summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2006-03-16 10:33:28 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2006-03-16 10:33:28 +0000
commit2379e76856326af58c5dcfcd4e610126117d2890 (patch)
tree2956e6955f8cb02ec457b8f9f9988e254184b555 /po/sv.po
parentbfae88c97b7ff9dc3d6b9ebb43afd2ced7eef730 (diff)
downloadcoreutils-2379e76856326af58c5dcfcd4e610126117d2890.tar.xz
version: 5.94
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1142
1 files changed, 450 insertions, 692 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2f6bc8dbc..482b86940 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish messages for coreutils.
-# Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997.
# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
# Daniel Resare <daniel@resare.com> 1999, 2000.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# $Revision: 1.220 $
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# $Revision: 1.237 $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.91\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-18 10:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-07 09:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Giltiga argument är:"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
-#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/tail.c:1103 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "blockstorlek"
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s finns men är inte en katalog"
-#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:306
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kan inte byta ägare och/eller grupp för %s"
@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "kan inte byta ägare och/eller grupp för %s"
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan inte byta till katalog %s"
-#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:278 src/copy.c:1447 src/mkdir.c:167
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:319 lib/mkdir-p.c:344 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
@@ -359,8 +359,7 @@ msgstr "©"
#: lib/version-etc.c:74
msgid ""
"\n"
-"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of\n"
"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
@@ -499,18 +498,18 @@ msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:720
+#: src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
-#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
+#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:338
#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507 src/su.c:404
#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
@@ -555,18 +554,18 @@ msgstr ""
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:759
+#: src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
-#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
+#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:396
#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724 src/su.c:425
#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
@@ -586,15 +585,15 @@ msgstr ""
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "argument saknas"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
-#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
+#: src/link.c:91 src/ln.c:516 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
@@ -658,8 +657,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Exempel:\n"
-" %s f - g Skriv f:s innehåll, därefter standard in, och sedan g:s "
-"innehåll.\n"
+" %s f - g Skriv f:s innehåll, därefter standard in, och sedan g:s innehåll.\n"
" %s Kopiera standard in till standard ut.\n"
#: src/cat.c:316
@@ -701,26 +699,22 @@ msgid ""
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the "
-"default)\n"
+" than the symbolic link itself (this is the default)\n"
msgstr ""
"Ändra grupptillhörighet på varje FIL till GRUPP.\n"
"Med --reference, ändra grupptillhörighet på varje FIL till den hos RFIL.\n"
"\n"
-" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring "
-"görs\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring görs\n"
" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n"
" för själva länken (detta är normalfallet)\n"
#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
msgid ""
-" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
-"referenced\n"
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
-" -h, --no-dereference ändra varje symbolisk länk istället för det den "
-"pekar\n"
+" -h, --no-dereference ändra varje symbolisk länk istället för det den pekar\n"
" på (meningsfullt endast på system där det går att\n"
" ändra ägare på en symbolisk länk)\n"
@@ -876,13 +870,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-"made\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
msgstr ""
"Ändra rättigheterna på varje FIL till RÄTTIGHET.\n"
"\n"
-" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera bara när något "
-"ändras\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera bara när något ändras\n"
#: src/chmod.c:337
msgid ""
@@ -901,8 +893,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n"
" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n"
-" --reference=RFIL använd RFILs rättigheter istället för något "
-"argument\n"
+" --reference=RFIL använd RFILs rättigheter istället för något argument\n"
" -R, --recursive ändra filer och kataloger rekursivt\n"
#: src/chmod.c:349
@@ -994,19 +985,16 @@ msgstr ""
#: src/chown.c:99
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
-"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
-"RFILE.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the "
-"default)\n"
+" than the symbolic link itself (this is the default)\n"
msgstr ""
"Ändra ägaren och/eller gruppen på varje FIL till ÄGARE och/eller GRUPP.\n"
"Med --reference, ändra ägare och grupp på varje FIL till dem hos RFIL.\n"
"\n"
-" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring "
-"görs\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring görs\n"
" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n"
" för själva länken (detta är normalfallet)\n"
@@ -1014,10 +1002,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
-" its current owner and/or group match those "
-"specified\n"
-" here. Either may be omitted, in which case a "
-"match\n"
+" its current owner and/or group match those specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a match\n"
" is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
" --from=NUVARANDE_ÄGARE:NUVARANDE_GRUPP\n"
@@ -1168,13 +1154,13 @@ msgstr ""
" -3 skriv ej rader som är gemensamma för båda filerna\n"
#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1301
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
-#: src/tail.c:1192
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1137
+#: src/tail.c:1203
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "kan inte göra fstat på %s"
@@ -1184,9 +1170,9 @@ msgstr "kan inte göra fstat på %s"
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "hoppar över fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades"
-#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306
-#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073
-#: src/remove.c:1192
+#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1283 src/ln.c:312
+#: src/remove.c:788 src/remove.c:825 src/remove.c:965 src/remove.c:1092
+#: src/remove.c:1211
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "kan inte ta bort %s"
@@ -1211,17 +1197,17 @@ msgstr "kan inte göra lseek i %s"
msgid "writing %s"
msgstr "skriver %s"
-#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
+#: src/copy.c:425 src/copy.c:1656
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "bevarar tider på %s"
-#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
+#: src/copy.c:442 src/copy.c:1611 src/copy.c:1670 src/cp.c:324
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s"
-#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
+#: src/copy.c:468 src/copy.c:1707
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "sätter rättigheter på %s"
@@ -1241,7 +1227,7 @@ msgstr "%s: skriva över %s och därmed åsidosätta rättigheterna %04lo? "
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: skriva över %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:728
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan inte ta status på %s"
@@ -1256,7 +1242,7 @@ msgstr "utesluter katalog %s"
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "varning: källfil %s angiven mer än en gång"
-#: src/copy.c:997 src/ln.c:230
+#: src/copy.c:997 src/ln.c:236
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s och %s är samma fil"
@@ -1296,12 +1282,12 @@ msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte flyttad"
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte kopierad"
-#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
+#: src/copy.c:1151 src/ln.c:267
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "kan inte göra säkerhetskopia %s"
-#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
+#: src/copy.c:1188 src/ln.c:283
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr "(säkerhetskopia: %s)"
@@ -1311,92 +1297,92 @@ msgstr "(säkerhetskopia: %s)"
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "kan inte kopiera en katalog, %s, på sig själv, %s"
-#: src/copy.c:1258
+#: src/copy.c:1268
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "kommer inte skapa hård länk %s till katalog %s"
-#: src/copy.c:1282
+#: src/copy.c:1291
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "kan inte skapa hård länk %s till %s"
-#: src/copy.c:1336
+#: src/copy.c:1345
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "kan inte flytta %s till en underkatalog till sig själv, %s"
-#: src/copy.c:1379
+#: src/copy.c:1388
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"
-#: src/copy.c:1391
+#: src/copy.c:1400
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort målet"
-#: src/copy.c:1419
+#: src/copy.c:1428
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1496
+#: src/copy.c:1505
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska länkar i aktuell katalog"
-#: src/copy.c:1503
+#: src/copy.c:1512
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s till %s"
-#: src/copy.c:1514
+#: src/copy.c:1523
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "kan inte skapa länk %s"
-#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
+#: src/copy.c:1545 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "kan inte skapa fifo %s"
-#: src/copy.c:1547
+#: src/copy.c:1556
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "kan inte skapa specialfil %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
+#: src/copy.c:1568 src/ls.c:2733 src/stat.c:436
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1585
+#: src/copy.c:1594
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1617
+#: src/copy.c:1626
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s har okänd filtyp"
-#: src/copy.c:1673
+#: src/copy.c:1682
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "misslyckades att hitta filen %s"
-#: src/copy.c:1678
+#: src/copy.c:1687
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s"
-#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
+#: src/copy.c:1729 src/ln.c:329
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "kan inte avsäkerhetskopiera %s"
-#: src/copy.c:1724
+#: src/copy.c:1733
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (återta säkerhetskopia)\n"
@@ -1420,36 +1406,29 @@ msgstr ""
"Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:730 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:357 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
-"korta.\n"
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n"
#: src/cp.c:169
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-" -b like --backup but does not accept an "
-"argument\n"
-" --copy-contents copy contents of special files when "
-"recursive\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when recursive\n"
" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
" -a, --archive samma som -dpR\n"
" --backup[=STYR] gör en säkerhetskopia av varje befintlig\n"
" destinationsfil\n"
" -b som --backup men tar inget argument\n"
-" --copy-contents kopiera innehåll i specialfiler när "
-"rekursivt\n"
+" --copy-contents kopiera innehåll i specialfiler när rekursivt\n"
" -d samma som --no-dereference --preserve=link\n"
#: src/cp.c:176
@@ -1483,8 +1462,7 @@ msgid ""
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
-" -p samma som --preserve=mode,ownership,"
-"timestamps\n"
+" -p samma som --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LISTA] bevara de angivna attributen (standard:\\n\"\n"
" mode,ownership,timestamps), om möjligt \n"
" ytterligare attribut: links, all\\n\"\n"
@@ -1501,8 +1479,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
-" attempting to open it (contrast with --"
-"force)\n"
+" attempting to open it (contrast with --force)\n"
msgstr ""
" -R, -r, --recursive kopiera kataloger rekursivt\n"
" --remove-destination ta bort varje befintlig destinationsfil före\n"
@@ -1522,12 +1499,10 @@ msgstr ""
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
-" -s, --symbolic-link gör symboliska länkar istället för att "
-"kopiera\n"
+" -s, --symbolic-link gör symboliska länkar istället för att kopiera\n"
" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
" -t, --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLOR till KATALOG\n"
" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n"
@@ -1552,8 +1527,7 @@ msgid ""
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
-"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
-"bytes.\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1569,18 +1543,16 @@ msgstr ""
#: src/cp.c:233
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan "
-"eller\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan eller\n"
"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
+#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:390 src/mv.c:339
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1619,33 +1591,32 @@ msgstr "misslyckades att bevara rättigheter på %s"
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
-#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
+#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:150
+#: src/ln.c:177 src/ln.c:210 src/ln.c:469 src/mv.c:165 src/mv.c:410
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "bearbetar %s"
#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
-#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
+#: src/install.c:335 src/ln.c:152 src/ln.c:471 src/ln.c:527 src/mv.c:167
#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "målet %s är inte en katalog"
-#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
-#: src/touch.c:411
+#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:499 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
+#: src/touch.c:412
msgid "missing file operand"
msgstr "filoperand saknas"
-#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
+#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:513 src/mv.c:445
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "destinationfilsoperand saknas efter %s"
#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr ""
-"Kan inte kombinera --target-directory (-t) och --no-target-directory (-T)"
+msgstr "Kan inte kombinera --target-directory (-t) och --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:634
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
@@ -1655,11 +1626,11 @@ msgstr "med --parents måste destinationen vara en katalog"
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "flaggan --reply undanbedes; använd -i eller -f istället"
-#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
+#: src/cp.c:926 src/ln.c:459
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "symboliska länkar stöds inte på detta system"
-#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
+#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:464 src/mv.c:405
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "multipla målkataloger angivna"
@@ -1667,7 +1638,7 @@ msgstr "multipla målkataloger angivna"
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan inte göra både hårda och symboliska länkar"
-#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
+#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:540 src/mv.c:475
msgid "backup type"
msgstr "säkerhetskopietyp"
@@ -1802,8 +1773,7 @@ msgid ""
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriv ut delar av FIL avdelade med MÖNSTER till filer \"xx00\", \"xx01"
-"\", ...,\n"
+"Skriv ut delar av FIL avdelade med MÖNSTER till filer \"xx00\", \"xx01\", ...,\n"
"och skriv ut byte-antal för varje del till standard ut.\n"
"\n"
@@ -1851,15 +1821,13 @@ msgstr ""
"\n"
" HELTAL kopiera till men ej inklusive angivet radnummer\n"
" /MÖNSTER/[AVSTÅND] kopiera till men ej inklusive en rad som matchar\n"
-" %MÖNSTER%[AVSTÅND] hoppa över till men ej inklusive, en rad som "
-"matchar\n"
+" %MÖNSTER%[AVSTÅND] hoppa över till men ej inklusive, en rad som matchar\n"
" {HELTAL} upprepa föregående mönster HELTAL gånger\n"
-" {*} upprepa föregående mönster så många gånger som "
-"möjligt\n"
+" {*} upprepa föregående mönster så många gånger som möjligt\n"
"\n"
"Ett radAVSTÅND är ett \"+\" eller \"-\" följt av ett positivt heltal.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/cut.c:188 src/df.c:724 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
@@ -1883,8 +1851,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -b, --bytes=LISTA välj endast dessa byte\n"
" -c, --characters=LISTA välj endast dessa tecken\n"
-" -d, --delimiter=AVSKILJ använd AVSKILJ i stället för TAB som "
-"fältavskiljare\n"
+" -d, --delimiter=AVSKILJ använd AVSKILJ i stället för TAB som fältavskiljare\n"
#: src/cut.c:204
msgid ""
@@ -1902,8 +1869,7 @@ msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields.\n"
msgstr ""
-" --complement komplementmängden till de valda byten, tecknen "
-"eller \n"
+" --complement komplementmängden till de valda byten, tecknen eller \n"
" fälten.\n"
#: src/cut.c:214
@@ -2024,8 +1990,7 @@ msgstr ""
" -r, --reference=FIL visa den tidpunkt då FIL senast modifierades\n"
" -R, --rfc-2822 skriv ut tid och datum enligt formatet RFC 2822\n"
" --rfc-3339=TIDSPEC skriv ut tid och datum enligt formatet RFC 3339\n"
-" TIDSPEC=\"date\", \"seconds\" eller \"ns\" för "
-"att tid\n"
+" TIDSPEC=\"date\", \"seconds\" eller \"ns\" för att tid\n"
" datum skall anges med angiven precision.\n"
" -s, --set=STRÄNG sätt tiden som den beskrivs i STRÄNG\n"
" -u, --utc, --universal sätt eller visa tiden i Universell Tid (UTC)\n"
@@ -2040,11 +2005,11 @@ msgid ""
" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
-"FORMAT kontrollerar utskriften. Den enda giltiga flaggan för den andra\n"
+"FORMAT styr utskriften. Den enda giltiga flaggan för den andra\n"
"formen specifierar Universell Tid (UTC). Tolkade sekvenser är:\n"
"\n"
-" %% ett literalt %\n"
-" %a lokalanpassat veckodagsnamn (t.ex. sön)\n"
+" %% ett literalt %\n"
+" %a lokalanpassat veckodagsnamn (t.ex. sön)\n"
#: src/date.c:162
msgid ""
@@ -2073,12 +2038,13 @@ msgstr ""
#: src/date.c:174
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
-" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
-" %G the year corresponding to the %V week number\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
msgstr ""
-" %F samma som %Y-%m-%d\n"
-" %g de sista två siffrorna i året motsvarande %V-veckonumret\n"
-" %G året motsvarande %V-veckonumret\n"
+" %F fullständigt datum, samma som %Y-%m-%d\n"
+" %g de sista två siffrorna i året för ISO-veckonumret (se %G)\n"
+" %G året motsvarande ISO-veckonumret (se %V), normalt användbart endast\n"
+" med %V\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
@@ -2136,13 +2102,13 @@ msgstr ""
#: src/date.c:206
msgid ""
-" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
-" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
-" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
" %U veckonummer, med söndag som första dag i veckan (00-53)\n"
-" %V veckonummer, med måndag som första dag i veckan (01-53)\n"
+" %V ISO-veckonummer, med måndag som första dag i veckan (01-53)\n"
" %w veckodag (0-6); 0 är söndag\n"
" %W veckonummer, med måndag som första dag i veckan (00-53)\n"
@@ -2162,8 +2128,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
-" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
-" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
@@ -2177,9 +2143,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" %z +hhmm numerisk tidszon (t.ex., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numerisk tidszon (t.ex., -04:00)\n"
-" %::z +hh:mm:ss numerisk tidszon (t.ex., -04:00:00)\n"
-" %:::z numerisk tidszon med : som behövs för precisionen (t.ex., -04, "
-"+05:30)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numerisk tidszon (t.ex., -04:00:00)\n"
+" %:::z numerisk tidszon med : som behövs för precisionen (t.ex., -04, +05:30)\n"
" %Z alfabetisk tidszonsförkortning (t.ex., CET)\n"
"\n"
"Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor.\n"
@@ -2205,12 +2170,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Efter eventuella flaggor följer en valfri fältbredd, som ett decimalt\n"
"tal, sedan en valfri modifierare, som är antingen\n"
-"E för att använda lokalens alternativa representationer om tillgängliga, "
-"eller\n"
+"E för att använda lokalens alternativa representationer om tillgängliga, eller\n"
"O för att använda lokalens alternativa numeriska symboler om tillgängliga.\n"
#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
-#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/md5sum.c:677 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
msgid "standard input"
@@ -2231,8 +2195,7 @@ msgstr "flaggorna för att ange datum för utskrift är ömsesidigt uteslutande"
#: src/date.c:420
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
-msgstr ""
-"argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans"
+msgstr "argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans"
#: src/date.c:441
#, c-format
@@ -2580,12 +2543,8 @@ msgstr "öppnar %s"
#: src/dd.c:1659
#, c-format
-msgid ""
-"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
-"blocks"
-msgstr ""
-"positionen för stor: kan inte hugga av till en längd av seek=%<PRIuMAX> (%lu-"
-"byte-)block"
+msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blocks"
+msgstr "positionen för stor: kan inte hugga av till en längd av seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte-)block"
#: src/dd.c:1680
#, c-format
@@ -2644,7 +2603,7 @@ msgstr "kan inte byta till katalog %s"
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "kan inte ta status på aktuell katalog (nu %s)"
-#: src/df.c:718
+#: src/df.c:725
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
@@ -2654,34 +2613,31 @@ msgstr ""
"filsystem.\n"
"\n"
-#: src/df.c:726
+#: src/df.c:733
msgid ""
-" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
+" -a, --all include dummy file systems\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-" -a, --all tag med filsystem som har 0 block\n"
+" -a, --all tag med låtsasfilsystem\n"
" -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n"
" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n"
-#: src/df.c:732
+#: src/df.c:739
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --local limit listing to local file systems\n"
-" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
-"(default)\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
msgstr ""
" -i, --inodes skriv inodinformation istället för blockinformation\n"
" -k som --block-size=1K\n"
" -l, --local visa endast lokala filsystem\n"
-" --no-sync anropa inte sync innan information hämtas "
-"(normalfall)\n"
+" --no-sync anropa inte sync innan information hämtas (normalfall)\n"
-#: src/df.c:738
+#: src/df.c:745
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2697,7 +2653,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TYP utelämna filsystem av typ TYP\n"
" -v (ignorerad)\n"
-#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
+#: src/df.c:755 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2708,30 +2664,30 @@ msgstr ""
"följande: kB 1000, K 1024, MB 1000·1000, M 1024·1024, och så vidare\n"
"för G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#: src/df.c:816 src/du.c:755 src/ls.c:1541
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "flaggan --kilobytes undanbedes; använd -k istället"
-#: src/df.c:868
+#: src/df.c:875
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "filsystemstypen %s är både vald och exkluderad"
-#: src/df.c:912
+#: src/df.c:919
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
-#: src/df.c:915
+#: src/df.c:922
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%skan inte läsa tabellen över monterade filsystem"
-#: src/dircolors.c:104
+#: src/dircolors.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
-#: src/dircolors.c:105
+#: src/dircolors.c:106
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
@@ -2743,12 +2699,11 @@ msgstr ""
"Skriv ut kommandon för att sätta miljövariabeln LS_COLORS.\n"
"\n"
"Bestäm utformat:\n"
-" -b, --sh, --bourne-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i Bourne-"
-"skal\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i Bourne-skal\n"
" -c, --csh, --c-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i C-skal\n"
" -p, --print-database visa standardvärden\n"
-#: src/dircolors.c:115
+#: src/dircolors.c:116
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
@@ -2760,21 +2715,21 @@ msgstr ""
"vilka filtyper och ändelser. Annars används en fördefinierad databas. För\n"
"detaljer om formatet på dessa filer, kör \"dircolors --print-database\".\n"
-#: src/dircolors.c:295
+#: src/dircolors.c:296
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: ogiltig rad; inget andra element"
-#: src/dircolors.c:367
+#: src/dircolors.c:368
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: okänt nyckelord %s"
-#: src/dircolors.c:368
+#: src/dircolors.c:369
msgid "<internal>"
msgstr "<intern>"
-#: src/dircolors.c:449
+#: src/dircolors.c:450
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2782,11 +2737,11 @@ msgstr ""
"flaggorna för att skriva ut dircolors interna databas och att välja en\n"
"skalsyntax är ömsesidigt uteslutande"
-#: src/dircolors.c:459
+#: src/dircolors.c:460
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "Filoperander kan inte kombineras med --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:482
+#: src/dircolors.c:483
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ingen SHELL-miljövariabel, och ingen flagga för skalvariant angiven"
@@ -2841,8 +2796,7 @@ msgstr ""
#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
-" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
-"although\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; although\n"
" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
@@ -2853,12 +2807,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" -a, --all skriv ut värden för alla filer, inte bara kataloger\n"
" --apparent-size skriv skenbar storlek, istället för diskanvändning;\n"
-" även om den skenbara storleken normalt är mindre, "
-"kan\n"
-" den vara större på grund av hål i (\"glesa\") "
-"filer,\n"
-" intern fragmentering, indirekta block, och "
-"liknande\n"
+" även om den skenbara storleken normalt är mindre, kan\n"
+" den vara större på grund av hål i (\"glesa\") filer,\n"
+" intern fragmentering, indirekta block, och liknande\n"
" -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n"
" -b, --bytes likvärdigt med \"--apparent-size --block-size=1\"\n"
" -c, --total rapportera totalsumman\n"
@@ -2869,10 +2820,8 @@ msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
-" change to be equivalent to --dereference-args (-"
-"D)\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
@@ -2880,10 +2829,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --files0-from=F summera diskanvändning för de NOLL-terminerade\n"
" filnamnen som anges i filen F\n"
-" -H som --si, men ger också en varning; kommer snart "
-"att\n"
-" ändras till att bli detsamma som --dereference-"
-"args\n"
+" -H som --si, men ger också en varning; kommer snart att\n"
+" ändras till att bli detsamma som --dereference-args\n"
" (-D)\n"
" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
" --si som -h men i multipler av 1000 istället för 1024\n"
@@ -2894,28 +2841,23 @@ msgstr ""
#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
-" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
-"default)\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
" -L, --dereference följ alla symboliska länkar\n"
" -P, --no-dereference följ inga symboliska länkar (detta är normalfallet)\n"
-" -0, --null avsluta varje utrad med en 0-byte istället för "
-"nyrad\n"
+" -0, --null avsluta varje utrad med en 0-byte istället för nyrad\n"
" -S, --separate-dirs ta inte med storlek på underkataloger\n"
" -s, --summarize visa bara summan för varje argument\n"
#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
-"FILE.\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE.\n"
" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
-" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-"all)\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n"
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
@@ -2925,14 +2867,12 @@ msgstr ""
" --exclude=MÖNSTER hoppa över filer som matchar MÖNSTER.\n"
" --max-depth=N skriv summan för en katalog (eller fil, med --all)\n"
" endast om den är N eller färre nivåer nedanför\n"
-" kommandoradsargumentet; --maxdepth=0 är detsamma "
-"som\n"
+" kommandoradsargumentet; --maxdepth=0 är detsamma som\n"
" --summarize\n"
#: src/du.c:329
msgid ""
-" --time show time of the last modification of any file in "
-"the\n"
+" --time show time of the last modification of any file in the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
@@ -2940,8 +2880,7 @@ msgid ""
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-" --time visa tiden för senaste ändring av filer i "
-"katalogen,\n"
+" --time visa tiden för senaste ändring av filer i katalogen,\n"
" eller någon av dess underkataloger\n"
" --time=ORD visa tid som ORD istället för modifieringstid:\n"
" atime, access, use, ctime eller status\n"
@@ -3084,8 +3023,7 @@ msgid ""
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO, skriv ut den resulterande "
-"miljön.\n"
+"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO, skriv ut den resulterande miljön.\n"
#: src/expand.c:115
msgid ""
@@ -3106,10 +3044,8 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=ANTAL använd ANTAL tecken mellan tabulatorer, ej 8\n"
#: src/expand.c:127
-msgid ""
-" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
-msgstr ""
-" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n"
+msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr " -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n"
#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
#, c-format
@@ -3154,8 +3090,7 @@ msgid ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
-"Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar "
-"grupper\n"
+"Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar grupper\n"
"med ökande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n"
"\n"
" ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken är null eller 0, annars ARG2\n"
@@ -3228,10 +3163,8 @@ msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
-" + ELEMENT tolka ELEMENT som en sträng, även om den är "
-"ett\n"
-" nyckelord som \"match\" eller en operator som "
-"\"/\"\n"
+" + ELEMENT tolka ELEMENT som en sträng, även om den är ett\n"
+" nyckelord som \"match\" eller en operator som \"/\"\n"
" ( UTTRYCK ) värdet av UTTRYCK\n"
#: src/expr.c:153
@@ -3240,22 +3173,19 @@ msgid ""
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
-"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
-"0.\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n"
msgstr ""
"\n"
"Var medveten om att vissa skal tolkar många operatorer, som därför måste\n"
"markeras. Jämförelser är aritmetiska om båda ARG är siffror, annars\n"
"lexikografiska. Mönsterträffar returnerar strängen som stämmer\n"
-"mellan \\( och \\), eller tom sträng. Om \\( och \\) inte använts, "
-"returneras \n"
+"mellan \\( och \\), eller tom sträng. Om \\( och \\) inte använts, returneras \n"
"antalet tecken som överensstämmer, eller 0.\n"
#: src/expr.c:160
msgid ""
"\n"
-"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
-"null\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -3358,8 +3288,7 @@ msgid ""
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
-" -t, --tagged-paragraph indrag av första raden inte samma som andra "
-"raden\n"
+" -t, --tagged-paragraph indrag av första raden inte samma som andra raden\n"
" -u, --uniform-spacing ett mellanslag mellan ord, två efter meningar\n"
" -w, --width=LÄNGD maximal radlängd (standardvärde 75 kolumner)\n"
@@ -3424,13 +3353,10 @@ msgid ""
" N lines of each file\n"
msgstr ""
" -c, --bytes=[-]N skriv de första N byte av varje fil;\n"
-" med det inledande \"-\", skriv allt utom de "
-"sista\n"
+" med det inledande \"-\", skriv allt utom de sista\n"
" N byte av varje fil\n"
-" -n, --lines=[-]N skriv de första N raderna istället för de första "
-"10;\n"
-" med det inledande \"-\", skriv alla utom de "
-"sista\n"
+" -n, --lines=[-]N skriv de första N raderna istället för de första 10;\n"
+" med det inledande \"-\", skriv alla utom de sista\n"
" N raderna av varje fil\n"
#: src/head.c:130
@@ -3452,7 +3378,7 @@ msgstr ""
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
-#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
+#: src/tail.c:1327 src/tail.c:1356 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fel vid läsning av %s"
@@ -3500,11 +3426,11 @@ msgstr "antal rader"
msgid "number of bytes"
msgstr "antal byte"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1490
msgid "invalid number of lines"
msgstr "felaktigt antal rader"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1491
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "felaktigt antal byte"
@@ -3523,8 +3449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Användning: %s\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
-"Skriv ut den numeriska identifieraren (i hexadecimal form) för aktuell "
-"värd.\n"
+"Skriv ut den numeriska identifieraren (i hexadecimal form) för aktuell värd.\n"
"\n"
#: src/hostname.c:65
@@ -3575,8 +3500,7 @@ msgstr ""
" -g, --group skriv ut endast gällande grupp-id\n"
" -G, --groups skriv ut alla grupp-id\n"
" -n, --name skriv ut ett namn i stället för ett nummer, gäller -ugG\n"
-" -r, --real skriv ut verklig ID i stället för den gällande, gäller -"
-"ugG\n"
+" -r, --real skriv ut verklig ID i stället för den gällande, gäller -ugG\n"
" -u, --user skriv ut endast gällande användar-id\n"
#: src/id.c:91
@@ -3693,8 +3617,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De första tre formaten kopierar KÄLLA till DEST eller flera KÄLLor till\n"
"en befintlig KATALOG, samtidigt som rättigheter och ägare/grupp sätts.\n"
-"Det fjärde formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella "
-"föräldrakataloger.\n"
+"Det fjärde formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella föräldrakataloger.\n"
"\n"
#: src/install.c:649
@@ -3713,36 +3636,29 @@ msgstr ""
#: src/install.c:656
msgid ""
-" -D create all leading components of DEST except the "
-"last,\n"
+" -D create all leading components of DEST except the last,\n"
" then copy SOURCE to DEST\n"
-" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
-"group\n"
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
-"x\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
" -D skapa alla föräldrakataloger till DEST; kopiera sedan\n"
" KÄLLA till DEST\n"
" -g, --group=GRUPP sätt grupptillhörighet, istället för processens grupp\n"
-" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (som för chmod), istället för rwxr-"
-"xr-x\n"
+" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (som för chmod), istället för rwxr-xr-x\n"
" -o, --owner=ÄGARE sätt ägare (endast superanvändare)\n"
#: src/install.c:663
msgid ""
-" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
-"files\n"
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n"
" to corresponding destination files\n"
" -s, --strip strip symbol tables\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
-" -p, --preserve-timestamps sätt KÄLLors åtkomst- och modifikationstid även "
-"på\n"
+" -p, --preserve-timestamps sätt KÄLLors åtkomst- och modifikationstid även på\n"
" destinationsfiler\n"
" -s, --strip ta bort symboltabeller\n"
" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
@@ -3750,19 +3666,17 @@ msgstr ""
" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n"
" -v, --verbose skriv namnet på varje katalog som skapas\n"
-#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
+#: src/install.c:674 src/ln.c:383 src/mv.c:332
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan "
-"eller\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan eller\n"
"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n"
"\n"
@@ -3781,8 +3695,7 @@ msgstr ""
"join-fält avskiljda med blanktecken. När FIL1 eller FIL2 (inte båda)\n"
"är -, läs standard in.\n"
"\n"
-" -a FILNUM skriv omatchade rader från fil FILNUM, där FILNUM är 1 "
-"eller\n"
+" -a FILNUM skriv omatchade rader från fil FILNUM, där FILNUM är 1 eller\n"
" 2, motsvarande FIL1 eller FIL2\n"
" -e TOM ersätt tomma inmatningsfält med TOM\n"
@@ -3900,14 +3813,12 @@ msgstr ""
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
-" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
-"numbers\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" ange namnet eller numret på signalen som skall skickas\n"
-" -l, --list räkna upp signalnamn, eller konvertera signalnamn till/"
-"från\n"
+" -l, --list räkna upp signalnamn, eller konvertera signalnamn till/från\n"
" nummer\n"
" -t, --table skriv en tabell med signalinformation\n"
@@ -3978,48 +3889,47 @@ msgstr ""
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "kan inte skapa länk %s till %s"
-#: src/ln.c:178
+#: src/ln.c:184
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
-msgstr ""
-"%s: varning: att göra en hård länk till en symbolisk länk är inte portabelt"
+msgstr "%s: varning: att göra en hård länk till en symbolisk länk är inte portabelt"
-#: src/ln.c:185
+#: src/ln.c:191
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: hård länk inte tillåten för katalog"
-#: src/ln.c:239
+#: src/ln.c:245
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: kan inte skriva över katalog"
-#: src/ln.c:244
+#: src/ln.c:250
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: ersätt %s? "
-#: src/ln.c:273
+#: src/ln.c:279
#, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s"
-#: src/ln.c:274
+#: src/ln.c:280
#, c-format
msgid "create hard link %s to %s"
msgstr "skapar hård länk %s till katalog %s"
-#: src/ln.c:316
+#: src/ln.c:322
#, c-format
msgid "creating symbolic link %s to %s"
msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s"
-#: src/ln.c:317
+#: src/ln.c:323
#, c-format
msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "skapar hård länk %s till %s"
-#: src/ln.c:336
+#: src/ln.c:342
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -4032,7 +3942,7 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAGGA]... MÅL... KATALOG (format 3)\n"
" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG MÅL... (format 4)\n"
-#: src/ln.c:343
+#: src/ln.c:349
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -4048,16 +3958,13 @@ msgstr ""
"--symbolic. När hårda länkar skapas måste varje MÅL existera.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:354
+#: src/ln.c:360
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
-" directories (note: will probably fail due "
-"to\n"
-" system restrictions, even for the "
-"superuser)\n"
+" directories (note: will probably fail due to\n"
+" system restrictions, even for the superuser)\n"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje befintlig destination\n"
@@ -4068,24 +3975,22 @@ msgstr ""
" även för superanvändaren)\n"
" -f, --force ta bort befintliga destinationsfiler\n"
-#: src/ln.c:362
+#: src/ln.c:368
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
-" -n, --no-dereference behandla destination som är symbolisk länk "
-"till\n"
+" -n, --no-dereference behandla destination som är symbolisk länk till\n"
" en katalog som om det vore en vanlig fil\n"
" -i, --interactive fråga om destinationer skall tas bort\n"
" -s, --symbolic gör symboliska länkar istället för hårda\n"
-#: src/ln.c:368
+#: src/ln.c:374
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
-"create\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n"
" the links\n"
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
@@ -4095,7 +4000,7 @@ msgstr ""
" -T, --no-target-directory behandla LÄNKNAMN som en vanlig fil\n"
" -v, --verbose skriv namnet på varje fil före länkning\n"
-#: src/ln.c:501
+#: src/ln.c:507
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Kan inte kombinera --target-directory och --no-target-directory"
@@ -4176,7 +4081,7 @@ msgstr "kan inte avgöra enhet och inod för %s"
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: listar inte redan listad katalog"
-#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:1001
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "läser katalog %s"
@@ -4217,17 +4122,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
-" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
-"last\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
" modification of file status information)\n"
" with -l: show ctime and sort by name\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
" --block-size=STORLEK använd STORLEK byte stora block\n"
-" -B, --ignore-backups lista inte underförstådda poster som slutar på "
-"~\n"
-" -c med -lt: sortera efter och visa ctime, (tid "
-"för\n"
+" -B, --ignore-backups lista inte underförstådda poster som slutar på ~\n"
+" -c med -lt: sortera efter och visa ctime, (tid för\n"
" senaste ändring av filstatusinformation)\n"
" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n"
" annars: sortera efter ctime\n"
@@ -4235,19 +4137,15 @@ msgstr ""
#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
-"file\n"
-" types. WHEN may be `never', `always', or "
-"`auto'\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or `auto'\n"
" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
" and do not dereference symbolic links\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
" -C lista poster kolumnvis\n"
-" --color[=NÄR] ange om färger skall användas för att "
-"särskilja\n"
-" filetyper. NÄR kan vara \"never\", \"always"
-"\"\n"
+" --color[=NÄR] ange om färger skall användas för att särskilja\n"
+" filetyper. NÄR kan vara \"never\", \"always\"\n"
" eller \"auto\".\n"
" -d, --directory lista kataloger istället för deras innehåll,\n"
" och följ inte symboliska länkar\n"
@@ -4263,8 +4161,7 @@ msgid ""
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
" -f sortera inte, slå på -aU, slå av -lst\n"
-" -F, --classify lägg till en indikator (en av */=>@|) till "
-"poster\n"
+" -F, --classify lägg till en indikator (en av */=>@|) till poster\n"
" --file-type detsamma, med undantag av \"*\"\n"
" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
@@ -4278,44 +4175,36 @@ msgid ""
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
-" follow symbolic links listed on the command "
-"line\n"
+" follow symbolic links listed on the command line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
" that points to a directory\n"
-" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
-"PATTERN\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
" -g som -l, men visa inte ägare\n"
" -G, --no-group som -l, men visa inte grupp\n"
" -h, --human-readable med -l, skriv storlekar i läsbart format\n"
" (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
-" --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för "
-"1024\n"
+" --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
" följ symboliska länkar angivna på kommandoraden\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
-" följ varje kommandoradsargument som är en "
-"symbolisk\n"
+" följ varje kommandoradsargument som är en symbolisk\n"
" länk som pekar på en katalog\n"
-" --hide=MÖNSTER visa inte underförstådda poster som matchar "
-"MÖNSTER\n"
+" --hide=MÖNSTER visa inte underförstådda poster som matchar MÖNSTER\n"
" (åsidosätts av -a eller -A)\n"
#: src/ls.c:4153
msgid ""
-" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
-"names:\n"
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n"
" none (default), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
-" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
-"PATTERN\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-" --indicator-style=ORD lägg till en indikator med stil ORD till "
-"postnamn:\n"
+" --indicator-style=ORD lägg till en indikator med stil ORD till postnamn:\n"
" none (standard), slash (-p),\n"
" file-type (-p), classify (-F)\n"
" -i, --inode med -l, visa indexnummer för varje fil\n"
@@ -4329,29 +4218,24 @@ msgid ""
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" link, show information for the file the link\n"
" references rather than for the link itself\n"
-" -m fill width with a comma separated list of "
-"entries\n"
+" -m fill width with a comma separated list of entries\n"
msgstr ""
" -l använd långt listningsformat\n"
-" -L, --dereference när filinformation visas för en symbolisk "
-"länk,\n"
+" -L, --dereference när filinformation visas för en symbolisk länk,\n"
" visa information om filen länken refererar\n"
" snarare än för själva länken\n"
-" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av "
-"poster\n"
+" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av poster\n"
#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
-" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
-"control\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. control\n"
" characters specially)\n"
" -o like -l, but do not list group information\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska användar- och "
-"gruppid\n"
+" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska användar- och gruppid\n"
" -N, --literal skriv ut råa postnamn (specialbehandla inte\n"
" kontrolltecken till exempel)\n"
" -o som -l, men lista inte gruppinformation\n"
@@ -4362,22 +4246,17 @@ msgstr ""
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
-" unless program is `ls' and output is a "
-"terminal)\n"
+" unless program is `ls' and output is a terminal)\n"
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
msgstr ""
" -q, --hide-control-chars skriv ? istället för ickegrafiska tecken\n"
-" --show-control-chars visa ickegrafiska tecken som de är (normalfall "
-"utom\n"
-" om programmet är \"ls\" och utdata är en "
-"terminal)\n"
+" --show-control-chars visa ickegrafiska tecken som de är (normalfall utom\n"
+" om programmet är \"ls\" och utdata är en terminal)\n"
" -Q, --quote-name omge postnamnen med citationstecken\n"
" --quoting-style=ORD använd citationsstil ORD för postnamn:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
#: src/ls.c:4184
msgid ""
@@ -4395,8 +4274,7 @@ msgid ""
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
" access -u, use -u\n"
-" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
-"modification\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of modification\n"
" time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
@@ -4406,15 +4284,13 @@ msgstr ""
" access -u, use -u\n"
" --time=ORD visa tid som ORD istället för modifieringstid:\n"
" atime, access, use, ctime eller status; använd\n"
-" angiven tid som sorteringsnyckel om --"
-"sort=time\n"
+" angiven tid som sorteringsnyckel om --sort=time\n"
#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
-"is\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT is\n"
" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
@@ -4425,11 +4301,9 @@ msgstr ""
" --time-style=STIL med -l, visa tider i med stil STIL:\n"
" full-iso, long-sio, iso, locale, +FORMAT\n"
" FORMAT tolkas som \"date\"; om FORMAT är\n"
-" FORMAT1<nyrad>FORMAT2, används FORMAT1 för "
-"gamla\n"
+" FORMAT1<nyrad>FORMAT2, används FORMAT1 för gamla\n"
" filer och FORMAT2 för nyare filer;\n"
-" vid tillägg av prefixet \"posix-\" till STIL, "
-"gäller\n"
+" vid tillägg av prefixet \"posix-\" till STIL, gäller\n"
" STIL endast utanför lokalen POSIX\n"
" -t sortera efter modifieringstid\n"
" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n"
@@ -4443,8 +4317,7 @@ msgid ""
" -v sort by version\n"
msgstr ""
" -u med -lt: sortera efter och visa åtkomsttid\n"
-" med -l: visa åtkomsttid men sortera "
-"alfabetiskt\n"
+" med -l: visa åtkomsttid men sortera alfabetiskt\n"
" annars: sortera enligt åtkomsttid\n"
" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n"
" -v sortera efter version\n"
@@ -4501,12 +4374,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/md5sum.c:118
-msgid ""
-" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
-"stdin)\n"
-msgstr ""
-" -b, --binary läs i binärt läge (standard om inte standard in "
-"läses)\n"
+msgid " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n"
+msgstr " -b, --binary läs i binärt läge (standard om inte standard in läses)\n"
#: src/md5sum.c:122
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
@@ -4515,14 +4384,11 @@ msgstr " -b, --binary läs i binärt läge\n"
#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
-msgstr ""
-" -c, --check läs %s-summor från FILen och kontrollera dem\n"
+msgstr " -c, --check läs %s-summor från FILen och kontrollera dem\n"
#: src/md5sum.c:129
-msgid ""
-" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
-msgstr ""
-" -t, --text läs i textläge (standard om standard in läses)\n"
+msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr " -t, --text läs i textläge (standard om standard in läses)\n"
#: src/md5sum.c:133
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
@@ -4540,8 +4406,7 @@ msgstr ""
"De två följande flaggorna är användbara enbart vid verifikation av\n"
"kontrollsummor:\n"
" --status skriv inte ut något, statuskoden visar resultatet\n"
-" -w, --warn varna för felaktigt formaterade "
-"kontrollsummerader\n"
+" -w, --warn varna för felaktigt formaterade kontrollsummerader\n"
"\n"
#: src/md5sum.c:145
@@ -4603,16 +4468,12 @@ msgstr[1] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> listade filer kunde inte läsas"
#: src/md5sum.c:532
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
-msgid_plural ""
-"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] ""
-"VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknad kontrollsumma stämde INTE"
-msgstr[1] ""
-"VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknade kontrollsummor stämde INTE"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknad kontrollsumma stämde INTE"
+msgstr[1] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknade kontrollsummor stämde INTE"
#: src/md5sum.c:596
-msgid ""
-"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"flaggorna --binary och --text är meningsfulla enbart när kontrollsummor\n"
"verifieras"
@@ -4640,13 +4501,11 @@ msgstr ""
#: src/mkdir.c:66
msgid ""
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
-"umask\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
-" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte rwxrwxrwx - "
-"umask\n"
+" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte rwxrwxrwx - umask\n"
" -p, --parents inget fel om den finns, gör föräldrakataloger vid behov\n"
" -v, --verbose skriv meddelande för varje skapad katalog\n"
@@ -4674,10 +4533,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
-msgid ""
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
-msgstr ""
-" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n"
+msgid " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr " -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
msgid "fifo files not supported"
@@ -4782,10 +4639,8 @@ msgstr ""
#: src/mv.c:311
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-" -b like --backup but does not accept an "
-"argument\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
@@ -4806,8 +4661,7 @@ msgstr ""
#: src/mv.c:322
msgid ""
-" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -4817,8 +4671,7 @@ msgstr ""
" -t, --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLargument in i KATALOG\n"
" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n"
" -u, --update flytta nedast när KÄLLfilen är nyare än\n"
-" destinationsfilen eller när "
-"destinationsfilen\n"
+" destinationsfilen eller när destinationsfilen\n"
" inte finns\n"
" -v, --verbose förklara vad som görs\n"
@@ -4841,8 +4694,7 @@ msgstr ""
"Nice-värden går från %d (mest gynnad schemaläggning) till %d (minst\n"
"gynnad).\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=N lägg till heltalet N till nice-värdet (10 som "
-"standard)\n"
+" -n, --adjustment=N lägg till heltalet N till nice-värdet (10 som standard)\n"
#: src/nice.c:158
#, c-format
@@ -4877,8 +4729,7 @@ msgid ""
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
-" -b, --body-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i "
-"kroppen\n"
+" -b, --body-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i kroppen\n"
" -d, --section-delimiter=CC använd CC för att avgränsa logiska sidor\n"
" -f, --footer-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i fot\n"
@@ -4886,21 +4737,17 @@ msgstr ""
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
-" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
-"one\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n"
" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
-" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
-"pages\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical pages\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
" -h, --header-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i huvud\n"
" -i, --page-increment=ANTAL öka radnummer med ANTAL för varje rad\n"
-" -l, --join-blank-lines=ANTAL grupp med ANTAL tomma rader räknade som "
-"en\n"
+" -l, --join-blank-lines=ANTAL grupp med ANTAL tomma rader räknade som en\n"
" -n, --number-format=FORMAT följ FORMAT när radnummer sätts in\n"
" -p, --no-renumber börja inte om radnummer vid logiska sidor\n"
-" -s, --number-separator=STRÄNG lägg till STRÄNG efter (möjligt) "
-"radnummer\n"
+" -s, --number-separator=STRÄNG lägg till STRÄNG efter (möjligt) radnummer\n"
#: src/nl.c:197
msgid ""
@@ -4942,8 +4789,7 @@ msgstr ""
" a numrera alla rader\n"
" t numrera endast icketomma rader\n"
" n numrera inga rader\n"
-" pGRU numrera endast rader som stämmer med det grundläggande "
-"reguljära\n"
+" pGRU numrera endast rader som stämmer med det grundläggande reguljära\n"
" uttrycket, GRU\n"
"\n"
"FORMAT är någon av:\n"
@@ -5037,13 +4883,11 @@ msgstr "misslyckades att omdirigera standard fel"
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
-" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
-"[b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n"
msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
" eller: %s [-abcdfilosx]... [FIL] [[+]FÖRSKUTNING[.][b]]\n"
-" eller: %s --traditional [FLAGGA]... [FIL] [[+]FÖRSKUTNING[.][b] [+]"
-"[ETIKETT][.][b]]\n"
+" eller: %s --traditional [FLAGGA]... [FIL] [[+]FÖRSKUTNING[.][b] [+][ETIKETT][.][b]]\n"
#: src/od.c:313
msgid ""
@@ -5076,20 +4920,16 @@ msgstr ""
#: src/od.c:327
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
-" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic chars\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
-" -N, --read-bytes=BYTE begränsa utmatning till BYTE byte från "
-"indata\n"
-" -S, --strings[=BYTE] skriv ut strängar med minst BYTE grafiska "
-"tecken\n"
+" -N, --read-bytes=BYTE begränsa utmatning till BYTE byte från indata\n"
+" -S, --strings[=BYTE] skriv ut strängar med minst BYTE grafiska tecken\n"
" -t, --format=TYP välj format för utmatning\n"
-" -v, --output-duplicates använd inte * för att markera undertryckta "
-"rader\n"
+" -v, --output-duplicates använd inte * för att markera undertryckta rader\n"
" -w, --width[=BYTE] skriv ut BYTE byte per rad\n"
" --traditional acceptera argument i traditionellt format\n"
@@ -5241,8 +5081,7 @@ msgstr "kan inte hoppa förbi slutet på en kombinerad inmatning"
#: src/od.c:1642
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
-msgstr ""
-"ogiltig radix för utmatningsadress \"%c\"; måste vara ett tecken från [doxn]"
+msgstr "ogiltig radix för utmatningsadress \"%c\"; måste vara ett tecken från [doxn]"
#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
@@ -5305,8 +5144,7 @@ msgid ""
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
" -d, --delimiters=LISTA återanvänd tecken från LISTA inställer för TAB\n"
-" -s, --serial klistra in en fil i taget i stället för "
-"parallellt\n"
+" -s, --serial klistra in en fil i taget i stället för parallellt\n"
#: src/pathchk.c:99
#, c-format
@@ -5325,8 +5163,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -p kontrollera för de flesta POSIX-system\n"
" -P kontrollera tomma namn och inledande \"-\"\n"
-" --portability kontrollera för alla POSIX-system (detsamma som -p -"
-"P)\n"
+" --portability kontrollera för alla POSIX-system (detsamma som -p -P)\n"
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
@@ -5431,8 +5268,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" -l skriv ut i långt format\n"
-" -b utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa "
-"formatet\n"
+" -b utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa formatet\n"
" -h utelämna användarens projektfil i det långa formatet\n"
" -p utelämna användarens planfil i det långa formatet\n"
" -s skriv ut i kort format\n"
@@ -5447,8 +5283,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f utelämna raden med kolumnrubriker i kort format\n"
" -w utelämna anävndarens fullständiga namn i kort format\n"
-" -i utelämna användarens fullständiga namn och fjärrvärd i "
-"kort\n"
+" -i utelämna användarens fullständiga namn och fjärrvärd i kort\n"
" format\n"
" -q utelämna användarens fullstädniga namn, fjärrvärd och \n"
" overksamma tiden i kort format\n"
@@ -5558,8 +5393,7 @@ msgstr ""
" börja [sluta] skriva vid sida FÖRSTA_[SISTA_]SIDA\n"
" -KOLUMN, --columns=KOLUMN\n"
" skapa KOLUMN-kolumnutmatning och skriv kolumner nedåt,\n"
-" om inte -a används. Balansera antalet rader i "
-"kolumnerna\n"
+" om inte -a används. Balansera antalet rader i kolumnerna\n"
" på varje sida\n"
#: src/pr.c:2788
@@ -5602,24 +5436,19 @@ msgstr ""
#: src/pr.c:2806
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
-" use a centered HEADER instead of filename in page "
-"header,\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
-"column\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
" -h HUVUD, --header=HUVUD\n"
" använd ett centrerat HUVUD i stället för filnamn i\n"
-" sidhuvud, -h \"\" skriver en tom rad. Använd inte -h"
-"\"\"\n"
+" sidhuvud, -h \"\" skriver en tom rad. Använd inte -h\"\"\n"
" -i[TECKEN[BREDD]], --output-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n"
-" ersätt mellanslag med TECKEN (tabulatorer), BREDD breda "
-"(8)\n"
-" -J, --join-lines sammanfoga hela rader, stänger av -W radstympning, "
-"ingen\n"
+" ersätt mellanslag med TECKEN (tabulatorer), BREDD breda (8)\n"
+" -J, --join-lines sammanfoga hela rader, stänger av -W radstympning, ingen\n"
" kolumnjustering, --sep-string[STRÄNG] anger avskiljare\n"
#: src/pr.c:2815
@@ -5646,8 +5475,7 @@ msgid ""
" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
" -n[SEP[SIFFROR]], --number-lines[=SEP[SIFFROR]]\n"
-" numrera rader, använd SIFFROR (5) siffror, sedan SEP "
-"(TAB),\n"
+" numrera rader, använd SIFFROR (5) siffror, sedan SEP (TAB),\n"
" i normalläge startar räkning vid infilens första rad\n"
" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
" börja räkna med NUMMER vid första raden på första sidan\n"
@@ -5662,8 +5490,7 @@ msgid ""
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
" -o MARGINAL, --indent=MARGINAL\n"
-" skjut in varje rad med MARGINAL (noll) mellanrum, "
-"påverka\n"
+" skjut in varje rad med MARGINAL (noll) mellanrum, påverka\n"
" ej -w eller -W, MARGINAL läggs till SIDBREDD\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
" utelämna varning när en fil inte kan öppnas\n"
@@ -5671,18 +5498,15 @@ msgstr ""
#: src/pr.c:2837
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
-" separate columns by a single character, default for "
-"CHAR\n"
+" separate columns by a single character, default for CHAR\n"
" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
" -s[TECKEN], --separator[=TECKEN]\n"
-" åtskilj kolumner med ett enda tecken, standard för "
-"TECKEN\n"
+" åtskilj kolumner med ett enda tecken, standard för TECKEN\n"
" är tabulatortecknet utan -w och \"inget tecken\" med -w\n"
-" -s[TECKEN] slår av avhuggning för alla tre "
-"kolumnflaggorna\n"
+" -s[TECKEN] slår av avhuggning för alla tre kolumnflaggorna\n"
" (-KOLUMN|-a KOLUMN|-m) utom när -w är angivet\n"
#: src/pr.c:2844
@@ -5693,28 +5517,24 @@ msgstr " -SSTRÄNG, --sep-string[=STRÄNG]\n"
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
-" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
-"options\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
" åtskilj kolumner med STRÄNG,\n"
" utan -S: Standardseparator <TAB> med -J och <blank>\n"
-" annars (samma som -S\" \"), ingen effekt på "
-"kolumnflaggor\n"
+" annars (samma som -S\" \"), ingen effekt på kolumnflaggor\n"
" -t, --omit-header utelämna sidhuvud och sidfot\n"
#: src/pr.c:2853
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
-" omit page headers and trailers, eliminate any "
-"pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
" by form feeds set in input files\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" use octal backslash notation\n"
" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
-" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
-"(72)\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
msgstr ""
" -T, --omit-pagination\n"
" utelämna sidhuvud och sidfot, ta bort paginering\n"
@@ -5729,8 +5549,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
-" truncate lines, except -J option is set, no "
-"interference\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
" -W SIDBREDD, --page-width=SIDBREDD\n"
@@ -5762,8 +5581,7 @@ msgstr ""
#: src/printf.c:87
#, c-format
-msgid ""
-"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "varning: %s: tecken som följer efter teckenkonstanten har ignorerats"
#: src/printf.c:100
@@ -5831,8 +5649,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\xHH byte med hexadecimalt värde HH (1 till 2 siffror)\n"
"\n"
-" \\xHHHH Unicodetecken (ISO/IEC 10646) med hexadecimalt värde HHHH (4 "
-"siffror)\n"
+" \\xHHHH Unicodetecken (ISO/IEC 10646) med hexadecimalt värde HHHH (4 siffror)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicodetecken med hexadecimalt värde HHHHHHHH (8 siffror)\n"
#: src/printf.c:136
@@ -5848,10 +5665,8 @@ msgstr ""
" %b ARGUMENT som en sträng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkade,\n"
" utom att oktala sekvenser är på formen \\0 eller \\0NNN\n"
"\n"
-"och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, "
-"med \n"
-"ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande "
-"storlek.\n"
+"och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, med \n"
+"ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande storlek.\n"
#: src/printf.c:161
#, c-format
@@ -5918,8 +5733,7 @@ msgstr ""
#: src/ptx.c:1891
msgid ""
-"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
-"files.\n"
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utdata är ett permuterat index, med sammanhang, av orden i indatafilerna\n"
@@ -5935,8 +5749,7 @@ msgstr ""
" -A, --auto-reference skriv ut automatiskt genererade referenser\n"
" -C, --copyright visa copyright och kopieringsvillkor\n"
" -G, --traditional uppträd mer som System V:s \"ptx\"\n"
-" -F, --flag-truncation=STRÄNG använd STRÄNG för att markera avhuggnar "
-"rader\n"
+" -F, --flag-truncation=STRÄNG använd STRÄNG för att markera avhuggnar rader\n"
#: src/ptx.c:1904
msgid ""
@@ -5961,26 +5774,22 @@ msgid ""
" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
-" -W, --word-regexp=REGUTTR använd REGUTTRY för att macha varje "
-"nyckelord\n"
+" -W, --word-regexp=REGUTTR använd REGUTTRY för att macha varje nyckelord\n"
" -b, --break-file=FIL ordmellanrumstecken i denna FIL\n"
" -f, --ignore-case gör om gemener till versaler för sortering\n"
" -g, --gap-size=ANTAL mellanrum i kolumner mellan utdatafält\n"
" -i, --ignore-file=FIL läs lista av ord att ignorera från FIL\n"
-" -o, --only-file=FIL läs lista av ord att endast använda från "
-"FIL\n"
+" -o, --only-file=FIL läs lista av ord att endast använda från FIL\n"
#: src/ptx.c:1919
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
-" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
-"excluded\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n"
msgstr ""
" -r, --references första fältet på varje rad är en referens\n"
" -t, --typeset-mode - ej implementerat -\n"
-" -w, --width=ANTAL utmatningsbredd i kolumner, utan "
-"referenser\n"
+" -w, --width=ANTAL utmatningsbredd i kolumner, utan referenser\n"
#: src/ptx.c:1926
msgid ""
@@ -6039,7 +5848,7 @@ msgstr ""
"Skriv ut hela filnamnet på aktuell katalog.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
+#: src/pwd.c:167 src/remove.c:874
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "kan inte öppna katalog %s"
@@ -6079,35 +5888,28 @@ msgstr ""
#: src/readlink.c:70
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively;\n"
+" every component of the given name recursively;\n"
" all but the last component must exist\n"
" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively,\n"
+" every component of the given name recursively,\n"
" all components must exist\n"
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively,\n"
-" without requirements on components "
-"existence\n"
+" every component of the given name recursively,\n"
+" without requirements on components existence\n"
" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
-" -f, --canonicalize gör kanoniskt genom att följa varje "
-"symbolisk\n"
+" -f, --canonicalize gör kanoniskt genom att följa varje symbolisk\n"
" länk i varje komponent av det givna namnet\n"
" rekursivt; alla utom den sista komponenten\n"
" måste existera\n"
-" -e, --canonicalize-existing gör kanoniskt genom att följa varje "
-"symbolisk\n"
+" -e, --canonicalize-existing gör kanoniskt genom att följa varje symbolisk\n"
" länk i varje komponent av det givna namnet\n"
" rekursivt, alla komponenter måste existera\n"
"\n"
-" -m, --canonicalize-missing gör kanoniskt genom att följa varje "
-"symbolisk\n"
+" -m, --canonicalize-missing gör kanoniskt genom att följa varje symbolisk\n"
" länk i varje komponent av det givna namnet\n"
" rekursivt, utan krav på att komponenterna\n"
" existerar\n"
@@ -6131,13 +5933,13 @@ msgstr "kan inte ta status (lstat) på \\\".\\\" i %s"
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s ändrad enh/ino"
-#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
+#: src/remove.c:600 src/remove.c:809 src/remove.c:952 src/remove.c:1082
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "kan inte ta status (lstat) på %s"
-#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
-#: src/remove.c:1150
+#: src/remove.c:608 src/remove.c:754 src/remove.c:832 src/remove.c:1068
+#: src/remove.c:1169
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "kan inte ta bort katalog %s"
@@ -6162,22 +5964,22 @@ msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? "
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: ta bort %s %s? "
-#: src/remove.c:679
+#: src/remove.c:692
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "tog bort %s\n"
-#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145
+#: src/remove.c:707 src/remove.c:1164
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "tog bort katalog: %s\n"
-#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
+#: src/remove.c:968 src/remove.c:1097
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "kan inte byta katalog från %s till %s"
-#: src/remove.c:957
+#: src/remove.c:976
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -6192,11 +5994,11 @@ msgstr ""
"Följande katalog utgör del av cykeln:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:1184
+#: src/remove.c:1203
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\""
-#: src/remove.c:1238
+#: src/remove.c:1257
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "kan inte återställa aktuell katalog"
@@ -6224,8 +6026,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --directory ta bort katalog, även om den inte är tom\n"
" (endast superanvändare; detta fungerar endast om\n"
-" ditt system stödjer \"unlink\" på icketomma "
-"kataloger)\n"
+" ditt system stödjer \"unlink\" på icketomma kataloger)\n"
" -f, --force ignorera filer som inte finns, fråga aldrig\n"
" -i, --interactive fråga före något tas bort\n"
@@ -6245,14 +6046,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
-"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
-"contents.\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Som standard tar rm inte bort kataloger. Använd flaggan --recursive (-r "
-"eller\n"
-"-R) för att ta bort varje uppräknad katalog också, tillsammans med hela "
-"dess\n"
+"Som standard tar rm inte bort kataloger. Använd flaggan --recursive (-r eller\n"
+"-R) för att ta bort varje uppräknad katalog också, tillsammans med hela dess\n"
"inenhåll.\n"
#: src/rm.c:159
@@ -6276,13 +6074,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
-"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
-"are\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Observera att om du använder rm för att ta bort en fil är det oftast "
-"möjligt\n"
+"Observera att om du använder rm för att ta bort en fil är det oftast möjligt\n"
"att ta reda på vad filen innehöll. Överväg att använda shred om du vill\n"
"förvissa dig om att innehållet verkligen är borta.\n"
@@ -6307,19 +6103,16 @@ msgstr ""
"Ta bort KATALOG(er) om de är tomma.\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
-" ignorera alla fel som beror enbart på att katalogen inte "
-"är\n"
+" ignorera alla fel som beror enbart på att katalogen inte är\n"
" tom\n"
#: src/rmdir.c:147
msgid ""
-" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
-"c' is\n"
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
-" -p, --parents ta bort KATALOG och dess föräldrar. T.ex. \"rmdir -p a/b/c"
-"\"\n"
+" -p, --parents ta bort KATALOG och dess föräldrar. T.ex. \"rmdir -p a/b/c\"\n"
" motsvarar \"rmdir a/b/c a/b a\".\n"
" -v, --verbose skriv ett meddelande för varje behandlad katalog\n"
@@ -6339,19 +6132,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
-"g)\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %g)\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
"Skriv ut tal från FÖRSTA till SISTA, i steg om ÖKNING.\n"
"\n"
-" -f, --format FORMAT använd flyttalsFORMAT av typ printf (standard: %"
-"g)\n"
-" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG för att separera tal (standard: "
-"\\n)\n"
-" -w, --equal-width jämna ut bredd genom att lägga till inledande "
-"nollor\n"
+" -f, --format FORMAT använd flyttalsFORMAT av typ printf (standard: %g)\n"
+" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG för att separera tal (standard: \\n)\n"
+" -w, --equal-width jämna ut bredd genom att lägga till inledande nollor\n"
#: src/seq.c:96
#, c-format
@@ -6407,8 +6196,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Släpp eventuella kompletterande grupper, anta användar-ID och grupp-ID för\n"
"det angivna ANVÄNDARNAMNet, och kör KOMMANDO med angivna ARGUMENT.\n"
-"Avsluta med status 111 om det inte gick att anta begärda användar och grupp-"
-"ID.\n"
+"Avsluta med status 111 om det inte gick att anta begärda användar och grupp-ID.\n"
"Annars, avsluta med slutstatus hos KOMMANDO.\n"
"Detta program är användbart endast när det körs av root (användar-ID noll).\n"
"\n"
@@ -6487,8 +6275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Om FIL är -, strimla standard ut.\n"
"\n"
-"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges. Standard är att inte ta bort "
-"filerna\n"
+"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges. Standard är att inte ta bort filerna\n"
"för det är vanligt att arbeta på enhetsfiler som /dev/hda, och dessa filer\n"
"bör inte tas bort. När man kör på en vanlig fil använder de flesta flaggan\n"
"--remove.\n"
@@ -6500,16 +6287,14 @@ msgid ""
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
-"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
-"modes:\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system modes:\n"
"\n"
msgstr ""
"VARNING: Observera att shred bygger på ett väldigt viktigt antagande: att\n"
"filsystemet skriver över data på plats. Detta är det traditionella sättet\n"
"att göra saker, men många moderna filsystemskonstruktioner uppfyller inte\n"
"detta antagande. Följande är exempel på filsystem på vilka shred inte har\n"
-"någon effekt, eller inte är garanterat att vara effektivt i alla "
-"filsystemets\n"
+"någon effekt, eller inte är garanterat att vara effektivt i alla filsystemets\n"
"lägen:\n"
"\n"
@@ -6559,14 +6344,12 @@ msgstr ""
"I fallet ext3-filsystem gäller den ovanstående friskrivningen (och shred är\n"
"därmed av begränsad nytta) bara i läget data=journal, som lägger fildata i\n"
"journal utöver bara metadata. I både läget data=ordered (standard) och\n"
-"data=writeback fungerar shred som vanligt. Ext3-journallägen kan ändras "
-"genom\n"
+"data=writeback fungerar shred som vanligt. Ext3-journallägen kan ändras genom\n"
"att lägga till flaggan data=något till monteringsflaggorna för ett särskilt\n"
"filsystem i filen /etc/fstab, så som det är dokumenterat i manualsidan för\n"
"mount (man mount).\n"
"\n"
-"Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla "
-"kopior\n"
+"Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla kopior\n"
"av filen som inte kan tas bort, och som kan göra det möjligt att återta en\n"
"strimlad fil senare.\n"
"\n"
@@ -6644,8 +6427,7 @@ msgstr "%s: fcntl misslyckades"
#: src/shred.c:1279
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
-msgstr ""
-"%s: kan inte skriva över filidentiferare som bara är öppnad för tillägg"
+msgstr "%s: kan inte skriva över filidentiferare som bara är öppnad för tillägg"
#: src/shred.c:1359
#, c-format
@@ -6693,8 +6475,7 @@ msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
-"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
-"implementations\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
"point number.\n"
"\n"
@@ -6712,7 +6493,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "felaktigt tidsintervall: %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1112
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan inte läsa realtidsklockan"
@@ -6735,13 +6516,11 @@ msgstr ""
#: src/sort.c:296
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
-" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
-"characters\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignorera inledande mellanslag\n"
-" -d, --dictionary-order betrakta endast alfanumeriska och blanka "
-"tecken\n"
+" -d, --dictionary-order betrakta endast alfanumeriska och blanka tecken\n"
" -f, --ignore-case byt gemener mot versaler\n"
#: src/sort.c:301
@@ -6767,8 +6546,7 @@ msgid ""
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
-"comparison\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Andra flaggor:\n"
@@ -6785,25 +6563,19 @@ msgstr ""
#: src/sort.c:319
#, c-format
msgid ""
-" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
-"transition\n"
-" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
-"s;\n"
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n"
" multiple options specify multiple directories\n"
" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
-" without -c, output only the first of an equal "
-"run\n"
+" without -c, output only the first of an equal run\n"
msgstr ""
-" -t, --field-separator=SEP använd SEP istället för övergång från ej "
-"blanka\n"
+" -t, --field-separator=SEP använd SEP istället för övergång från ej blanka\n"
" till blanka\n"
-" -T, --temporary-directory=KAT använd KAT för tillfälliga filer, ej "
-"$TMPDIR\n"
+" -T, --temporary-directory=KAT använd KAT för tillfälliga filer, ej $TMPDIR\n"
" eller %s;\n"
" flera argument anger flera kataloger\n"
" -u, --unique med -c, kontrollera strikt ordningsföljd;\n"
-" utan -c, skriv ut endast den första av flera "
-"lika\n"
+" utan -c, skriv ut endast den första av flera lika\n"
#: src/sort.c:326
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
@@ -6812,8 +6584,7 @@ msgstr " -z, --zero-terminated avsluta rader med byte 0, inte ny rad\n"
#: src/sort.c:331
msgid ""
"\n"
-"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
-"position\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position\n"
"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
"entire line as the key.\n"
@@ -6840,8 +6611,7 @@ msgid ""
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
-"% 1% av minne, b 1, K 1024 (standard), och så vidare för M, G, T, P, E, Z, "
-"Y.\n"
+"% 1% av minne, b 1, K 1024 (standard), och så vidare för M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
@@ -6956,8 +6726,7 @@ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL [PREFIX]]\n"
#: src/split.c:111
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
-"INPUT\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT\n"
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -7034,33 +6803,59 @@ msgstr "radantalsflagga -%s%c... är för stor"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "felaktigt antal rader: 0"
-#: src/stat.c:601
+#: src/stat.c:590
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "varning: okänd bakstrecksekvens \"\\%c\""
+
+#: src/stat.c:625
+#, c-format
+msgid "%s%s: invalid directive"
+msgstr "%s%s: ogiltigt direktiv"
+
+#: src/stat.c:670
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "varning: omvänt snedstreck vid slutet av formatet"
+
+#: src/stat.c:699
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kan inte läsa filsysteminformation för %s"
-#: src/stat.c:677
+#: src/stat.c:775
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FIL...\n"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:776
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
-" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
-" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
" -L, --dereference follow links\n"
-" -t, --terse print the information in terse form\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
"Visa fil- eller filsystemstatus.\n"
"\n"
+" -L, --dereference följ länkar\n"
" -f, --file-system visa filsystemstatus istället för filstatus\n"
-" -c --format=FORMAT använd angivet FORMAT istället för standard\n"
-" -L, --link följ länkar\n"
-" -t, --terse skriv informationen i kortfattat format\n"
-#: src/stat.c:689
+#: src/stat.c:782
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=FORMAT använd angivet FORMAT sitället för standardformat;\n"
+" skriv ut en nyrad efter varje användning av FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT som --format, men tolka specialkoder med bakstreck,\n"
+" och skriv inte ut en obligatorisk avslutande nyrad.\n"
+" Om du vill ha en nyrad, ta med \\n i FORMAT.\n"
+" -t, --terse skriv informationen kortfattat\n"
+
+#: src/stat.c:793
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -7078,7 +6873,7 @@ msgstr ""
" %b Antal använda block (se %B)\n"
" %B Storleken i byte på varje block rapporterat av %b\n"
-#: src/stat.c:697
+#: src/stat.c:801
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
@@ -7094,7 +6889,7 @@ msgstr ""
" %g Gruppid på ägare\n"
" %G Gruppnamn på ägare\n"
-#: src/stat.c:705
+#: src/stat.c:809
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -7114,7 +6909,7 @@ msgstr ""
" %t Övre enhetsnummer hexadecimalt\n"
" %T Undre enhetsnummer hexadecimalt\n"
-#: src/stat.c:715
+#: src/stat.c:819
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
@@ -7136,7 +6931,7 @@ msgstr ""
" %Z Senaste ändringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
"\n"
-#: src/stat.c:727
+#: src/stat.c:831
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -7154,7 +6949,7 @@ msgstr ""
" %d Fria filnoder i filsystem\n"
" %f Fria block i filsystem\n"
-#: src/stat.c:736
+#: src/stat.c:840
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -7195,8 +6990,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -a, --all skriv ut alla nuvarande inställningar läsligt\n"
" -g, --save skriv ut alla nuvarande inställningar i stty-format\n"
-" -F, --file=ENHET öppna och använd angiven ENHET istället för standard "
-"in\n"
+" -F, --file=ENHET öppna och använd angiven ENHET istället för standard in\n"
#: src/stty.c:526
msgid ""
@@ -7277,29 +7071,25 @@ msgstr ""
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
-" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
-"read\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
" ispeed N sätt inmatningshastighet till N\n"
" * line N använd linjetyp N\n"
-" min N med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad "
-"läsning\n"
+" min N med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad läsning\n"
" ospeed N sätt utmatningshastighet till N\n"
#: src/stty.c:569
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
-" * size print the number of rows and columns according to the "
-"kernel\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the kernel\n"
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
" * rows N säg till kärnan att terminalen har N rader\n"
" * size skriv ut antalet rader och kolumner enligt kärnan\n"
" speed skriv ut terminalens hastighet\n"
-" time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels "
-"sekunder\n"
+" time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels sekunder\n"
#: src/stty.c:575
msgid ""
@@ -7322,16 +7112,13 @@ msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
-" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
-"input\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
" [-]cstopb använd två stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n"
-" [-]hup skicka en påläggningssignal när sista processen stänger "
-"ttyn\n"
+" [-]hup skicka en påläggningssignal när sista processen stänger ttyn\n"
" [-]hupcl samma som [-]hup\n"
-" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i "
-"indata\n"
+" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i indata\n"
" [-]parodd ställ in udda paritet (jämn med \"-\")\n"
#: src/stty.c:590
@@ -7412,8 +7199,7 @@ msgid ""
" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
" * [-]ocrnl översätt vagnretur till nyrad\n"
-" * [-]ofdel använd raderingstecken till utfyllnad, istället för "
-"nulltecken\n"
+" * [-]ofdel använd raderingstecken till utfyllnad, istället för nulltecken\n"
" * [-]ofill använd utfyllnadstecken istället för tidstagning \n"
" vid fördröjningar\n"
" * [-]olcuc översätt gemener till versaler\n"
@@ -7483,8 +7269,7 @@ msgstr ""
#: src/stty.c:661
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
-" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
-"characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special characters\n"
" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
@@ -7518,8 +7303,7 @@ msgid ""
" -cooked same as raw\n"
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
-" cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig "
-"icanon,\n"
+" cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig icanon,\n"
" filsluttecken och radsluttecken till sina standardvärden\n"
" -cooked samma som raw\n"
" crt samma som echoe echoctl echoke\n"
@@ -7706,8 +7490,7 @@ msgstr ""
"Ändra gällande användar-id och grupp-id till ANVÄNDAREs.\n"
"\n"
" -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
-" -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -"
-"c\n"
+" -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -c\n"
" -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
" -p samma som -m\n"
@@ -7749,10 +7532,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skriv kontrollsumma och antal block för varje FIL.\n"
"\n"
-" -r överge -s, använd BSD summeringsalgoritm, använd 1 k "
-"block\n"
-" -s, --sysv använd System V:s summeringsalgoritm, använd 512-"
-"byteblock\n"
+" -r överge -s, använd BSD summeringsalgoritm, använd 1 k block\n"
+" -s, --sysv använd System V:s summeringsalgoritm, använd 512-byteblock\n"
#: src/sync.c:46
msgid ""
@@ -7775,8 +7556,7 @@ msgid ""
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
"\n"
-"OBS: ditt skal kan ha sin egen version av %s, som ofta ersätter versionen "
-"som\n"
+"OBS: ditt skal kan ha sin egen version av %s, som ofta ersätter versionen som\n"
"beskrivs här. Se dokumentationen för ditt skal för detaljer om valen det\n"
"stödjer.\n"
@@ -7806,8 +7586,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -b, --before sätt in skiljetecken före i stället för efter\n"
" -r, --regex tolka skiljetecknet som ett reguljärt uttryck\n"
-" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG som skiljetecken i stället för ny "
-"rad\n"
+" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG som skiljetecken i stället för ny rad\n"
#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
#, c-format
@@ -7854,8 +7633,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
-" inaccessible later; useful when following by "
-"name,\n"
+" inaccessible later; useful when following by name,\n"
" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
@@ -7889,16 +7667,12 @@ msgid ""
" to see if it has been unlinked or renamed\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-" -n, --lines=N skriv ut de sista N raderna istället för de sista "
-"%d\n"
+" -n, --lines=N skriv ut de sista N raderna istället för de sista %d\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
-" med --follow=name, öppna om FIL som inte har "
-"ändrat\n"
-" storlek efter N (standard %d) iterationer för "
-"att\n"
+" med --follow=name, öppna om FIL som inte har ändrat\n"
+" storlek efter N (standard %d) iterationer för att\n"
" se om den har tagits bort eller ändrat namn\n"
-" (detta är det vanliga fallet för roterade "
-"loggfiler)\n"
+" (detta är det vanliga fallet för roterade loggfiler)\n"
#: src/tail.c:264
msgid ""
@@ -7995,63 +7769,63 @@ msgstr "%s har dykt upp; följer slutet på en ny fil"
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "%s har bytts ut, följer slutet på den nya filen"
-#: src/tail.c:1025
+#: src/tail.c:1033
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: kan inte ändra icke-blockerande läge"
-#: src/tail.c:1064
+#: src/tail.c:1074
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: filen avhuggen"
-#: src/tail.c:1087
+#: src/tail.c:1098
msgid "no files remaining"
msgstr "inga fler filer"
-#: src/tail.c:1320
+#: src/tail.c:1331
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: kan inte följa slutet på denna sorts fil, ger upp med detta namn"
-#: src/tail.c:1434
+#: src/tail.c:1447
#, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "tal i %s är för stort"
-#: src/tail.c:1505
+#: src/tail.c:1518
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: ogiltigt antal oförändrade status mellan öppningar"
-#: src/tail.c:1517
+#: src/tail.c:1530
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: felaktigt PID"
-#: src/tail.c:1536
+#: src/tail.c:1549
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
-#: src/tail.c:1555
+#: src/tail.c:1568
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "varning: --retry är bara användbar när filer följs via namn"
-#: src/tail.c:1559
+#: src/tail.c:1572
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1575
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system"
-#: src/tail.c:1644
+#: src/tail.c:1657
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "kan inte följa %s vid namn"
-#: src/tail.c:1650
+#: src/tail.c:1663
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "varning: att följa standar in obegränsat är ineffektivt"
@@ -8272,8 +8046,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
-"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
-"shells.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -8333,8 +8106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -a ändra bara åtkomsttiden\n"
" -c --no-create skapa inga filer\n"
-" -d, --date=STRÄNG tolka STRÄNG och använd det istället för aktuell "
-"tid\n"
+" -d, --date=STRÄNG tolka STRÄNG och använd det istället för aktuell tid\n"
" -f (ignorerad)\n"
" -m ändra bara modifikationstiden\n"
@@ -8347,8 +8119,7 @@ msgid ""
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
" -r, --reference=FIL använd FILs tider istället för aktuell tid\n"
-" -t STÄMPEL använd [[ÅÅ]ÅÅ]MMDDhhmm[.ss] istället för aktuell "
-"tid\n"
+" -t STÄMPEL använd [[ÅÅ]ÅÅ]MMDDhhmm[.ss] istället för aktuell tid\n"
" --time=ORD sätt den angivna tiden:\n"
" ORD är access, atime eller use: detsamma som -a\n"
" ORT är modify eller mtime: detsamma som -m\n"
@@ -8369,13 +8140,10 @@ msgstr ""
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "kan inte ange tider från mer än en källa"
-#: src/touch.c:388
+#: src/touch.c:389
#, c-format
-msgid ""
-"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
-msgstr ""
-"varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%"
-"02d\""
+msgid "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d\""
#: src/tr.c:290
#, c-format
@@ -8389,8 +8157,7 @@ msgid ""
"\n"
" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
-" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
-"character\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated character\n"
" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
" of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
@@ -8401,8 +8168,7 @@ msgstr ""
" -c, -C, --complement komplementera först MÄNGD1\n"
" -d, --delete ta bort tecken i MÄNGD1, översätt inte\n"
" -s, --squeeze-repeats ersätt varje insekvens av upprepade tecken som är\n"
-" uppräknat i MÄNGD1 med en ensam förekomst av "
-"det\n"
+" uppräknat i MÄNGD1 med en ensam förekomst av det\n"
" tecknet\n"
" -t, --truncate-set1 stympa först MÄNGD1 till längden hos MÄNGD2\n"
@@ -8425,8 +8191,7 @@ msgstr ""
"MÄNGDer anges som en sträng tecken. De flesta representerar sig själva.\n"
"Följande sekvenser tolkas:\n"
"\n"
-" \\NNN tecken med det oktala värdet NNN (1 till 3 oktala "
-"siffror)\n"
+" \\NNN tecken med det oktala värdet NNN (1 till 3 oktala siffror)\n"
" \\\\ bakstreck\n"
" \\a ljudsignal\n"
" \\b baksteg\n"
@@ -8657,8 +8422,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skriv ut filnamnet på den terminal som är kopplad till standard in.\n"
"\n"
-" -s, --silent, --quiet skriv inte ut någonting, returnera endast "
-"slutstatus\n"
+" -s, --silent, --quiet skriv inte ut någonting, returnera endast slutstatus\n"
#: src/tty.c:125
msgid "not a tty"
@@ -8718,10 +8482,8 @@ msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
" -a, --all konvertera alla mellanrum, i stället för bara inledande\n"
-" --first-only konvertera bara inledande mellanrumsekvenser (ersätter -"
-"a)\n"
-" -t, --tabs=N tabulatorstegen är N långa i stället för 8 (aktiverar -"
-"a)\n"
+" --first-only konvertera bara inledande mellanrumsekvenser (ersätter -a)\n"
+" -t, --tabs=N tabulatorstegen är N långa i stället för 8 (aktiverar -a)\n"
" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad LISTA med tabulatorpositioner\n"
" (aktiverar -a)\n"
@@ -8806,8 +8568,7 @@ msgstr "ogiltigt antal byte att jämföra"
#: src/uniq.c:536
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
-msgstr ""
-"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst"
+msgstr "att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst"
#: src/unlink.c:51
#, c-format
@@ -9029,8 +8790,7 @@ msgid ""
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
" --lookup försök kvalificera värdnamn med hjälp av DNS\n"
-" -m endast värdnamn och användarnamn associerat med standard "
-"in\n"
+" -m endast värdnamn och användarnamn associerat med standard in\n"
" -p, --process skriv aktiva processer startade av init\n"
#: src/who.c:651
@@ -9066,8 +8826,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
-"Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är "
-"vanligt.\n"
+"Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är vanligt.\n"
#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
@@ -9079,8 +8838,7 @@ msgid ""
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriv ut användarnamnet som associeras med den aktuella gällande användar-ID:"
-"t.\n"
+"Skriv ut användarnamnet som associeras med den aktuella gällande användar-ID:t.\n"
"Samma som id -un.\n"
"\n"