src/chgrp.c:113
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
@@ -603,9 +707,9 @@ msgstr ""
" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring "
"görs\n"
" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n"
-" för själva länken\n"
+" för själva länken (detta är normalfallet)\n"
-#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:107
+#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
@@ -617,7 +721,7 @@ msgstr ""
" på (meningsfullt endast på system där det går att\n"
" ändra ägare på en symbolisk länk)\n"
-#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:119
+#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -625,7 +729,7 @@ msgstr ""
" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
" --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n"
-#: src/chgrp.c:134
+#: src/chgrp.c:130
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
@@ -640,7 +744,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:131
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
@@ -663,80 +767,94 @@ msgstr ""
" -P följ inga symboliska länkar (normalfall)\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:246 src/chown.c:268
-msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+#: src/chgrp.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:252 src/chown.c:274
+#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference behöver antingen -H eller -L"
+
+#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
-msgstr ""
+msgstr "-R -h behöver -P"
-#: src/chgrp.c:267 src/chmod.c:445 src/chown.c:289 src/comm.c:290
-#: src/csplit.c:1382 src/join.c:851 src/link.c:85 src/mknod.c:145
+#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing operand after %s"
-msgstr "argument saknas till \"%s\""
+msgstr "operand saknas efter %s"
-#: src/chgrp.c:275 src/chmod.c:457 src/chmod.c:465 src/chown.c:297
-#: src/chown.c:326 src/cp.c:298 src/pwd.c:280 src/rm.c:240 src/touch.c:158
-#: src/touch.c:346
+#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
+#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
+#: src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "kunde inte hämta attribut för %s"
-#: src/chmod.c:120
+#: src/chmod.c:128
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "hämtar nya attribut för %s"
-#: src/chmod.c:142 src/chown-core.c:116
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "varken den symboliska länken %s eller det den refererar har ändrats\n"
-#: src/chmod.c:152
+#: src/chmod.c:160
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "rättigheterna hos %s ändrade till %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:155
+#: src/chmod.c:163
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "kunde inte ändra rättigheterna på %s till %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:158
+#: src/chmod.c:166
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "rättigheterna hos %s är oförändrat %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:188 src/chown-core.c:278 src/copy.c:159 src/du.c:346
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan inte komma åt %s"
# Jag har påpekat att det inte är så stor mening att markera detta för
# översättning.
-#: src/chmod.c:193 src/chown-core.c:283 src/du.c:351
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:198 src/chown-core.c:288 src/du.c:357
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan inte läsa katalog %s"
-#: src/chmod.c:227
+#: src/chmod.c:233
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "ändrar rättigheter på %s"
-#: src/chmod.c:277 src/chown-core.c:472 src/du.c:505
+#: src/chmod.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "sätter rättigheter på %s"
+
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read misslyckades"
-#: src/chmod.c:302
+#: src/chmod.c:326
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -747,7 +865,7 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAGGA]... OKTAL-RÄTTIGHET FIL...\n"
" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
-#: src/chmod.c:308
+#: src/chmod.c:332
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
@@ -759,7 +877,7 @@ msgstr ""
" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera bara när något "
"ändras\n"
-#: src/chmod.c:313
+#: src/chmod.c:337
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -767,7 +885,7 @@ msgstr ""
" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
" --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n"
-#: src/chmod.c:317
+#: src/chmod.c:341
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -780,97 +898,91 @@ msgstr ""
"argument\n"
" -R, --recursive ändra filer och kataloger rekursivt\n"
-#: src/chmod.c:325
+#: src/chmod.c:349
msgid ""
"\n"
-"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Varje RÄTTIGHET är en eller flera av bokstäverna ugoa, en av\n"
-"symbolerna +-= och en eller flera av bokstäverna rwxXstugo.\n"
-#: src/chmod.c:432
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr "kan inte kombinera signal med -l eller -t"
+msgstr "kan inte kombinera rättighets- och --reference-flaggor"
-#: src/chmod.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chmod.c:491
+#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
-msgstr "ogiltig rättighet %s"
+msgstr "ogiltig rättighet: %s"
-#: src/chown-core.c:142
+#: src/chown-core.c:137
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "bytte ägare av %s till %s\n"
-#: src/chown-core.c:143
+#: src/chown-core.c:138
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "bytte grupp av %s till %s\n"
-#: src/chown-core.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:139
+#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "kan inte byta ägare av %s"
+msgstr "inget byte av ägare av %s\n"
-#: src/chown-core.c:147
+#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "kunde inte byta ägare på %s till %s\n"
-#: src/chown-core.c:148
+#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "kunde inte byta grupp för %s till %s\n"
-#: src/chown-core.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
-msgstr "kunde inte byta ägare på %s till %s\n"
+msgstr "kunde inte byta ägare på %s\n"
-#: src/chown-core.c:152
+#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "ägare av %s bevarad som %s\n"
-#: src/chown-core.c:153
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "grupp av %s bevarad som %s\n"
-#: src/chown-core.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
-msgstr "ägare av %s bevarad som %s\n"
+msgstr "ägare av %s bevarad\n"
-#: src/chown-core.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:313
+#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
-msgstr "kan inte ta bort %s"
+msgstr "kan inte följa %s"
-#: src/chown-core.c:405
+#: src/chown-core.c:400
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "byter ägare av %s"
-#: src/chown-core.c:406
+#: src/chown-core.c:401
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "byter grupp av %s"
#: src/chown.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... GRUPP FIL...\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... [ÄGARE][:[GRUPP]] FIL...\n"
" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
#: src/chown.c:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
@@ -887,7 +999,7 @@ msgstr ""
" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring "
"görs\n"
" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n"
-" för själva länken\n"
+" för själva länken (detta är normalfallet)\n"
#: src/chown.c:112
msgid ""
@@ -924,7 +1036,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/chown.c:145
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
@@ -932,9 +1043,20 @@ msgid ""
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ägaren är byts inte om den utelämnas. Grupp byts inte om utelämnad,\n"
-"men byts till inloggningsgrupp om underförstådd av \":\". ÄGARE och\n"
-"GRUPP kan vara numeriska såväl som symboliska.\n"
+"Ägaren byts inte om den utelämnas. Grupp byts inte om utelämnad,\n"
+"men byts till inloggningsgrupp om underförstådd av \":\" efter en\n"
+"symbolisk ÄGARE. ÄGARE och GRUPP kan vara numeriska såväl som\n"
+"symboliska.\n"
+
+#: src/chown.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
#: src/chroot.c:46
#, c-format
@@ -970,17 +1092,17 @@ msgstr "kan inte ändra rotkatalog till %s"
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "kan inte byta katalog till rotkatalog"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:124
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "kan inte köra kommando %s"
-#: src/cksum.c:221
+#: src/cksum.c:220
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: fil för lång"
-#: src/cksum.c:269
+#: src/cksum.c:268
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
@@ -990,7 +1112,7 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAGGA]\n"
"\n"
-#: src/cksum.c:274
+#: src/cksum.c:273
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
@@ -998,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"Skriv CRC-kontrollsumma och byteantal för varje FIL.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:73 src/join.c:158
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
@@ -1031,252 +1153,252 @@ msgstr ""
" -2 skriv ej rader som är unika för FIL2\n"
" -3 skriv ej rader som är gemensamma för båda filerna\n"
-#: src/copy.c:221 src/du.c:734 src/fmt.c:431 src/head.c:866 src/tac.c:536
-#: src/tail.c:1299
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
-#: src/copy.c:227 src/copy.c:281 src/copy.c:301 src/dd.c:1516 src/tail.c:1131
-#: src/tail.c:1201
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
+#: src/tail.c:1195
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "kan inte göra fstat på %s"
-#: src/copy.c:237
+#: src/copy.c:245
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "hoppar över fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades"
-#: src/copy.c:257 src/copy.c:892 src/copy.c:1088 src/copy.c:1189 src/ln.c:306
-#: src/remove.c:763 src/remove.c:815 src/remove.c:936 src/remove.c:1063
-#: src/remove.c:1182
+#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306
+#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073
+#: src/remove.c:1192
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "kan inte ta bort %s"
-#: src/copy.c:272
+#: src/copy.c:280
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "kan inte skapa normal fil %s"
-#: src/copy.c:330 src/dd.c:1017 src/dd.c:1276
+#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "läser %s"
-#: src/copy.c:364 src/head.c:437
+#: src/copy.c:372 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "kan inte göra lseek i %s"
-#: src/copy.c:379 src/copy.c:403 src/dd.c:1333 src/dd.c:1395
+#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "skriver %s"
-#: src/copy.c:411 src/copy.c:417 src/head.c:874
+#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "bevarar tider på %s"
+
+#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s"
+
+#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "sätter rättigheter på %s"
+
+#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "stänger %s"
-#: src/copy.c:636
+#: src/copy.c:706
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: skriva över %s och därmed åsidosätta rättigheterna %04lo? "
-#: src/copy.c:642
+#: src/copy.c:712
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: skriva över %s? "
-#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:489 src/stat.c:600
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan inte ta status på %s"
-#: src/copy.c:846
+#: src/copy.c:937
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "utesluter katalog %s"
-#: src/copy.c:860
+#: src/copy.c:951
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "varning: källfil %s angiven mer än en gång"
-#: src/copy.c:905 src/ln.c:231
+#: src/copy.c:997 src/ln.c:230
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s och %s är samma fil"
-#: src/copy.c:915
+#: src/copy.c:1007
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "kan inte skriva över icke-katalog %s med katalog %s"
-#: src/copy.c:932
+#: src/copy.c:1024
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "kommer inte skriva över nyligen skapade %s med %s"
-#: src/copy.c:943
+#: src/copy.c:1035
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "kan inte skriva över katalog %s med icke-katalog"
-#: src/copy.c:1016
+#: src/copy.c:1101
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "kan inte skriva över katalog %s"
-#: src/copy.c:1025
+#: src/copy.c:1110
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "kan inte flytta katalog på icke-katalog: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1046
+#: src/copy.c:1131
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte flyttad"
-#: src/copy.c:1047
+#: src/copy.c:1132
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte kopierad"
-#: src/copy.c:1066 src/ln.c:261
+#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "kan inte göra säkerhetskopia %s"
-#: src/copy.c:1103 src/ln.c:277
+#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr "(säkerhetskopia: %s)"
-#: src/copy.c:1166
+#: src/copy.c:1251
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "kan inte kopiera en katalog, %s, på sig själv, %s"
-#: src/copy.c:1173
+#: src/copy.c:1258
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "kommer inte skapa hård länk %s till katalog %s"
-#: src/copy.c:1197
+#: src/copy.c:1282
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "kan inte skapa hård länk %s till %s"
-#: src/copy.c:1251
+#: src/copy.c:1336
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "kan inte flytta %s till en underkatalog till sig själv, %s"
-#: src/copy.c:1294
+#: src/copy.c:1379
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"
-#: src/copy.c:1306
+#: src/copy.c:1391
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort målet"
-#: src/copy.c:1334
+#: src/copy.c:1419
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1411
+#: src/copy.c:1496
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska länkar i aktuell katalog"
-#: src/copy.c:1418
+#: src/copy.c:1503
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s till %s"
-#: src/copy.c:1429
+#: src/copy.c:1514
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "kan inte skapa länk %s"
-#: src/copy.c:1451 src/mkfifo.c:132
+#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "kan inte skapa fifo %s"
-#: src/copy.c:1462
+#: src/copy.c:1547
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "kan inte skapa specialfil %s"
-#: src/copy.c:1474 src/ls.c:2702 src/stat.c:387
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1500
+#: src/copy.c:1585
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1516 src/copy.c:1577 src/cp.c:332
-#, c-format
-msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s"
-
-#: src/copy.c:1531
+#: src/copy.c:1617
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s har okänd filtyp"
-#: src/copy.c:1564
-#, c-format
-msgid "preserving times for %s"
-msgstr "bevarar tider på %s"
-
-#: src/copy.c:1589
+#: src/copy.c:1673
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "misslyckades att hitta filen %s"
-#: src/copy.c:1594
+#: src/copy.c:1678
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s"
-#: src/copy.c:1613
-#, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "sätter rättigheter på %s"
-
-#: src/copy.c:1635 src/ln.c:323
+#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "kan inte avsäkerhetskopiera %s"
-#: src/copy.c:1639
+#: src/copy.c:1724
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (återta säkerhetskopia)\n"
-#: src/cp.c:159 src/mv.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... KÄLLA DEST\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... [-T] KÄLLA DEST\n"
" eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG\n"
-" eller: %s [FLAGGA]... --target-directory=KATALOG KÄLLA...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG KÄLLA...\n"
-#: src/cp.c:165
+#: src/cp.c:162
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -1284,12 +1406,12 @@ msgstr ""
"Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1453 src/cut.c:196 src/df.c:717 src/du.c:175
-#: src/expand.c:119 src/fmt.c:279 src/fold.c:77 src/head.c:123
-#: src/install.c:648 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4066 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:426
-#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1879 src/shred.c:163 src/sort.c:287 src/split.c:119
-#: src/tac.c:140 src/tail.c:233 src/touch.c:233 src/unexpand.c:131
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1297,8 +1419,7 @@ msgstr ""
"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
"korta.\n"
-#: src/cp.c:172
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:169
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
@@ -1317,9 +1438,9 @@ msgstr ""
"rekursivt\n"
" -d samma som --no-dereference --preserve=link\n"
-#: src/cp.c:179
+#: src/cp.c:176
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-dereference never follow symbolic links\n"
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
@@ -1331,10 +1452,19 @@ msgstr ""
" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n"
" -H följ symboliska länkar på kommandoraden\n"
-#: src/cp.c:186
+#: src/cp.c:182
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:186
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
@@ -1348,11 +1478,11 @@ msgstr ""
" mode,ownership,timestamps), om möjligt \n"
" ytterligare attribut: links, all\\n\"\n"
-#: src/cp.c:194
+#: src/cp.c:195
+#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
-" --parents append source path to DIRECTORY\n"
-" -P same as `--no-dereference'\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=ATTR_LISTA bevara inte de angivna attributen\n"
" --parents lägg till källsökvägen till KATALOG\n"
@@ -1370,9 +1500,8 @@ msgstr ""
" försök att öppna den (jämför med --force)\n"
#: src/cp.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-" existing destination file\n"
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
@@ -1383,8 +1512,7 @@ msgstr ""
" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n"
" KÄLLargument\n"
-#: src/cp.c:211
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:209
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -1395,9 +1523,10 @@ msgstr ""
" -s, --symbolic-link gör symboliska länkar istället för att "
"kopiera\n"
" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
-" --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLOR till KATALOG\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLOR till KATALOG\n"
+" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n"
-#: src/cp.c:217
+#: src/cp.c:215
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1411,7 +1540,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose berätta vad som görs\n"
" -x, --one-file-system stanna inom detta filsystem\n"
-#: src/cp.c:226
+#: src/cp.c:224
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -1431,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"Ange --sparse=never för att hindra skapandet av glesa filer.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:235
+#: src/cp.c:233
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -1445,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:241 src/install.c:683 src/ln.c:384 src/mv.c:343
+#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1457,7 +1586,7 @@ msgstr ""
" existing, nil numrerade om det redan finns numrerade, annars enkla\n"
" simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
-#: src/cp.c:247
+#: src/cp.c:245
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1469,86 +1598,81 @@ msgstr ""
"backup-flaggorna är givna, och KÄLLA och DEST är samma namn på en befintlig\n"
"normal fil.\n"
-#: src/cp.c:318
+#: src/cp.c:313
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "misslyckades att bevara tider för %s"
-#: src/cp.c:342
+#: src/cp.c:334
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "misslyckades att bevara rättigheter på %s"
-#: src/cp.c:425
+#: src/cp.c:418
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-#: src/cp.c:489 src/cp.c:949 src/install.c:186 src/install.c:287 src/ln.c:145
-#: src/ln.c:172 src/ln.c:205 src/ln.c:470 src/mv.c:165 src/mv.c:419
+#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
+#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "bearbetar %s"
-#: src/cp.c:493 src/cp.c:536 src/cp.c:951 src/install.c:188 src/install.c:289
-#: src/install.c:350 src/ln.c:147 src/ln.c:472 src/ln.c:528 src/mv.c:167
-#: src/mv.c:421 src/mv.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
+#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
+#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
+#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
-msgstr "angivet mål, %s är inte en katalog"
+msgstr "målet %s är inte en katalog"
-#: src/cp.c:511 src/install.c:326 src/ln.c:500 src/mv.c:452 src/shred.c:1667
-#: src/touch.c:407
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
+#: src/touch.c:411
msgid "missing file operand"
-msgstr "filargument saknas"
+msgstr "filoperand saknas"
-#: src/cp.c:513 src/install.c:328 src/ln.c:514 src/mv.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
+#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
-msgstr "destinationsfil saknas"
+msgstr "destinationfilsoperand saknas efter %s"
-#: src/cp.c:522 src/install.c:337 src/mv.c:463
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr "%s: angiven målkatalog är inte en katalog"
+msgstr ""
+"Kan inte kombinera --target-directory (-t) och --no-target-directory (-T)"
-#: src/cp.c:640
-msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+#: src/cp.c:634
+#, fuzzy
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "när sökvägen skall bevaras måste destinationen vara en katalog"
-#: src/cp.c:843 src/install.c:235 src/ln.c:430 src/mv.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-msgstr ""
-"varning: --version-control (-V) är föråldrat; stöd för det kommer att\n"
-"tas bort i någon framtida version. Använd --backup=%s istället."
+#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
+#, fuzzy
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "flaggan --allow-missing undanbedes; använd --retry istället"
-#: src/cp.c:937 src/ln.c:460
+#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "symboliska länkar stöds inte på detta system"
-#: src/cp.c:944 src/install.c:282 src/ln.c:465 src/mv.c:414
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
msgid "multiple target directories specified"
-msgstr "multipla utfiler angivna"
+msgstr "multipla målkataloger angivna"
-#: src/cp.c:989
+#: src/cp.c:978
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan inte göra både hårda och symboliska länkar"
-#: src/cp.c:997 src/install.c:316 src/ln.c:541 src/mv.c:484
+#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
msgid "backup type"
msgstr "säkerhetskopietyp"
-#: src/csplit.c:283 src/csplit.c:1429 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
-#: src/tee.c:201 src/tr.c:1585
+#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
+#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
msgid "read error"
msgstr "läsfel"
-#: src/csplit.c:533
+#: src/csplit.c:539
msgid "input disappeared"
msgstr "indata försvann"
@@ -1558,8 +1682,8 @@ msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: radnummer utanför intervallet"
#: src/csplit.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: `%s': line number out of range"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: \"%s\": radnummer utanför intervallet"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
@@ -1568,119 +1692,118 @@ msgid " on repetition %s\n"
msgstr " vid upprepning %s\n"
#: src/csplit.c:753
-#, c-format
-msgid "%s: `%s': match not found"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: \"%s\": ingen träff"
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/tac.c:269
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck"
-#: src/csplit.c:977
-#, c-format
-msgid "write error for `%s'"
+#: src/csplit.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
msgstr "skrivfel för \"%s\""
-#: src/csplit.c:1053
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: heltal förväntades efter avskiljare"
-#: src/csplit.c:1069
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: upprepningsoperatorn måste avslutas med \"}\""
-#: src/csplit.c:1079
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: heltal krävs mellan \"{\" och \"}\""
-#: src/csplit.c:1106
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas"
-#: src/csplit.c:1122
+#: src/csplit.c:1127
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck: %s"
-#: src/csplit.c:1155
+#: src/csplit.c:1160
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: felaktigt mönster"
-#: src/csplit.c:1158
+#: src/csplit.c:1163
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: radnummer måste vara större än noll"
-#: src/csplit.c:1164
-#, c-format
-msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+#: src/csplit.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "radnummer \"%s\" är lägre än föregående radnummer, %s"
-#: src/csplit.c:1170
-#, c-format
-msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "varning: radnummer \"%s\" är detsamma som föregående radnummer"
-#: src/csplit.c:1223
+#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
msgstr "felaktig formatbredd"
-#: src/csplit.c:1244
+#: src/csplit.c:1249
msgid "invalid format precision"
msgstr "felaktig formatprecision"
-#: src/csplit.c:1265
+#: src/csplit.c:1270
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "saknar formatbeskrivning i ändelse"
-#: src/csplit.c:1271
+#: src/csplit.c:1276
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: %c"
-#: src/csplit.c:1274
+#: src/csplit.c:1279
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1297
+#: src/csplit.c:1302
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i ändelse"
-#: src/csplit.c:1312
+#: src/csplit.c:1317
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i ändelse"
-#: src/csplit.c:1356
+#: src/csplit.c:1361
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: felaktigt tal"
-#: src/csplit.c:1444
+#: src/csplit.c:1452
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL MÖNSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1448
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1456
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriv ut delar av FIL avdelade med MÖNSTER till filer \"xx01\", \"xx02"
+"Skriv ut delar av FIL avdelade med MÖNSTER till filer \"xx00\", \"xx01"
"\", ...,\n"
"och skriv ut byte-antal för varje del till standard ut.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1456
+#: src/csplit.c:1464
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1691,7 +1814,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=PREFIX använd PREFIX i stället för \"xx\"\n"
" -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n"
-#: src/csplit.c:1461
+#: src/csplit.c:1469
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1701,7 +1824,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken på utmatningsfiler\n"
" -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n"
-#: src/csplit.c:1468
+#: src/csplit.c:1476
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1710,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"Läs standard in om FIL är -. Varje MÖNSTER kan vara:\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1472
+#: src/csplit.c:1480
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1732,10 +1855,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Ett radAVSTÅND är ett \"+\" eller \"-\" följt av ett positivt heltal.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:711 src/expand.c:110 src/fold.c:68 src/head.c:113
-#: src/ls.c:4060 src/nl.c:172 src/paste.c:416 src/pr.c:2755 src/sort.c:277
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:131 src/tail.c:223 src/tee.c:62 src/unexpand.c:122
-#: src/wc.c:132
+#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
@@ -1749,27 +1872,24 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/cut.c:199
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
-" -b, --bytes=LISTA skriv ut endast dessa byte\n"
-" -c, --characters=LISTA skriv ut endast dessa tecken\n"
+" -b, --bytes=LISTA välj endast dessa byte\n"
+" -c, --characters=LISTA välj endast dessa tecken\n"
" -d, --delimiter=AVSKILJ använd AVSKILJ i stället för TAB som "
"fältavskiljare\n"
#: src/cut.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
msgstr ""
-" -f, --fields=LISTA skriv ut endast dessa fält; skriv också ut rader "
-"som\n"
+" -f, --fields=LISTA välj endast dessa fält; skriv också ut rader som\n"
" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n"
" -n (ignorerad)\n"
@@ -1778,6 +1898,9 @@ msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields.\n"
msgstr ""
+" --complement komplementmängden till de valda byten, tecknen "
+"eller \n"
+" fälten.\n"
#: src/cut.c:214
msgid ""
@@ -1790,7 +1913,6 @@ msgstr ""
" standard är att avända inmatningsavskiljaren\n"
#: src/cut.c:221
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -1807,8 +1929,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Använd en och endast en av -b, -c eller -f. Varje LISTA består av ett\n"
-"intervall, eller flera intervall avskilda med komman. Varje intervall\n"
-"är en av:\n"
+"intervall, eller flera intervall avskilda med komman. Utvald indata\n"
+"skrivs i samma ordning som den läses, och skrivs exakt en gång. Varje\n"
+"intervall är en av:\n"
"\n"
" N N:te byte, tecken eller fält, räknat från 1\n"
" N- från N:te byte, tecken eller fält, till radslut\n"
@@ -1817,37 +1940,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Utan FIL eller när FIL är -, läs standard in.\n"
-#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:481
+#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "felaktig byte- eller fältlista"
-#: src/cut.c:469
+#: src/cut.c:467
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "byteposition %s är för stor"
-#: src/cut.c:472
+#: src/cut.c:470
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "fältnummer %s är för stort"
-#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "endast en sorts lista får användas"
-#: src/cut.c:793
+#: src/cut.c:790
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "avskiljaren måste vara endast ett tecken"
-#: src/cut.c:828
+#: src/cut.c:825
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "du måste specificera en lista med byte, tecken eller fält"
-#: src/cut.c:831
+#: src/cut.c:828
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "en indataavskiljare kan endast specificeras vid arbete på fält"
-#: src/cut.c:835
+#: src/cut.c:832
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -1855,15 +1978,15 @@ msgstr ""
"att undertrycka ej avskilda rader är endast rimligt\n"
"\tvid arbete på fält"
-#: src/cut.c:851
+#: src/cut.c:848
msgid "missing list of fields"
msgstr "saknar fältlista"
-#: src/cut.c:853
+#: src/cut.c:850
msgid "missing list of positions"
msgstr "saknar lista med positionsangivelser"
-#: src/date.c:121
+#: src/date.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
@@ -1872,36 +1995,22 @@ msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... [+FORMAT]\n"
" eller: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[ÅÅ]ÅÅ][.ss]]\n"
-#: src/date.c:126
-#, fuzzy
+#: src/date.c:137
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-" --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
-" TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
-" `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date "
-"and\n"
-" time to the indicated precision.\n"
-msgstr ""
-"Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n"
-"\n"
-" -d, --date=STRÄNG visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n"
-" -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n"
-" -ITIDSSPEC, --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut datum och/eller tid som\n"
-" konformerar mot ISO-8601. TIDSSPEC=\"date\"\n"
-" ger endast datum. \"hours\", \"minutes\" eller\n"
-" \"seconds\" ger datum och tid angiven med "
-"timmar,\n"
-" minuter eller sekunder som upplösning. Om "
-"TIDSSPEC\n"
-" utelämnas motsvarar det TIDSSPEC=\"date\".\n"
-
-#: src/date.c:136
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
-" -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
@@ -1910,14 +2019,15 @@ msgstr ""
" -s, --set=STRÄNG sätt tiden som den beskrivs i STRÄNG\n"
" -u, --utc, --universal sätt eller visa tiden i Universell Tid (UTC)\n"
-#: src/date.c:144
+#: src/date.c:154
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" %% a literal %\n"
-" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT kontrollerar utskriften. Den enda giltiga flaggan för den andra\n"
@@ -1926,41 +2036,44 @@ msgstr ""
" %% ett literalt %\n"
" %a lokalanpassat veckodagsnamn (mån..sön)\n"
-#: src/date.c:152
+#: src/date.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
-" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
-" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
-" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
" %A veckodag enligt lokal (måndag-söndag), fullständigt (variabel längd)\n"
" %b månad enligt lokal (jan-dec), förkortad\n"
" %B månad enligt lokal (januari-december), fullständigt (variabel längd)\n"
" %c datum och tid enligt (lör 04 nov 12.02.33 CET 1989)\n"
-#: src/date.c:158
+#: src/date.c:168
+#, fuzzy
msgid ""
-" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
-" %d day of month (01..31)\n"
-" %D date (mm/dd/yy)\n"
-" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
" %C århundrade (heltalsdelen av år dividerat med 100) [00-99]\n"
" %d dag i månad (01-31)\n"
" %D datum enligt amerikanskt format (mm/dd/åå)\n"
" %e dag i månad, inledande nolla ersatt med blanksteg ( 1-31)\n"
-#: src/date.c:164
+#: src/date.c:174
+#, fuzzy
msgid ""
-" %F same as %Y-%m-%d\n"
-" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
-" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
" %F samma som %Y-%m-%d\n"
" %g det 2-siffriga året motsvarande %V-veckonumret\n"
" %G det 4-siffriga året motsvarande %V-veckonumret\n"
-#: src/date.c:169
+#: src/date.c:179
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
@@ -1972,7 +2085,7 @@ msgstr ""
" %I timme (01-12)\n"
" %j dag på året (001-366)\n"
-#: src/date.c:175
+#: src/date.c:185
msgid ""
" %k hour ( 0..23)\n"
" %l hour ( 1..12)\n"
@@ -1984,15 +2097,16 @@ msgstr ""
" %m månad (01-12)\n"
" %M minut (00-59)\n"
-#: src/date.c:181
+#: src/date.c:191
+#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
-" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
-" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
-" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
-" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
msgstr ""
" %n en ny rad\n"
" %N nanosekunder (000000000..999999999)\n"
@@ -2002,23 +2116,25 @@ msgstr ""
" %R tid, 2f-timmars (hh.mm)\n"
" %s sekunder sedan \"1970-01-01 00.00.00 UTC\" (ett GNU-tillägg)\n"
-#: src/date.c:190
+#: src/date.c:200
+#, fuzzy
msgid ""
-" %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
-" %t a horizontal tab\n"
-" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
-" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
" %S sekunder (00-60), 60 behövs för att klara en skottsekund\n"
" %t en horisontell tabulator\n"
" %T tid, 24-timmars (hh.mm.ss)\n"
" %u dag i veckan (1-7), 1 betyder måndag\n"
-#: src/date.c:196
+#: src/date.c:206
+#, fuzzy
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
-" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
" %U veckonummer, med söndag som första dag i veckan (00-53)\n"
@@ -2026,63 +2142,76 @@ msgstr ""
" %w veckodag (0-6); söndag representeras som 0\n"
" %W veckonummer, med måndag som första dag i veckan (00-53)\n"
-#: src/date.c:202
+#: src/date.c:212
+#, fuzzy
msgid ""
-" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
-" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
-" %Y year (1970...)\n"
+" %Y year\n"
msgstr ""
" %x datum på lokalformat (åå-mm-dd)\n"
" %X tid på lokalformat (%H.%M.%S)\n"
" %y sista två siffrorna i årtalet (00-99)\n"
" %Y år (1970-)\n"
-#: src/date.c:208
+#: src/date.c:218
msgid ""
-" %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
-"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+"The following optional flags may follow `%':\n"
"\n"
-" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
-" %z RFC-2822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillägg som inte är standard)\n"
-" %Z tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde bestämmas\n"
-"\n"
-"Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor. GNU date förstår\n"
-"följande modifierare mellan \"%\" och en numerisk anvisning.\n"
+
+#: src/date.c:234
+msgid ""
"\n"
-" \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fältet\n"
-" \"_\" (understrykning) fyll ut fältet med blanksteg\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1471 src/dircolors.c:525 src/head.c:859
-#: src/md5sum.c:397 src/md5sum.c:700 src/od.c:903 src/od.c:1927 src/pr.c:1159
-#: src/pr.c:1365 src/pr.c:1487 src/stty.c:833 src/tac.c:529 src/tee.c:126
-#: src/tr.c:1890 src/tsort.c:569 src/wc.c:209
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
+#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
+#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
msgid "standard input"
msgstr "standard in"
-#: src/date.c:267 src/date.c:451
-#, c-format
-msgid "invalid date `%s'"
+#: src/date.c:290 src/date.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
msgstr "ogiltigt datum \"%s\""
-#: src/date.c:361
+#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, fuzzy
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "multipla utfiler angivna"
+
+#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna för att ange datum för utskrift är ömsesidigt uteslutande"
-#: src/date.c:368
+#: src/date.c:420
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans"
-#: src/date.c:381
-#, c-format
+#: src/date.c:441
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
@@ -2090,39 +2219,25 @@ msgstr ""
"när ett argument som specificerar tiden används måste eventuellt argument, \n"
"som inte är en flagga, vara en formatsträng som börjar med \"+\""
-#: src/date.c:393
-msgid ""
-"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-msgstr "en formatsträng får inte anges när flaggan --rfc-2822 (-R) används"
-
-#: src/date.c:426
-msgid "undefined"
-msgstr "odefinierad"
-
-#: src/date.c:428 src/touch.c:400
-msgid "cannot get time of day"
-msgstr "kan få fram tid på dagen"
-
-#: src/date.c:459
+#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
msgstr "kan inte ställa klockan"
-#: src/date.c:520
+#: src/date.c:541 src/du.c:413
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "tiden %s är utanför tillåtet intervall"
-#: src/dd.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:401
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [STRÄNG]...\n"
+"Användning: %s [OPERAND]...\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
-#: src/dd.c:371
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:406
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
@@ -2132,16 +2247,15 @@ msgid ""
" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
-"Kopiera en fil med konvertering och formatering enligt flaggorna.\n"
+"Kopiera en fil med konvertering och formatering enligt operanderna.\n"
"\n"
" bs=BYTE framtvinga ibs=BYTE och obs=BYTE\n"
" cbs=BYTE konvertera BYTE byte åt gången\n"
-" conv=NYCKELORD konvertera filen i enlighet med kommaseparerade nyckelord\n"
+" conv=KONVar konvertera filen enligt den kommaseparerade symbollistan\n"
" count=BLOCK kopiera endast BLOCK inblock\n"
" ibs=BYTE läs BYTE byte åt gången\n"
-#: src/dd.c:380
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:415
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
@@ -2153,13 +2267,15 @@ msgid ""
" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
" if=FIL läs från FIL istället för standard in\n"
+" iflag=FLAGGOR läs enligt den kommaseparerade symbollistan\n"
" obs=BYTE skriv BYTE byte åt gången\n"
" of=FIL skriv FIL istället för standard ut\n"
+" oflag=FLAGGOR skriv enligt den kommaseparerade symbollistan\n"
" seek=BLOCK hoppa över BLOCK obs-stora block från början av utfil\n"
" skip=BLOCK hoppa över BLOCK ibs-stora block från början av infil\n"
+" status=noxfer utelämna överföringsstatistik\n"
-#: src/dd.c:390
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:425
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -2173,11 +2289,11 @@ msgstr ""
"BLOCK och BYTE kan följas av av de följande multiplikativa ändelserna:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000·1000, M 1024·1024,\n"
"GB 1000·1000·1000, G 1024·1024·1024, och så vidare för T, P, E, Z, Y.\n"
-"Varje NYCKELORD kan vara:\n"
+"\n"
+"Varje KONV kan vara:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:399
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:434
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -2193,8 +2309,7 @@ msgstr ""
" unblock ersätt avslutande blanktecken med nyrad i cbs-stora poster\n"
" lcase ändra versaler till gemena\n"
-#: src/dd.c:407
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:442
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
" excl fail if the output file already exists\n"
@@ -2207,6 +2322,8 @@ msgid ""
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
+" nocreat skapa inte utfilen\n"
+" excl misslyckas om utilen redan finns\n"
" notrunc stympa inte utfilen\n"
" ucase ändra gemena till versaler\n"
" swab byt plats på varje par av byte i indata\n"
@@ -2214,48 +2331,64 @@ msgstr ""
" sync fyll ut varje indatablock med nulltecken till ibs-storlek; när\n"
" det används med block eller unblock, fyll ut med blanktecken\n"
" istället för nulltecken\n"
+" fdatasync skriv fysiskt data till utfilen före svslut\n"
+" fsync d:o, men skriv även metadata\n"
-#: src/dd.c:419
+#: src/dd.c:454
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Varje FLAGGsymbol kan vara:\n"
+"\n"
+" append lägg-till-läge (meningsfullt endast för utmatning)\n"
-#: src/dd.c:426
+#: src/dd.c:461
msgid " direct use direct I/O for data\n"
-msgstr ""
+msgstr " direct använd direkt I/O för data\n"
-#: src/dd.c:428
+#: src/dd.c:463
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
-msgstr ""
+msgstr " dsync använd synkroniserad I/O för data\n"
-#: src/dd.c:430
+#: src/dd.c:465
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
-msgstr ""
+msgstr " sync d:o, men även för metadata\n"
-#: src/dd.c:432
+#: src/dd.c:467
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
-msgstr ""
+msgstr " nonblock använd icke blockerande I/O\n"
-#: src/dd.c:434
+#: src/dd.c:469
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
-msgstr ""
+msgstr " nofollow följ inte symboliska länkar\n"
-#: src/dd.c:436
+#: src/dd.c:471
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
-msgstr ""
+msgstr " noctty tilldela inte styrterminal från fil\n"
-#: src/dd.c:438
+#: src/dd.c:474
#, fuzzy
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " direct använd direkt I/O för data\n"
+
+#: src/dd.c:476
+#, fuzzy
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " direct använd direkt I/O för data\n"
+
+#: src/dd.c:480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
-"print I/O statistics to standard error, then to resume copying.\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
" 18335302+0 records in\n"
" 18335302+0 records out\n"
" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
@@ -2264,121 +2397,116 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Observera att genom att skicka en SIGUSR1-signal till en körande\n"
-"\"dd\"-process får man den att skriva på standard fel antalet poster\n"
-"lästa och skrivna så långt, och sedan fortsätta kopiera.\n"
+"Genom att skicka en SIGUSR1-signal till en körande \"dd\"-process får\n"
+"man den att skriva in-/utstatistik på standard, och sedan fortsätta\n"
+"kopiera.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
-" 10899206+0 poster in\n"
-" 10899206+0 poster ut\n"
+" 18335302+0 poster in\n"
+" 18335302+0 poster ut\n"
+" 9387674624 byte (9.4 GB) kopierade, 34.6279 sekunder, 271 MB/s\n"
-#: src/dd.c:492
+#: src/dd.c:536
#, c-format
-msgid "%s+%s records in\n"
-msgstr "%s+%s poster in\n"
-
-#: src/dd.c:494
-#, c-format
-msgid "%s+%s records out\n"
-msgstr "%s+%s poster ut\n"
-
-#: src/dd.c:501
-msgid "truncated record"
-msgstr "stympad post"
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
-#: src/dd.c:502
-msgid "truncated records"
-msgstr "stympade poster"
+#: src/dd.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "stympad post"
+msgstr[1] "stympad post"
-#: src/dd.c:513
-#, c-format
-msgid "%s byte (%s) copied"
-msgid_plural "%s bytes (%s) copied"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: src/dd.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 byte (1 B) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "%s byte (%s) kopierad"
+msgstr[1] "%s byte (%s) kopierade"
-#: src/dd.c:537
-msgid "Infinity"
-msgstr ""
+#: src/dd.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Infinity B"
+msgstr "Oändligt"
-#: src/dd.c:542
+#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %g sekund, %s/s\n"
+msgstr[1] ", %g sekunder, %s/s\n"
-#: src/dd.c:552
+#: src/dd.c:586
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "stänger infil %s"
-#: src/dd.c:555
+#: src/dd.c:593
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "stänger utdatafil %s"
-#: src/dd.c:641
+#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "skrivning till %s"
-#: src/dd.c:735
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:868
+#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
-msgstr "okänd flagga %s"
+msgstr "okänd operand %s"
-#: src/dd.c:746
+#: src/dd.c:879
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "ogiltig konvertering: %s"
-#: src/dd.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:882
+#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr "ogiltig radlängd: %s"
+msgstr "ogiltig inflagga: %s"
-#: src/dd.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:885
+#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "ogiltigt gruppnamn %s"
+msgstr "ogiltig utflagga: %s"
-#: src/dd.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:888
+#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "ogiltigt gruppnamn %s"
+msgstr "ogiltig statusflagga: %s"
-#: src/dd.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:924
+#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
-msgstr "okänd flagga %s=%s"
+msgstr "okänd operand %s=%s"
-#: src/dd.c:798
+#: src/dd.c:930
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "ogiltigt antal %s"
-#: src/dd.c:818
+#: src/dd.c:950
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte kombinera något par av {ascii,ebcdic,ibm}"
-#: src/dd.c:820
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:952
msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "kan inte kombinera signal med -l eller -t"
+msgstr "kan inte kombinera block och unblock"
-#: src/dd.c:822
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:954
msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "kan inte kombinera signal med -l eller -t"
+msgstr "kan inte kombinera lcase och ucase"
-#: src/dd.c:824
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:956
msgid "cannot combine excl and nocreat"
-msgstr "kan inte kombinera signal med -l eller -t"
+msgstr "kan inte kombinera excl och nocreate"
-#: src/dd.c:972
+#: src/dd.c:1104
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2387,108 +2515,109 @@ msgstr ""
"varning: går runt fel i kärnan i lseek för fil (%s)\n"
" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> för en lista av typer"
-#: src/dd.c:1025 src/dd.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
+#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
-msgstr "%s: kan inte ta bort"
+msgstr "%s: kan inte söka"
-#: src/dd.c:1061
+#: src/dd.c:1198
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
-msgstr ""
+msgstr "spill i filposition vid läsning av filen %s"
-#: src/dd.c:1073
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:1210
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
-msgstr "varning: källfil %s angiven mer än en gång"
+msgstr "varning: mysko filposition efter misslyckad läsning"
-#: src/dd.c:1077
+#: src/dd.c:1214
msgid "cannot work around kernel bug after all"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte undvika fel i kärnan trots allt"
-#: src/dd.c:1188
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1325
+#, c-format
msgid "setting flags for %s"
-msgstr "sätter tider på %s"
+msgstr "sätter flaggor för %s"
-#: src/dd.c:1408
+#: src/dd.c:1563
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "fdatasync misslyckades för %s"
-#: src/dd.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1573
+#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
-msgstr "misslyckades att öppna %s"
+msgstr "fsync misslyckades för %s"
-#: src/dd.c:1477 src/dd.c:1505
+#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "öppnar %s"
-#: src/dd.c:1513
-msgid "file offset out of range"
-msgstr "filposition utanför intervallet"
-
-#: src/dd.c:1531
+#: src/dd.c:1658
#, c-format
-msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "passerar %s byte i utdatafil %s"
-#: src/df.c:149
+#: src/df.c:148
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Filsystem Typ"
-#: src/df.c:151
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem "
msgstr "Filsystem "
-#: src/df.c:154
+#: src/df.c:153
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inoder IAnvända IFria IAnv%%"
-#: src/df.c:158
+#: src/df.c:157
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%"
-#: src/df.c:160
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Storlek Använt Tillg Anv%%"
-#: src/df.c:163
+#: src/df.c:162
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Kapac"
-#: src/df.c:194
+#: src/df.c:193
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Anv%%"
-#: src/df.c:198
+#: src/df.c:197
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monterat på\n"
-#: src/df.c:445
+#: src/df.c:450
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
-#: src/df.c:455 src/df.c:469 src/df.c:497
+#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "kan inte byta till katalog %s"
-#: src/df.c:475
+#: src/df.c:480
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "kan inte ta status på aktuell katalog (nu %s)"
-#: src/df.c:712
-#, fuzzy
+#: src/df.c:716
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
@@ -2498,8 +2627,7 @@ msgstr ""
"filsystem.\n"
"\n"
-#: src/df.c:720
-#, fuzzy
+#: src/df.c:724
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2512,8 +2640,7 @@ msgstr ""
" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n"
-#: src/df.c:726
-#, fuzzy
+#: src/df.c:730
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2527,8 +2654,7 @@ msgstr ""
" --no-sync anropa inte sync innan information hämtas "
"(normalfall)\n"
-#: src/df.c:732
-#, fuzzy
+#: src/df.c:736
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2544,7 +2670,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TYP utelämna filsystem av typ TYP\n"
" -v (ignorerad)\n"
-#: src/df.c:742 src/du.c:217 src/ls.c:4181
+#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2555,17 +2681,17 @@ msgstr ""
"följande: kB 1000, K 1024, MB 1000·1000, M 1024·1024, och så vidare\n"
"för G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:858
+#: src/df.c:862
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "filsystemstypen %s är både vald och exkluderad"
-#: src/df.c:902
+#: src/df.c:906
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
-#: src/df.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#: src/df.c:909
+#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%skan inte läsa tabellen över monterade filsystem"
@@ -2617,7 +2743,7 @@ msgstr "%s:%lu: okänt nyckelord %s"
msgid "<internal>"
msgstr "<intern>"
-#: src/dircolors.c:457
+#: src/dircolors.c:442
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2625,15 +2751,15 @@ msgstr ""
"flaggorna för att skriva ut dircolors interna databas och att välja en\n"
"skalsyntax är ömsesidigt uteslutande"
-#: src/dircolors.c:467
+#: src/dircolors.c:452
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
-msgstr ""
+msgstr "Filoperander kan inte kombineras med --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:490
+#: src/dircolors.c:475
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ingen SHELL-miljövariabel, och ingen flagga för skalvariant angiven"
-#: src/dirname.c:47
+#: src/dirname.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
@@ -2642,7 +2768,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s NAMN\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
-#: src/dirname.c:52
+#: src/dirname.c:54
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
@@ -2651,16 +2777,25 @@ msgstr ""
"Skriv ut NAMN med dess avslutande /komponent borttagen; om NAMN inte\n"
"innehåller något /, skriv \".\" (som betyder aktuell katalog)\n"
-#: src/du.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dirname.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:272
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... GRUPP FIL...\n"
-" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... --files0-from=F\n"
-#: src/du.c:171
+#: src/du.c:276
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -2668,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"Sammanfatta diskanvändningen för varje FIL, rekursivt för kataloger.\n"
"\n"
-#: src/du.c:178
+#: src/du.c:283
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
@@ -2694,8 +2829,7 @@ msgstr ""
" -c, --total rapportera totalsumman\n"
" -D, --dereference-args följ FILer som är symboliska länkar\n"
-#: src/du.c:189
-#, fuzzy
+#: src/du.c:294
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
@@ -2708,16 +2842,19 @@ msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
msgstr ""
+" --files0-from=F summera diskanvändning för de NOLL-terminerade\n"
+" filnamnen som anges i filen F\n"
" -H som --si, men ger också en varning; kommer snart "
"att\n"
-" ändras till att bli detsamma som --derefernce-args (-"
-"D)\n"
+" ändras till att bli detsamma som --dereference-"
+"args\n"
+" (-D)\n"
" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
" --si som -h men i multipler av 1000 istället för 1024\n"
" -k som --block-size=1K\n"
" -l, --count-links räkna storlek flera gånger för hårda länkar\n"
-#: src/du.c:199
+#: src/du.c:304
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
@@ -2734,8 +2871,7 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs ta inte med storlek på underkataloger\n"
" -s, --summarize visa bara summan för varje argument\n"
-#: src/du.c:206
-#, fuzzy
+#: src/du.c:311
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -2756,11 +2892,23 @@ msgstr ""
"som\n"
" --summarize\n"
-#: src/du.c:522 src/ls.c:2365 src/wc.c:671
+#: src/du.c:320
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "totalt"
-#: src/du.c:599
+#: src/du.c:735
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -2768,37 +2916,36 @@ msgstr ""
"VARNING: använd --si, inte -H. Betydelsen av -H kommer snart ändras\n"
"till att bli samma som den för --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:623
+#: src/du.c:759
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ogiltigt maxdjup %s"
-#: src/du.c:698
+#: src/du.c:846
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar"
-#: src/du.c:705
+#: src/du.c:853
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varning: att summera är detsamma som att använda --max-depth=0"
-#: src/du.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:859
+#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
-msgstr "varning: att summera står i konflikt med --max-depth=%d"
+msgstr "varning: att summera står i konflikt med --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:728
+#: src/du.c:924
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
-msgstr ""
+msgstr "Filoperander kan inte kombineras med --files0-from"
-#: src/du.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:935
+#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
-msgstr "kan inte jämföra filnamnen %s och %s"
+msgstr "kan inte läsa filnamn från %s"
-#: src/du.c:780 src/du.c:783
-#, fuzzy
+#: src/du.c:975 src/du.c:978
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "%s: ogiltig filtyp"
+msgstr "ogiltigt filnamn med längd noll"
#: src/echo.c:64
#, c-format
@@ -2811,21 +2958,27 @@ msgid ""
"\n"
" -n do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
+"Eka STRÄNG(arna) till standard ut.\n"
+"\n"
+" -n skriv inte ut den avslutande nyraden\n"
#: src/echo.c:71
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
+" -e slå på tolkning av bakstrecksekvenser (standard)\n"
+" -E slå av tolkning av bakstrecksekvenser\n"
#: src/echo.c:74
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
+" -e slå på tolkning av bakstrecksekvenser\n"
+" -E slå av tolkning av bakstrecksekvenser (standard)\n"
#: src/echo.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
@@ -2836,9 +2989,9 @@ msgid ""
" \\b backspace\n"
msgstr ""
"\n"
-"Utan -E kommer följande sekvenser att förstås och infogas:\n"
+"Om -e är aktivt kommer följande sekvenser att förstås:\n"
"\n"
-" \\NNN det tecken, vars ASCII-värde är NNN (oktalt)\n"
+" \\0NNN det tecken, vars ASCII-värde är NNN (oktalt)\n"
" \\\\ omvänt snedstreck\n"
" \\a varning (SIGNAL)\n"
" \\b backsteg\n"
@@ -2885,7 +3038,7 @@ msgstr ""
"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO, skriv ut den resulterande "
"miljön.\n"
-#: src/expand.c:114
+#: src/expand.c:115
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -2895,49 +3048,43 @@ msgstr ""
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/expand.c:122
-#, fuzzy
+#: src/expand.c:123
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
-" -i, --initial konvertera inte TAB efter icke-blanktecken\n"
+" -i, --initial konvertera inte tabulatorer efter icke-blanktecken\n"
" -t, --tabs=ANTAL använd ANTAL tecken mellan tabulatorer, ej 8\n"
-#: src/expand.c:126
+#: src/expand.c:127
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n"
-#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:201
+#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "tabulatorsteg är för stort %s"
-#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:211
+#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "tabulatorsteg innehåller felaktiga tecken: %s"
-#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:237
+#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tabulatorsteg kan inte vara 0"
-#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:239
+#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tabulatorsteg måste vara stigande"
-#: src/expand.c:338 src/expand.c:357 src/unexpand.c:388 src/unexpand.c:435
-#, fuzzy
+#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
msgid "input line is too long"
-msgstr "Gruppnamn för långt"
-
-#: src/expand.c:431
-msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"-t LIST\""
+msgstr "för lång rad in"
-#: src/expr.c:98
+#: src/expr.c:101
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -2947,7 +3094,7 @@ msgstr ""
" eller: %s FLAGGA\n"
"\n"
-#: src/expr.c:106
+#: src/expr.c:109
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -2966,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten är null eller 0, annars 0\n"
-#: src/expr.c:115
+#: src/expr.c:118
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -2984,7 +3131,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 är större än eller lika med ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 är större än ARG2\n"
-#: src/expr.c:124
+#: src/expr.c:127
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -2994,7 +3141,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n"
-#: src/expr.c:129
+#: src/expr.c:132
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3007,7 +3154,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n"
-#: src/expr.c:135
+#: src/expr.c:138
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3025,7 +3172,7 @@ msgstr ""
" index STRÄNG BOKST index i STRÄNG där BOKST påträffats, eller 0\n"
" length STRÄNG längden av STRÄNG\n"
-#: src/expr.c:144
+#: src/expr.c:147
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -3038,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"\"/\"\n"
" ( UTTRYCK ) värdet av UTTRYCK\n"
-#: src/expr.c:150
+#: src/expr.c:153
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -3055,37 +3202,45 @@ msgstr ""
"returneras \n"
"antalet tecken som överensstämmer, eller 0.\n"
-#: src/expr.c:157
+#: src/expr.c:160
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Slutstatus är 0 om UTTRYCK varken är tomt eller 0, 1 om UTTRYCK är tomt\n"
+"eller 0, 2 om UTTRYCK är syntaktiskt felaktigt och 3 om ett fel uppstod.\n"
-#: src/expr.c:171
+#: src/expr.c:174
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: src/expr.c:417
-#, c-format
+#: src/expr.c:424
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
"varning: icke-portabla BRE: \"%s\": användning av \"^\" som första tecken i "
"ett\n"
"grundläggande reguljärt uttryck är inte portabelt; det ignoreras"
-#: src/expr.c:629 src/expr.c:671
+#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
+#, fuzzy
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck"
+
+#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ickenumeriskt argument"
-#: src/expr.c:635
+#: src/expr.c:645
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
-#: src/factor.c:74
+#: src/factor.c:75
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -3095,7 +3250,7 @@ msgstr ""
" eller: %s FLAGGA\n"
"\n"
-#: src/factor.c:79
+#: src/factor.c:80
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
@@ -3103,44 +3258,27 @@ msgstr ""
"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:85
+#: src/factor.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
-"arguments\n"
-" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
" Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n"
" angivits på kommandoraden, läses de från standard in.\n"
-#: src/factor.c:156
+#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
-msgid "`%s' is too large"
-msgstr "\"%s\" är för stort"
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s är för stort"
-#: src/factor.c:158
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+#: src/factor.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt positivt heltal"
-#: src/false.c:32
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"Exit with a status code indicating failure.\n"
-"\n"
-"These option names may not be abbreviated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n"
-" eller: %s FLAGGA\n"
-"Avsluta med en statuskod indikerar misslyckande.\n"
-"\n"
-"Dessa flaggnamn kan inte förkortas.\n"
-"\n"
-
#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3157,7 +3295,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/fmt.c:282
-#, fuzzy
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
@@ -3165,8 +3302,8 @@ msgid ""
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
" -c, --crown-margin bibehåll indragning av de två första raderna\n"
-" -p, --prefix=STRÄNG kombinera endast rader som har STRÄNG som "
-"prefix\n"
+" -p, --prefix=STRÄNG formatera bara om rader som börjar med STRÄNG\n"
+" sätt tillbaka prefixet på omformaterade rader\n"
" -s, --split-only dela långa rader, men justera ej\n"
#: src/fmt.c:289
@@ -3194,7 +3331,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid width: %s"
msgstr "ogiltig radlängd: %s"
-#: src/fold.c:72
+#: src/fold.c:74
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
@@ -3204,7 +3341,7 @@ msgstr ""
"standard ut.\n"
"\n"
-#: src/fold.c:80
+#: src/fold.c:82
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
@@ -3214,17 +3351,12 @@ msgstr ""
" -s, --spaces bryt vid mellanrum\n"
" -w, --width=ANTAL använd ANTAL kolumner i stället för 80\n"
-#: src/fold.c:276
-#, c-format
-msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s\""
-
-#: src/fold.c:301
-#, c-format
-msgid "invalid number of columns: `%s'"
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "felaktigt antal kolumner: \"%s\""
-#: src/head.c:117
+#: src/head.c:113
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
@@ -3236,7 +3368,7 @@ msgstr ""
"Utan FIL eller när FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/head.c:126
+#: src/head.c:122
msgid ""
" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
" with the leading `-', print all but the last\n"
@@ -3255,7 +3387,7 @@ msgstr ""
"sista\n"
" N raderna av varje fil\n"
-#: src/head.c:134
+#: src/head.c:130
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
@@ -3263,7 +3395,7 @@ msgstr ""
" -q, --quiet, --silent skriv aldrig huvuden med filnamn\n"
" -v, --verbose skriv alltid huvuden med filnamn\n"
-#: src/head.c:140
+#: src/head.c:136
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
@@ -3271,80 +3403,70 @@ msgstr ""
"\n"
"N kan ha en multiplikator som ändelse: b 512, k 1k, m 1024·1024.\n"
-#: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
-#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:376 src/tail.c:464
-#: src/tail.c:513 src/tail.c:606 src/tail.c:734 src/tail.c:782 src/tail.c:821
-#: src/tail.c:1325 src/tail.c:1354 src/uniq.c:388
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
+#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fel vid läsning av %s"
-#: src/head.c:158 src/uniq.c:395 src/uniq.c:397
+#: src/head.c:154
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "fel vid skrivning av %s"
-#: src/head.c:161
+#: src/head.c:157
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: filen har krympt för mycket"
-#: src/head.c:234
+#: src/head.c:230 src/head.c:1043
#, c-format
-msgid "%s: number of bytes is large"
-msgstr "%s: antal byte är stort"
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: antal byte är för stort"
-#: src/head.c:452
+#: src/head.c:443
#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: kan inte söka tillbaka till startposition"
-#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:414
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: kan inte söka till position %s"
-#: src/head.c:813
+#: src/head.c:793
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
-#: src/head.c:897
+#: src/head.c:880
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s är så stor att den inte kan representeras"
-#: src/head.c:898
+#: src/head.c:881
msgid "number of lines"
msgstr "antal rader"
-#: src/head.c:898
+#: src/head.c:881
msgid "number of bytes"
msgstr "antal byte"
-#: src/head.c:905 src/tail.c:1497
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
msgid "invalid number of lines"
msgstr "felaktigt antal rader"
-#: src/head.c:906 src/tail.c:1498
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "felaktigt antal byte"
-#: src/head.c:993
+#: src/head.c:976
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "okänd flagga \"-%c\""
-#: src/head.c:1001
-#, c-format
-msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-msgstr "flagga \"-%s\" är föråldrad, använd \"-%c %.*s%.*s%s\""
-
-#: src/head.c:1074
-#, c-format
-msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "%s: antal byte är för stort"
-
#: src/hostid.c:48
#, c-format
msgid ""
@@ -3374,8 +3496,8 @@ msgstr ""
#: src/hostname.c:103
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set name to `%s'"
-msgstr "kan inte sätta värdnamn till \"%s\""
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "kan inte sätta namn till \"%s\""
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
@@ -3385,12 +3507,12 @@ msgstr "kan inte sätta värdnamn; detta system saknar denna funktionen"
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "kan inte avgöra värdnamnet"
-#: src/id.c:87
+#: src/id.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ANVÄNDARNAMN]\n"
-#: src/id.c:88
+#: src/id.c:79
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
@@ -3411,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"ugG\n"
" -u, --user skriv ut endast gällande användar-id\n"
-#: src/id.c:100
+#: src/id.c:91
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
@@ -3419,115 +3541,119 @@ msgstr ""
"\n"
"Utan någon FLAGGA skrivs lite användbar, identifierad information ut.\n"
-#: src/id.c:161
+#: src/id.c:152
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "kan inte skriva bara användare och bara grupp"
-#: src/id.c:165
+#: src/id.c:156
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "kan inte skriva ut bara namn eller faktiskt ID på standardformat"
-#: src/id.c:177
+#: src/id.c:168
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: Ingen sådan användare"
-#: src/id.c:214
-#, c-format
-msgid "cannot find name for user ID %u"
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
msgstr "kan inte hitta namn för användar-id %u"
-#: src/id.c:237
-#, c-format
-msgid "cannot find name for group ID %u"
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "kan inte hitta namn för grupp-id %u"
-#: src/id.c:278
+#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "kan inte hämta tilläggsgrupplista"
-#: src/id.c:382
+#: src/id.c:375
msgid " groups="
msgstr " grupper="
-#: src/install.c:307
+#: src/install.c:292
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "strip-flaggan kan inte användas vid installation av en katalog"
-#: src/install.c:310
-#, fuzzy
+#: src/install.c:295
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
-msgstr "strip-flaggan kan inte användas vid installation av en katalog"
+msgstr "målkatalog kan inte användas vid installation av en katalog"
-#: src/install.c:358 src/mkdir.c:139
+#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "ogiltig rättighet %s"
-#: src/install.c:373 src/install.c:422
+#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
+#, fuzzy
+msgid "cannot return to working directory"
+msgstr "kan inte återställa aktuell katalog"
+
+#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "skapar katalog %s"
-#: src/install.c:511
+#: src/install.c:421
+#, fuzzy
+msgid "cannot return to current directory"
+msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
+
+#: src/install.c:518
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "kan inte byta ägare av %s"
-#: src/install.c:535
-#, c-format
-msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-msgstr "kan inte få tidsstämpel för %s"
-
-#: src/install.c:545
+#: src/install.c:543
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "kan inte sätta tidsstämpel för %s"
-#: src/install.c:566
+#: src/install.c:564
msgid "fork system call failed"
msgstr "systemanropet fork misslyckades"
-#: src/install.c:570
+#: src/install.c:568
msgid "cannot run strip"
msgstr "kan inte köra strip"
-#: src/install.c:577
+#: src/install.c:575
msgid "strip failed"
msgstr "strip misslyckades"
-#: src/install.c:598
+#: src/install.c:596
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "ogiltig användare %s"
-#: src/install.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:633
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... KÄLLA DEST\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... [-T] KÄLLA DEST\n"
" eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG\n"
-" eller: %s [FLAGGA]... --target-directory=KATALOG KÄLLA...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG KÄLLA...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... -d KATALOG...\n"
-#: src/install.c:642
-#, fuzzy
+#: src/install.c:640
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
-"De första två formaten kopierar KÄLLA till DEST eller flera KÄLLor till\n"
+"De första tre formaten kopierar KÄLLA till DEST eller flera KÄLLor till\n"
"en befintlig KATALOG, samtidigt som rättigheter och ägare/grupp sätts.\n"
-"Det tredje formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella "
+"Det fjärde formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella "
"föräldrakataloger.\n"
"\n"
-#: src/install.c:651
+#: src/install.c:649
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
@@ -3541,8 +3667,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory betrakta alla argument som kataloger; skapa dem\n"
" inklusive eventuella föräldrakataloger\n"
-#: src/install.c:658
-#, fuzzy
+#: src/install.c:656
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -3554,14 +3679,13 @@ msgid ""
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
" -D skapa alla föräldrakataloger till DEST; kopiera sedan\n"
-" KÄLLA till DEST; användbart i format 1\n"
+" KÄLLA till DEST\n"
" -g, --group=GRUPP sätt grupptillhörighet, istället för processens grupp\n"
" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (som för chmod), istället för rwxr-"
"xr-x\n"
" -o, --owner=ÄGARE sätt ägare (endast superanvändare)\n"
-#: src/install.c:665
-#, fuzzy
+#: src/install.c:663
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -3576,11 +3700,13 @@ msgstr ""
" -p, --preserve-timestamps sätt KÄLLors åtkomst- och modifikationstid även "
"på\n"
" destinationsfiler\n"
-" -s, --strip ta bort symboltabeller, endast för format 1 och 2\n"
+" -s, --strip ta bort symboltabeller\n"
" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
-" --verbose skriv namnet på varje katalog som skapas\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG kopiera alla KÄLLargument till KATALOG\n"
+" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n"
+" -v, --verbose skriv namnet på varje katalog som skapas\n"
-#: src/install.c:676 src/ln.c:377 src/mv.c:336
+#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3596,7 +3722,7 @@ msgstr ""
"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n"
"\n"
-#: src/join.c:162
+#: src/join.c:138
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
@@ -3616,7 +3742,7 @@ msgstr ""
" 2, motsvarande FIL1 eller FIL2\n"
" -e TOM ersätt tomma inmatningsfält med TOM\n"
-#: src/join.c:171
+#: src/join.c:147
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
@@ -3628,7 +3754,7 @@ msgstr ""
" -o FORMAT följ FORMAT när utskriftsrader konstrueras\n"
" -t TECKEN använd TECKEN som fältseparator för in- och utmatning\n"
-#: src/join.c:177
+#: src/join.c:153
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
@@ -3638,7 +3764,7 @@ msgstr ""
" -1 FÄLT förena med FÄLT i fil 1\n"
" -2 FÄLT förena med FÄLT i fil 2\n"
-#: src/join.c:184
+#: src/join.c:160
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -3661,42 +3787,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Viktigt: FIL1 och FIL2 måste vara sorterade på föreningsfälten.\n"
-#: src/join.c:648
+#: src/join.c:622
#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "värdet %s är så stor att det inte kan representeras"
-#: src/join.c:683
-#, c-format
-msgid "invalid field specifier: `%s'"
-msgstr "felaktig specifikation av fält: \"%s\""
-
-#: src/join.c:692
+#: src/join.c:627 src/join.c:822
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "felaktigt fältnummer: %s"
-#: src/join.c:699
-#, c-format
-msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+#: src/join.c:648 src/join.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "felaktig specifikation av fält: \"%s\""
+
+#: src/join.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "felaktigt filnummer i fältspec: \"%s\""
-#: src/join.c:778 src/join.c:808
+#: src/join.c:707
#, c-format
-msgid "invalid field number: `%s'"
-msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\""
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
-#: src/join.c:796
-#, c-format
-msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-msgstr "felaktigt fältnummer för fil 1: \"%s\""
+#: src/join.c:833
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
-#: src/join.c:802
-#, c-format
-msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-msgstr "felaktigt fältnummer för fil 2: \"%s\""
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+msgid "empty tab"
+msgstr "tom tabulator"
-#: src/join.c:862
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "flerteckenstabulator \"%s\""
+
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "inkompatibla tabulatorer"
+
+#: src/join.c:941
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "båda filerna kan inte vara standard in"
@@ -3746,35 +3879,35 @@ msgstr ""
"\"1\", eller en slutstatus från en process avslutad av en signal. PID\n"
"är ett heltal; om det är negativt identifierar det en processgrupp.\n"
-#: src/kill.c:164
+#: src/kill.c:165
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: felaktig signal"
-#: src/kill.c:269
+#: src/kill.c:270
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: ogiltigt process-id"
-#: src/kill.c:323
+#: src/kill.c:324
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "ogiltig flagga -- %c"
-#: src/kill.c:332
+#: src/kill.c:333
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: flera signaler angivna"
-#: src/kill.c:346
+#: src/kill.c:347
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "multipla -l eller -t-flaggor angivna"
-#: src/kill.c:363
+#: src/kill.c:364
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "kan inte kombinera signal med -l eller -t"
-#: src/kill.c:369
+#: src/kill.c:370
msgid "no process ID specified"
msgstr "inget process-ID angivet"
@@ -3801,23 +3934,23 @@ msgstr ""
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "kan inte skapa länk %s till %s"
-#: src/ln.c:179
+#: src/ln.c:178
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
"%s: varning: att göra en hård länk till en symbolisk länk är inte portabelt"
-#: src/ln.c:186
+#: src/ln.c:185
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: hård länk inte tillåten för katalog"
-#: src/ln.c:240
+#: src/ln.c:239
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: kan inte skriva över katalog"
-#: src/ln.c:245
+#: src/ln.c:244
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: ersätt %s? "
@@ -3843,19 +3976,19 @@ msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "skapar hård länk %s till %s"
#: src/ln.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... KÄLLA DEST (format 1)\n"
-" eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG (format 2)\n"
-" eller: %s -d [FLAGGA]... KATALOG... (format 3)\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... [-T] MÅL LÄNKNAMN (format 1)\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... MÅL (format 2)\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... MÅL... KATALOG (format 3)\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG MÅL... (format 4)\n"
#: src/ln.c:343
-#, fuzzy
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -3864,16 +3997,11 @@ msgid ""
"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skapa en länk till det angivna MÅLet med namnet LÄNKNAMN. Om LÄNKNAMN\n"
-"utelämnas skapas en länk med samma basnamn som MÅL i aktuell katalog. När "
-"man\n"
-"använder den andra formen med mer än ett MÅL, skall det sista argumentet "
-"vara\n"
-"en katalog; skapa länkar i KATALOG till varje MÅL. Skapa hårda länkar om "
-"inget\n"
-"annat anges, symboliska länkar med --symbolic. När hårda länkar skapas "
-"måste\n"
-"varje MÅL existera.\n"
+"I det första formatet, skapa en link till MÅL med namnet LÄNKNAMN.\n"
+"I det andra formatet, skapa en länk till MÅL i aktuell katalog.\n"
+"I de tredje och fjärde formaten, skapa länkar till varje MÅL i KATALOG.\n"
+"Skapa hårda länkar om inget annat anges, symboliska länkar med\n"
+"--symbolic. När hårda länkar skapas måste varje MÅL existera.\n"
"\n"
#: src/ln.c:354
@@ -3910,7 +4038,6 @@ msgstr ""
" -s, --symbolic gör symboliska länkar istället för hårda\n"
#: src/ln.c:368
-#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
@@ -3920,13 +4047,13 @@ msgid ""
" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
msgstr ""
" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
-" --target-directory=KATALOG ange KATALOG som länkarna skall skapas i\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG ange KATALOG som länkarna skall skapas i\n"
+" -T, --no-target-directory behandla LÄNKNAMN som en vanlig fil\n"
" -v, --verbose skriv namnet på varje fil före länkning\n"
-#: src/ln.c:508
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:501
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
-msgstr "%s: angiven målkatalog är inte en katalog"
+msgstr "Kan inte kombinera --target-directory och --no-target-directory"
#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
#, c-format
@@ -3948,79 +4075,79 @@ msgstr "inget inloggningsnamn"
# Dessa två format skall expandera till samma längd. (Det finns en
# kommentar omedelbart innan dem i koden om det. Hur får man xgettext
# att ta med kommentarer?)
-#: src/ls.c:662
+#: src/ls.c:685
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e %b %Y"
-#: src/ls.c:670
+#: src/ls.c:693
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H.%M"
-#: src/ls.c:1404
+#: src/ls.c:1424
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignorerar ogiltigt värde på miljövariabeln QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1431
+#: src/ls.c:1451
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljövariabeln COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1461
+#: src/ls.c:1481
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljövariabeln TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1573 src/ptx.c:2055
+#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "felaktig radlängd: %s"
-#: src/ls.c:1647
+#: src/ls.c:1667
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "felaktigt tabulatorsteg %s"
-#: src/ls.c:1824
+#: src/ls.c:1844
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "felaktigt tidsstilsformat %s"
-#: src/ls.c:2160
+#: src/ls.c:2180
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "okänt prefix: %s"
-#: src/ls.c:2183
+#: src/ls.c:2203
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln"
-#: src/ls.c:2275
+#: src/ls.c:2295
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kan inte avgöra enhet och inod för %s"
-#: src/ls.c:2283
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2303
+#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
-msgstr "listar inte redan listad katalog: %s"
+msgstr "%s: listar inte redan listad katalog"
-#: src/ls.c:2323 src/pwd.c:236 src/remove.c:972
+#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "läser katalog %s"
-#: src/ls.c:2333
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
msgid "closing directory %s"
-msgstr "skapar katalog %s"
+msgstr "stänger katalog %s"
-#: src/ls.c:2820
+#: src/ls.c:2843
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "kan inte jämföra filnamnen %s och %s"
-#: src/ls.c:4061
+#: src/ls.c:4093
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -4030,20 +4157,19 @@ msgstr ""
"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuSUX eller --sort anges.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4069
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" --author with -l, print the author of each file\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-" -a, --all göm inte poster som inleds med .\n"
+" -a, --all bortse inte från poster som inleds med .\n"
" -A, --almost-all lista inte underförstådda . och ..\n"
-" --author skriv ut författare för varje fil\n"
+" --author med -l, skriv ut författare för varje fil\n"
" -b, --escape skriv oktala koder för ickegrafiska tecken\n"
-#: src/ls.c:4075
+#: src/ls.c:4107
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -4062,7 +4188,7 @@ msgstr ""
" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n"
" annars: sortera efter ctime\n"
-#: src/ls.c:4083
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -4083,10 +4209,12 @@ msgstr ""
" och följ inte symboliska länkar\n"
" -D, --dired anpassa utdata för Emacs dired-funktion\n"
-#: src/ls.c:4091
+#: src/ls.c:4123
+#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
-" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
@@ -4098,8 +4226,7 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time som -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4098
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
@@ -4116,10 +4243,10 @@ msgid ""
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-" -g som -l, men visa inte ägare\n"
-" -G, --no-group låt bli att visa gruppinformation\n"
-" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M "
-"2G)\n"
+" -g som -l, men visa inte ägare\n"
+" -G, --no-group som -l, men visa inte grupp\n"
+" -h, --human-readable med -l, skriv storlekar i läsbart format\n"
+" (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
" --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för "
"1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
@@ -4127,15 +4254,18 @@ msgstr ""
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" följ varje kommandoradsargument som är en "
"symbolisk\n"
-" länk som pekar på en katalog\n"
+" länk som pekar på en katalog\n"
+" --hide=MÖNSTER visa inte underförstådda poster som matchar "
+"MÖNSTER\n"
+" (åsidosätts av -a eller -A)\n"
-#: src/ls.c:4112
+#: src/ls.c:4145
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
-" none (default), classify (-F), file-type (-"
-"p)\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
@@ -4145,12 +4275,12 @@ msgstr ""
"postnamn:\n"
" none (standard), classify (-F), file-type (-"
"p)\n"
-" -i, --inode visa indexnummer för varje fil\n"
+" -i, --inode med -l, visa indexnummer för varje fil\n"
" -I, --ignore=MÖNSTER visa inte underförstådda poster som matchar\n"
" skalMÖNSTER\n"
" -k som --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4119
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4167,14 +4297,16 @@ msgstr ""
" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av "
"poster\n"
-#: src/ls.c:4126
+#: src/ls.c:4160
+#, fuzzy
msgid ""
-" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
"control\n"
" characters specially)\n"
" -o like -l, but do not list group information\n"
-" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska UID och GID\n"
" -N, --literal skriv ut råa postnamn (specialbehandla inte\n"
@@ -4183,7 +4315,7 @@ msgstr ""
" -p, --file-type lägg till en indikator (en av /=@|) till "
"poster\n"
-#: src/ls.c:4133
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -4204,8 +4336,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4141
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -4213,10 +4344,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --reverse sortera baklänges\n"
" -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n"
-" -s, --size skriv storleken i block för varje fil\n"
+" -s, --size med -l, skriv storleken i block för varje fil\n"
-#: src/ls.c:4146
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4181
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -4229,17 +4359,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" -S sortera efter filstorlek\n"
" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
-" version -v\n"
-" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
-"u\n"
+" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
+" access -u, use -u\n"
" --time=ORD visa tid som ORD istället för modifieringstid:\n"
-" atime, access, use, ctime eller status; "
-"använd\n"
-" angiven tid som sorteringsnyckel om --"
+" atime, access, use, ctime eller status; använd\n"
+" angiven tid som sorteringsnyckel om --"
"sort=time\n"
-#: src/ls.c:4155
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4190
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
@@ -4252,8 +4379,8 @@ msgid ""
" -t sort by modification time\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-" --time-style=STIL visa tider i med stil STIL:\n"
-" full-iso, long-sio, iso, locale, +FORMAT\n"
+" --time-style=STIL med -l, visa tider i med stil STIL:\n"
+" full-iso, long-sio, iso, locale, +FORMAT\n"
" FORMAT tolkas som \"date\"; om FORMAT är\n"
" FORMAT1<nyrad>FORMAT2, används FORMAT1 för "
"gamla\n"
@@ -4264,7 +4391,7 @@ msgstr ""
" -t sortera efter modifieringstid\n"
" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n"
-#: src/ls.c:4166
+#: src/ls.c:4201
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4279,7 +4406,7 @@ msgstr ""
" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n"
" -v sortera efter version\n"
-#: src/ls.c:4173
+#: src/ls.c:4208
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4291,14 +4418,16 @@ msgstr ""
" -X sortera alfabetiskt efter ändelser\n"
" -1 lista en fil per rad\n"
-#: src/ls.c:4185
+#: src/ls.c:4220
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
-"to a terminal (tty).\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Normalt används inte färger för att särskilja filtyper. Det är likvärdigt\n"
@@ -4306,46 +4435,62 @@ msgstr ""
"detsamma som att ange --color=always. Med --color=auto används färgkodning\n"
"endast om standard ut är en terminal (tty).\n"
-#: src/ls.c:4193
+#: src/ls.c:4229
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Slutstatus är 0 om OK, 1 vid smärre problem, 2 vid allvarligare bekymmer.\n"
-#: src/md5sum.c:131
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:108
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
" eller: %s [FLAGGA] --check [FIL]\n"
"Skriv eller kontrollera %s (%d-bitars) kontrollsummor.\n"
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
-#: src/md5sum.c:140
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:118
msgid ""
-"\n"
-" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-"Windows)\n"
-" -c, --check check %s sums against given list\n"
-" -t, --text read files in text mode (default)\n"
-"\n"
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:122
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr ""
"\n"
-" -b, --binary läs fil i binärläge (standard på DOS/Windows)\n"
-" -c, --check kontrollera %s-summor mot en given lista\n"
-" -t, --text läs fil i textläge (normalfall)\n"
+" -B, --binary skriv binärt till konsolenheten.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:148
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:129
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:133
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:136
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
-" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"De två följande flaggorna är användbara enbart vid verifikation av\n"
@@ -4355,7 +4500,7 @@ msgstr ""
"kontrollsummerader\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:156
+#: src/md5sum.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4370,81 +4515,78 @@ msgstr ""
"med en kontrollsumma, ett tecken som indikerar typen (\"*\" för binärt,\n"
"\" \" för text), och namnet på varje fil.\n"
-#: src/md5sum.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:417
+#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "extra tecken i fältspecifikation"
+msgstr "%s: för många kontrollsummerader"
-#: src/md5sum.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:439
+#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
-msgstr "%s: %lu: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad"
-#: src/md5sum.c:467
+#: src/md5sum.c:462
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: MISSLYCKADES att öppna eller läsa\n"
-#: src/md5sum.c:491
+#: src/md5sum.c:486
msgid "FAILED"
msgstr "MISSLYCKADES"
-#: src/md5sum.c:491
+#: src/md5sum.c:486
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/md5sum.c:504 src/od.c:942 src/tac.c:238 src/tac.c:345 src/tac.c:475
-#: src/tac.c:559
+#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
+#: src/tac.c:556
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: läsfel"
-#: src/md5sum.c:517
+#: src/md5sum.c:511
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: inga korrekt formaterade %s-kontrollsummerader funna"
-#: src/md5sum.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:520
+#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
-msgstr[0] "VARNING: %d av %d listade %s kunde inte läsas"
-msgstr[1] "VARNING: %d av %d listade %s kunde inte läsas"
+msgstr[0] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> listad fil kunde inte läsas"
+msgstr[1] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> listade filer kunde inte läsas"
-#: src/md5sum.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:532
+#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] "VARNING: %d av %d beräknad(e) %s stämde INTE"
-msgstr[1] "VARNING: %d av %d beräknad(e) %s stämde INTE"
+msgstr[0] ""
+"VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknad kontrollsumma stämde INTE"
+msgstr[1] ""
+"VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknade kontrollsummor stämde INTE"
-#: src/md5sum.c:613
+#: src/md5sum.c:596
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"flaggorna --binary och --text är meningsfulla enbart när kontrollsummor\n"
"verifieras"
-#: src/md5sum.c:621
+#: src/md5sum.c:604
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaggan --status är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras"
-#: src/md5sum.c:628
+#: src/md5sum.c:611
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaggan --warn är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras "
-#: src/md5sum.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-msgstr "endast ett argument kan anges när --check används"
-
-#: src/mkdir.c:61
+#: src/mkdir.c:58
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] KATALOG...\n"
-#: src/mkdir.c:62
+#: src/mkdir.c:59
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
@@ -4452,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"Skapa KATALOG(er), om de inte redan finns.\n"
"\n"
-#: src/mkdir.c:69
+#: src/mkdir.c:66
msgid ""
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
"umask\n"
@@ -4464,12 +4606,12 @@ msgstr ""
" -p, --parents inget fel om den finns, gör föräldrakataloger vid behov\n"
" -v, --verbose skriv meddelande för varje skapad katalog\n"
-#: src/mkdir.c:112
+#: src/mkdir.c:109
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "skapade katalog %s"
-#: src/mkdir.c:188
+#: src/mkdir.c:183
#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "kan inte sätta rättigheter på katalog %s"
@@ -4493,15 +4635,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:214
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo-filer stöds inte"
-#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:127
+#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
msgid "invalid mode"
msgstr "felaktig rättighet"
-#: src/mkfifo.c:141
+#: src/mkfifo.c:138
#, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
msgstr "kan inte sätta rättigheter på fifo %s"
@@ -4545,45 +4687,43 @@ msgstr ""
" c, u skapa en (obuffrad) teckenspecialfil\n"
" p skapa en FIFO\n"
-#: src/mknod.c:148
-#, fuzzy
+#: src/mknod.c:145
msgid "Special files require major and minor device numbers."
-msgstr "när specialfiler skapas, måste övre och undre enhetsnummer anges"
+msgstr "Specialfiler kräver övre och undre enhetsnummer"
-#: src/mknod.c:158
-#, fuzzy
+#: src/mknod.c:155
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
-msgstr "ogiltigt undre enhetsnummer %s"
+msgstr "Fifo:er har inte övre och undre enhetsnummer."
-#: src/mknod.c:169
+#: src/mknod.c:166
msgid "block special files not supported"
msgstr "blockspecialfiler stöds inte"
-#: src/mknod.c:178
+#: src/mknod.c:175
msgid "character special files not supported"
msgstr "teckenspecialfiler stöds inte"
-#: src/mknod.c:194
+#: src/mknod.c:191
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "ogiltigt övre enhetsnummer %s"
-#: src/mknod.c:199
+#: src/mknod.c:196
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "ogiltigt undre enhetsnummer %s"
-#: src/mknod.c:204
+#: src/mknod.c:201
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "ogiltig enhet %s %s"
-#: src/mknod.c:222
+#: src/mknod.c:219
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "ogiltig enhetstyp %s"
-#: src/mknod.c:233
+#: src/mknod.c:230
#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "kan inte sätta rättigheter på %s"
@@ -4597,15 +4737,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/mv.c:311
+#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
"argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
-" (equivalent to --reply=yes)\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-" (equivalent to --reply=query)\n"
msgstr ""
" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje befintlig destination\n"
" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
@@ -4614,22 +4753,14 @@ msgstr ""
" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n"
" (detsamma som --reply=query)\n"
-#: src/mv.c:319
+#: src/mv.c:317
msgid ""
-" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-" existing destination file\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} ange hur en fråga om en befintlig\n"
-" destinationsfil skall hanteras\n"
-" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n"
-" KÄLLargument\n"
-" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
-#: src/mv.c:326
-#, fuzzy
+#: src/mv.c:322
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -4639,50 +4770,54 @@ msgid ""
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-" --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLargument in i KATALOG\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLargument in i KATALOG\n"
+" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n"
" -u, --update flytta nedast när KÄLLfilen är nyare än\n"
" destinationsfilen eller när "
"destinationsfilen\n"
" inte finns\n"
" -v, --verbose förklara vad som görs\n"
-#: src/nice.c:73
+#: src/nice.c:79
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [KOMMANDO [ARG]...]\n"
-#: src/nice.c:74
+#: src/nice.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Run COMMAND with an adjusted nice value, which affects the scheduling "
-"priority.\n"
-"With no COMMAND, print the current nice value. Nice values range from\n"
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=N add integer N to the nice value (default 10)\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
-"Kör KOMMANDO med justerad prioritet.\n"
-"Utan KOMMANDO skrivs nuvarande prioritet ut. JUSTERING är normalt\n"
-"10. Skalan sträcker sig från -20 (högst prioritet) till 19 (lägst).\n"
+"Kör KOMMANDO med justerat nice-värde, vilket påverkar\n"
+"schemaläggningsprioriteten. Utan KOMMANDO skrivs nuvarande nice-värde. "
+"Nice-värden går från %d (mest gynnad schemaläggning) till %d (minst "
+"gynnad).\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=JUSTERING öka prioritet med JUSTERING först\n"
+" -n, --adjustment=N lägg till heltalet N till nice-värdet (10 som "
+"standard)\n"
-#: src/nice.c:157
+#: src/nice.c:158
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid adjustment `%s'"
-msgstr "felaktigt argument \"%s\""
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "felaktigt justering \"%s\""
-#: src/nice.c:165
+#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ett kommando måste anges med en justering"
-#: src/nice.c:172 src/nice.c:181
-msgid "cannot get priority"
-msgstr "kan inte hämta prioritet"
+#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
+#, fuzzy
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "kan inte avgöra systemnamn"
-#: src/nice.c:188
-msgid "cannot set priority"
-msgstr "kan inte sätta prioritet"
+#: src/nice.c:189
+#, fuzzy
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "kan inte ställa klockan"
#: src/nl.c:176
msgid ""
@@ -4746,7 +4881,6 @@ msgstr ""
"tecknet menas :. Skriv \\\\ för \\. STIL är någon av:\n"
#: src/nl.c:209
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -4766,7 +4900,9 @@ msgstr ""
" a numrera alla rader\n"
" t numrera endast icketomma rader\n"
" n numrera inga rader\n"
-" pREGUTTR numrera endast rader som stämmer med REGUTTR\n"
+" pGRU numrera endast rader som stämmer med det grundläggande "
+"reguljära\n"
+" uttrycket, GRU\n"
"\n"
"FORMAT är någon av:\n"
"\n"
@@ -4776,51 +4912,50 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nl.c:276
-#, fuzzy
msgid "line number overflow"
-msgstr "fältnummer är noll"
+msgstr "spill i radnummer"
-#: src/nl.c:466
+#: src/nl.c:474
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "felaktig stil för numrering av sidhuvud: %s"
-#: src/nl.c:474
+#: src/nl.c:482
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "felaktig stil för numrering av kropp: %s"
-#: src/nl.c:482
+#: src/nl.c:490
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "felaktig stil för numrering av sidfot: %s"
-#: src/nl.c:491
+#: src/nl.c:499
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "felaktigt första radnummer: %s"
-#: src/nl.c:500
+#: src/nl.c:508
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "felaktig ökning av radnummer: %s"
-#: src/nl.c:512
+#: src/nl.c:520
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "felaktigt antal tomma rader: %s"
-#: src/nl.c:526
+#: src/nl.c:534
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "felaktig bredd på radnumrets fält: %s"
-#: src/nl.c:545
+#: src/nl.c:553
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "felaktigt format på radnummer: %s"
-#: src/nohup.c:55
+#: src/nohup.c:57
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
@@ -4829,7 +4964,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s KOMMANDO [ARGUMENT]...\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
-#: src/nohup.c:61
+#: src/nohup.c:63
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
@@ -4837,16 +4972,12 @@ msgstr ""
"Kör KOMMANDO, ignorera avringningssignaler.\n"
"\n"
-#: src/nohup.c:121 src/nohup.c:123
+#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "misslyckades att öppna %s"
-#: src/nohup.c:132
-msgid "failed to redirect standard output"
-msgstr "misslyckades att omdirigera standard ut"
-
-#: src/nohup.c:134
+#: src/nohup.c:139
#, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "lägger till utdata till %s"
@@ -4855,12 +4986,12 @@ msgstr "lägger till utdata till %s"
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "misslyckades att ställa in kopian av standard fel att stängas vid exec"
-#: src/nohup.c:158
+#: src/nohup.c:161
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "misslyckades att omdirigera standard fel"
-#: src/od.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#: src/od.c:307
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
@@ -4868,9 +4999,11 @@ msgid ""
"[b]]\n"
msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
-" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n"
+" eller: %s [-abcdfilosx]... [FIL] [[+]FÖRSKUTNING[.][b]]\n"
+" eller: %s --traditional [FLAGGA]... [FIL] [[+]FÖRSKUTNING[.][b] [+]"
+"[ETIKETT][.][b]]\n"
-#: src/od.c:307
+#: src/od.c:313
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
@@ -4886,11 +5019,11 @@ msgstr ""
"in.\n"
"\n"
-#: src/od.c:314
+#: src/od.c:320
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr "Alla argument till långa flaggor är obligatoriska korta flaggor.\n"
-#: src/od.c:317
+#: src/od.c:323
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
@@ -4898,8 +5031,7 @@ msgstr ""
" -A, --address-radix=RADIX avgör hur filposition skrivs\n"
" -j, --skip-bytes=BYTE hoppa först över BYTE byt i indata\n"
-#: src/od.c:321
-#, fuzzy
+#: src/od.c:327
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
@@ -4911,7 +5043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --read-bytes=BYTE begränsa utmatning till BYTE byte från "
"indata\n"
-" -s, --strings[=BYTE] skriv ut strängar med minst BYTE grafiska "
+" -S, --strings[=BYTE] skriv ut strängar med minst BYTE grafiska "
"tecken\n"
" -t, --format=TYP välj format för utmatning\n"
" -v, --output-duplicates använd inte * för att markera undertryckta "
@@ -4919,8 +5051,7 @@ msgstr ""
" -w, --width[=BYTE] skriv ut BYTE byte per rad\n"
" --traditional acceptera argument i traditionellt format\n"
-#: src/od.c:331
-#, fuzzy
+#: src/od.c:337
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
@@ -4932,12 +5063,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Traditionella formatspecifikationer kan blandas, de ackumuleras:\n"
" -a samma som -t a, välj namngivna tecken\n"
-" -b samma som -t oC, välj oktala byte\n"
+" -b samma som -t o1, välj oktala byte\n"
" -c samma som -t c, välj ASCII-tecken eller bakstrecksekvenser\n"
-" -d samma som -t u2, välj korta, utan tecken, decimalt\n"
+" -d samma som -t u2, välj 2-bytenheter, utan tecken, decimalt\n"
-#: src/od.c:339
-#, fuzzy
+#: src/od.c:345
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
@@ -4947,14 +5077,13 @@ msgid ""
" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
" -f samma som -t fF, välj flyttal\n"
-" -h samma som -t x2, välj korta hexadecimala\n"
-" -i samma som -t d2, välj korta decimalt\n"
-" -l samma som -t d4, välj långa decimalt\n"
-" -o samma som -t o2, välj korta oktala\n"
-" -x samma som -t x2, välj korta hexadecimala\n"
+" -i samma som -t dI, välj decimala heltal\n"
+" -l samma som -t dL, välj decimala långa heltal\n"
+" -o samma som -t o2, välj oktala 2-byteenheter\n"
+" -s samma som -t d2, välj decimala 2-byteenheter\n"
+" -x samma som -t x2, välj hexadecimala 2-bytenheter\n"
-#: src/od.c:347
-#, fuzzy
+#: src/od.c:353
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
@@ -4970,19 +5099,20 @@ msgid ""
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
-"För äldre syntax (andra anropsformatet), betyder FÖRSKJUTNING detsamma\n"
-"som -j FÖRSKJUTNING. ETIKETT är den första skrivna bytens\n"
-"pseudoadress, vilken ökas så länge utmatningen pågår. För\n"
-"FÖRSKJUTNING och ETIKETT indikerar förstavelserna 0x eller 0X\n"
-"hexadecimalt, ändelser kan vara . för oktalt och b multiplicerar med\n"
-"512.\n"
+"Om både det första och andra anropsformatet är tillämpligt, används\n"
+"det andra formate om den sista operanden börjar med + eller (om det\n"
+"finns två operander) en siffra. En operand FÖRSKJUTNING betyder -j\n"
+"FÖRSKJUTNING. ETIKETT är den första skrivna bytens pseudoadress,\n"
+"vilken ökas så länge utmatningen pågår. För FÖRSKJUTNING och ETIKETT\n"
+"indikerar förstavelserna 0x eller 0X hexadecimalt, ändelser kan vara\n"
+". för oktalt och b multiplicerar med 512.\n"
"\n"
"TYP skapas av en eller fler av dessa specifikationer:\n"
"\n"
" a namngivet tecken\n"
" c ASCII-tecken eller bakstreckssekvens\n"
-#: src/od.c:361
+#: src/od.c:367
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -4996,7 +5126,7 @@ msgstr ""
" u[STORLEK] decimalt utan tecken, STORLEK byte per heltal\n"
" x[STORLEK] hexadecimalt, STORLEK byte per heltal\n"
-#: src/od.c:368
+#: src/od.c:374
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
@@ -5010,7 +5140,7 @@ msgstr ""
"sizeof(long). Om TYP är f, kan STORLEK också var F för sizeof(float), D\n"
"för sizeof(double) eller L för sizeof(long double).\n"
-#: src/od.c:375
+#: src/od.c:381
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
@@ -5026,7 +5156,7 @@ msgstr ""
"1048576 med m. Ett tillägg av z till valfri typ gör att skrivbara\n"
"tecken visas i slutet på varje rad. "
-#: src/od.c:383
+#: src/od.c:389
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
@@ -5034,85 +5164,79 @@ msgstr ""
"--string utan ett tal implicerar 3. --width utan ett tal implicerar\n"
"32. I normalläge använder od -A o -t d2 -w 16.\n"
-#: src/od.c:675 src/od.c:794
-#, c-format
-msgid "invalid type string `%s'"
+#: src/od.c:681 src/od.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
-#: src/od.c:685
-#, c-format
+#: src/od.c:691
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"invalid type string `%s';\n"
+"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"ogiltig typsträng \"%s\";\n"
"detta system har ingen %lu-byte heltalstyp"
-#: src/od.c:804
-#, c-format
+#: src/od.c:810
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"invalid type string `%s';\n"
+"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"ogiltig typsträng \"%s\";\n"
"detta system har ingen %lu-byte flyttalstyp"
-#: src/od.c:862
-#, c-format
-msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+#: src/od.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\""
-#: src/od.c:1086
+#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan inte hoppa förbi slutet på en kombinerad inmatning"
-#: src/od.c:1637
+#: src/od.c:1642
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"ogiltig radix för utmatningsadress \"%c\"; måste vara ett tecken från [doxn]"
-#: src/od.c:1648
+#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
msgstr "hoppa över argument"
-#: src/od.c:1657
+#: src/od.c:1662
msgid "limit argument"
msgstr "begränsa argument"
-#: src/od.c:1668
+#: src/od.c:1673
msgid "minimum string length"
msgstr "minsta längd på sträng"
-#: src/od.c:1673 src/od.c:1742
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s är för stort"
-
-#: src/od.c:1740
+#: src/od.c:1745
msgid "width specification"
msgstr "specifikation av bredd"
-#: src/od.c:1762
+#: src/od.c:1767
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas"
-#: src/od.c:1837
-#, fuzzy
+#: src/od.c:1842
msgid "Compatibility mode supports at most one file."
-msgstr "kompatibelt läge stöder högst 3 argument"
+msgstr "Kompatibelt läge stöder högst en fil."
# "skip-bytes" och "read-bytes" är flaggor
-#: src/od.c:1858
+#: src/od.c:1863
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "skip-bytes + read-bytes är för stort"
-#: src/od.c:1901
+#: src/od.c:1906
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "varning: ogiltig bredd %lu; använder %d i stället"
-#: src/od.c:1917
+#: src/od.c:1922
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n"
@@ -5121,7 +5245,7 @@ msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n"
msgid "standard input is closed"
msgstr "standard in stängd"
-#: src/paste.c:420
+#: src/paste.c:421
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
@@ -5133,7 +5257,7 @@ msgstr ""
"FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:429
+#: src/paste.c:430
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -5142,105 +5266,114 @@ msgstr ""
" -s, --serial klistra in en fil i taget i stället för "
"parallellt\n"
-#: src/pathchk.c:92
+#: src/pathchk.c:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... NAMN...\n"
-#: src/pathchk.c:93
+#: src/pathchk.c:100
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
-" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
-"Diagnostisera icke-portabla formationer i NAMN.\n"
-"\n"
-" -p, --portability kontrollera mot alla POSIX-system, inte bara detta\n"
-#: src/pathchk.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
-msgstr "ogiltigt tecken %s i rättighetssträng %s"
+msgstr "ej portabelt tecken %s i filnamnet %s"
-#: src/pathchk.c:244
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy
+msgid "empty file name"
+msgstr "tom normal fil"
+
+#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kan inte avgöra maximal filnamnslängd"
-#: src/pathchk.c:255
+#: src/pathchk.c:335
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "gränsen %lu överskreds av längden %lu för filnamnet %s"
-#: src/pathchk.c:354
+#: src/pathchk.c:421
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
-msgstr ""
+msgstr "gränsen %lu överskreds av längden %lu för filnamnsdelen %s"
-#: src/pinky.c:330
+#: src/pinky.c:331
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Inloggningsnamn: "
-#: src/pinky.c:333
+#: src/pinky.c:334
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "I verkliga livet: "
-#: src/pinky.c:336
+#: src/pinky.c:337
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
-#: src/pinky.c:356
+#: src/pinky.c:357
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Katalog: "
-#: src/pinky.c:358
+#: src/pinky.c:359
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Skal: "
-#: src/pinky.c:379
+#: src/pinky.c:380
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projekt: "
-#: src/pinky.c:405
+#: src/pinky.c:406
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Plan:\n"
-#: src/pinky.c:424
+#: src/pinky.c:425
msgid "Login"
msgstr "Inloggningsnamn"
-#: src/pinky.c:426
+#: src/pinky.c:427
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/pinky.c:427
+#: src/pinky.c:428
msgid " TTY"
msgstr " TTY"
-#: src/pinky.c:429
+#: src/pinky.c:430
msgid "Idle"
msgstr "Overksam"
-#: src/pinky.c:430
+#: src/pinky.c:431
msgid "When"
msgstr "När"
-#: src/pinky.c:433
+#: src/pinky.c:434
msgid "Where"
msgstr "Var"
-#: src/pinky.c:513
+#: src/pinky.c:514
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ANVÄNDARE]...\n"
-#: src/pinky.c:514
+#: src/pinky.c:515
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -5257,7 +5390,7 @@ msgstr ""
" -p utelämna användarens planfil i det långa formatet\n"
" -s skriv ut i kort format\n"
-#: src/pinky.c:522
+#: src/pinky.c:523
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -5273,7 +5406,7 @@ msgstr ""
" -q utelämna användarens fullstädniga namn, fjärrvärd och \n"
" overksamma tiden i kort format\n"
-#: src/pinky.c:531
+#: src/pinky.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5284,92 +5417,81 @@ msgstr ""
"Ett lättviktigt \"finger\"-program; skriver ut användarinformation.\n"
"utmp-filen kommer att vara %s.\n"
-#: src/pinky.c:615
+#: src/pinky.c:616
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "inget användarnamn angivet; åtminstone ett måsta anges när -l används"
-#: src/pr.c:828
-#, c-format
-msgid "Page range `%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:879
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
#, fuzzy
-msgid "column count too large"
-msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort"
+msgid "page range"
+msgstr "Sidintervall \"%s\""
-#: src/pr.c:902
+#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "\"--pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\" saknar argument"
-#: src/pr.c:904
+#: src/pr.c:916
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid page range `%s'"
-msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Ogiltig sidintervall \"%s\""
-#: src/pr.c:915
-#, c-format
-msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-msgstr "\"--columns=KOLUMN\" felaktigt antal kolumner: \"%s\""
-
-#: src/pr.c:970
-#, c-format
-msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
msgstr "\"-l \"SIDLÄNGD\" felaktigt antal rader: \"%s\""
-#: src/pr.c:994
-#, c-format
-msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
msgstr "\"-N NUMMER\" felaktigt första radnummer: \"%s\""
-#: src/pr.c:1006
-#, c-format
-msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
msgstr "\"-o MARGINAL felaktigt indrag av rad: \"%s\""
-#: src/pr.c:1047
-#, c-format
-msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "\"-w \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\""
-#: src/pr.c:1060
-#, c-format
-msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "\"-W \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\""
-#: src/pr.c:1083
+#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Kan inte specificera antal kolumner vid parallell utskrift."
-#: src/pr.c:1087
+#: src/pr.c:1106
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Kan inte specificera både utskrift på tvären och parallell utskrift."
-#: src/pr.c:1183
-#, c-format
-msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "\"-%c\" extra tecken eller felaktigt nummer i argumentet: \"%s\""
-#: src/pr.c:1294
+#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
msgstr "bredden på sidan är för smal"
-#: src/pr.c:2358
+#: src/pr.c:2377
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "första sidnummer %<PRIuMAX> överskrider antalet sidor %<PRIuMAX>"
-#: src/pr.c:2388
-#, fuzzy
+#: src/pr.c:2407
msgid "Page number overflow"
-msgstr "fältnummer är noll"
+msgstr "Spill i sidnummer"
-#: src/pr.c:2393
+#: src/pr.c:2412
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "Sida %<PRIuMAX>"
-#: src/pr.c:2760
+#: src/pr.c:2773
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
@@ -5377,7 +5499,7 @@ msgstr ""
"Paginera eller skapa kolumner av FIL(er) för utskrift.\n"
"\n"
-#: src/pr.c:2767
+#: src/pr.c:2780
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -5394,7 +5516,7 @@ msgstr ""
"kolumnerna\n"
" på varje sida\n"
-#: src/pr.c:2775
+#: src/pr.c:2788
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -5410,7 +5532,7 @@ msgstr ""
" -d, --double-space\n"
" skriv ut med dubbelt radavstånd\n"
-#: src/pr.c:2783
+#: src/pr.c:2796
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -5431,7 +5553,7 @@ msgstr ""
" separera sidor (med ett 3-raders huvud vid -F eller\n"
" 5-raders huvud och fot utan -F)\n"
-#: src/pr.c:2793
+#: src/pr.c:2806
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -5454,7 +5576,7 @@ msgstr ""
"ingen\n"
" kolumnjustering, --sep-string[STRÄNG] anger avskiljare\n"
-#: src/pr.c:2802
+#: src/pr.c:2815
msgid ""
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
@@ -5468,7 +5590,7 @@ msgstr ""
" -m, --merge skriv alla filer parallellt, en i varje kolumn, hugg av\n"
" rader, men slå samman rader till full längd med -J\n"
-#: src/pr.c:2809
+#: src/pr.c:2822
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -5485,7 +5607,7 @@ msgstr ""
" börja räkna med NUMMER vid första raden på första sidan\n"
" som skrivs ut (se +FÖRSTA_SIDA)\n"
-#: src/pr.c:2817
+#: src/pr.c:2830
msgid ""
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -5500,7 +5622,7 @@ msgstr ""
" -r, --no-file-warnings\n"
" utelämna varning när en fil inte kan öppnas\n"
-#: src/pr.c:2824
+#: src/pr.c:2837
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -5517,11 +5639,11 @@ msgstr ""
"kolumnflaggorna\n"
" (-KOLUMN|-a KOLUMN|-m) utom när -w är angivet\n"
-#: src/pr.c:2831
+#: src/pr.c:2844
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -SSTRÄNG, --sep-string[=STRÄNG]\n"
-#: src/pr.c:2834
+#: src/pr.c:2847
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
@@ -5535,7 +5657,7 @@ msgstr ""
"kolumnflaggor\n"
" -t, --omit-header utelämna sidhuvud och sidfot\n"
-#: src/pr.c:2840
+#: src/pr.c:2853
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -5557,7 +5679,7 @@ msgstr ""
" sätt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid utmatning\n"
" med flera textkolumner, -s[TECKEN] slår av (72)\n"
-#: src/pr.c:2850
+#: src/pr.c:2863
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -5570,7 +5692,7 @@ msgstr ""
" utmatning, hugg av rader utom om flagga -J är satt,\n"
" ingen koppling till -S eller -s\n"
-#: src/pr.c:2858
+#: src/pr.c:2871
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
@@ -5592,13 +5714,13 @@ msgstr ""
" eller: %s FLAGGA\n"
"Om ingen MILJÖVARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n"
-#: src/printf.c:86
+#: src/printf.c:87
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "varning: %s: tecken som följer efter teckenkonstanten har ignorerats"
-#: src/printf.c:99
+#: src/printf.c:100
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
@@ -5607,7 +5729,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
-#: src/printf.c:104
+#: src/printf.c:105
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
@@ -5615,7 +5737,7 @@ msgstr ""
"Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n"
"\n"
-#: src/printf.c:110
+#: src/printf.c:111
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
@@ -5631,7 +5753,7 @@ msgstr ""
" \\NNN tecken med oktalt värde NNN (1 till 3 siffror)\n"
" \\\\ omvänt snedstreck\n"
-#: src/printf.c:118
+#: src/printf.c:119
msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
@@ -5643,7 +5765,7 @@ msgstr ""
" \\c producera inte mer utdata\n"
" \\f sidmatning\n"
-#: src/printf.c:124
+#: src/printf.c:125
msgid ""
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
@@ -5655,19 +5777,19 @@ msgstr ""
" \\t horisontell tabulator\n"
" \\v vertikal tabulator\n"
-#: src/printf.c:130
-#, fuzzy
+#: src/printf.c:131
msgid ""
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
-" \\xNN byte med hexadecimalt värde NN (1 till 2 siffror)\n"
+" \\xHH byte med hexadecimalt värde HH (1 till 2 siffror)\n"
"\n"
-" \\xNNNN tecken med hexadecimalt värde NNNN (4 siffror)\n"
-" \\UNNNNNNNN tecken med hexadecimalt värde NNNNNNNN (8 siffror)\n"
+" \\xHHHH Unicodetecken (ISO/IEC 10646) med hexadecimalt värde HHHH (4 "
+"siffror)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicodetecken med hexadecimalt värde HHHHHHHH (8 siffror)\n"
-#: src/printf.c:135
+#: src/printf.c:136
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
@@ -5685,43 +5807,43 @@ msgstr ""
"ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande "
"storlek.\n"
-#: src/printf.c:159
+#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: ett numeriskt värde förväntas"
-#: src/printf.c:161
+#: src/printf.c:163
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: värdet kunde inte konverteras helt"
-#: src/printf.c:255 src/printf.c:282
+#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "saknar hexadecimal siffra i kontrollsekvens"
-#: src/printf.c:294
+#: src/printf.c:296
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "ogiltigt universellt-teckennamn \\%c%0*x"
-#: src/printf.c:552
+#: src/printf.c:554
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "ogiltig fältbredd: %s"
-#: src/printf.c:587
+#: src/printf.c:589
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "ogiltig precision: %s"
-#: src/printf.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#: src/printf.c:616
+#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
-msgstr "%s: felaktig fältspecifikation \"%s\""
+msgstr "%.*s: felaktig fältspecifikation"
-#: src/printf.c:685
-#, c-format
-msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+#: src/printf.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "varning: ignorerar överflödiga argument, startar med \"%s\""
# Denna kommentar skulle varit med i po-filen, men har av någon
@@ -5734,12 +5856,12 @@ msgstr "varning: ignorerar överflödiga argument, startar med \"%s\""
msgid "F. Pinard"
msgstr "François Pinard"
-#: src/ptx.c:410
-#, c-format
-msgid "%s (for regexp `%s')"
+#: src/ptx.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (för reguljäruttrycket \"%s\")"
-#: src/ptx.c:1871
+#: src/ptx.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5748,7 +5870,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n"
" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
-#: src/ptx.c:1875
+#: src/ptx.c:1891
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
@@ -5757,7 +5879,7 @@ msgstr ""
"Utdata är ett permuterat index, med sammanhang, av orden i indatafilerna\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1882
+#: src/ptx.c:1898
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
@@ -5770,7 +5892,7 @@ msgstr ""
" -F, --flag-truncation=STRÄNG använd STRÄNG för att markera avhuggnar "
"rader\n"
-#: src/ptx.c:1888
+#: src/ptx.c:1904
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5784,7 +5906,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGUTTR för radslut eller meningsslut\n"
" -T, --format=tex generera utdata som TeX-direktiv\n"
-#: src/ptx.c:1895
+#: src/ptx.c:1911
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5802,7 +5924,7 @@ msgstr ""
" -o, --only-file=FIL läs lista av ord att endast använda från "
"FIL\n"
-#: src/ptx.c:1903
+#: src/ptx.c:1919
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -5814,7 +5936,7 @@ msgstr ""
" -w, --width=ANTAL utmatningsbredd i kolumner, utan "
"referenser\n"
-#: src/ptx.c:1910
+#: src/ptx.c:1926
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -5822,7 +5944,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in. \"-F /\" är standard.\n"
-#: src/ptx.c:1989
+#: src/ptx.c:2005
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -5835,7 +5957,7 @@ msgstr ""
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
"någon senare version.\n"
-#: src/ptx.c:1996
+#: src/ptx.c:2012
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -5848,20 +5970,21 @@ msgstr ""
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n"
"för ytterligare information.\n"
-#: src/ptx.c:2003
+#: src/ptx.c:2019
+#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n"
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: src/ptx.c:2028
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ptx.c:2044
+#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
-msgstr "ogiltig radlängd: %s"
+msgstr "ogiltig gapbredd: %s"
#: src/pwd.c:67
msgid ""
@@ -5871,27 +5994,27 @@ msgstr ""
"Skriv ut hela filnamnet på aktuell katalog.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:165 src/remove.c:850
+#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "kan inte öppna katalog %s"
-#: src/pwd.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pwd.c:172
+#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "misslyckades att öppna %s"
+msgstr "misslyckades att ändra katalog till %s"
-#: src/pwd.c:174 src/pwd.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
+#, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "misslyckades att öppna %s"
+msgstr "misslyckades att ta status på %s"
-#: src/pwd.c:242
+#: src/pwd.c:244
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hitta katalogpost i %s med matchande i-nod"
-#: src/pwd.c:318
+#: src/pwd.c:320
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ignorerar argument som inte är flaggor"
@@ -5909,17 +6032,18 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/readlink.c:70
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given path "
+" every component of the given name "
"recursively;\n"
-" all but the last path component must exist\n"
+" all but the last component must exist\n"
" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given path "
+" every component of the given name "
"recursively,\n"
-" all path components must exist\n"
+" all components must exist\n"
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given path "
+" every component of the given name "
"recursively,\n"
" without requirements on components "
"existence\n"
@@ -5928,69 +6052,94 @@ msgid ""
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
+" -f, --canonicalize gör kanoniskt genom att följa varje "
+"symbolisk\n"
+" länk i varje komponent av den givna "
+"sökvägen\n"
+" rekursivt; alla utom den sista komponenten "
+"i\n"
+" sökvägen måste existera\n"
+" -e, --canonicalize-existing gör kanoniskt genom att följa varje "
+"symbolisk\n"
+" länk i varje komponent av den givna "
+"sökvägen\n"
+" rekursivt, alla komponenter i sökvägen "
+"måste\n"
+" existera\n"
+"\n"
+" -m, --canonicalize-missing gör kanoniskt genom att följa varje "
+"symbolisk\n"
+" länk i varje komponent av den givna "
+"sökvägen\n"
+" rekursivt, utan krav på att komponenterna\n"
+" existerar\n"
+" -n, --no-newline skriv inte ut den avslutande nyraden\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent undertryck de flesta meddelanden\n"
+" -v, --verbose rapportera felmeddelanden\n"
-#: src/remove.c:403
+#: src/remove.c:401
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "kan inte byta katalog från %s till .."
-#: src/remove.c:409 src/remove.c:505
+#: src/remove.c:407 src/remove.c:503
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "kan inte ta status (lstat) på \\\".\\\" i %s"
-#: src/remove.c:414 src/remove.c:509
+#: src/remove.c:412 src/remove.c:507
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s ändrad enh/ino"
-#: src/remove.c:602 src/remove.c:748 src/remove.c:923 src/remove.c:1053
+#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "kan inte ta status (lstat) på %s"
-#: src/remove.c:610 src/remove.c:770 src/remove.c:787 src/remove.c:1039
-#: src/remove.c:1140
+#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
+#: src/remove.c:1150
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "kan inte ta bort katalog %s"
-#: src/remove.c:639
+#: src/remove.c:637
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: gå ner i skrivskyddad katalog %s? "
-#: src/remove.c:640
+#: src/remove.c:638
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: gå ner i katalog %s? "
-#: src/remove.c:650
+#: src/remove.c:648
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? "
-#: src/remove.c:651
+#: src/remove.c:649
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: ta bort %s %s? "
-#: src/remove.c:675
+#: src/remove.c:679
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "tog bort %s\n"
-#: src/remove.c:690 src/remove.c:1135
+#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "tog bort katalog: %s\n"
-#: src/remove.c:939 src/remove.c:1068
-#, c-format
+#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "kan inte byta katalog från %s till %s"
+msgstr "kan inte byta katalog från %s till .."
-#: src/remove.c:947
+#: src/remove.c:957
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -6005,21 +6154,25 @@ msgstr ""
"Följande katalog utgör del av cykeln:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:1174
+#: src/remove.c:1184
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\""
-#: src/remove.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/remove.c:1238
msgid "cannot restore current working directory"
-msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
+msgstr "kan inte återställa aktuell katalog"
-#: src/rm.c:107 src/touch.c:228
+#: src/rm.c:118
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL...\n"
-#: src/rm.c:108
+#: src/rm.c:137
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
@@ -6038,11 +6191,12 @@ msgstr ""
" -f, --force ignorera filer som inte finns, fråga aldrig\n"
" -i, --interactive fråga före något tas bort\n"
-#: src/rm.c:117
+#: src/rm.c:146
+#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
-" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
@@ -6050,7 +6204,15 @@ msgstr ""
" -r, -R, --recursive ta bort innehållet i kataloger rekursivt\n"
" -v, --verbose berätta vad som görs\n"
-#: src/rm.c:125
+#: src/rm.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:159
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6067,7 +6229,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-apa\n"
-#: src/rm.c:134
+#: src/rm.c:168
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
@@ -6081,17 +6243,17 @@ msgstr ""
"att ta reda på vad filen innehöll. Överväg att använda shred om du vill\n"
"förvissa dig om att innehållet verkligen är borta.\n"
-#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:216
+#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "tar bort katalog, %s"
-#: src/rmdir.c:147
+#: src/rmdir.c:139
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... KATALOG...\n"
-#: src/rmdir.c:148
+#: src/rmdir.c:140
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
@@ -6106,10 +6268,11 @@ msgstr ""
"är\n"
" tom\n"
-#: src/rmdir.c:155
+#: src/rmdir.c:147
+#, fuzzy
msgid ""
-" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
-" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
@@ -6174,8 +6337,8 @@ msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "felaktigt flyttalsargument: %s"
#: src/seq.c:379
-#, c-format
-msgid "invalid format string: `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
msgstr "felaktig formatsträng: \"%s\""
#: src/seq.c:399
@@ -6192,12 +6355,13 @@ msgstr ""
" eller: %s FLAGGA\n"
#: src/setuidgid.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
-"Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
-"This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
"\n"
msgstr ""
"Släpp eventuella kompletterande grupper, anta användar-ID och grupp-ID för\n"
@@ -6217,21 +6381,21 @@ msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "kan inte sätta tilläggsgrupp"
#: src/setuidgid.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "kan inte sätta grupp-id till %ld"
+msgstr "kan inte sätta grupp-id till %lu"
#: src/setuidgid.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "kan inte sätta användar-id till %ld"
+msgstr "kan inte sätta användar-id till %lu"
-#: src/shred.c:157
+#: src/shred.c:155
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] FIL [...]\n"
-#: src/shred.c:158
+#: src/shred.c:156
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -6241,7 +6405,7 @@ msgstr ""
"även för väldigt dyra hårdvaruutrustningar att ta fram data.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:166
+#: src/shred.c:164
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -6252,8 +6416,7 @@ msgstr ""
" -n, --iterations=N Skriv över N gånger istället för standard (%d)\n"
" -s, --size=N strimla detta antal byte (ändelse som K, M, G fungerar)\n"
-#: src/shred.c:171
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:169
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -6267,10 +6430,8 @@ msgstr ""
" detta är standardfallet för icke-normala filer\n"
" -z, --zero lägg till en avslutande överskrivning med nollor för att\n"
" dölja strimlandet\n"
-" - strimla standard ut\n"
-#: src/shred.c:180
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:178
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -6282,6 +6443,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
+"Om FIL är -, strimla standard ut.\n"
+"\n"
"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges. Standard är att inte ta bort "
"filerna\n"
"för det är vanligt att arbeta på enhetsfiler som /dev/hda, och dessa filer\n"
@@ -6289,14 +6452,15 @@ msgstr ""
"--remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:190
+#: src/shred.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
-"not effective:\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
"\n"
msgstr ""
"VARNING: Observera att shred bygger på ett väldigt viktigt antagande: att\n"
@@ -6306,8 +6470,7 @@ msgstr ""
"någon effekt:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:198
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:196
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -6327,143 +6490,143 @@ msgstr ""
"* filsystem som tar ögonblicksbilder, såsom Network Appliances NFS-server\n"
"\n"
-#: src/shred.c:208
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:206
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
-"* filsystem som cachar på tillfälliga platser såsom NFS version 3-klienter\n"
-"\n"
-"* komprimerade filsystem\n"
-"\n"
-"Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla\n"
-"kopior av filen som inte kan tas bort, och som gör att det går att\n"
-"återskapa den strimlade filen senare.\n"
-#: src/shred.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:685
+#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr "%s: sökning misslyckades"
+msgstr "%s: fdatasync misslyckades"
-#: src/shred.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:696
+#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
-msgstr "%s: sökning misslyckades"
+msgstr "%s: fsync misslyckades"
-#: src/shred.c:851
+#: src/shred.c:764
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: kan inte backa till början"
-#: src/shred.c:877
+#: src/shred.c:790
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:928
+#: src/shred.c:841
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: fel vid skrivning vid position %s"
-#: src/shred.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:861
+#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "%s: sökning misslyckades"
+msgstr "%s: lseek misslyckades"
-#: src/shred.c:959
+#: src/shred.c:872
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: filen är för stor"
-#: src/shred.c:982
+#: src/shred.c:895
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:998
+#: src/shred.c:911
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1163
+#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "misslyckades ta status"
+msgstr "%s: fstat misslyckades"
-#: src/shred.c:1261
+#: src/shred.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: ogiltig filtyp"
-#: src/shred.c:1280
+#: src/shred.c:1193
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: filen har negativ storlek"
-#: src/shred.c:1345
+#: src/shred.c:1258
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: fel vid avhuggning"
-#: src/shred.c:1361
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1274
+#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "%s: sökning misslyckades"
+msgstr "%s: fcntl misslyckades"
-#: src/shred.c:1366
+#: src/shred.c:1279
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""
"%s: kan inte skriva över filidentiferare som bara är öppnad för tillägg"
-#: src/shred.c:1446
+#: src/shred.c:1359
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: tar bort"
-#: src/shred.c:1470
+#: src/shred.c:1383
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: namnändrad till %s"
-#: src/shred.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1405
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
-msgstr "%s: filen är för stor"
+msgstr "%s: misslyckades att ta bort"
-#: src/shred.c:1496
+#: src/shred.c:1409
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: borttagen"
-#: src/shred.c:1503 src/shred.c:1568
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
+#, c-format
msgid "%s: failed to close"
-msgstr "%s: fil för lång"
+msgstr "%s: misslyckades att stänga"
-#: src/shred.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1452
+#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
-msgstr "%s: fil för lång"
+msgstr "%s: misslyckades öppna för skrivning"
-#: src/shred.c:1617
+#: src/shred.c:1508
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: ogiltigt antal pass"
-#: src/shred.c:1634
+#: src/shred.c:1525
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: ogiltig filstorlek"
-#: src/sleep.c:47
+#: src/sleep.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
@@ -6483,30 +6646,36 @@ msgstr ""
"ett heltal, kan ANTAL här vara ett valfritt flyttal.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:137
-#, c-format
-msgid "invalid time interval `%s'"
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
msgstr "felaktigt tidsintervall: \"%s\""
-#: src/sleep.c:148 src/tail.c:1102
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan inte läsa realtidsklockan"
-#: src/sort.c:281
+#: src/sort.c:285
+#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
-"Ordering options:\n"
-"\n"
msgstr ""
"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n"
"\n"
"Sorteringsflaggor:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:290
+#: src/sort.c:292
msgid ""
-" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
@@ -6516,7 +6685,7 @@ msgstr ""
"tecken\n"
" -f, --ignore-case byt gemener mot versaler\n"
-#: src/sort.c:295
+#: src/sort.c:301
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -6531,12 +6700,13 @@ msgstr ""
" -n, --numeric-sort jämför i enlighet strängens numeriska värde\n"
" -r, --reverse kasta om resultatet av jämförelser\n"
-#: src/sort.c:303
+#: src/sort.c:309
+#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
-" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
@@ -6554,10 +6724,10 @@ msgstr ""
" utvägsjämförelse\n"
" -S, --buffer-size=STORLEK använd STORLEK för huvudminnesbuffer\n"
-#: src/sort.c:313
-#, c-format
+#: src/sort.c:319
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
"s;\n"
@@ -6576,11 +6746,11 @@ msgstr ""
" utan -c, skriv ut endast den första av flera "
"lika\n"
-#: src/sort.c:320
+#: src/sort.c:326
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr " -z, --zero-terminated avsluta rader med byte 0, inte ny rad\n"
-#: src/sort.c:325
+#: src/sort.c:331
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
@@ -6599,7 +6769,7 @@ msgstr ""
"\n"
"STORLEK kan följas av följande multiplikativa ändelser:\n"
-#: src/sort.c:334
+#: src/sort.c:340
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
@@ -6621,125 +6791,110 @@ msgstr ""
"Sätt LC_ALL=C för att få traditionell sorteringsordning som använder\n"
"de underliggande bytevärdena.\n"
-#: src/sort.c:436
+#: src/sort.c:442
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "kan inte skapa temporärfil"
-#: src/sort.c:461
+#: src/sort.c:469
msgid "open failed"
msgstr "misslyckades öppna"
-#: src/sort.c:482
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:491
msgid "fflush failed"
-msgstr "misslyckades stänga"
+msgstr "fflush misslyckades"
-#: src/sort.c:487 src/sort.c:2637
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
msgid "close failed"
msgstr "misslyckades stänga"
-#: src/sort.c:495
+#: src/sort.c:505
msgid "write failed"
msgstr "misslyckaes skriva"
-#: src/sort.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:542
+#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
-msgstr "kan inte ta bort %s"
+msgstr "varning: kan inte ta bort: %s"
-#: src/sort.c:649
+#: src/sort.c:659
msgid "sort size"
msgstr "sorteringsstorlek"
-#: src/sort.c:728
+#: src/sort.c:738
msgid "stat failed"
msgstr "misslyckades ta status"
-#: src/sort.c:992
+#: src/sort.c:1002
msgid "read failed"
msgstr "misslyckades läsa"
-#: src/sort.c:1579
+#: src/sort.c:1400
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: oordning: "
-#: src/sort.c:1583
+#: src/sort.c:1404
msgid "standard error"
msgstr "standard fel"
-#: src/sort.c:2154
-#, c-format
-msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+#: src/sort.c:1987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: felaktig fältspecifikation \"%s\""
-#: src/sort.c:2181
+#: src/sort.c:2014
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort"
-#: src/sort.c:2187
-#, c-format
-msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+#: src/sort.c:2020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: felaktigt antal i början på \"%s\""
-#: src/sort.c:2409
+#: src/sort.c:2240
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "felaktigt nummer efter \"-\""
-#: src/sort.c:2412 src/sort.c:2458 src/sort.c:2485
+#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "felaktigt nummer efter \".\""
-#: src/sort.c:2415 src/sort.c:2494
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
msgid "stray character in field spec"
msgstr "extra tecken i fältspecifikation"
-#: src/sort.c:2449
+#: src/sort.c:2280
msgid "invalid number at field start"
msgstr "felaktigt nummer vid fältstart"
-#: src/sort.c:2453 src/sort.c:2481
+#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
msgid "field number is zero"
msgstr "fältnummer är noll"
-#: src/sort.c:2462
+#: src/sort.c:2293
msgid "character offset is zero"
msgstr "teckenplats är noll"
-#: src/sort.c:2477
+#: src/sort.c:2308
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "felaktigt nummer efter \",\""
-#: src/sort.c:2504
+#: src/sort.c:2335
msgid "multiple output files specified"
msgstr "multipla utfiler angivna"
-#: src/sort.c:2520
-msgid "empty tab"
-msgstr "tom tabulator"
-
-#: src/sort.c:2531
+#: src/sort.c:2452
#, c-format
-msgid "multi-character tab `%s'"
-msgstr "flerteckenstabulator \"%s\""
-
-#: src/sort.c:2536
-msgid "incompatible tabs"
-msgstr "inkompatibla tabulatorer"
-
-#: src/sort.c:2621
-#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
-msgstr "extra operand \"%s\" inte tillåtet med -c"
+msgstr "extra operand %s inte tillåtet med -c"
-#: src/split.c:109
+#: src/split.c:107
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL [PREFIX]]\n"
-#: src/split.c:113
-#, fuzzy
+#: src/split.c:111
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
@@ -6747,11 +6902,12 @@ msgid ""
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriv ut delar av INFIL med bestämd storlek till PREFIXaa, PREFIXab, ...\n"
-"Standardprefix är \"x\". Utan INFIL, eller när INFIL är -, läs standard\n"
-"in.\n"
+"Skriv ut delar av INFIL med bestämd storlek till PREFIXaa, PREFIXab, ...\n"
+"Standardstorlek är 1000 rader, och standardprefix är \"x\". Utan INFIL,\n"
+"eller när INFIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
-#: src/split.c:122
+#: src/split.c:120
#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
@@ -6766,7 +6922,7 @@ msgstr ""
" -d, --numeric-suffixes använd numeriska suffix istället för alfabetiska\n"
" -l, --lines=RADER placera RADER rader i varje utfil\n"
-#: src/split.c:129
+#: src/split.c:127
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
@@ -6774,7 +6930,7 @@ msgstr ""
" --verbose skriv ett meddelande till standard fel strax före\n"
" varje fil öppnas\n"
-#: src/split.c:135
+#: src/split.c:133
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
@@ -6782,13 +6938,13 @@ msgstr ""
"\n"
"STORLEK kan ha en multiplikator som ändelse: b för 512, k för 1k, m för 1M.\n"
-#: src/split.c:196
+#: src/split.c:194
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Slut på utfiländelser"
-#: src/split.c:214
-#, c-format
-msgid "creating file `%s'\n"
+#: src/split.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
#: src/split.c:371
@@ -6810,32 +6966,26 @@ msgstr "%s: felaktigt antal byte"
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: felaktigt antal rader"
-#: src/split.c:489
+#: src/split.c:488
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "radantalsflagga -%s%c... är för stor"
-#: src/split.c:516
-#, c-format
-msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-msgstr "flagga \"-%s\" är föråldrad, använd \"-l %s\""
-
-#: src/split.c:531
+#: src/split.c:519
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "felaktigt antal rader: 0"
-#: src/stat.c:572
+#: src/stat.c:602
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kan inte läsa filsysteminformation för %s"
-#: src/stat.c:647
+#: src/stat.c:678
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FIL...\n"
-#: src/stat.c:648
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:679
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
@@ -6846,38 +6996,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Visa fil- eller filsystemstatus.\n"
"\n"
-" -f, --filesystem visa filsystemstatus istället för filstatus\n"
+" -f, --file-system visa filsystemstatus istället för filstatus\n"
" -c --format=FORMAT använd angivet FORMAT istället för standard\n"
" -L, --link följ länkar\n"
" -t, --terse skriv informationen i kortfattat format\n"
-#: src/stat.c:659
+#: src/stat.c:690
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
-" %A Access rights in human readable form\n"
" %a Access rights in octal\n"
-" %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
"\n"
-"De giltiga formatsekvenserna för filer (utan --filesystem):\n"
+"De giltiga formatsekvenserna för filer (utan --file-system):\n"
"\n"
" %A Åtkomsträttigheter i format läsbart för människa\n"
" %a Åtkomsträttigheter oktalt\n"
" %B Storleken i byte på varje block rapporterat av \"%b\"\n"
" %b Antal använda block (se %B)\n"
-#: src/stat.c:667
+#: src/stat.c:698
+#, fuzzy
msgid ""
-" %D Device number in hex\n"
" %d Device number in decimal\n"
-" %F File type\n"
+" %D Device number in hex\n"
" %f Raw mode in hex\n"
-" %G Group name of owner\n"
+" %F File type\n"
" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
" %D Enhetsnummer hexadecimalt\n"
" %d Enhetsnummer decimalt\n"
@@ -6886,16 +7037,17 @@ msgstr ""
" %G Gruppnamn på ägare\n"
" %g Gruppid på ägare\n"
-#: src/stat.c:675
+#: src/stat.c:706
+#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
-" %N Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
" %n File name\n"
-" %o IO block size\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
" %s Total size, in bytes\n"
-" %T Minor device type in hex\n"
" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
" %h Antal hårda länkar\n"
" %i Inodnummer\n"
@@ -6906,16 +7058,17 @@ msgstr ""
" %T Undre enhetsnummer hexadecimalt\n"
" %t Övre enhetsnummer hexadecimalt\n"
-#: src/stat.c:685
+#: src/stat.c:716
+#, fuzzy
msgid ""
-" %U User name of owner\n"
" %u User ID of owner\n"
-" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %U User name of owner\n"
" %x Time of last access\n"
-" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
" %y Time of last modification\n"
-" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
" %U Användarnamn på ägare\n"
@@ -6928,7 +7081,7 @@ msgstr ""
" %z Senaste ändringstidpunkt\n"
"\n"
-#: src/stat.c:697
+#: src/stat.c:728
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6946,14 +7099,16 @@ msgstr ""
" %d Fria filnoder i filsystem\n"
" %f Fria block i filsystem\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:737
+#, fuzzy
msgid ""
-" %i File System id in hex\n"
+" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %n File name\n"
-" %s Optimal transfer block size\n"
-" %T Type in human readable form\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
" %i Filsystemid hexadecimalt\n"
" %l Maxlängd på filnamn\n"
@@ -6962,11 +7117,11 @@ msgstr ""
" %T Typ i format läsbart för människa\n"
" %t Typ hexadecimalt\n"
-#: src/stat.c:747
+#: src/stat.c:780
msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
msgstr "Varning: \"-l\" undanbedes; använd \"-L\" istället"
-#: src/stty.c:499
+#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -6977,7 +7132,7 @@ msgstr ""
" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-a|--all]\n"
" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:505
+#: src/stty.c:517
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
@@ -6992,7 +7147,7 @@ msgstr ""
" -F, --file=ENHET öppna och använd angiven ENHET istället för standard "
"in\n"
-#: src/stty.c:514
+#: src/stty.c:526
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -7003,7 +7158,7 @@ msgstr ""
"icke-POSIX-inställning. Det underliggande systemet definierar vilka\n"
"inställningar som är tillgängliga.\n"
-#: src/stty.c:519
+#: src/stty.c:531
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -7017,7 +7172,7 @@ msgstr ""
" eof TECKEN TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n"
" eol TECKEN TECKEN avslutar raden\n"
-#: src/stty.c:526
+#: src/stty.c:538
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -7029,7 +7184,7 @@ msgstr ""
" intr TECKEN TECKEN skickar en avbrottssignal\n"
" kill TECKEN TECKEN raderar nuvarande rad\n"
-#: src/stty.c:532
+#: src/stty.c:544
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -7041,7 +7196,7 @@ msgstr ""
" * rprnt TECKEN TECKEN ritar om nuvarande rad\n"
" start TECKEN TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n"
-#: src/stty.c:538
+#: src/stty.c:550
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -7053,7 +7208,7 @@ msgstr ""
" * swtch TECKEN TECKEN byter till ett annat skal\n"
" * werase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n"
-#: src/stty.c:544
+#: src/stty.c:556
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -7067,7 +7222,7 @@ msgstr ""
" * cols N säg till kärnan att terminalen har N kolumner\n"
" * columns N samma som cols N\n"
-#: src/stty.c:551
+#: src/stty.c:563
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -7081,7 +7236,7 @@ msgstr ""
"läsning\n"
" ospeed N sätt utmatningshastighet till N\n"
-#: src/stty.c:557
+#: src/stty.c:569
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -7095,7 +7250,7 @@ msgstr ""
" time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels "
"sekunder\n"
-#: src/stty.c:563
+#: src/stty.c:575
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
@@ -7111,7 +7266,7 @@ msgstr ""
" * [-]crtscts möjliggör RTS/CTS handskakning\n"
" csN sätt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n"
-#: src/stty.c:571
+#: src/stty.c:583
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -7128,7 +7283,7 @@ msgstr ""
"indata\n"
" [-]parodd ställ in udda paritet (jämn med \"-\")\n"
-#: src/stty.c:578
+#: src/stty.c:590
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -7144,7 +7299,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk ignorera avbrottstecken\n"
" [-]igncr ignorera vagnretur\n"
-#: src/stty.c:586
+#: src/stty.c:598
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -7159,11 +7314,11 @@ msgstr ""
" [-]inpck möjliggör paritetskontroll av indata\n"
" [-]istrip rensa den höga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n"
-#: src/stty.c:593
+#: src/stty.c:605
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
-msgstr ""
+msgstr " * [-]iutf8 anta inmatningstecken är UTF-8-kodade\n"
-#: src/stty.c:596
+#: src/stty.c:608
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -7180,7 +7335,7 @@ msgstr ""
" [-]parmrk markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n"
" [-]tandem samma som [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:604
+#: src/stty.c:616
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -7196,7 +7351,7 @@ msgstr ""
" * ffN fördröjning på sidmatning, N är [0-1]\n"
" * nlN fördröjning på nyrad, N är [0-1]\n"
-#: src/stty.c:612
+#: src/stty.c:624
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -7214,7 +7369,7 @@ msgstr ""
" * [-]onlcr översätt nyrad till vagnretur-nyrad\n"
" * [-]onlret nyrad utför vagnretur\n"
-#: src/stty.c:620
+#: src/stty.c:632
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -7230,7 +7385,7 @@ msgstr ""
" * -tabs samma som tab3\n"
" * vtN fördröjning på vertikal tabulator, N är [0-1]\n"
-#: src/stty.c:628
+#: src/stty.c:640
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -7246,7 +7401,7 @@ msgstr ""
" * -crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna\n"
" för echoctl och echok\n"
-#: src/stty.c:635
+#: src/stty.c:647
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -7260,7 +7415,7 @@ msgstr ""
" [-]echoe samma som [-]crterase\n"
" [-]echok eka ett nyrad efter ett dödatecken\n"
-#: src/stty.c:642
+#: src/stty.c:654
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -7274,7 +7429,7 @@ msgstr ""
" [-]icanon möjliggör specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n"
" [-]iexten möjliggör specialtecken som inte är POSIX-tecken\n"
-#: src/stty.c:649
+#: src/stty.c:661
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -7291,7 +7446,7 @@ msgstr ""
" * [-]xcase tillsammans med icanon, används \"\\\" som kontrollsekvens\n"
" för versaltecken\n"
-#: src/stty.c:656
+#: src/stty.c:668
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -7305,7 +7460,7 @@ msgstr ""
" cbreak samma som -icanon\n"
" -cbreak samma som icanon\n"
-#: src/stty.c:663
+#: src/stty.c:675
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -7318,7 +7473,7 @@ msgstr ""
" -cooked samma som raw\n"
" crt samma som echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:669
+#: src/stty.c:681
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -7332,7 +7487,7 @@ msgstr ""
" ek radera- och återställtecken till sina standardvärden\n"
" evenp samma som parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:676
+#: src/stty.c:688
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -7348,7 +7503,7 @@ msgstr ""
" nl samma som -icrnl -onlcr\n"
" -nl samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:684
+#: src/stty.c:696
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -7362,7 +7517,7 @@ msgstr ""
" pass8 samma som -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 samma som parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:691
+#: src/stty.c:703
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -7374,8 +7529,7 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw samma som cooked\n"
-#: src/stty.c:697
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:709
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
@@ -7384,14 +7538,14 @@ msgid ""
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
-" sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n"
" alla specialtecken till sina standardvärden.\n"
-#: src/stty.c:705
+#: src/stty.c:717
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -7405,11 +7559,11 @@ msgstr ""
"tolkas TECKEN ordagrant, eller kodat som i ^c, 0x37, 0177 eller 127;\n"
"specialvärdet ^- eller undef används för att stänga av specialtecken.\n"
-#: src/stty.c:775
+#: src/stty.c:786
msgid "only one device may be specified"
msgstr "endast en enhet får anges"
-#: src/stty.c:805
+#: src/stty.c:816
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
@@ -7417,49 +7571,49 @@ msgstr ""
"flaggorna för utförlig och stty-läsbar utmatningsstil är ömsesidigt\n"
"uteslutande"
-#: src/stty.c:811
+#: src/stty.c:822
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "när en utmatningstyp specificeras, kan inte inställningar göras"
-#: src/stty.c:827
+#: src/stty.c:837
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande läge"
-#: src/stty.c:878 src/stty.c:988
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s'"
-msgstr "felaktigt argument \"%s\""
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "felaktigt argument: %s"
-#: src/stty.c:889 src/stty.c:906 src/stty.c:918 src/stty.c:931 src/stty.c:943
-#: src/stty.c:963
-#, c-format
-msgid "missing argument to `%s'"
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
msgstr "argument saknas till \"%s\""
-#: src/stty.c:969
+#: src/stty.c:976
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line discipline `%s'"
-msgstr "felaktig specifikation av fält: \"%s\""
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "felaktig linjedisciplin: \"%s\""
-#: src/stty.c:1040
+#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: kunde inte utföra alla efterfrågade operationer"
-#: src/stty.c:1045
+#: src/stty.c:1052
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: inställning\n"
-#: src/stty.c:1386
+#: src/stty.c:1393
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: ingen storleksinformation på denna enhet"
-#: src/stty.c:1882
-#, c-format
-msgid "invalid integer argument `%s'"
+#: src/stty.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "felaktigt heltalsargument \"%s\""
#: src/su.c:265
@@ -7561,15 +7715,24 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignorerar alla argument"
-#: src/system.h:613
+#: src/system.h:577
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#: src/system.h:615
+#: src/system.h:585
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: src/tac.c:135
+#: src/tac.c:136
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -7579,7 +7742,7 @@ msgstr ""
"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:143
+#: src/tac.c:144
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
@@ -7590,40 +7753,35 @@ msgstr ""
" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG som skiljetecken i stället för ny "
"rad\n"
-#: src/tac.c:234 src/tac.c:331
+#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: sökning misslyckades"
-#: src/tac.c:261
-#, fuzzy
+#: src/tac.c:264
msgid "record too large"
-msgstr "%s: filen är för stor"
+msgstr "för stor post"
-#: src/tac.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:458
+#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
-msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+msgstr "kan inte skapa temporärfil %s"
-#: src/tac.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:465
+#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
-msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
+msgstr "kan inte öppna %s för skrivning"
-#: src/tac.c:481 src/tac.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
+#, c-format
msgid "%s: write error"
-msgstr "skrivfel"
+msgstr "%s: skrivfel"
-#: src/tac.c:644
-msgid "stdin: read error"
-msgstr "standard in: läsfel"
-
-#: src/tac.c:694
+#: src/tac.c:600
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt"
-#: src/tail.c:227
+#: src/tail.c:233
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -7636,8 +7794,7 @@ msgstr ""
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:236
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:242
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
@@ -7648,10 +7805,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" --retry fortsätt försök öppna filen även om den inte är\n"
" åtkomlig när tail startar eller om den blir\n"
-" oåtkomlig senare -- endast meningsfullt med -f\n"
+" oåtkomlig senare; användbart när man följer ett\n"
+" namn, d.v.s. med --follow=namn\n"
" -c, --bytes=N skriv ut de N sista byten\n"
-#: src/tail.c:243
+#: src/tail.c:249
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -7659,13 +7817,13 @@ msgid ""
" equivalent\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" -f, --follow[={namn|filidentifierare}]\n"
" skriv ut nya rader i takt med att filen växer;\n"
" -f, --follow och --follow=descriptor är\n"
" likvärdiga\n"
" -F samma som --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:250
+#: src/tail.c:256
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -7686,7 +7844,7 @@ msgstr ""
" (detta är det vanliga fallet för roterade "
"loggfiler)\n"
-#: src/tail.c:261
+#: src/tail.c:267
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -7700,7 +7858,7 @@ msgstr ""
" mellan iterationer.\n"
" -v, --verbose skriv alltid ut huvuden med filnamn\n"
-#: src/tail.c:270
+#: src/tail.c:276
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -7716,7 +7874,7 @@ msgstr ""
"ändelse: b 512, k 1024, m 1024·1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:278
+#: src/tail.c:284
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -7726,7 +7884,7 @@ msgstr ""
"betyder att även om filen man gör tail på byter namn, kommer tail att\n"
"fortsätta följa dess slut. "
-#: src/tail.c:283
+#: src/tail.c:289
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -7741,113 +7899,108 @@ msgstr ""
"om den med jämna mellanrum för att se om den har tagits bort och\n"
"skapats om av något annat program.\n"
-#: src/tail.c:343
+#: src/tail.c:347
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "stänger %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:418
+#: src/tail.c:422
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: kan inte söka till relativ position %s"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:426
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: kan inte söka till slut-relativ position %s"
-#: src/tail.c:874
-#, c-format
-msgid "`%s' has become inaccessible"
+#: src/tail.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "\"%s\" har blivit oåtkomlig"
# Hu vilka översättninga!!
-#: src/tail.c:891
-#, c-format
-msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+#: src/tail.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "\"%s\" har ersatts av en fil som inte kan följas; ger upp detta namn"
-#: src/tail.c:912
-#, c-format
-msgid "`%s' has become accessible"
+#: src/tail.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
msgstr "\"%s\" har blivit åtkomlig"
-#: src/tail.c:920
-#, c-format
-msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "\"%s\" har dykt upp; följer slutet på en ny fil"
-#: src/tail.c:931
-#, c-format
-msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+#: src/tail.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "\"%s\" har bytts ut, följer slutet på den nya filen"
-#: src/tail.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1028
+#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
-msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande läge"
+msgstr "%s: kan inte ändra icke-blockerande läge"
-#: src/tail.c:1065
+#: src/tail.c:1067
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fil stympad"
-#: src/tail.c:1088
+#: src/tail.c:1090
msgid "no files remaining"
msgstr "inga fler filer"
-#: src/tail.c:1329
+#: src/tail.c:1323
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: kan inte följa slutet på denna sorts fil, ger upp med detta namn"
-#: src/tail.c:1445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number in `%s' is too large"
-msgstr "fältnummer %s är för stort"
-
-#: src/tail.c:1449
+#: src/tail.c:1437
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s-%c %.*s\""
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "tal i \"%s\" är för stort"
-#: src/tail.c:1515
+#: src/tail.c:1498
msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
msgstr "flaggan --allow-missing undanbedes; använd --retry istället"
-#: src/tail.c:1529
+#: src/tail.c:1512
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: ogiltigt antal oförändrade status mellan öppningar"
-#: src/tail.c:1541
+#: src/tail.c:1524
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: felaktigt PID"
-#: src/tail.c:1560
+#: src/tail.c:1543
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
-#: src/tail.c:1579
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "varning: --retry är bara användbar när filer följs via namn"
-#: src/tail.c:1583
+#: src/tail.c:1566
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer"
-#: src/tail.c:1586
+#: src/tail.c:1569
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system"
-#: src/tail.c:1667
+#: src/tail.c:1651
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "kan inte följa %s vid namn"
-#: src/tail.c:1673
+#: src/tail.c:1657
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "varning: att följa standar in obegränsat är ineffektivt"
@@ -7864,112 +8017,59 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n"
#: src/tee.c:71
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
+"Om FIL är -, kopiera igen till standard ut.\n"
-#: src/test.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/test.c:124
+#, c-format
msgid "missing argument after %s"
-msgstr "argument saknas till \"%s\""
+msgstr "argument saknas efter %s"
-#: src/test.c:140
-#, c-format
-msgid "%s: integer expression expected\n"
-msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades\n"
+#: src/test.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s\n"
+msgstr "ogiltigt antal %s"
-#: src/test.c:265
+#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
msgstr "\")\" förväntas\n"
-#: src/test.c:268
+#: src/test.c:244
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "\")\" förväntades, fann %s\n"
-#: src/test.c:284 src/test.c:747
+#: src/test.c:260 src/test.c:605
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: unär operator förväntas\n"
-#: src/test.c:333
-msgid "before -lt"
-msgstr "före -lt"
-
-#: src/test.c:341
-msgid "after -lt"
-msgstr "efter -lt"
-
-#: src/test.c:355
-msgid "before -le"
-msgstr "före -le"
-
-#: src/test.c:362
-msgid "after -le"
-msgstr "efter -le"
-
-#: src/test.c:378
-msgid "before -gt"
-msgstr "före -gt"
-
-#: src/test.c:385
-msgid "after -gt"
-msgstr "efter -gt"
-
-#: src/test.c:399
-msgid "before -ge"
-msgstr "före -ge"
-
-#: src/test.c:406
-msgid "after -ge"
-msgstr "efter -ge"
-
-#: src/test.c:421
+#: src/test.c:329
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt tar inte -l\n"
-#: src/test.c:435
-msgid "before -ne"
-msgstr "före -ne"
-
-#: src/test.c:442
-msgid "after -ne"
-msgstr "efter -ne"
-
-#: src/test.c:458
-msgid "before -eq"
-msgstr "före -eq"
-
-#: src/test.c:465
-msgid "after -eq"
-msgstr "efter -eq"
-
-#: src/test.c:476
+#: src/test.c:342
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef tar inte -l\n"
-#: src/test.c:492
+#: src/test.c:358
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "-ot accepterar inte -l\n"
-#: src/test.c:501
+#: src/test.c:367
msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "okänd binär operator\n"
-#: src/test.c:629
-msgid "after -t"
-msgstr "efter -t"
-
-#: src/test.c:775
+#: src/test.c:633
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: binär operator förväntas\n"
-#: src/test.c:835
+#: src/test.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
@@ -7977,26 +8077,32 @@ msgid ""
" or: [ EXPRESSION ]\n"
" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
-"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Användning: test UTTRYCK\n"
+" eller: test\n"
" eller: [ UTTRYCK ]\n"
+" eller: [ ]\n"
" eller: [ FLAGGA\n"
"Returnera med ett värde som bestäms av UTTRYCK.\n"
"\n"
-#: src/test.c:846
-#, fuzzy
+#: src/test.c:700
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:706
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
-"UTTRYCK är sant eller falskt och sätter returvärdet. Det är något av:\n"
+"Ett utelämnat UTTRYCK behandlas som falskt. Annars är UTTRYCK sant\n"
+"eller falskt och sätter returvärdet. Det är något av:\n"
-#: src/test.c:851
+#: src/test.c:711
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -8010,8 +8116,7 @@ msgstr ""
" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 både UTTRYCK1 och UTTRYCK2 är sanna\n"
" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 något av UTTRYCK1 eler UTTRYCK2 är sant\n"
-#: src/test.c:858
-#, fuzzy
+#: src/test.c:718
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -8021,12 +8126,13 @@ msgid ""
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
-" [-n] STRÄNG längden på STRÄNG är inte noll\n"
+" -n STRÄNG längden på STRÄNG är inte noll\n"
+" STRÄNG likvärdigt med -n STRÄNG\n"
" -z STRÄNG längden på STRÄNG är noll\n"
" STRÄNG1 = STRÄNG2 strängarna är lika\n"
" STRÄNG1 != STRÄNG2 strängarna är inte lika\n"
-#: src/test.c:866
+#: src/test.c:726
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -8044,7 +8150,7 @@ msgstr ""
" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 är mindre än HELTAL2\n"
" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 är inte lika med HELTAL2\n"
-#: src/test.c:875
+#: src/test.c:735
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -8056,7 +8162,7 @@ msgstr ""
" FIL1 -nt FIL2 FIL1 är nyare (ändringstidpunkt) än FIL2\n"
" FIL1 -ot FIL2 FIL1 är äldre än FIL2\n"
-#: src/test.c:881
+#: src/test.c:741
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -8070,8 +8176,7 @@ msgstr ""
" -d FIL FIL finns och är en katalog\n"
" -e FIL FIL finns\n"
-#: src/test.c:888
-#, fuzzy
+#: src/test.c:748
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -8081,12 +8186,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f FIL FIL finns och är en vanlig fil\n"
" -g FIL FIL finns och har sätt-grupp-ID-biten satt\n"
-" -h FIL FIL finns och är en symbolisk länk (samma som -L)\n"
" -G FIL FIL finns och ägs av verksam gruppidetnitet\n"
+" -h FIL FIL finns och är en symbolisk länk (samma som -L)\n"
" -k FIL FIL finns med fastbiten satt\n"
-#: src/test.c:895
-#, fuzzy
+#: src/test.c:755
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -8097,11 +8201,10 @@ msgstr ""
" -L FIL FIL finns och är en symbolisk länk (samma som -h)\n"
" -O FIL FIL finns coh ägs av verksam användaridentitet\n"
" -p FIL FIL finns och är ett namngivet rör\n"
-" -r FIL FIL finns och är läsbar\n"
+" -r FIL FIL finns och läsning är tillåten\n"
" -s FIL FIL finns och har större storlek än noll\n"
-#: src/test.c:902
-#, fuzzy
+#: src/test.c:762
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
@@ -8110,15 +8213,12 @@ msgid ""
" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
" -S FIL FIL existterar och är ett uttag (socket)\n"
-" -t [FI] filidentifierare FI (standard ut om inget anges) är öppnad mot "
-"en\n"
-" terminal\n"
+" -t FI filidentifierare FI är öppnad mot en terminal\n"
" -u FIL FIL existerar och dess set-user-ID-bit är satt\n"
-" -w FIL FIL existerar och är skrivbar\n"
-" -x FIL FIL existerar och är exekverbar\n"
+" -w FIL FIL existerar och skrivning är tillåten\n"
+" -x FIL FIL existerar och körning (eller sökning) är tillåten\n"
-#: src/test.c:909
-#, fuzzy
+#: src/test.c:769
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
@@ -8127,40 +8227,45 @@ msgid ""
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
+"Förutom för -h och -L följer alla filrelaterade tester symboliska länkar.\n"
"Var medveten om att parenteser måste föregås av kontrollsekvens \n"
"(t.ex. av omvänt snedstreck) för skal. HELTAL kan också vara -l STRÄNG,\n"
"som har värdet av längden på STRÄNG.\n"
-#: src/test.c:969
+#: src/test.c:775
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
msgstr " \"]\" saknas\n"
-#: src/test.c:984
-#, fuzzy, c-format
+#: src/test.c:845
+#, c-format
msgid "extra argument %s"
-msgstr "felaktigt argument: %s"
+msgstr "extra argument %s"
-#: src/touch.c:114 src/touch.c:311
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "felaktigt datumformat %s"
-#: src/touch.c:153
+#: src/touch.c:154
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "skapar %s"
-#: src/touch.c:206
+#: src/touch.c:211
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "kan inte beröra %s"
-#: src/touch.c:212
+#: src/touch.c:217
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "sätter tider på %s"
-#: src/touch.c:229
+#: src/touch.c:234
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -8168,7 +8273,7 @@ msgstr ""
"Uppdatera åtkomst- och modifikationstiderna på varje FIL till aktuell tid.\n"
"\n"
-#: src/touch.c:236
+#: src/touch.c:241
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -8183,8 +8288,7 @@ msgstr ""
" -f (ignorerad)\n"
" -m ändra bara modifikationstiden\n"
-#: src/touch.c:243
-#, fuzzy
+#: src/touch.c:248
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
@@ -8195,28 +8299,31 @@ msgstr ""
" -r, --reference=FIL använd FILs tider istället för aktuell tid\n"
" -t STÄMPEL använd [[ÅÅ]ÅÅ]MMDDhhmm[.ss] istället för aktuell "
"tid\n"
-" --time=ORD sätt tid som anges av ORD: access atime use (samma "
-"som\n"
-" -a) modify mtime modify (samma som -m)\n"
+" --time=ORD sätt den angivna tiden:\n"
+" ORD är access, atime eller use: detsamma som -a\n"
+" ORT är modify eller mtime: detsamma som -m\n"
-#: src/touch.c:252
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n"
-#: src/touch.c:337
+#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "kan inte ange tider från mer än en källa"
-#: src/touch.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#: src/touch.c:388
+#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
-"varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%"
+"varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%"
"02d\""
#: src/tr.c:290
@@ -8225,7 +8332,6 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n"
#: src/tr.c:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
@@ -8241,7 +8347,7 @@ msgstr ""
"Översätt, pressa ihop och/eller ta bort tecken från standard in, skriv till\n"
"standard ut.\n"
"\n"
-" -c, --complement komplementera först MÄNGD1\n"
+" -c, -C, --complement komplementera först MÄNGD1\n"
" -d, --delete ta bort tecken i MÄNGD1, översätt inte\n"
" -s, --squeeze-repeats ersätt varje insekvens av upprepade tecken som är\n"
" uppräknat i MÄNGD1 med en ensam förekomst av "
@@ -8357,10 +8463,10 @@ msgstr ""
# Hur översätta escape?
#: src/tr.c:518
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
-"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"varning: den tvetydiga oktala kontrollsekvensen \\%c%c%c tolkas som\n"
"en 2-byte sekvens \\0%c%c, \"%c\""
@@ -8371,8 +8477,8 @@ msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "intervallets ändpunkter för \"%s-%s\"är i omvänd ordning"
#: src/tr.c:837
-#, c-format
-msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "ogiltig återupprepning \"%s\" i sammansättningen [c*n]"
#: src/tr.c:918
@@ -8384,8 +8490,8 @@ msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "saknat ekvivalensklasstecken \"[==]\""
#: src/tr.c:936
-#, c-format
-msgid "invalid character class `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\""
#: src/tr.c:955
@@ -8394,9 +8500,8 @@ msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: likhetsklassoperand får bara bestå av ett tecken"
#: src/tr.c:1275
-#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
-msgstr "extra tecken i fältspecifikation"
+msgstr "för många tecken i mängd"
#: src/tr.c:1423
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
@@ -8435,30 +8540,31 @@ msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "sammansättningen [c*] får förekomma i sträng2 endast vid översättning"
#: src/tr.c:1731
-#, fuzzy
msgid "Two strings must be given when translating."
-msgstr "två strängar måste ges vid översättning"
+msgstr "Två strängar måste ges vid översättning"
#: src/tr.c:1741
-#, fuzzy
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""
-"endast en sträng får anges när man tar bort utan återupprepad\n"
+"Endast en sträng får anges när man tar bort utan återupprepad\n"
"sammanpressning"
-#: src/tr.c:1841
+#: src/tr.c:1844
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "[:upper:] och/eller [:lower:] är felaktigt uppställda"
-#: src/true.c:32
-#, c-format
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
-"Exit with a status code indicating success.\n"
-"\n"
-"These option names may not be abbreviated.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s NAMN\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+
+#: src/true.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""
"Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
@@ -8467,7 +8573,18 @@ msgstr ""
"Namnet på dessa flaggor får inte förkortas.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:89
+#: src/true.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Exit with a status code indicating failure."
+msgstr ""
+"Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Avsluta med en statuskod indikerar misslyckande.\n"
+"\n"
+"Dessa flaggnamn kan inte förkortas.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
@@ -8480,12 +8597,12 @@ msgstr ""
"FIL. \"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:486
+#: src/tsort.c:474
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: indata innehåller ett udda antal element"
-#: src/tsort.c:527
+#: src/tsort.c:515
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: indata innehåller en slinga:"
@@ -8511,10 +8628,12 @@ msgid "not a tty"
msgstr "inte en tty"
#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
-" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
@@ -8526,12 +8645,13 @@ msgstr ""
" -n, --nodename skriv ut maskinens nätverksnodnamn\n"
" -r, --kernel-release skriv ut kärnans utgåva\n"
-#: src/uname.c:126
+#: src/uname.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
-" -p, --processor print the processor type\n"
-" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
" -v, --kernel-version skriv ut kärnans version\n"
@@ -8540,12 +8660,11 @@ msgstr ""
" -i, --hardware-platform skriv ut hårdvaruplattform\n"
" -o, --operating-system skriv ut operativsystemet\n"
-#: src/uname.c:235
+#: src/uname.c:236
msgid "cannot get system name"
msgstr "kan inte avgöra systemnamn"
-#: src/unexpand.c:126
-#, fuzzy
+#: src/unexpand.c:125
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -8555,8 +8674,7 @@ msgstr ""
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/unexpand.c:134
-#, fuzzy
+#: src/unexpand.c:133
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
@@ -8571,13 +8689,14 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad LISTA med tabulatorpositioner\n"
" (aktiverar -a)\n"
-#: src/unexpand.c:162
+#: src/unexpand.c:161
msgid "tabs are too far apart"
-msgstr ""
+msgstr "tabulatorer är för långt isär"
-#: src/unexpand.c:530
-msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"--first-only -t LIST\""
+#: src/unexpand.c:513
+#, fuzzy
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "tabulatorsteg är för stort %s"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
@@ -8634,29 +8753,23 @@ msgstr ""
"Ett fält är en följd av mellanslag och sedan tecken som ej är mellanslag.\n"
"Fält hoppas över före tecken.\n"
-#: src/uniq.c:352
-#, fuzzy
+#: src/uniq.c:341
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "extra tecken i fältspecifikation"
+msgstr "för många upprepade rader"
-#: src/uniq.c:487 src/uniq.c:513
+#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "ogiltigt antal fält att hoppa över"
-#: src/uniq.c:522
+#: src/uniq.c:512
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "ogiltigt antal byte att hoppa över"
-#: src/uniq.c:531
+#: src/uniq.c:521
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "ogiltigt antal byte att jämföra"
-#: src/uniq.c:545
-#, c-format
-msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-msgstr "flagga \"-%lu\" är föråldrad, använd \"-f %lu\""
-
-#: src/uniq.c:553
+#: src/uniq.c:536
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst"
@@ -8690,7 +8803,7 @@ msgstr "kunde inte avgöra boot-tillfälle"
#: src/uptime.c:117
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
-msgstr " %2d:%02d%s igång "
+msgstr " %2d.%02d%s igång "
#: src/uptime.c:121
msgid "am"
@@ -8703,38 +8816,38 @@ msgstr "pm"
#: src/uptime.c:123
#, c-format
msgid " ??:???? up "
-msgstr " ??:???? igång "
+msgstr " ??.???? igång "
#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "???? days ??:??, "
-msgstr ""
+msgstr "???? dagar ??.??, "
#: src/uptime.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] "%d dag"
-msgstr[1] "%d dagar"
+msgstr[0] "%ld dag"
+msgstr[1] "%ld dagar"
#: src/uptime.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
-msgstr[0] "%d användare"
-msgstr[1] "%d användare"
+msgstr[0] "%lu användare"
+msgstr[1] "%lu användare"
#: src/uptime.c:146
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
-msgstr ", medellast: %.2f"
+msgstr ", medellast: %.2f"
-#: src/uptime.c:179 src/users.c:107
+#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ FIL ]\n"
-#: src/uptime.c:180
+#: src/uptime.c:181
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -8749,7 +8862,7 @@ msgstr ""
"Om FIL är specifierad, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
"\n"
-#: src/users.c:108
+#: src/users.c:109
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
@@ -8760,7 +8873,7 @@ msgstr ""
"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:136
+#: src/wc.c:131
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -8776,7 +8889,7 @@ msgstr ""
" -m, --chars skriv antalet tecken\n"
" -l, --lines skriv antalet rader\n"
-#: src/wc.c:144
+#: src/wc.c:139
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
@@ -8784,70 +8897,70 @@ msgstr ""
" -L, --max-line-length skriv längden på den längsta raden\n"
" -w, --words skriv antalet ord\n"
-#: src/who.c:218
+#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr "länge"
-#: src/who.c:442 src/who.c:444
+#: src/who.c:441 src/who.c:443
msgid "id="
msgstr "id="
-#: src/who.c:457 src/who.c:462
+#: src/who.c:456 src/who.c:461
msgid "term="
msgstr "term="
-#: src/who.c:459 src/who.c:463
+#: src/who.c:458 src/who.c:462
msgid "exit="
msgstr "slut="
-#: src/who.c:500
+#: src/who.c:499
msgid "clock change"
msgstr "klockändring"
-#: src/who.c:512 src/who.c:513
+#: src/who.c:511 src/who.c:512
msgid "run-level"
msgstr "körnivå"
-#: src/who.c:516 src/who.c:517
+#: src/who.c:515 src/who.c:516
msgid "last="
msgstr "sist="
-#: src/who.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: src/who.c:547
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
-"# användare=%u\n"
+"# användare=%lu\n"
-#: src/who.c:554
+#: src/who.c:553
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-#: src/who.c:554
+#: src/who.c:553
msgid "LINE"
msgstr "LINJE"
-#: src/who.c:554
+#: src/who.c:553
msgid "TIME"
msgstr "TID"
# Högst 6 tecken kommer skrivas ut.
-#: src/who.c:554
+#: src/who.c:553
msgid "IDLE"
msgstr "LUGN"
-#: src/who.c:555
+#: src/who.c:554
msgid "PID"
msgstr "PID"
# Högst 8 tecken kommer skrivas ut.
-#: src/who.c:555
+#: src/who.c:554
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMMENTAR"
-#: src/who.c:555
+#: src/who.c:554
msgid "EXIT"
msgstr "SLUT"
@@ -8932,8 +9045,9 @@ msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Varning: -i kommer tas bort i en framtida utgåva; använd -u istället"
#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -8944,8 +9058,8 @@ msgstr ""
#: src/whoami.c:95
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
-msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n"
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "kan inte hitta namn för användar-id %u"
#: src/yes.c:46
#, c-format
@@ -8964,313 +9078,329 @@ msgstr ""
"Skriv gång på gång en rad med alla specifierade STRÄNG(ar), eller \"y\"\n"
"\n"
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "kan inte få tidsstämpel för %s"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "<anonymous temporary file>"
-#~ msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+#~ msgid "cannot open .. from %s"
+#~ msgstr "kan inte öppna katalog %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: %s [FLAGGA]... KÄLLA DEST (format 1)\n"
-#~ " eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG (format 2)\n"
-#~ " eller: %s -d [FLAGGA]... KATALOG... (format 3)\n"
+#~ msgid "cannot open %s from %s"
+#~ msgstr "kan inte öppna katalog %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open %s"
+#~ msgstr "kan inte ta bort %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open from %s to %s"
+#~ msgstr "kan inte byta katalog från %s till %s"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
#~ "\n"
-#~ " -n do not output the trailing newline\n"
-#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
-#~ "characters\n"
-#~ " listed below\n"
-#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ "format.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
+#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
+#~ "date and\n"
+#~ " time to the indicated precision.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Eka STRÄNG(ar) till standard ut.\n"
+#~ "Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n"
#~ "\n"
-#~ " -n skriv inte ut det efterföljande nyrad\n"
-#~ " -e aktivera tolkning av bakstrecksekvenserna uppräknade "
-#~ "nedan\n"
-#~ " -E avaktivera tolkningen av dessa sekvenser i STRÄNG(ar)\n"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-#~ msgstr "\"--pages\" felaktigt intervall för sidnummer: \"%s\""
-
-#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-#~ msgstr "\"--pages\" felaktigt förstasidnummer: \"%s\""
-
-#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-#~ msgstr "\"--pages\" felaktigt sista sidnummer: \"%s\""
-
-#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
-#~ msgstr "\"--pages\" förstasidnummer är större än sistasidnummer"
-
-#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-#~ msgstr "förstasidnummer är större än antalet sidor: \"%d\""
-
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Sida %d"
-
-#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-#~ msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller det icke-portabla tecknet \"%c\""
+#~ " -d, --date=STRÄNG visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n"
+#~ " -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n"
+#~ " --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut datum och/eller tid som\n"
+#~ " konformerar mot ISO-8601. TIDSSPEC=\"date\"\n"
+#~ " ger endast datum (normalfall). \"hours\",\n"
+#~ " \"minutes\", \"seconds\" eller \"ns\" ger "
+#~ "datum och\n"
+#~ " tid med den angivna upplösningen.\n"
-#~ msgid "`%s' is not a directory"
-#~ msgstr "\"%s\" är inte någon katalog"
-
-#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
-#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte sökbar"
-
-#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "namnet \"%s\" har längden %ld; överskrider gränsen på %ld"
-
-#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har längden %lu; överskrider gränsen på %ld"
-
-#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "ogiltig rättighetssträng: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr "en formatsträng får inte anges när flaggan --rfc-2822 (-R) används"
-#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "odefinierad"
-#~ msgid "cannot omit both user and group"
-#~ msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "filposition utanför intervallet"
-#~ msgid "cannot change to null group"
-#~ msgstr "kan inte byta till tom grupp"
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "kan inte hämta prioritet"
-#~ msgid "invalid group name %s"
-#~ msgstr "ogiltigt gruppnamn %s"
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "kan inte sätta prioritet"
-#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "gruppnummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n"
+#~ " eller: %s FLAGGA\n"
+#~ "Avsluta med en statuskod indikerar misslyckande.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dessa flaggnamn kan inte förkortas.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr "ogiltigt gruppnummer %s"
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "Endast ett argument kan anges när --check används"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Användning: %s [FLAGGA]... ÄGARE[:[GRUPP]] FIL...\n"
-#~ " eller: %s [FLAGGA]... :GRUPP FIL...\n"
-#~ " eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
+#~ "Detta är fri programvara. Se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
+#~ "finns INGEN garanti, även underförstådd garanti vid KÖP, eller\n"
+#~ "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
#~ msgid ""
-#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\tendast en konvertering av {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
-#~ "unblock}"
-
-#~ msgid "invalid width option: %s"
-#~ msgstr "ogiltig radlängdsflagga: %s"
-
-#~ msgid "%s is a directory"
-#~ msgstr "%s är en katalog"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "fil"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary läs fil i binärläge (standard på DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check kontrollera %s-summor mot en given lista\n"
+#~ " -t, --text läs fil i textläge (normalfall)\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "filer"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file. Note that\n"
+#~ " --reply=no has an effect only when mv\n"
+#~ " would prompt without -i or equivalent, i."
+#~ "e.,\n"
+#~ " when a destination file exists and is "
+#~ "not\n"
+#~ " writable, standard input is a terminal, "
+#~ "and\n"
+#~ " no -f (or equivalent) option is "
+#~ "specified\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --reply={yes,no,query} ange hur en fråga om en befintlig\n"
+#~ " destinationsfil skall hanteras\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n"
+#~ " KÄLLargument\n"
+#~ " -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
-#~ msgid "checksum"
-#~ msgstr "kontrollsumma"
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "misslyckades att omdirigera standard ut"
-#~ msgid "checksums"
-#~ msgstr "kontrollsummor"
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "varning: --version-control (-V) är föråldrat; stöd för det kommer att\n"
+#~ "tas bort i någon framtida version. Använd --backup=%s istället."
-#~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr "ogiltig flagga \"%s\""
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "\"%s\" är för stort"
-#~ msgid "invalid priority `%s'"
-#~ msgstr "ogiltig prioritet \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed file systems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* filsystem som cachar på tillfälliga platser såsom NFS version 3-"
+#~ "klienter\n"
+#~ "\n"
+#~ "* komprimerade filsystem\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla\n"
+#~ "kopior av filen som inte kan tas bort, och som gör att det går att\n"
+#~ "återskapa den strimlade filen senare.\n"
-#~ msgid "old-style offset"
-#~ msgstr "förskjutning på gammal sätt"
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "felaktigt argument \"%s\""
-#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
-#~ msgstr "andra operanden ogiltig i kompatibelt läge \"%s\""
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "standard in: läsfel"
-#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
-#~ msgstr ""
-#~ "i kompatibelt läge måste de två sista argumenten vara förskjutningar"
+#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: kan inte återställa arbetskatalog"
-#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
-#~ msgstr "%c: ogiltigt ändelsetecken i gammalmodig flagga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
+#~ msgstr "openat: kan inte notera aktuell arbetskatalog"
-#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt antal successiva storleksändringar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: kan inte återställa arbetskatalog"
-#~ msgid "tab size contains an invalid character"
-#~ msgstr "tabulatorsteg innehåller ett felaktigt tecken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
+#~ msgstr "openat: kan inte notera aktuell arbetskatalog"
-#~ msgid "%%%c: invalid directive"
-#~ msgstr "%%%c: felaktigt direktiv"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: kan inte återställa arbetskatalog"
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in "
-#~ "every\n"
-#~ " component of the given path recursively\n"
-#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
-#~ " -q, --quiet,\n"
-#~ " -s, --silent suppress most error messages\n"
-#~ " -v, --verbose report error messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --canonicalize kanonisera genom att följa varje symlänk i "
-#~ "varje \n"
-#~ " komponent i den angivna sökvägen rekursivt\n"
-#~ " -n, --no-newline skriv inte en avslutande nyrad\n"
-#~ " -q, --quiet,\n"
-#~ " -s, --silent undertryck de flesta felmeddelandena\n"
-#~ " -v, --verbose rapportera felmeddelanden\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "integer is too large: %s"
+#~ msgstr "tabulatorsteg är för stort %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: %s [FLAGGA]... MÅL [LÄNKNAMN]\n"
-#~ " eller: %s [FLAGGA]... MÅL... KATALOG\n"
-#~ " eller: %s [FLAGGA]... --target-directory=KATALOG MÅL...\n"
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: destination directory does not exist"
-#~ msgstr "%s: angiven målkatalog finns inte"
+#~ msgid "integer is too large: %s\n"
+#~ msgstr "tabulatorsteg är för stort %s"
-#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
-#~ msgstr "%s: anviget mål är inte en katalog"
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "före -lt"
-#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "kopiering av flera filer, men sista argumentet %s är inte en katalog"
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "efter -lt"
-#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "installation av flera filer, men sista argumentet, %s, är inte en katalog"
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "före -le"
-#~ msgid "%s: File exists"
-#~ msgstr "%s: Filen finns"
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "efter -le"
-#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-#~ msgstr "för att göra flera länkar måste sista argumentet vara en katalog"
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "före -gt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing file operand after %s"
-#~ msgstr "filargument saknas"
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "efter -gt"
-#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-#~ msgstr "när flera filer flyttas måste sista argumentet vara en katalog"
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "före -ge"
-#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
-#~ msgstr "Användning: %s format [argument...]\n"
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "efter -ge"
-#~ msgid "User name too long"
-#~ msgstr "Användarnamn för långt"
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "före -ne"
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "för få argument"
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "efter -ne"
-#~ msgid "too many arguments"
-#~ msgstr "för många argument"
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "före -eq"
-#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "för många argument som inte är flaggor: %s%s"
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "efter -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "efter -t"
#~ msgid ""
-#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
-#~ "dircolors' internal database"
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "inget FILargument får ges tillsammans med flaggan för att visa dircolors\n"
-#~ "interna databas"
+#~ "\n"
+#~ "Varje RÄTTIGHET är en eller flera av bokstäverna ugoa, en av\n"
+#~ "symbolerna +-= och en eller flera av bokstäverna rwxXstugo.\n"
-#~ msgid "too many non-option arguments"
-#~ msgstr "för många argument som inte är flaggor"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"-t LIST\""
-#~ msgid "too few non-option arguments"
-#~ msgstr "för få argument som inte är flaggor"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s\""
-#~ msgid "no files may be specified when using --string"
-#~ msgstr "ingen fil kan anges när --string används"
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "flagga \"-%s\" är föråldrad, använd \"-%c %.*s%.*s%s\""
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "fel antal argument"
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\""
-#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-#~ msgstr "övre och undre enhetsnummer skall inte anges för fifo-filer"
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "felaktigt fältnummer för fil 1: \"%s\""
-#~ msgid "argument expected\n"
-#~ msgstr "argument förväntas\n"
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "felaktigt fältnummer för fil 2: \"%s\""
-#~ msgid "too many arguments\n"
-#~ msgstr "för många argument\n"
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "flagga \"-%s\" är föråldrad, använd \"-l %s\""
-#~ msgid "file arguments missing"
-#~ msgstr "filargument saknas"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s-%c %<PRIuMAX>\""
-#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
-#~ msgstr ""
-#~ "två strängar måste ges när man både tar bort och sammanpressar\n"
-#~ "upprepningar"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"--first-only -t LIST\""
-#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
-#~ msgstr "minst en sträng måste anges vid återupprepad sammanpressning"
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "flagga \"-%lu\" är föråldrad, använd \"-f %lu\""
-#~ msgid "only one argument may be specified"
-#~ msgstr "endast ett argument kan anges"
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %lu\n"
-#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "stänger standard ut"
-#~ msgid ""
-#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
-#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
-#~ "c\n"
-#~ "option instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "för många argument. När tail:s föråldrade flaggsyntax (%s) används\n"
-#~ "får det inte vara mer än ett filargument. Använd de likvärdiga\n"
-#~ "flaggorna -n eller -c istället."
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s poster in\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s poster ut\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "stympade poster"
#~ msgid ""
-#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
-#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
-#~ "option instead."
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Varning: det är inte portabelt att använda två eller flera filargument\n"
-#~ "med tail:s föråldrade flaggsyntax (%s). Använd de likvärdiga\n"
-#~ "flaggorna -n eller -c istället."
+#~ " %z RFC-2822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillägg som inte är "
+#~ "standard)\n"
+#~ " %Z tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde "
+#~ "bestämmas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor. GNU date förstår\n"
+#~ "följande modifierare mellan \"%\" och en numerisk anvisning.\n"
+#~ "\n"
+#~ " \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fältet\n"
+#~ " \"_\" (understrykning) fyll ut fältet med blanksteg\n"
-#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
-#~ msgstr "ogiltig bakstrecksekvens vid strängens slut"
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "kan få fram tid på dagen"
-#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-#~ msgstr "ogiltig bakstrecksekvens \"\\%c\""
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: antal byte är stort"
#~ msgid ""
-#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
-#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
-#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ogiltig identitetsöversättning; vid översättning måste [:lower:]- eller\n"
-#~ "[:upper:]-konstruktioner i sträng1 ställas mot en motsvarande "
-#~ "konstruktion\n"
-#~ "([:upper:] respektive [:lower:]) i sträng2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes in\n"
-#~ msgstr "%s+%s poster in\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes out\n"
-#~ msgstr "%s+%s poster ut\n"
+#~ "Diagnostisera icke-portabla formationer i NAMN.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability kontrollera mot alla POSIX-system, inte bara detta\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized display= argument %s"
-#~ msgstr "okänt prefix: %s"
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "för stort antal kolumner"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no files specified in %s"
-#~ msgstr "ingen fil kan anges när --string används"
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "\"--columns=KOLUMN\" felaktigt antal kolumner: \"%s\""