diff options
author | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2002-08-04 11:01:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2002-08-04 11:01:30 +0000 |
commit | 2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af (patch) | |
tree | a1d72bd7ce699f0196c12bfbe88ff2d2c21bf402 /po/sv.po | |
parent | dbb5342c424b65a8f0c5a2c4f15eced11e709d5d (diff) | |
download | coreutils-2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af.tar.xz |
.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 8743 |
1 files changed, 8743 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 000000000..c4801d73e --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,8743 @@ +# Swedish messages for textutils. +# Copyright © 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 2002. +# $Revision: 1.1 $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-26 22:49+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "tvetydigt argument %s till %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Giltiga argument är:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "programfel" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "stackspill" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "skrivfel" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Okänt systemfel" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "tom normal fil" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "normal fil" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "blockspecialfil" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "teckenspecialfil" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolisk länk" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "uttag (socket)" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "meddelandekö" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "delat minne-objekt" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "konstig fil" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blockstorlek" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existerar men är inte en katalog" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "minnet slut" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYjJ]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv-funktion inte användbar" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "tecken utanför intervall" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ogiltig användare" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ogiltig grupp" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "kan inte ta reda på inloggningsgruppen för ett numeriskt UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrivet av %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Detta är fri programvara. Se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n" +"finns INGEN garanti, även underförstådd garanti vid KÖP, eller\n" +"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "strängjämförelse misslyckades" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv NAMN utan specificerad sökväg.\n" +"Tag bort eventuell specificerad ÄNDELSE.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" +"Rapportera kommentarer om översättningen till <sv@li.org>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "för få argument" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "för många argument" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjörn Granlund och Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Sammanfoga FIL(er), eller standard in, till standard ut.\n" +"\n" +" -A, --show-all som -vET\n" +" -b, --number-nonblank numrera icke-tomma rader\n" +" -e som -vE\n" +" -E, --show-ends visa $ i slutet av varje rad\n" +" -n, --number numrera alla rader\n" +" -s, --squeeze-blank aldrig mer än en ensam tom rad\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t likvärdigt med -vT\n" +" -T, --show-tabs visa TAB-tecken som ^I\n" +" -u (ignorerad)\n" +" -v, --show-nonprinting använd ^ och M-notation, utom för nyrad och TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary skriv binärt till konsolenheten.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standard ut" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: infil är utfil" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ogiltig grupp" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "gruppnummer" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ogiltigt antal" + +# Hur översätter man offset på bästa sätt. Jag använder indrag (kompensation)? +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Ändra grupptillhörighet på varje FIL till GRUPP.\n" +"\n" +" -c, --changes som \"verbose\" fast bara för ändrade filer\n" +" --dereference ändra det symboliska länkar pekar på, och inte\n" +" själva länken\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference ändra symbolisk länk istället för det den pekar på\n" +" (endast på system där det går att ändra ägare på\n" +" symboliska länkar)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n" +" --reference=RFIL använd RFIL:s grupp istället för ett argument " +"GRUPP\n" +" -R, --recursive ändra filer och kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "kunde inte hämta attribut för %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "hämtar nya attribut för %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "rättigheterna hos %s ändrade till %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "kunde inte ändra rättigheterna på %s till %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "rättigheterna hos %s är oförändrat %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Ändra rättigheterna för varje FIL till RÄTTIGHET.\n" +"\n" +" -c, --changes som \"--verbose\", men endast när en ändring görs\n" +" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n" +" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n" +" --reference=RFIL använd RFILs rättigheter istället för något " +"argument\n" +" -R, --recursive ändra filer och kataloger rekursivt\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Varje RÄTTIGHET är en eller flera av bokstäverna ugoa, en av\n" +"symbolerna +-= och en eller flera av bokstäverna rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\"" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ogiltig typsträng \"%s\"" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "varken den symboliska länken %s eller det den refererar har ändrats\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "ändrade ägare av %s till %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "ändrade gruppen för %s till %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "kunde inte byta grupp för %s till %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "ägarskap för %s bevarat som %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s tillhör fortfarande grupp %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "byter ägare av %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Ändra ägaren och/eller gruppen på varje FIL till ÄGARE och/eller GRUPP.\n" +"\n" +" -c, --changes som \"verbose\", men endast när ändring görs\n" +" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n" +" för själva länken\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=NUVARANDE_ÄGARE:NUVARANDE_GRUPP\n" +" byt ägare och/eller grupp endast på filer som nu\n" +" tillhör den angivna ägaren och/eller gruppen. Den\n" +" ena eller andra kan utelämnas, och då ställs inget\n" +" krav på tillhörighet i det avseendet.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n" +" --reference=RFIL använd RFILs ägare och grupp istället för angivna\n" +" ÄGARE:GRUPP\n" +" -R, --recursive arbeta med filer och kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose visa ett meddelande för varje bearbetad fil\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ägaren är oförändrad om den utelämnas. Grupp oförändrad om utelämnad,\n" +"men ändrad till inloggningsgrupp om underförstådd av \":\". ÄGARE och\n" +"GRUPP kan vara numeriska såväl som symboliska.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fil för lång" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv CRC-kontrollsumma och byteantal för varje FIL.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... VÄNSTER_FIL HÖGER_FIL\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Jämför de sorterade filerna VÄNSTER_FIL och HÖGER_FIL rad för rad.\n" +"\n" +" -1 skriv ej rader som är unika för vänster fil\n" +" -2 skriv ej rader som är unika för höger fil\n" +" -3 skriv ej rader som är gemensamma för båda filerna\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "kan inte köra %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "kan inte öppna %s för läsning" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "kan inte ställa klockan" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "hoppar över fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kan inte skapa temporärfil" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "fel vid läsning av %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: kan inte söka till position %s%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "stänger %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: ersätt %s och åsidosätt därmed rättigheterna %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: skriv över %s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "varning: källfil %s angiven mer än en gång" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s och %s är samma fil" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "kan inte ersätta en nyss skapad %s med %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte flyttad" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte kopierad" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "kan inte köra %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "(säkerhetskopia: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort målet" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk länk %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska länkar i aktuell katalog" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "teckenspecialfil" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "symbolisk länk" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s har okänd filtyp" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "bevarar tider på %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "kan inte köra %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (återta säkerhetskopia)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de " +"korta.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive samma som -dpR\n" +" --backup[=STYR] gör en säkerhetskopia av varje existerande\n" +" destinationsfil\n" +" -b som --backup men tar inget argument\n" +" --copy-contents kopiera innehåll i specialfiler när " +"rekursivt\n" +" -d samma som --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference följ aldrig symboliska länkar\n" +" -f, --force om en existerande destinationsfil inte kan\n" +" öppnas, ta bort den och försök igen\n" +" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n" +" -H följ symboliska länkar på kommandoraden\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link länka filer istället för att kopiera\n" +" -L, --dereference följ alltid symboliska länkar\n" +" -p samma som --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LISTA] bevara de angivna attributen (standard:\\n\"\n" +" mode,ownership,timestamps), om möjligt \n" +" ytterligare attribut: links, all\\n\"\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LISTA bevara inte de angivna attributen\n" +" --parents lägg till källsökvägen till KATALOG\n" +" -P samma som \"--no-dereference\"\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive kopiera kataloger rekursivt\n" +" --remove-destination ta bort varje existerande destinationsfil " +"före\n" +" försök att öppna den (jämför med --force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} ange hur en fråga om en existerande\n" +" destinationsfil skall hanteras\n" +" --sparse=NÄR styr skapande av glesa filer\n" +" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n" +" KÄLLargument\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link gör symboliska länkar istället för att " +"kopiera\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" +" --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLOR till KATALOG\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update kopiera bara när KÄLLA är nyare än\n" +" destinationen, eller när destinationen\n" +" saknas helt\n" +" -v, --verbose berätta vad som görs\n" +" -x, --one-file-system stanna inom detta filsystem\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Normalt upptäcks en gles KÄLLA med en grov heuristik och motsvarande DEST\n" +"görs likaledes gles. Det beteendet väljs av --sparse=auto. Ange\n" +"--sparse=always för att alltid göra DEST gles när KÄLLA innehåller\n" +"tillräckligt långa nollbytesekvenser.\n" +"\n" +"Ange --sparse=never för att hindra skapandet av glesa filer.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan " +"eller\n" +"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off gör aldrig säkerhetskopior (ens om --backup anges)\n" +" numbered, t gör numrerade säkerhetskopior\n" +" existing, nil numrerade om det redan finns numrerade, annars enkla\n" +" simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Som ett specialfall gör cp en säkerhetskopia av KÄLLA när force- och\n" +"backup-flaggorna är givna, och KÄLLA och DEST är samma namn på en " +"existerande\n" +"normal fil.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "misslyckades att bevara tider för %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "för få argument" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "saknar fältlista" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "bearbetar %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existerar men är inte en katalog" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "kopiering av flera filer, men sista argumentet %s är inte en katalog" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "när sökvägen skall bevaras måste destinationen vara en katalog" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"varning: --version-control (-V) är föråldrat; stöd för det kommer att\n" +"tas bort i någon framtida version. Använd --backup=%s istället." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "kan inte göra både hårda och symboliska länkar" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "säkerhetskopietyp" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp och David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "läsfel" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "indata försvann" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: radnummer utanför intervallet" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: \"%s\": radnummer utanför intervallet" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " vid upprepning %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: \"%s\": ingen träff" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "skrivfel för \"%s\"" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: \"+\" eller \"-\" förväntades efter avskiljare" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\"" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: upprepningsoperatorn måste avslutas med \"}\"" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: heltal krävs mellan \"{\" och \"}\"" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: felaktigt mönster" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: radnummer måste vara större än noll" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "radnummer \"%s\" är lägre än föregående radnummer, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "varning: radnummer \"%s\" är detsamma som föregående radnummer" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "saknar formatbeskrivning i suffix" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i suffix" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i suffix" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: felaktigt nummer" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL MÖNSTER...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut delar av FIL avdelade med MÖNSTER till filer \"xx01\", \"xx02" +"\", ...,\n" +"och skriv ut byte-antal för varje del till standard ut.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT använd sprintf-FORMAT i stället för %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX använd PREFIX i stället för \"xx\"\n" +" -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=SIFFROR använd angivet antal siffror istället för 2\n" +" -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken på utmatningsfiler\n" +" -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Läs standard in om FIL är -. Varje MÖNSTER kan vara:\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" HELTAL kopiera till men ej med angivet radnummer\n" +" /MÖNSTER/[AVSTÅND] kopiera till men ej med en rad som matchar\n" +" %MÖNSTER%[AVSTÅND] hoppa över till men ej med, en rad som matchar\n" +" {HELTAL} upprepa föregående mönster HELTAL gånger\n" +" {*} upprepa föregående mönster så många gånger som " +"möjligt\n" +"\n" +"Ett radAVSTÅND är ett \"+\" eller \"-\" följt av ett positivt heltal.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv valda delar av rader från varje FIL till standard ut.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTA mata endast ut dessa byte\n" +" -c, --characters=LISTA mata endast ut dessa tecken\n" +" -d, --delimiter=AVSKILJ använd AVSKILJ i stället för TAB som " +"fältavskiljare\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA mata endast ut dessa fält; skriv också ut rader " +"som\n" +" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n" +" -n (ignorerad)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited skriv inte ut rader som saknar fältavskiljare\n" +" --output-delimiter=STRÄNG använd STRÄNG som avskiljare vid utmatning\n" +" standard är att avända inmatningsavskiljaren\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Använd en och endast en av -b, -c eller -f. Varje LISTA består av ett\n" +"intervall, eller flera intervall avskilda med komman. Varje intervall\n" +"är en av:\n" +"\n" +" N N:te byte, tecken eller fält, räknat från 1\n" +" N- från N:te byte, tecken eller fält, till radslut\n" +" N-M från N:te till och med M:te byte, tecken eller fält\n" +" -M från första till och med M:te byte, tecken eller fält\n" +"\n" +"Utan FIL eller när FIL är -, läs standard in.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "felaktig byte- eller fältlista" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "endast en sorts lista får användas" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "saknar lista med positionsangivelser" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "saknar fältlista" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "avskiljaren måste vara endast ett tecken" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "du måste specificera en lista med byte, tecken eller fält" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "en avskiljare kan endast specificeras vid arbete på fält" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"att undertrycka ej avskilda rader är endast rimligt\n" +"\tvid arbete på fält" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... [+FORMAT]\n" +" eller: %s [FLAGGA] [MMDDhhmm[[ÅÅ]ÅÅ][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standard in" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "för många argument som inte är flaggor" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"flaggan \"%s\" saknar ett inledande \"+\";\n" +"när ett argument som specificerar tiden används måste eventuellt argument, \n" +"som inte är en flagga, vara en formatsträng som börjar med \"+\"" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "ingen fil kan anges när --string används" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "odefinierad" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "kan inte ställa klockan" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Kopiera en fil med konvertering och formatering enligt flaggorna.\n" +"\n" +" bs=BYTE framtvinga ibs=BYTE och obs=BYTE\n" +" cbs=BYTE konvertera BYTE byte åt gången\n" +" conv=NYCKELORD konvertera filen i enlighet med kommaseparerade nyckelord\n" +" count=BLOCK kopiera endast BLOCK inblock\n" +" ibs=BYTE läs BYTE byte åt gången\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FIL läs från FIL istället för standard in\n" +" obs=BYTE skriv BYTE byte åt gången\n" +" of=FIL skriv FIL istället för standard ut\n" +" seek=BLOCK hoppa över BLOCK obs-stora block från början av utfil\n" +" skip=BLOCK hoppa över BLOCK ibs-stora block från början av infil\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOCK och BYTE kan följas av av de följande multiplikativa ändelserna:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n" +"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och så vidare för T, P, E, Z, Y.\n" +"Möjliga NYCKELORD är:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii från EBCDIC till ASCII\n" +" ebcdic från ASCII till EBCDIC\n" +" ibm från ASCII till en annan EBCDIC\n" +" block fyll ut nyradsavslutade poster med blanktecken till cbs-storlek\n" +" unblock ersätt avslutande blanktecken med nyrad i cbs-stora poster\n" +" lcase ändra versaler till gemena\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc stympa inte utfilen\n" +" ucase ändra gemena till versaler\n" +" swab byt plats på varje par av byte i indata\n" +" noerror fortsätt efter läsfel\n" +" sync fyll ut varje indatablock med nulltecken till ibs-storlek; när\n" +" det används med block eller unblock, fyll ut med blanktecken\n" +" istället för nulltecken\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s poster in\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s poster ut\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "stympad post" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "stympade poster" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "skapar fil \"%s\"\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "stänger utdatafil %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\"" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "okänd flagga \"-%c\"" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "okänd flagga \"-%c\"" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ogiltigt antal" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"endast en konvertering av {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," +"unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" +msgstr "" +"varning: går runt fel i kärnan i lseek för fil (%s)\n" +" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> för en lista av typer" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "fel vid läsning av %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: radnummer utanför intervallet" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "passerar %s byte i utdatafil %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Filsystem " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Typ" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inoder IAnvända IFria IAnv%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Storlek Använt Tillg Anv%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-block Använt Tillgängl Kapac" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Anv%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Monterat på\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Visa information om filsystemet där varje FIL ligger, eller annars alla\n" +"filsystem.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all tag med filsystem som har 0 block\n" +" -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n" +" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes skriv inodinformation istället för blockinformation\n" +" -k som --block-size=1K\n" +" -l, --local visa endast lokala filsystem\n" +" --no-sync anropa inte sync innan information hämtas " +"(normalfall)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability använd POSIX-format\n" +" --sync anropa sync innan information hämtas\n" +" -t, --type=TYP begränsa listningen till filsystem av typen TYP\n" +" -T, --print-type skriv ut filsystemtyp\n" +" -x, --exclude-type=TYP utelämna filsystem av typ TYP\n" +" -v (ignorerad)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"STRL kan vara (eller kan vara ett heltal eventuellt följt av) en av de\n" +"följande: kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576, och så vidare\n" +"för G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "filsystemstypen %s är både vald och exkluderad" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Varning: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%skan inte läsa tabellen över monterade filsystem" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Skriv ut kommandon för att sätta miljövariabeln LS_COLORS.\n" +"\n" +"Bestäm utformat:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i Bourne-" +"skal\n" +" -c, --csh, --c-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i C-skal\n" +" -p, --print-database visa standardvärden\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om FIL anges, läs den för att bestämma vilka färger som skall användas till\n" +"vilka filtyper och ändelser. Annars används en fördefinierad databas. För\n" +"detaljer om formatet på dessa filer, kör \"dircolors --print-database\".\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "<internal>" +msgstr "<intern>" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"flaggorna för pratig och stty-läsbar utmatning är\n" +"ömsesidigt uteslutande" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"inget FILargument får ges tillsammans med flaggan för att visa dircolors\n" +"interna databas" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "ingen SHELL-miljövariabel, och ingen flagga för skalvariant angiven" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +# ingen literal översättning, men jag tycker iallfall att den är lättare +# att förstå +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut NAMN med alla tecken efter det avslutande snedstrecket borttagna\n" +"Om NAMN inte innehåller något snedstreck skriv då ut \".\" (det vill säga\n" +"aktuell katalog).\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sammanfatta diskanvändningen för varje FIL, rekursivt för kataloger.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all skriv ut värden för alla filer, inte bara kataloger\n" +" -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n" +" -b, --bytes skriv storlek i byte\n" +" -c, --total rapportera totalsumman\n" +" -D, --dereference-args följ SÖKVÄGar när de är symboliska länkar\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n" +" -k som --block-size=1K\n" +" -l, --count-links räkna storlek flera gånger för hårda länkar\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference följ alla symboliska länkar\n" +" -S, --separate-dirs ta inte med storlek på underkataloger\n" +" -s, --summarize visa bara summan för varje argument\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system hoppa över kataloger på andra filsystem\n" +" -X FIL, --exclude-from=FIL hoppa över filer som matchar mönster i FIL.\n" +" --exclude=MÖNSTER hoppa över filer som matchar MÖNSTER.\n" +" --max-depth=N skriv summan för en katalog (eller fil, med --all)\n" +" endast om den är N eller färre nivåer nedanför\n" +" kommandoradsargumentet; --maxdepth=0 är detsamma " +"som\n" +" --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totalt" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "varning: att summera är detsamma som att använda --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "varning: att summera står i konflikt med --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Sätt varje NAMN till VÄRDE i miljön och kör KOMMANDO.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment börja med en tom miljö\n" +" -u, --unset=NAMN ta bort variabeln från miljön\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO är angivet,\n" +"skriv ut resulterande miljö.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konvertera tabulatorer i varje FIL till mellanslag, skriv till standard ut.\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial konvertera inte TAB efter icke-blanktecken\n" +" -t, --tabs=ANTAL använd ANTAL tecken mellan tabulatorer, ej 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "storleken på tab innehåller ett felaktigt tecken" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "storleken på tab kan inte vara 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "storleken på tabbarna måste vara stigande" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"-t LIST\"" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Var medveten om att vissa skal tolkar många operatorer, som därför måste\n" +"markeras. Jämförelser är aritmetiska om båda ARG är siffror, annars\n" +"lexikografiska. Mönsterträffar returnerar strängen som stämmer\n" +"mellan \\( och \\), eller tom sträng. Om \\( och \\) inte använts, " +"returneras \n" +"antalet tecken som överensstämmer, eller 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standard fel" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"varning: icke-portabla BRE: \"%s\": användning av \"^\" som första tecken i " +"ett\n" +"grundläggande reguljärt uttryck är inte portabelt; det ignoreras" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "begränsa argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, läs standard in.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +" Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n" +" angivits på kommandoraden, läses de från standard in.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt positivt heltal" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [ignorerade argument]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Avsluta och returnera ett värde som indikerar at programmet misslyckads\n" +"\n" +"Dessa flaggors namn kan inte förkortas\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Användning: %s [-SIFFROR] [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Formatera om varje stycke i FIL(er), skriv till standard ut.\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin bibehåll indragning av de två första raderna\n" +" -p, --prefix=STRÄNG kombinera endast rader som har STRÄNG som " +"prefix\n" +" -s, --split-only dela långa rader, men justera ej\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph indrag av första raden inte samma som andra " +"raden\n" +" -u, --uniform-spacing ett mellanslag mellan ord, två efter meningar\n" +" -w, --width=NUMMER maximal radlängd (standardvärde 75 kolumner)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"I -wNUMMER kan bokstaven \"w\" utelämnas.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\"" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bryt inmatade rader i varje fil (standard in som standard) och skriv till\n" +"standard ut.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes räkna byte i stället för kolumner\n" +" -s, --spaces bryt vid mellanrum\n" +" -w, --width=ANTAL använd ANTAL kolumner i stället för 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s\"" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "felaktigt antal kolumner: \"%s\"" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de 10 första raderna av varje FIL till standard ut.\n" +"Vid fler än en FIL, föregå varje fil med ett huvud med filens namn.\n" +"Utan FIL eller när FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=STORLEK skriv de första STORLEKen byte\n" +" -n, --lines=ANTAL skriv de första ANTALet rader i stället för 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent skriv aldrig huvuden med filnamn\n" +" -v, --verbose skriv alltid huvuden med filnamn\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"STORLEK kan ha en multiplikator som ändelse: b för 512, k för 1k, m för 1M.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s är så stor att den inte kan representeras" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "antal rader" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "antal byte" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "felaktigt antal rader" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "felaktigt antal byte" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "okänd flagga \"-%c\"" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "flagga \"-%s\" är föråldrad, använd \"-%c %.*s%.*s%s\"" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Skriv ut en numerisk identifierare (i hexadecimal form) för värddatorn\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [NAMN]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Skriv ut eller ändra värdnamnet på aktuellt system.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "kan inte sätta värdnamn; detta system saknar denna funktionen" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "kan inte avgöra värdnamnet" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Skriv ut information om ANVÄNDARNAMN eller aktuell användare.\n" +"\n" +" -a ignoreras, finns för kompabilitet till andra versioner\n" +" -g, --group skriv ut endast gruppid\n" +" -G, --groups skriv ut endast tilläggsgrupplista\n" +" -n, --name skriv ut ett namn i stället för ett nummer, gäller -ugG\n" +" -r, --real skriv ut faktiskt ID i stället för den gällande, gäller -ugG\n" +" -u, --user skriv ut endast användarid.\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Utan någon FLAGGA skrivs lite användbar, identifierad information ut.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "kan inte skriva ut bara namn eller faktiskt ID på standardformat" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: ingen sådan användare" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "kan inte hämta tilläggsgrupplista" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupper=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "formatsträng får inte anges vid utskrift av strängar med samma storlek" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"installation av flera filer, men sista argumentet, %s, är inte en katalog" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existerar men är inte en katalog" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blockspecialfil" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "kan inte köra %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "stat misslyckades" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ogiltig användare" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ogiltig grupp" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... KÄLLA DEST (format 1)\n" +" eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG (format 2)\n" +" eller: %s -d [FLAGGA]... KATALOG... (format 3)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"De första två formaten kopierar KÄLLA till DEST eller flera KÄLLor till\n" +"en existerande KATALOG, samtidigt som rättigheter och ägare/grupp sätts.\n" +"Det tredje formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella " +"föräldrakataloger.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje existerande destination\n" +" -b som --backup, fast tar inget argument\n" +" -c (ignoreras)\n" +" -d, --directory betrakta alla argument som kataloger; skapa dem\n" +" inklusive eventuella föräldrakataloger\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D skapa alla föräldrakataloger till DEST; kopiera sedan\n" +" KÄLLA till DEST; användbart i format 1\n" +" -g, --group=GRUPP sätt grupptillhörighet, istället för processens grupp\n" +" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (som för chmod), istället för rwxr-" +"xr-x\n" +" -o, --owner=ÄGARE sätt ägare (endast superanvändare)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps sätt KÄLLors åtkomst- och modifikationstid även " +"på\n" +" destinationsfiler\n" +" -s, --strip ta bort symboltabeller, endast för format 1 och 2\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" +" --verbose skriv namnet på varje katalog som skapas\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan " +"eller\n" +"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"För varje par av inmatade rader med identiska join-fält, skriv en rad\n" +"till standard ut. Om inget annat anges används det första fältet som\n" +"join-fält avskiljda med blanktecken. När FIL1 eller FIL2 (inte båda)\n" +"är -, läs standard in.\n" +"\n" +" -a SIDA skriv omatchade rader från fil SIDA\n" +" -e TOM ersätt tomma inmatningsfält med TOM\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignorera skiftläge när fält jämförs\n" +" -j FÄLT (Förlegad) samma som \"-1 FÄLT -2 FÄLT\"\n" +" -j1 FÄLT (Förlegad) samma som \"-1 FÄLT\"\n" +" -j2 FÄLT (Förlegad) samma som \"-2 FÄLT\"\n" +" -o FORMAT följ FORMAT vid skapandet av de utmatade raderna\n" +" -t TECKEN använd TECKEN som fältseparator för in- och utmatning\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SIDA som -a SIDA, men undertrycker förenade utmatade rader\n" +" -1 FÄLT förena med FÄLT i fil 1\n" +" -2 FÄLT förena med FÄLT i fil 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om inte -t TECKEN är givet, separeras fält av föregående mellanslag\n" +"som ignoreras, annars separeras fält av TECKEN. Varje FÄLT är ett\n" +"fältnummer räknat från 1. FORMAT är en eller flera specifikationer\n" +"separerade med komma eller mellanslag, var och en är \"SIDA.FÄLT\" eller\n" +"\"0\". Normalvärdet för FORMAT matar ut de förenade fälten, de\n" +"kvarvarande fälten från FIL1, de kvarvarande fälten från FIL2, allt\n" +"separerat med TECKEN.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "felaktig specifikation av fält: \"%s\"" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\"" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "felaktigt filnummer i fältspec: \"%s\"" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "felaktigt fältnummer för fil 1: \"%s\"" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "felaktigt fältnummer för fil 2: \"%s\"" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "för många argument som inte är flaggor" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "för få argument som inte är flaggor" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "bägge filerna kan inte vara standard in" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n" +"\n" +" -a, --append gör tillägg till angivna FILer, skriv inte över\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: felaktigt PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\"" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: felaktigt mönster" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: ogiltig kontrollsekvens" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anropa funktionen link för att skapa en länk som heter FIL2 till en\n" +"befintlig FIL1.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: varning: att göra en hård länk till en symbolisk länk är inte portabelt" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "\"%s\" är inte någon katalog" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: ersätt %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: filen finns" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "symbolisk länk" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "skapar hård länk %s till katalog %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "skapar hård länk %s till %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skapa en länk till det angivna MÅLet med namnet LÄNKNAMN. Om LÄNKNAMN\n" +"utelämnas skapas en länk med samma basnamn som MÅL i aktuell katalog. När " +"man\n" +"använder den andra formen med mer än ett MÅL, skall det sista argumentet " +"vara\n" +"en katalog; skapa länkar i KATALOG till varje MÅL. Skapa hårda länkar om " +"inget\n" +"annat anges, symboliska länkar med --symbolic. När hårda länkar skapas " +"måste\n" +"varje MÅL existera.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje existerande " +"destination\n" +" -b som --backup, fast tar inget argument\n" +" -d, -F, --directory gör hårda länkar för kataloger\n" +" (endast superanvändare)\n" +" -f, --force ta bort existerande destinationsfiler\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference behandla destination som är symbolisk länk " +"till\n" +" en katalog som om det vore en vanlig fil\n" +" -i, --interactive fråga om destinationer skall tas bort\n" +" -s, --symbolic gör symboliska länkar istället för hårda\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" +" --target-directory=KATALOG ange KATALOG som länkarna skall skapas i\n" +" -v, --verbose skriv namnet på varje fil före länkning\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "hoppa över argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existerar men är inte en katalog" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "för att göra flera länkar måste sista argumentet vara en katalog" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: felaktigt nummer" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignorerar ogiltigt värde på miljövariabeln QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljövariabeln COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljövariabeln TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ogiltig typsträng \"%s\"" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "okänd flagga \"-%c\"" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Visa information om FILerna (aktuell katalog om inget anges). Sortera\n" +"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuSUX eller --sort anges.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all göm inte poster som inleds med .\n" +" -A, --almost-all lista inte underförstådda . och ..\n" +" --author skriv ut författare för varje fil\n" +" -b, --escape skriv oktala koder för ickegrafiska tecken\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=STORLEK använd STORLEK byte stora block\n" +" -B, --ignore-backups lista inte underförstådda poster som slutar på " +"~\n" +" -c med -lt: sortera efter och visa ctime, (tid " +"för\n" +" senaste ändring av filstatusinformation)\n" +" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n" +" annars: sortera efter ctime\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C lista poster kolumnvis\n" +" --color[=NÄR] ange om färger skall användas för att " +"särskilja\n" +" filetyper. NÄR kan vara \"never\", \"always" +"\"\n" +" eller \"auto\".\n" +" -d, --directory lista kataloger istället för deras innehåll\n" +" -D, --dired anpassa utdata för Emacs dired-funktion\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f sortera inte, slå på -aU, slå av -lst\n" +" -F, --classify lägg till en indikator (en av */=@|) till " +"poster\n" +" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time som -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g som -l, men visa inte ägare\n" +" -G, --no-group låt bli att visa gruppinformation\n" +" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M " +"2G)\n" +" --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för " +"1024\n" +" -H, --dereference-command-line följ symboliska länkar på kommandoraden\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=ORD lägg till en indikator med stil ORD till " +"postnamn:\n" +" none (standard), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode visa indexnummer för varje fil\n" +" -I, --ignore=MÖNSTER visa inte underförstådda poster som matchar\n" +" skalMÖNSTER\n" +" -k som --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l använd långt listningsformat\n" +" -L, --dereference när filinformation visas för en symbolisk " +"länk,\n" +" visa information om filen länken refererar\n" +" snarare än för själva länken\n" +" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av " +"poster\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska UID och GID\n" +" -N, --literal skriv ut råa postnamn (specialbehandla inte\n" +" kontrolltecken till exempel)\n" +" -o som -l, men lista inte gruppinformation\n" +" -p, --file-type lägg till en indikator (en av /=@|) till " +"poster\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars skriv ? istället för ickegrafiska tecken\n" +" --show-control-chars visa ickegrafiska tecken som de är (normalfall " +"utom\n" +" om programmet är \"ls\" och utdata är en " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name omge postnamnen med citationstecken\n" +" --quoting-style=ORD använd citationsstil ORD för postnamn:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse sortera baklänges\n" +" -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n" +" -s, --size skriv storleken i block för varje fil\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S sortera efter filstorlek\n" +" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=ORD visa tid som ORD istället för modifieringstid:\n" +" atime, access, use, ctime eller status; " +"använd\n" +" angiven tid som sorteringsnyckel om --" +"sort=time\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=STIL visa tider i med stil STIL:\n" +" full-iso, long-sio, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT tolkas som \"date\"; om FORMAT är\n" +" FORMAT1<nyrad>FORMAT2, används FORMAT1 för " +"gamla\n" +" filer och FORMAT2 för nyare filer;\n" +" vid tillägg av prefixet \"posix-\" till STIL, " +"gäller\n" +" STIL endast utanför lokalen POSIX\n" +" -t sortera efter modifieringstid\n" +" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u med -lt: sortera efter och visa åtkomsttid\n" +" med -l: visa åtkomsttid men sortera " +"alfabetiskt\n" +" annars: sortera enligt åtkomsttid\n" +" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n" +" -v sortera efter version\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA mata endast ut dessa fält; skriv också ut rader " +"som\n" +" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n" +" -n (ignorerad)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Normalt används inte färger för att särskilja filtyper. Det är likvärdigt\n" +"med att ange --color=none. Att använda flaggan --color utan något NÄR är\n" +"detsamma som att ange --color=always. Med --color=auto används färgkodning\n" +"endast om standard ut är en terminal (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper och Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA] --check [FIL]\n" +"Skriv eller kontrollera %s (%d-bitars) kontrollsummor.\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary läs fil i binärläge (standard på DOS/Windows)\n" +" -c, --check kontrollera %s-summor mot en given lista\n" +" -t, --text läs fil i textläge (normalfall)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"De två följande flaggorna är användbara enbart vid verifikation av\n" +"kontrollsummor:\n" +" --status mata inte ut något, statuskoden visar resultatet\n" +" -w, --warn varna för felaktigt formaterade " +"kontrollsummerader\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Summorna beräknas så som beskrivs i %s. Vid kontroll ska indata vara\n" +"tidigare utdata från detta program. Normalläge är att skriva en rad\n" +"med en kontrollsumma, ett tecken som indikerar typen (\"*\" för binärt,\n" +"\" \" för text), och namnet på varje fil.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: MISSLYCKADES att öppna eller läsa\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "MISSLYCKADES" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: läsfel" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: inga korrekt formaterade %s-kontrollsummerader funna" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "VARNING: %d av %d listade %s kunde inte läsas" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "VARNING: %d av %d beräknad(e) %s stämde INTE" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "kontrollsumma" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "kontrollsummor" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"flaggorna --binary och --text är meningsfulla enbart när kontrollsummor\n" +"verifieras" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flaggan --status är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flaggan --warn är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras " + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "ingen fil kan anges när --string används" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "endast ett argument kan anges när --check används" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skapa KATALOG(er), om de inte redan finns.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents inget fel om den finns, gör föräldrakataloger vid behov\n" +" -v, --verbose skriv meddelande för varje skapad katalog\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skapa namngivna rör (FIFO) med de givna NAMNen.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo-filer stöds inte" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ogiltigt antal" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skapa specialfilen NAMN av angiven TYP.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"ÖVRE UNDRE är inte tillåtna för TYP p, obligatoriska annars. TYP kan vara:\n" +"\n" +" b skapa en (buffrad) blockspecialfil\n" +" c, u skapa en (obuffrad) teckenspecialfil\n" +" p skapa en FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "för få argument" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blockspecialfil" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "teckenspecialfil" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "när specialfiler skapas, måste övre och undre enhetsnummer anges" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\"" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\"" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "övre och undre enhetsnummer skall inte anges för fifo-filer" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Byt namn på KÄLLA till DEST eller flytta KÄLLor till KATALOG.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje existerande " +"destination\n" +" -b som --backup, fast tar inget argument\n" +" -f, --force fråga inte innan något skrivs över\n" +" detsamma som --reply=yes\n" +" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n" +" detsamma som --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} ange hur en fråga om en existerande\n" +" destinationsfil skall hanteras\n" +" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n" +" KÄLLargument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLargument in i KATALOG\n" +" -u, --update flytta nedast när KÄLLfilen är nyare än\n" +" destinationsfilen eller när " +"destinationsfilen\n" +" inte finns\n" +" -v, --verbose förklara vad som görs\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existerar men är inte en katalog" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "när flera filer flyttas måste sista argumentet vara en katalog" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Kör KOMMANDO med justerad prioritet.\n" +"Utan KOMMANDO skrivs nuvarande prioritet ut. JUSTERING är\n" +"normalt 10. Skalan sträcker sig från -20 (högsta prioriteten) till 19 " +"(lägsta).\n" +"\n" +" -JUSTERING öka prioritet med JUSTERING först\n" +" -n, --adjustment=JUSTERING samma som -JUSTERING\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\"" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "ett kommando måste anges med en justering" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv varje FIL till standard ut och lägg till radnummer.\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i " +"kroppen\n" +" -d, --section-delimiter=CC använd CC för att avgränsa logiska sidor\n" +" -f, --footer-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i fot\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i huvud\n" +" -i, --page-increment=ANTAL öka radnummer med ANTAL för varje rad\n" +" -l, --join-blank-lines=ANTAL grupp med ANTAL tomma rader räknade som " +"en\n" +" -n, --number-format=FORMAT följ FORMAT när radnummer sätts in\n" +" -p, --no-renumber börja inte om radnummer vid logiska sidor\n" +" -s, --number-separator=STRÄNG lägg till STRÄNG efter (möjligt) " +"radnummer\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NUMMER första radnumret på varje logisk sida\n" +" -w, --number-width=ANTAL använd ANTAL kolumner för radnummer\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"I normalläge används -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC\n" +"består av två tecken för att avskilja logiska sidor, saknas andra\n" +"tecknet menas :. Skriv \\\\ för \\. STIL är någon av:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a numrera alla rader\n" +" t numrera endast icketomma rader\n" +" n numrera inga rader\n" +" pREGUTTR numrera endast rader som stämmer med REGUTTR\n" +"\n" +"FORMAT är någon av:\n" +"\n" +" ln vänsterjusterat, inga inledande nollor\n" +" rn högerjusterat, inga inledande nollor\n" +" rz högerjusterat, inledande nollor\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\"" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "felaktig ökning av radnummer: \"%s\"" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "felaktigt antal tomma rader: \"%s\"" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "felaktig bredd på radnumrets fält: \"%s\"" + +# Hur översätter man offset på bästa sätt. Jag använder indrag (kompensation)? +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Skriv en otvetydig representation, normalt oktala tecken, av FIL till\n" +"standard ut. Med mer än ett FIL-argument, slå samman dem i den\n" +"angivna orningen som indata. Utan FIL eller om FIL är -, läs standard\n" +"in.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "Alla argument till långa flaggor är obligatoriska korta flaggor.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX avgör hur filposition skrivs\n" +" -j, --skip-bytes=BYTE hoppa först över BYTE byt i indata\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTE begränsa utmatning till BYTE byte från " +"indata\n" +" -s, --strings[=BYTE] mata ut strängar med minst BYTE grafiska " +"tecken\n" +" -t, --format=TYP välj format för utmatning\n" +" -v, --output-duplicates använd inte * för att markera undertryckta " +"rader\n" +" -w, --width[=BYTE] mata ut BYTE byte per rad\n" +" --traditional acceptera argument i traditionellt format\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Traditionella formatspecifikationer kan blandas, de ackumuleras:\n" +" -a samma som -t a, välj namngivna tecken\n" +" -b samma som -t oC, välj oktala byte\n" +" -c samma som -t c, välj ASCII-tecken eller bakstrecksekvenser\n" +" -d samma som -t u2, välj korta, utan tecken, decimalt\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f samma som -t fF, välj flyttal\n" +" -h samma som -t x2, välj korta hexadecimala\n" +" -i samma som -t d2, välj korta decimalt\n" +" -l samma som -t d4, välj långa decimalt\n" +" -o samma som -t o2, välj korta oktala\n" +" -x samma som -t x2, välj korta hexadecimala\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"För äldre syntax (andra anropsformatet), betyder FÖRSKJUTNING detsamma\n" +"som -j FÖRSKJUTNING. ETIKETT är den första skrivna bytens\n" +"pseudoadress, vilken ökas så länge utmatningen pågår. För\n" +"FÖRSKJUTNING och ETIKETT indikerar förstavelserna 0x eller 0X\n" +"hexadecimalt, ändelser kan vara . för oktalt och b multiplicerar med\n" +"512.\n" +"\n" +"TYP skapas av en eller fler av dessa specifikationer:\n" +"\n" +" a namngivet tecken\n" +" c ASCII-tecken eller bakstreckssekvens\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[STORLEK] decimalt med tecken, STORLEK byte per heltal\n" +" f[STORLEK] flyttal, STORLEK byte per heltal\n" +" o[STORLEK] oktalt, STORLEK byte per heltal\n" +" u[STORLEK] decimalt utan tecken, STORLEK byte per heltal\n" +" x[STORLEK] hexadecimalt, STORLEK byte per heltal\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"STORLEK är ett tal. För TYP doux, kan STORLEK också vara C för\n" +"sizeof(char), S för sizeof(short), I för sizeof(int) eller L för\n" +"sizeof(long). Om TYP är f, kan STORLEK också var F för sizeof(float), D\n" +"för sizeof(double) eller L för sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX är d för decimalt, o för oktalt, x för hexadecimalt eller n för\n" +"inget. BYTE är hexadecimalt med 0x eller 0X som förstavelse,\n" +"multipliceras med 512 med b som ändelse, med 1024 med k och med\n" +"1048576 med m. Ett tillägg av z till valfri typ gör att skrivbara\n" +"tecken visas i slutet på varje rad. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string utan ett tal implicerar 3. --width utan ett tal implicerar\n" +"32. I normalläge använder od -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ogiltig typsträng \"%s\"" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ogiltig typsträng \"%s\";\n" +"detta system har ingen %lu-byte heltalstyp" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ogiltig typsträng \"%s\";\n" +"detta system har ingen %lu-byte flyttalstyp" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\"" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "kan inte hoppa förbi slutet på en kombinerad inmatning" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "förskjutning på gammal sätt" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"ogiltig radix för utmatningsadress \"%c\"; måste vara ett tecken från [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "hoppa över argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "begränsa argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minsta längd på sträng" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s är för stort" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "specifikation av bredd" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "andra operanden ogiltig i kompatibelt läge \"%s\"" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "i kompatibelt läge måste de två sista argumenten vara förskjutningar" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "kompatibelt läge stöder högst 3 argument" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "varning: ogiltig bredd %lu; använder %d i stället" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat och David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standard in stängd" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv rader som består av sekventiellt korresponderande rader från\n" +"varje FIL, separerade med TAB, till standard ut. Utan FIL eller om\n" +"FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTA återanvänd tecken från LISTA inställer för TAB\n" +" -s, --serial klistra in en fil i taget i stället för " +"parallellt\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostisera icke-portabla formationer i NAMN.\n" +"\n" +" -p, --portability kontrollera mot alla POSIX-system, inte bara detta\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "storleken på tab innehåller ett felaktigt tecken" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existerar men är inte en katalog" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "katalogen \"%s\" är inte sökbar" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "namnet \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "sökvägen \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Inloggningsnamn: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "I verkliga livet: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "katalog" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Skal: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Inloggningsnamn" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Namn" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Overksam" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "När" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Var" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "ingen fil kan anges när --string används" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat och Roland Hübner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "\"--pages\" felaktigt intervall för sidnummer: \"%s\"" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "\"--pages\" felaktigt förstasidnummer: \"%s\"" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "\"--pages\" felaktigt sista sidnummer: \"%s\"" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "\"--pages\" förstasidnummer är större än sistasidnummer" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "\"--pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\" saknar argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "\"--columns=KOLUMN\" felaktigt antal kolumner: \"%s\"" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "\"-l \"SIDLÄNGD\" felaktigt antal rader: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "\"-N NUMMER\" felaktigt första radnummer: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "\"-o MARGINAL felaktigt indrag av rad: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "\"-w \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "\"-W \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Kan inte specificera antal kolumner vid parallell utskrift." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Kan inte specificera både utskrift på tvären och parallell utskrift." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "\"-%c\" extra tecken eller felaktigt nummer i argumentet: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "bredden på sidan är för smal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "förstasidnummer är större än antalet sidor: \"%d\"" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Sida %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Paginera eller skapa kolumner av FIL(er) för utskrift.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA], --pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\n" +" börja [sluta] skriva vid sida FÖRSTA_[SISTA_]SIDA\n" +" -KOLUMN, --columns=KOLUMN\n" +" skapa KOLUMN-kolumnutmatning och skriv kolumner nedåt,\n" +" om inte -a används. Balansera antalet rader i " +"kolumnerna\n" +" på varje sida\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across skriv kolumner på tvären i stället för nedåt, används\n" +" tillsammans med -KOLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" använd hattnotation (^G) och oktal bakstrecksnotation\n" +" -d, --double-space\n" +" skriv ut med dubbelt radavstånd\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" använd FORMAT för huvuddatum\n" +" -e[TECKEN[BREDD]], --expand-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n" +" expandera inmatade TECKEN (TABs) till tab-BREDD (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" använd sidmatning i stället för nya rader för att\n" +" separera sidor (med ett 3-raders huvud vid -F eller\n" +" 5-raders huvud och fot utan -F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h HUVUD, --header=HUVUD\n" +" använd ett centrerat HUVUD i stället för filnamn i\n" +" sidhuvud, -h \"\" skriver en tom rad. Använd inte -h" +"\"\"\n" +" -i[TECKEN[BREDD]], --output-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n" +" ersätt mellanslag med TECKEN (TABs), BREDD breda (8)\n" +" -J, --join-lines sammanfoga hela rader, stänger av -W radstympning, " +"ingen\n" +" kolumnjustering, --sep-string[STRÄNG] anger avskiljare\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l SIDLÄNGD, --length=SIDLÄNGD\n" +" sätt sidlängden till SIDLÄNGD (66) rader\n" +" (standard 56 rader text, och med -F 63)\n" +" -m, --merge skriv alla filer parallellt, en i varje kolumn, hugg av\n" +" rader, men slå samman rader till full längd med -J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[SIFFROR]], --number-lines[=SEP[SIFFROR]]\n" +" numrera rader, använd SIFFROR (5) siffror, sedan SEP " +"(TAB),\n" +" i normalläge startar räkning vid infilens första rad\n" +" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" +" börja räkna med NUMMER vid första raden på första sidan\n" +" som skrivs ut (se +FÖRSTA_SIDA)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARGINAL, --indent=MARGINAL\n" +" skjut in varje rad med MARGINAL (noll) mellanrum, " +"påverka\n" +" ej -w eller -W, MARGINAL läggs till SIDBREDD\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" utelämna varning när en fil inte kan öppnas\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[TECKEN], --separator[=TECKEN]\n" +" åtskilj kolumner med ett enda tecken, standard för " +"TECKEN\n" +" är tabulatortecknet utan -w och \"inget tecken\" med -w\n" +" -s[TECKEN] slår av avhuggning för alla tre " +"kolumnflaggorna\n" +" (-KOLUMN|-a KOLUMN|-m) utom när -w är angivet\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SSTRÄNG, --sep-string[=STRÄNG]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" åtskilj kolumner med STRÄNG,\n" +" utan -S: Standardseparator <TAB> med -J och <blank>\n" +" annars (samma som -S\" \"), ingen effekt på " +"kolumnflaggor\n" +" -t, --omit-header utelämna sidhuvud och sidfot\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" utelämna sidhuvud och sidfot, ta bort paginering\n" +" gjord med sidmatning i infiler\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" använd oktal bakstrecksnotation\n" +" -w SIDBREDD, --width=SIDBREDD\n" +" sätt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid utmatning\n" +" med flera textkolumner, -s[TECKEN] slår av (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W SIDBREDD, --page-width=SIDBREDD\n" +" sätt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid all \n" +" utmatning, hugg av rader utom om flagga -J är satt,\n" +" ingen koppling till -S eller -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T impliceras av -l nn när nn <= 10 eller <= 3 med -F. Utan FIL eller om \n" +"FIL är -, läs standard in.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [VARIABEL]...\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Om ingen miljö-VARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "varning: %s: tecken som följer efter teckenkonstanten har ignorerats" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ett numeriskt värde förväntas" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: värdet kunde inte konverteras helt" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "saknar hexadecimal siffra i kontrollsekvens" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\"" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: felaktigt mönster" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: felaktigt mönster" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Användning: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "varning: överflödiga argument har ignorerats" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (för reguljäruttrycket \"%s\")" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n" +" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utdata är ett permuterat index, med sammanhang, av orden i indatafilerna\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference mata ut automatiskt genererade refernser\n" +" -C, --copyright visa copyright och kopieringsvillkor\n" +" -G, --traditional uppträd mer som System V:s \"ptx\"\n" +" -F, --flag-truncation=STRÄNG använd STRÄNG för att markera avhuggnar " +"rader\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=STRÄNG makronamn att använda istället för \"xx\"\n" +" -O, --format=roff generera utdata som roff-direktiv\n" +" -R, --right-side-refs skriv referenser till höger, ej med i -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGUTTR för radslut eller meningsslut\n" +" -T, --format=tex generera utdata som TeX-direktiv\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGUTTR använd REGUTTRY för att macha varje " +"nyckelord\n" +" -b, --break-file=FIL ordmellanrumstecken i denna FIL\n" +" -f, --ignore-case gör om gemener till versaler för sortering\n" +" -g, --gap-size=ANTAL mellanrum i kolumner mellan utdatafält\n" +" -i, --ignore-file=FIL läs lista av ord att ignorera från FIL\n" +" -o, --only-file=FIL läs lista av ord att endast använda från " +"FIL\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references första fältet på varje rad är en referens\n" +" -t, --typeset-mode - ej implementerat -\n" +" -w, --width=ANTAL utmatningsbredd i kolumner, utan " +"referenser\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in. \"-F /\" är standard.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" +"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" +"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" +"någon senare version.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n" +"UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller\n" +"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n" +"för ytterligare information.\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n" +"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n" +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "för många argument som inte är flaggor" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "kan inte köra %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s ändrad enh/ino" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"VARNING: Cirkulär katalogstruktur.\n" +"Detta betyder nästan säkert att du har ett trasigt filsystem.\n" +"RAPPORTERA TILL SYSTEMANSVARIG.\n" +"Följande katalog utgör del av cykeln:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "kan inte ställa klockan" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: ta bort %s %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "tog bort %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\"" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Ta bort (avlänka, unlink) FIL(er).\n" +"\n" +" -d, --directory ta bort katalog, även om den inte är tom\n" +" (endast superanvändare)\n" +" -f, --force ignorera filer som inte finns, fråga aldrig\n" +" -i, --interactive fråga före något tas bort\n" +" -r, -R, --recursive ta bort innehåll i kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose förklara vad som görs\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"För att ta bort filer vars namn börjar med \"-\", till exempel \"-apa\",\n" +"använder du ett av dessa kommandon:\n" +" %s -- -apa\n" +"\n" +" %s ./-apa\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Observera att om du använder rm för att ta bort en fil är det oftast " +"möjligt\n" +"att ta reda på vad filen innehöll. Överväg att använda shred om du vill\n" +"förvissa dig om att innehållet verkligen är borta.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Ta bort KATALOG(er) om de är tomma.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignorera alla fel som beror enbart på att katalogen inte " +"är\n" +" tom\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents ta bort KATALOG, försök sedan ta bort varje komponent i\n" +" sökvägen. T.ex. \"rmdir -p a/b/c\" motsvarar\n" +" \"rmdir a/b/c a/b a\".\n" +" -v, --verbose skriv ett meddelande för varje behandlad katalog\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n" +" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Skriv ut siffror från FÖRSTA till SISTA, i steg om ÖKNING.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAT använd FORMAT av typ printf(3) (standard: %%g)\n" +" -s, --separator STRÄNG använd STRÄNG för att separera siffror (standard: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width jämna ut längd genom att lägga till inledande " +"nollor\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Om FÖRSTA eller ÖKNING utelämnas, sätts de till 1. FÖRSTA, ÖKNING och " +"SISTA \n" +"tolkas som flyttal. ÖKNING ska vara positivt om FÖRSTA är mindre än SISTA \n" +"och negativt annars. När argumentet FORMAT anges måste det innehålla \n" +"precis en av flyttalsformattyperna %%e, %%f, %%g (samma som i printf).\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\"" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"när startvärdet är större än gränsen måste steglängden \n" +"vara negativ" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"när startvärdet är mindre än gränsen måste steglängden\n" +"vara positiv" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ogiltig typsträng \"%s\"" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv över de angivna FIL(erna) upprepade gånger, för att göra det svårare\n" +"även för väldigt dyra hårdvaruutrustningar att ta fram data.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force ändra rättigheter för att tillåta skrivning, om nödvändigt\n" +" -n, --iterations=N Skriv över N gånger istället för standard (%d)\n" +" -s, --size=N strimla detta antal byte (suffix som K, M, G fungerar)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove stympa och ta bort filen efter överskrivningen\n" +" -v, --verbose följ processen\n" +" -x, --exact avrunda inte filstorlekar upp till nästa hela block\n" +" -z, --zero lägg till en avslutande överskrivning med nollor för att\n" +" dölja strimlandet\n" +" - strimla standard ut\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges. Standard är att inte ta bort " +"filerna\n" +"för det är vanligt att arbeta på enhetsfiler som /dev/hda, och dessa filer\n" +"bör inte tas bort. När man kör på en vanlig fil använder de flesta flaggan\n" +"--remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"VARNING: Observera att shred bygger på ett väldigt viktigt antagande: att\n" +"filsystemet skriver över data på plats. Detta är det traditionella sättet\n" +"att göra saker, men många moderna filsystemskonstruktioner uppfyller inte\n" +"detta antagande. Följande är exempel på filsystem på vilka shred inte har\n" +"någon effekt:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* loggstrukturerade eller journalfilsystem, som de som kommer med AIX och\n" +" Solaris (och JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filsystem som skriver skriver extra data och fortsätter även om en del\n" +" skrivningar misslyckas, såsom RAID-baserade filsystem\n" +"\n" +"* filsystem som tar ögonblicksbilder, såsom Network Appliances NFS-server\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* filsystem som cachar på tillfälliga platser såsom NFS version 3-klienter\n" +"\n" +"* komprimerade filsystem\n" +"\n" +"Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla\n" +"kopior av filen som inte kan tas bort, och som gör att det går att\n" +"återskapa den strimlade filen senare.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "kan inte köra %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fil för lång" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: felaktig suffixlängd" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: filen har negativ storlek" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fil stympad" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" +"%s: kan inte skriva över filidentiferare som bara är öppnad för tillägg" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: tar bort" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: läsfel" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: borttagen" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: kan inte ta bort" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: felaktig suffixlängd" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s ANTAL[TIDSENHET]...\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Sov i ANTAL sekunder. TIDSENHET kan vara \"s\" för att ange sekunder\n" +"(standardvärdet), \"m\" för minuter, \"h\" för timmar eller \"d\" för " +"dagar.\n" +"Till skillnad från de flesta andra implementationer behöver ANTAL\n" +"inte vara ett heltal. Här kan ANTAL vara ett valfritt decimaltal.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "kan inte läsa realtidsklockan" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\"" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n" +"\n" +"Sorteringsflaggor:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignorera inledande mellanslag\n" +" -d, --dictionary-order betrakta endast alfanumeriska och blanka " +"tecken\n" +" -f, --ignore-case byt gemener mot versaler\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort jämför enligt generella numeriska värden\n" +" -i, --ignore-nonprinting betrakta enbart skrivbara tecken\n" +" -M, --month-sort jämför (okänd) < \"JAN\" < ... < \"DEC\"\n" +" -n, --numeric-sort jämför i enlighet strängens numeriska värde\n" +" -r, --reverse kasta om resultatet av jämförelser\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Andra flaggor:\n" +"\n" +" -c, --check kontrollera om indata är sorterad, sortera ej\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] starta nyckel vid POS1, sluta den vid POS2\n" +" (räknas från 1)\n" +" -m, --merge sammanfoga redan sorterade filer, sortera ej\n" +" -o, --output=FIL skriv till FIL i stället för standard ut\n" +" -s, --stable stabilisera sortering genom att stänga av sista\n" +" utvägsjämförelse\n" +" -S, --buffer-size=STORLEK använd STORLEK för huvudminnesbuffer\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP använd SEP istället för övergång från/till " +"blanka\n" +" -T, --temporary-directory=KAT använd KAT för tillfälliga filer, ej " +"$TMPDIR\n" +" eller %s\n" +" -u, --unique med -c: kontrollera strikt ordningsföljd\n" +" annars: mata endast ut den första av flera " +"lika\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated avsluta rader med byte 0, inte ny rad\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS är F[.C][FLGR], där F är fältnumret och C teckenpositionen inom fältet. " +"FLGR är en eller flera enbokstavs ordningsflaggor, vilka ersätter globala " +"ordningsflaggor för den nyckeln. Om ingen nyckel\n" +"är angiven, använd hela raden som nyckel.\n" +"\n" +"STORLEK kan följas av fljande multiplikativa suffix:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% av minne, b 1, K 1024 (standard), och så vidare för M, G, T, P, E, Z, " +"Y.\n" +"\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" +"*** VARNING ***\n" +"Lokalen som är angiven i omgivningen påverkar sorteringsordning.\n" +"Sätt LC_ALL=C för att få traditionell sorteringsordning som använder\n" +"de underliggande bytevärdena.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kan inte skapa temporärfil" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "open misslyckades" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "stängning misslyckades" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "skrivfel" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "sorteringsstorlek" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "stat misslyckades" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "read misslyckades" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: oordning: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standard fel" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: felaktig fältspecifikation \"%s\"" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: felaktigt antal i början på \"%s\"" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "felaktigt nummer efter \"-\"" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "felaktigt nummer efter \".\"" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "extra tecken i fältspecifikation" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "felaktigt nummer vid fältstart" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "fältnummer är noll" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "teckenplats är noll" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "felaktigt nummer efter \",\"" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "flerteckenstabulator \"%s\"" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "extra operand \"%s\" inte tillåtet med -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL [PREFIX]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mata ut delar av INFIL med bestämd storlek till PREFIXaa, PREFIXab, ...\n" +"Standardprefix är \"x\". Utan INFIL, eller när INFIL är -, läs standard\n" +"in.\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N använd suffix av längd N (standard %d)\n" +" -b, --bytes=ANTAL placera ANTAL byte i varje utfil\n" +" -C, --line-bytes=ANTAL placera max ANTAL byte rader per utfil\n" +" -l, --lines=RADER placera RADER rader i varje utfil\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose skriv ett meddelande till standard fel strax före\n" +" varje fil öppnas\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Slut på utfilsuffix" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "skapar fil \"%s\"\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: felaktig suffixlängd" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: felaktigt antal byte" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: felaktigt antal rader" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "flagga \"-%d\" är föråldrad, använd \"-l %d\"" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ogiltigt antal" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Visa fil- eller filsystemstatus.\n" +"\n" +" -f, --filesystem visa filsystemstatus istället för filstatus\n" +" -c --format=FORMAT använd angivet FOR;AT istället för standard\n" +" -L, --link följ länkar\n" +" -t, --terse skriv informationen i kortfattat format\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"De giltiga formatsekvenserna för filer (utan --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Åtkomsträttigheter i format läsbart för människa\n" +" %a - Åtkomsträttigheter oktalt\n" +" %b - Antal använda block\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - Enhetsnummer hexadecimalt\n" +" %d - Enhetsnummer decimalt\n" +" %F - Filtyp\n" +" %f - tillståndet rått hexadecimalt\n" +" %G - Gruppnamn på ägare\n" +" %g - Gruppid på ägare\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Antal hårda länkar\n" +" %i - Inodnummer\n" +" %N - Citerat filnamn, derefererat om symbolisk länk\n" +" %n - Filnamn\n" +" %o - IO-blockstorlek\n" +" %s - Total storlek, i byte\n" +" %T - Undre enhetsnummer hexadecimalt\n" +" %t - Övre enhetsnummer hexadecimalt\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Användarnamn på ägare\n" +" %u - Användarid på ägare\n" +" %X - Senaste åtkomsttidpunkt i sekunder sedan Epok\n" +" %x - Senaste åtkomsttidpunkt\n" +" %Y - Senaste modifieringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n" +" %y - Senaste modifieringstidpunkt\n" +" %Z - Senaste ändringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n" +" %z - Senaste ändringstidpunkt\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Giltiga formatsekvenser för filsystem:\n" +"\n" +" %a - Fria block tillgängliga för icke superanvändare\n" +" %b - Totalt antal datablock i filsystem\n" +" %c - Totalt antal filnoder i filsystem\n" +" %d - Fria filnoder i filsystem\n" +" %f - Fria block i filsystem\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - Filsystemid hexadecimalt\n" +" %l - Maxlängd på filnamn\n" +" %n - Filnamn\n" +" %s - Optimal överföringsblockstorlek\n" +" %T - Typ i format läsbart för människa\n" +" %t - Typ hexadecimalt\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [INSTÄLLNING]...\n" +" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-a|--all]\n" +" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Skriv ut eller ändra terminalkarakteristik.\n" +"\n" +" -a, --all skriv ut alla nuvarande inställningar läsligt\n" +" -g, --save skriv ut alla nuvarande inställningar i stty-format\n" +" -F, --file=ENHETSFIL öppna och använd den ENHETSFIL som användaren " +"angivit\n" +" istället för standard in\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Ett - före INSTÄLLNING indikerar negation. En * indikerar en \n" +"icke-POSIX-inställning. Det underliggande systemet definierar vilka \n" +"inställningar som är tillgängliga.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontrollinställningar:\n" +" [-]clocal stäng av kontrollsignaler till modem\n" +" [-]cread tillåt mottagandet av indata\n" +"* [-]crtscts möjliggör RTS/CTS handskakning\n" +" csN sätt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n" +" [-]cstopb använd två stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n" +" [-]hup skicka en påläggningssignal när sista processen stänger " +"ttyn\n" +" [-]hupcl samma som [-]hup\n" +" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i " +"indata\n" +" [-]parodd ställ in udda paritet (jämn med \"-\")\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Inställningar för utmatning:\n" +"* bsN fördröjning på backsteg, N är [0-1]\n" +"* crN fördröjning på vagnretur, N är [0-3]\n" +"* ffN fördröjning på sidmatning, N är [0-1]\n" +"* nlN fördröjning på nyrad, N är [0-1]\n" +"* [-]ocrnl översätt vagnretur till nyrad\n" +"* [-]ofdel använd raderingstecken för att fylla ut, istället för " +"nulltecken\n" +"* [-]ofill använd utfyllnadstecken istället för tidstagning \n" +" vid fördröjningar\n" +"* [-]olcuc översätt gemener till versaler\n" +"* [-]onlcr översätt nyrad till vagnretur+nyrad\n" +"* [-]onlret nyrad utför vagnretur\n" +"* [-]onocr skriv inte ut vagnretur i första kolumnen\n" +" [-]opost bearbetar utdata\n" +"* tabN fördröjning på horisontell tabulator, N är [0-3]\n" +"* tabs samma som tab0\n" +"* -tabs samma som tab3\n" +"* vtN fördröjning på vertikal tabulator, N är [0-1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hantera ttylinjen kopplad till standard in. Utan argument skrivs \n" +"baudhastighet, radtyp och avvikelse från stty sane ut. I inställningarna \n" +"tolkas TECKEN ordagrant, eller kodat som i ^c, 0x37, 0177 eller 127;\n" +"specialvärdet ^- eller undef används för att stänga av specialtecken.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "endast ett argument kan anges" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "när en utmatningstyp specificeras, kan inte inställningar göras" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande läge" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "tvetydigt argument %s till %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: kunde inte utföra alla efterfrågade operationer" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: inställning\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: ingen storleksinformation på denna enhet" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "felaktig ökning av radnummer: \"%s\"" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: kan inte öppna /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Ändra gällande användarid och gruppid till ANVÄNDAREs.\n" +"\n" +" -, -l, --login gör skalet till ett loginskal\n" +" -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -" +"c\n" +" -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment ändra inte miljön\n" +" -p samma som -m\n" +" -s, --shell=SKAL kör SKAL, om /etc/shells tillåter det\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Bara ett - medför -l. Om ingen ANVÄNDARE anges, antas root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "användaren %s existerar inte" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "felaktigt lösenord" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "använder ett skyddat skal %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour och David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Skriv kontrollsumma och antal block för varje FIL.\n" +"\n" +" -r överge -s, använd BSD summeringsalgoritm, använd 1 k " +"block\n" +" -s, --sysv använd System V:s summeringsalgoritm, använd 512-" +"byteblock\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tvinga ut ändrade block till disk, uppdatera superblocket.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "för många argument" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv varje FIL till standard ut, sista raden först.\n" +"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before sätt in skiljetecken före i stället för efter\n" +" -r, --regex tolka skiljetecknet som ett reguljärt uttryck\n" +" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG som skiljetecken i stället för ny " +"rad\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "standard in: läsfel" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de sista %d raderna från varje FIL till standard ut.\n" +"Vid fler än en FIL, inled varje med ett huvud med filnamnet.\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry fortsätt försök öppna filen även om den inte är\n" +" åtkomlig när tail startar eller om den blir\n" +" oåtkomlig senare -- endast meningsfullt med -f\n" +" -c, --bytes=N mata ut de N sista byten\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" mata ut nya rader i takt med att filen växer;\n" +" -f, --follow och --follow=descriptor är\n" +" likvärdiga\n" +" -F samma som --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N mata ut de sista N raderna istället för de sista %" +"d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" med --follow=name, öppna om FIL som inte har " +"ändrat\n" +" storlek efter N (standard %d) iterationer för " +"att\n" +" se om den har tagits bort eller ändrat namn\n" +" (detta är det vanliga fallet för roterade " +"loggfiler)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID med -f, avsluta efter att processid PID dör\n" +" -q, --quiet, --silent mata aldrig ut huvuden med filnamn\n" +" -s, --sleep-interval=S med -f, varje iteration varar ungefär S\n" +" (standard 1) sekunder\n" +" -v, --verbose mata alltid ut huvuden med filnamn\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om det första tecknet i N (antal byte eller rader) är \"+\", starta\n" +"utmatning med den N:te posten räknat från början av varje fil. Mata\n" +"annars ut de sista N posterna i filen. N kan ha en multiplikator som\n" +"ändelse: b för 512, k för 1024, m för 1048576 (1 megabyte).\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Med --follow (-f) följer tail normalt filidentifieraren, vilket\n" +"betyder att även om filen man gör tail på byter namn, kommer tail att\n" +"fortsätta följa dess slut. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Detta standardbeteende är inte önskvärt\n" +"när du verkligen vill följa det faktiska namnet på filen, inte\n" +"filidentifieraren (t.ex. roterade loggfiler). Använd --follow=name i\n" +"så fall. Det gör att tail följer den namngivna filen genom att öppna\n" +"om den med jämna mellanrum för att se om den har tagits bort och\n" +"skapats om av något annat program.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "stänger %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: kan inte söka till position %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan inte söka till relativ position %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan inte söka till slut-relativ position %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "\"%s\" har blivit oåtkomlig" + +# Hu vilka översättninga!! +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "\"%s\" har ersatts av en fil som inte kan följas; ger upp detta namn" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "\"%s\" har blivit åtkomlig" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "\"%s\" har dykt upp; följer slutet på en ny fil" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "\"%s\" har bytts ut, följer slutet på den nya filen" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fil stympad" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "inga fler filer" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: kan inte följa slutet på denna sorts fil, ger upp med detta namn" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ogiltigt ändelsetecken i gammalmodig flagga" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"för många argument. När tail:s föråldrade flaggsyntax (%s) används\n" +"får det inte vara mer än ett filargument. Använd de likvärdiga\n" +"flaggorna -n eller -c istället." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Varning: det är inte portabelt att använda två eller flera filargument\n" +"med tail:s föråldrade flaggsyntax (%s). Använd de likvärdiga\n" +"flaggorna -n eller -c istället." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s-%c %.*s\"" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: är så stor att den inte kan representeras" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s är större än den maximala filstorleken på detta system" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: ogiltigt antal oförändrade status mellan öppningar" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ogiltigt antal successiva storleksändringar" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: felaktigt PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "varning: --retry är bara användbar när filer följs via namn" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n" +"\n" +" -a, --append gör tillägg till angivna FILer, skriv inte över\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument förväntas\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "heltalsuttryck förväntas %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "\")\" förväntas\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "\")\" förväntades, fann %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: unär operator förväntas\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: binär operator förväntas\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "före -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "efter -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "före -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "efter -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "före -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "efter -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "före -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "efter -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt tar inte -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "före -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "efter -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "före -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "efter -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef tar inte -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt tar inte -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Okänt systemfel" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "efter -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( UTTRYCK ) UTTRYCK är sant\n" +" ! UTTRYCK UTTRYCK är falskt\n" +" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 både UTTRYCK1 och UTTRYCK2 är sanna\n" +" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 antingen är UTTRYCK1 eller UTTRYCK2 sant\n" +"\n" +" [-n] STRÄNG längden på STRÄNG är inte noll\n" +" -z STRÄNG längden på STRÄNG är noll\n" +" STRÄNG1 = STRÄNG2 strängarna är lika\n" +" STRÄNG1 != STRÄNG2 strängarna är olika\n" +"\n" +" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 är lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 är större än eller lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 är större än HELTAL2\n" +" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 är mindre än eller lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 är mindre än HELTAL2\n" +" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 är inte lika med HELTAL2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Var medveten om att parenteser måste föregås av kontrollsekvens \n" +"(t.ex. av omvänt snedstreck) för skal. HELTAL kan också vara -l STRÄNG,\n" +"som har värdet av längden på STRÄNG.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr " \"]\" saknas\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "för många argument" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "skapar fil \"%s\"\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "sätter tider på %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uppdatera åtkomst- och modifikationstiderna på varje FIL till aktuell tid.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a ändra bara åtkomsttiden\n" +" -c --no-create skapa inga filer\n" +" -d, --date=STRÄNG tolka STRÄNG och använd det istället för aktuell " +"tid\n" +" -f (ignorerad)\n" +" -m ändra bara modifikationstiden\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FIL använd FILs tider istället för aktuell tid\n" +" -t STÄMPEL använd [[ÅÅ]ÅÅ]MMDDhhmm[.ss] istället för aktuell " +"tid\n" +" --time=ORD sätt tid som anges av ORD: access atime use (samma " +"som\n" +" -a) modify mtime modify (samma som -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%" +"02d\"" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "för få argument" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Översätt, pressa ihop och/eller ta bort tecken från standard in, skriv till\n" +"standard ut.\n" +"\n" +" -c, --complement komplementera först MÄNGD1\n" +" -d, --delete ta bort tecken i MÄNGD1, översätt inte\n" +" -s, --squeeze-repeats ersätt varje insekvens av upprepade tecken som är\n" +" uppräknat i MÄNGD1 med en ensam förekomst av " +"det\n" +" tecknet\n" +" -t, --truncate-set1 stympa först MÄNGD1 till längden hos MÄNGD2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"MÄNGDer anges som en sträng tecken. De flesta representerar sig själva.\n" +"Följande sekvenser tolkas:\n" +"\n" +" \\NNN tecken med det oktala värdet NNN (1 till 3 oktala " +"siffror)\n" +" \\\\ bakstreck\n" +" \\a ljudsignal\n" +" \\b baksteg\n" +" \\f sidmatning\n" +" \\n nyrad\n" +" \\r vagnretur\n" +" \\t horisontell tabulator\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v vertikal tabulator\n" +" TECK1-TECK2 alla tecken från TECK1 till TECK2 i stigande ordning\n" +" [TECK*] i MÄNGD2, repetera TECK upp till längden av MÄNGD1\n" +" [TECK*REP] REP kopior av TECK, REP är oktalt om det startar med 0\n" +" [:alnum:] alla bokstäver och siffror\n" +" [:alpha:] alla bokstäver\n" +" [:blank:] alla horisontella blanktecken\n" +" [:cntrl:] alla styrtecken\n" +" [:digit:] alla siffror\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] alla utskrivbara tecken, ej blanka\n" +" [:lower:] alla gemena bokstäver\n" +" [:print:] alla skrivbara tecken, inklusive mellanrum\n" +" [:punct:] alla tecken för interpunktion\n" +" [:space:] alla horisontella och vertikala blanka\n" +" [:upper:] alla versala bokstäver\n" +" [:xdigit:] alla hexidecimala siffror\n" +" [=TECKEN=] alla tecken som är lika med TECKEN\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Översättning sker om -d inte ges och både MÄNGD1 och MÄNGD2 finns. -t\n" +"kan endast användas vid översättning. MÄNGD2 expanderas till längden\n" +"av MÄNGD1 genom att dess sista tecken upprepas tillräckligt många\n" +"gånger. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Överflödiga tecken i MÄNGD2 ignoreras. Endast [:lower:] och\n" +"[:upper:] expanderas garanterat i stigande ordning. Används de i\n" +"MÄNGD2 vid översättning kan de endast användas parvis för att ange\n" +"skiftlägesändring. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s använder MÄNGD1 om det ej är översättning eller\n" +"borttagning; annars använder sammanpressning MÄNGD2 och sker efter\n" +"översättning och borttagning.\n" + +# Hur översätta escape? +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"varning: den tvetydiga oktala kontrollsekvensen \\%c%c%c tolkas som\n" +"en 2-byte sekvens \\0%c%c, \"%c\"" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ogiltig bakstrecksekvens vid strängens slut" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ogiltig bakstrecksekvens \"\\%c\"" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "intervallets ändpunkter för \"%s-%s\"är i omvänd ordning" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ogiltig återupprepning \"%s\" i sammansättningen [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "saknat teckenklassnamn \"[::]\"" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "saknat ekvivalensklasstecken \"[==]\"" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\"" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: likhetsklassoperand får bara bestå av ett tecken" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "återupprepningssammansättningen [c*] får ej förekomma i sträng1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "endast en [c*] återupprepningssammansättning kan förekomma i sträng2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=]-uttryck får inte förekomma i sträng2 vid översättning" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "när set1 inte stympas får sträng2 ej vara tom" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"vid översättning med kompleterande teckenklasser måste sträng2\n" +"översätta alla tecken i domänen till ett" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"vid översättning får endast teckenklasserna \"upper\" och \"lower\"\n" +"finnas i sträng2" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "sammansättningen [c*] får förekomma i sträng2 endast vid översättning" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "två strängar måste ges vid översättning" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"två strängar måste ges när man både tar bort och sammanpressar\n" +"upprepningar" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"endast en sträng får anges när man tar bort utan återupprepad\n" +"sammanpressning" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "minst en sträng måste anges vid återupprepad sammanpressning" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "[:upper:] och/eller [:lower:] är felaktigt uppställda" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ogiltig identitetsöversättning; vid översättning måste [:lower:]- eller\n" +"[:upper:]-konstruktioner i sträng1 ställas mot en motsvarande konstruktion\n" +"([:upper:] respektive [:lower:]) i sträng2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [ignorerade argument]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Avsluta och returnera ett värde som indikerar att programmet lyckats\n" +"\n" +"Namnet på dessa flaggor får inte förkortas.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]\n" +"Skriv en fullständigt ordnad lista konsistent med den partiella ordningen i\n" +"FIL. \"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: indata innehåller en slinga:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "endast ett argument kan anges" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Skriv ut filnamnet på den terminal som är kopplad till standard in.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet skriv inte ut någonting, returnera endast " +"slutstatus\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "inte en tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Skriv ut viss systeminformation. Om ingen FLAGGA angetts används -s.\n" +"\n" +" -a, --all skriv ut all information\n" +" -m, --machine skriv ut maskin(hårdvaru)typ\n" +" -n, --nodename skriv ut maskinens nätverksnodnamn\n" +" -r, --release skriv ut operativsystemets utgåva\n" +" -s, --sysname skriv ut operativsystemets namn\n" +" -p, --processor skriv ut värdens processortyp\n" +" -v skriv ut operativsystemets version\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "kan inte skapa temporärfil" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konvertera mellanrum i varje FIL till tabulatorer, skriv till standard ut.\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all konvertera alla mellanrum, i stället för inledande\n" +" -t, --tabs=ANTAL tabulatorstegen är ANTAL långa i stället för 8\n" +" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med angivna tab-" +"positioner\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"--first-only -t LIST\"" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Ta bort alla utom en av på varandra följande identiska rader från\n" +"INFIL (eller standard in), skriv till UTFIL (eller standard ut).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count skriv antalet gånger raden förekom framför raden\n" +" -d, --repeated skriv endast rader som förekommer flera gånger\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=avgränsningsmetod] skriv alla upprepade rader\n" +" avgränsningsmetod={none(standard),prepend,separate}\n" +" Avgränsning görs med blanka rader.\n" +" -f, --skip-fields=N undvik jämförelse av de första N fälten\n" +" -i, --ignore-case ignorera skiftläge vid jämförelse\n" +" -s, --skip-chars=N undvik jämförelse av de första N tecknen\n" +" -u, --unique skriv endast unika rader\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N jämför inte mer än N tecken i rader\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ett fält är en följd av mellanslag och sedan tecken som ej är mellanslag.\n" +"Fält hoppas över före tecken.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "fel vid läsning av %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "extra operand \"%s\"" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ogiltigt antal fält att hoppa över" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ogiltigt antal byte att hoppa över" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ogiltigt antal byte att jämföra" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "flagga \"-%lu\" är föråldrad, använd \"-f %lu\"" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anropa funktionen unlink för att ta bort angiven FIL.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "kunde inte avgöra boot-tillfälle" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s igång " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dag" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ogiltig användare" +msgstr[1] "ogiltig användare" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", medellast: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriver ut nuvarande tid, den tid som systemet varit uppe,\n" +"antalet användare på systemet och medelvärdet av antalet jobb\n" +"i jobbkön under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.\n" +"Om FIL är specifierad, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut vilka som är påloggade enligt FIL.\n" +"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s är vanligt.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Skriv antal byte, ord och nyrader för varje FIL och en rad med totaler\n" +"om mer än en FIL angivits. Utan FIL eller om FIL är -, läs standard\n" +"in.\n" +" -c, --bytes skriv antalet byte\n" +" -m, --chars skriv antalet tecken\n" +" -l, --lines skriv antalet rader\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length skriv längden på den längsta raden\n" +" -w, --words skriv antalet ord\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "länge" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# användare=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINJE" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "MISSLYCKADES" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut användarnamnet som associeras med den aktuella gällande " +"användaridn.\n" +"Samma som id -un.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dagar" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "användare" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "endast ett argument kan anges" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRÄNG visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n" +#~ " -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n" +#~ " -I, --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut en sträng inehållande datum och/" +#~ "eller\n" +#~ " tid som konformerar till ISO-8601. " +#~ "TIDSSPEC='date'\n" +#~ " ger endast datum. \"hours\", \"minutes\" " +#~ "eller\n" +#~ " \"seconds\" ger datum och tid angiven med " +#~ "timmar,\n" +#~ " minuter eller sekunder som upplösning. Om " +#~ "TIDSSPEC\n" +#~ " utelämnas motsvarar det TIDSSPEC=\"date\".\n" +#~ " -r, --reference=FIL visa när FIL senast modifierades\n" +#~ " -R, --rfc-822 skriv ut RFC-822-kompatibel datumsträng\n" +#~ " -s, --set=STRÄNG sätt tiden enligt STRÄNG\n" +#~ " -u, --utc, --universal skriv ut eller sätt Coordinated Universal " +#~ "Time\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kör KOMMANDO med root-katalog satt till NYROOT\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "Om inget kommando angetts kör \"${SHELL} -i\" (standard: /bin/sh).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT styr utdata. Den enda tillåtna flaggan för andra formen \n" +#~ "specificerar Coordinated Universal Time. Tillåtna sekvenser är:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% ett uttryckligt %%\n" +#~ " %%a veckodag enligt lokal (mån-sön), förkortad\n" +#~ " %%A veckodag enligt lokal (måndag-söndag), fullständigt (variabel " +#~ "längd)\n" +#~ " %%b månad enligt lokal (jan-dec), förkortad\n" +#~ " %%B månad enligt lokal (januari-december), fullständigt (variabel " +#~ "längd)\n" +#~ " %%c datum och tid enligt (lör 04 nov 12.02.33 CET 1989)\n" +#~ " %%d dag i månad (01-31)\n" +#~ " %%D datum enligt amerikanskt format (mm/dd/åå)\n" +#~ " %%e dag i månad, inledande nolla ersatt med blanksteg ( 1-31)\n" +#~ " %%h samma som %%b\n" +#~ " %%H timme (00-23)\n" +#~ " %%I timme (01-12)\n" +#~ " %%j dag på året (001-366)\n" +#~ " %%k timme ( 0-23)\n" +#~ " %%l timme ( 1-12)\n" +#~ " %%m månad (01-12)\n" +#~ " %%M minut (00-59)\n" +#~ " %%n ny rad\n" +#~ " %%p AM eller PM enligt lokal\n" +#~ " %%r tid, 12-timmars (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekunder sedan 1970-01-01 00.00.00 UTC (ett GNU-tillägg)\n" +#~ " %%S sekunder (00-60)\n" +#~ " %%t en horisontell tabulator\n" +#~ " %%T tid, 24-timmars (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U veckonummer, med söndag som första dag i veckan (00-53)\n" +#~ " %%V veckonummer, med måndag som första dag i veckan (01-53)\n" +#~ " %%w veckodag (0-6); söndag representeras som 0\n" +#~ " %%W veckonummer, med måndag som första dag i veckan (00-53)\n" +#~ " %%x datum på lokalformat (åå-mm-dd)\n" +#~ " %%X tid på lokalformat (%%H.%%M.%%S)\n" +#~ " %%y sista två siffrorna i årtalet (00-99)\n" +#~ " %%Y årtal (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillägg som inte är " +#~ "standard)\n" +#~ " %%Z tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde " +#~ "bestämmas\n" +#~ " \n" +#~ "Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor. GNU date förstår\n" +#~ "följande bestämningstecken mellan \"%%\" och en numerisk anvisning.\n" +#~ "\n" +#~ " \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fältet\n" +#~ " \"_\" (understrykning) fyll ut med blanksteg\n" + +# engelska texten är felaktig, har jämfört med programmet +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eka STRÄNGEN/STRÄNGARNA till standard ut.\n" +#~ "\n" +#~ " -n skriv inte ut det efterföljande nyrad\n" +#~ " -e ge sekvenserna nedan speciella betydelse i STRÄNG\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta (bör anges ensamt)\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta (bör anges " +#~ "ensamt)\n" +#~ "\n" +#~ "Med -e kommer följande sekvenser att förstås och infogas:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN det tecken, vars ASCII-värde är NNN (oktalt)\n" +#~ " \\\\ omvänt snedstreck\n" +#~ " \\a varning (SIGNAL)\n" +#~ " \\b backsteg\n" +#~ " \\c utelämna nyrad på slutet\n" +#~ " \\f sidmatning\n" +#~ " \\n ny rad\n" +#~ " \\r vagnretur\n" +#~ " \\t horisontell tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar " +#~ "grupper\n" +#~ "med ökande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken är null eller 0, annars ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten är null eller 0, annars " +#~ "0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 är mindre än ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 är mindre än eller lika med ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 är lika med ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 är inte lika med ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 är större än eller lika med ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 är större än ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 och ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRÄNG : REGUTTR förankrad mönstersökning efter REGUTTR i STRÄNG\n" +#~ "\n" +#~ " match STRÄNG REGUTTR samma som STRÄNG : REGUTTR\n" +#~ " subtr STRÄNG POS LÄNGD delsträng av STRÄNG, POS räknas från 1\n" +#~ " index STRÄNG BOKST index i STRÄNG där BOKST påträffats, eller 0\n" +#~ " length STRÄNG längden av STRÄNG\n" +#~ " quote TOKEN tolka TOKEN som en sträng, även om det är ett\n" +#~ " nyckelord som \"match\" eller en operator som " +#~ "\"/\"\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " ( UTTRYCK ) värdet av UTTRYCK\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the name of the current user.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut namnet på aktuell användare.\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +# inte helt nöjd XXX +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l skriv ut i långt format\n" +#~ " -b utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa " +#~ "formatet\n" +#~ " -h utelämna användarens projektfil i det långa formatet\n" +#~ " -p utelämna användarens planfil i det långa formatet\n" +#~ " -s skriv ut i kort format\n" +#~ " -f utelämna raden med kolumnrubriker i det korta formatet\n" +#~ " -w utelämna anävndarens fullständiga namn i det korta " +#~ "formatet\n" +#~ " -i utelämna användarens fullständiga namn och datorn " +#~ "användaren\n" +#~ " är inloggad från i det korta formatet\n" +#~ " -q utelämna användarens fullstädniga namn, datorn " +#~ "användaren är\n" +#~ " inloggad från och den overksamma tiden i det korta " +#~ "formatet\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ " Ett lättviktigt \"finger\"-program; skriver ut användarinformation.\n" +#~ " 'utmp'-filen kommer att vara %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT styr utdatan som i C printf. Tolkade sekvenser är:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" citationstecken\n" +#~ " \\0NNN tecken med oktalt värde NNN (0 till 3 siffror)\n" +#~ " \\\\ omvänt snedstreck\n" +#~ " \\a varning (SIGNAL)\n" +#~ " \\b backsteg\n" +#~ " \\c producera inte mer utdata\n" +#~ " \\f sidmatning\n" +#~ " \\n ny rad\n" +#~ " \\r vagnretur\n" +#~ " \\t horisontell tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" +#~ " \\xNNN tecken med hexadecimalt värde NNN (1 till 3 siffror)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% ett enkelt %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT som en sträng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkas\n" +#~ "\n" +#~ "och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, " +#~ "med \n" +#~ "ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande " +#~ "storlek.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut hela filnamnet på aktuell katalog.\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Specialtecken:\n" +#~ "* dsusp TECKEN TECKEN skickar en stoppsignal så fort indata är slut.\n" +#~ " eof TECKEN TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n" +#~ " eol TECKEN TECKEN avslutar raden\n" +#~ "* eol2 TECKEN alternativt TECKEN för radslut\n" +#~ " erase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna tecknet\n" +#~ " intr TECKEN TECKEN skickar en avbrottssignal\n" +#~ " kill TECKEN TECKEN raderar nuvarande rad\n" +#~ "* lnext TECKEN TECKEN skriver nästa tecken som ett specialtecken\n" +#~ " quit TECKEN TECKEN skickar en avslutningssignal\n" +#~ "* rprnt TECKEN TECKEN ritar om nuvarande rad\n" +#~ " start TECKEN TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n" +#~ " stop TECKEN TECKEN stoppar utskriften\n" +#~ " susp TECKEN TECKEN skickar en terminalstoppsignal\n" +#~ " swtch TECKEN TECKEN byter till ett annat skal\n" +#~ " werase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Specialinställningar:\n" +#~ " N sätt in- och utmatninshastighet till N baud\n" +#~ "* cols N säg till kärnan att terminalen har N kolumner\n" +#~ "* columns N samma som cols N\n" +#~ " ispeed N sätt inmatningshastighet till N\n" +#~ "* line N använd linjetyp N\n" +#~ " min N med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad " +#~ "läsning\n" +#~ " ospeed N sätt utmatningshastighet till N\n" +#~ "* rows N säg till kärnan att terminalen har N rader\n" +#~ "* size skriv ut antalet rader och kolumner enligt kärnan\n" +#~ " speed skriv ut terminalens hastighet\n" +#~ " time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels " +#~ "sekunder\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Inställningar för inmatning:\n" +#~ " [-]brkint avbrott orsakar en avbrottssignal\n" +#~ " [-]icrnl översätt vagnretur till nyrad\n" +#~ " [-]ignbrk ignorera avbrottstecken\n" +#~ " [-]igncr ignorera vagnretur\n" +#~ " [-]ignpar ignorera tecken med paritetsfel\n" +#~ "* [-]imaxbel ljud signal, men töm inte full indatabuffert på grund " +#~ "av \n" +#~ " ett tecken\n" +#~ " [-]inlcr översätt nyrad till vagnretur\n" +#~ " [-]inpck möjliggör paritetskontroll av indata\n" +#~ " [-]istrip rensa den höga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n" +#~ "* [-]iuclc översätt versaler till gemener\n" +#~ "* [-]ixany tillåt vilket tecken som helst att starta om utmatning, \n" +#~ " inte bara starttecken\n" +#~ " [-]ixoff möjliggör start/stopp-tecken\n" +#~ " [-]ixon möjliggör XON/XOFF flödeskontroll\n" +#~ " [-]parmrk markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n" +#~ " [-]tandem samma som [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokala inställningar:\n" +#~ " [-]crterase eka raderingstecken som backsteg-mellanslag-backsteg\n" +#~ "* crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna \n" +#~ " för echoprt och echoe\n" +#~ "* -crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna\n" +#~ " för echoctl och echok\n" +#~ "* [-]ctlecho eka kontrolltecken med hattnotation (\"^c\")\n" +#~ " [-]echo eka inmatade tecken\n" +#~ "* [-]echoctl samma som [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe samma som [-]crterase\n" +#~ " [-]echok eka ett nyrad efter ett dödatecken\n" +#~ "* [-]echoke samma som [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl eka nyrad även om inga andra tecken ekas\n" +#~ "* [-]echoprt eka raderade tecken baklänges, mellan \"\\\" och \"/\"\n" +#~ " [-]icanon möjliggör specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n" +#~ " [-]iexten möjliggör specialtecken som inte är POSIX-tecken\n" +#~ " [-]isig möjliggör specialtecken för avbrott, slut och vila\n" +#~ " [-]noflsh koppla bort rensning efter avbrottsignaler och \n" +#~ " specialsluttecken\n" +#~ "* [-]prterase samma som [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stoppa bakgrundsjobb som försöker skriva till terminalen\n" +#~ "* [-]xcase tillsammans med icanon, används \"\\\" som " +#~ "kontrollsekvens \n" +#~ " för versaltecken\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinationsinställningar:\n" +#~ "* [-]LCASE samma som [-]lcase\n" +#~ " cbreak samma som -icanon\n" +#~ " -cbreak samma som icanon\n" +#~ " cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig " +#~ "icanon, \n" +#~ " filsluttecken och radsluttecken till sina standardvärden\n" +#~ " -cooked samma som raw\n" +#~ " crt samma som echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec samma som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq samma som [-]ixany\n" +#~ " ek radera- och återställtecken till sina standardvärden\n" +#~ " evenp samma som parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp samma som -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase samma som xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout samma som -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout samma som parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl samma som -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp samma som parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp samma som -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity samma som [-]evenp\n" +#~ " pass8 samma som -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 samma som parenb istrip cs7\n" +#~ " raw samma som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw samma som cooked\n" +#~ " sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n" +#~ " alla specialtecken till sina standardvärden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avsluta med status som bestäms av UTTRYCK.\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "UTTRYCK kan vara sant eller falskt och det sätter status för avslut.\n" +#~ "Det är en av:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 och FIL1 har samma enhets- och inodnummer\n" +#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 är nyare (modifieringsdatum) än FIL2\n" +#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 är äldre än FIL2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FIL FIL existerar och är blockspecial\n" +#~ " -c FIL FIL existerar och är teckenspecial\n" +#~ " -d FIL FIL existerar och är en katalog\n" +#~ " -e FIL FIL existerar\n" +#~ " -f FIL FIL existerar och är en vanlig fil\n" +#~ " -g FIL FIL existerar och är set-group-ID\n" +#~ " -G FIL FIL existerar och ägs av verksam gruppid\n" +#~ " -k FIL FIL existerar med fastbiten satt\n" +#~ " -L FIL FIL existerar och är en symbolisk länk\n" +#~ " -O FIL FIL existerar och ägs av verksam användarid\n" +#~ " -p FIL FIL existerar och är ett namngivet rör\n" +#~ " -r FIL FIL existerar och är läsbar\n" +#~ " -s FIL FIL existerar och har större storlek än noll\n" +#~ " -S FIL FIL existerar och är en kontakt\n" +#~ " -t [FD] filbeskrivare FD (standard ut om inget annat anges) är\n" +#~ " öppnad mot en terminal\n" +#~ " -u FIL FIL existerar och dess set-user-ID-bit är satt\n" +#~ " -w FIL FIL existerar och är skrivbar\n" +#~ " -x FIL FIL existerar och är körbar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading skriv ut rad med kolumnhuvuden\n" +#~ " -i, -u, --idle lägg till användarens inaktiva tid som TIMMAR:" +#~ "MINUTER,\n" +#~ " . eller \"länge\"\n" +#~ " -l, --lookup försöker kvalificera värdnamn med hjälp av DNS\n" +#~ " -m endast värdnamn och användarnamn associerade med \n" +#~ " standard in\n" +#~ " -q, --count alla inloggningsnamn och antal användare som är " +#~ "påloggade\n" +#~ " -s (ignorerad)\n" +#~ " -T, -w, --mesg lägg till användares meddelandestatus som +, - " +#~ "eller ?\n" +#~ " --message samma som -T\n" +#~ " --writeable samma som -T\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n" +#~ "Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är " +#~ "vanligt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv upprepade gånger ut en rad med alla specificerade STRÄNG(ar), \n" +#~ "eller \"y\".\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "kan inte avgöra processortyp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "ANV." + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MEDD " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "INLOGGAD " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "FRÅN\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "minnet slut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "minnet slut" + +#~ msgid "<undef>" +#~ msgstr "<undef>" |