summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2002-08-04 11:01:30 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2002-08-04 11:01:30 +0000
commit2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af (patch)
treea1d72bd7ce699f0196c12bfbe88ff2d2c21bf402 /po/sv.po
parentdbb5342c424b65a8f0c5a2c4f15eced11e709d5d (diff)
downloadcoreutils-2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po8743
1 files changed, 8743 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 000000000..c4801d73e
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,8743 @@
+# Swedish messages for textutils.
+# Copyright © 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 2002.
+# $Revision: 1.1 $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-26 22:49+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Giltiga argument är:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "programfel"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stackspill"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "skrivfel"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tom normal fil"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "normal fil"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "blockspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "teckenspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolisk länk"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "uttag (socket)"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "meddelandekö"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "delat minne-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "konstig fil"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blockstorlek"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet slut"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYjJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-funktion inte användbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "tecken utanför intervall"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ogiltig användare"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ogiltig grupp"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "kan inte ta reda på inloggningsgruppen för ett numeriskt UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Detta är fri programvara. Se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
+"finns INGEN garanti, även underförstådd garanti vid KÖP, eller\n"
+"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "strängjämförelse misslyckades"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv NAMN utan specificerad sökväg.\n"
+"Tag bort eventuell specificerad ÄNDELSE.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+"Rapportera kommentarer om översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "för få argument"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många argument"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjörn Granlund och Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Sammanfoga FIL(er), eller standard in, till standard ut.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all som -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numrera icke-tomma rader\n"
+" -e som -vE\n"
+" -E, --show-ends visa $ i slutet av varje rad\n"
+" -n, --number numrera alla rader\n"
+" -s, --squeeze-blank aldrig mer än en ensam tom rad\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t likvärdigt med -vT\n"
+" -T, --show-tabs visa TAB-tecken som ^I\n"
+" -u (ignorerad)\n"
+" -v, --show-nonprinting använd ^ och M-notation, utom för nyrad och TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary skriv binärt till konsolenheten.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ut"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: infil är utfil"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ogiltig grupp"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "gruppnummer"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ogiltigt antal"
+
+# Hur översätter man offset på bästa sätt. Jag använder indrag (kompensation)?
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Ändra grupptillhörighet på varje FIL till GRUPP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som \"verbose\" fast bara för ändrade filer\n"
+" --dereference ändra det symboliska länkar pekar på, och inte\n"
+" själva länken\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference ändra symbolisk länk istället för det den pekar på\n"
+" (endast på system där det går att ändra ägare på\n"
+" symboliska länkar)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n"
+" --reference=RFIL använd RFIL:s grupp istället för ett argument "
+"GRUPP\n"
+" -R, --recursive ändra filer och kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "kunde inte hämta attribut för %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "hämtar nya attribut för %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "rättigheterna hos %s ändrade till %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "kunde inte ändra rättigheterna på %s till %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "rättigheterna hos %s är oförändrat %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Ändra rättigheterna för varje FIL till RÄTTIGHET.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som \"--verbose\", men endast när en ändring görs\n"
+" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n"
+" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n"
+" --reference=RFIL använd RFILs rättigheter istället för något "
+"argument\n"
+" -R, --recursive ändra filer och kataloger rekursivt\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varje RÄTTIGHET är en eller flera av bokstäverna ugoa, en av\n"
+"symbolerna +-= och en eller flera av bokstäverna rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\""
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "varken den symboliska länken %s eller det den refererar har ändrats\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ändrade ägare av %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "ändrade gruppen för %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "kunde inte byta grupp för %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "ägarskap för %s bevarat som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s tillhör fortfarande grupp %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "byter ägare av %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Ändra ägaren och/eller gruppen på varje FIL till ÄGARE och/eller GRUPP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men endast när ändring görs\n"
+" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n"
+" för själva länken\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=NUVARANDE_ÄGARE:NUVARANDE_GRUPP\n"
+" byt ägare och/eller grupp endast på filer som nu\n"
+" tillhör den angivna ägaren och/eller gruppen. Den\n"
+" ena eller andra kan utelämnas, och då ställs inget\n"
+" krav på tillhörighet i det avseendet.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n"
+" --reference=RFIL använd RFILs ägare och grupp istället för angivna\n"
+" ÄGARE:GRUPP\n"
+" -R, --recursive arbeta med filer och kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose visa ett meddelande för varje bearbetad fil\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ägaren är oförändrad om den utelämnas. Grupp oförändrad om utelämnad,\n"
+"men ändrad till inloggningsgrupp om underförstådd av \":\". ÄGARE och\n"
+"GRUPP kan vara numeriska såväl som symboliska.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fil för lång"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv CRC-kontrollsumma och byteantal för varje FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... VÄNSTER_FIL HÖGER_FIL\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Jämför de sorterade filerna VÄNSTER_FIL och HÖGER_FIL rad för rad.\n"
+"\n"
+" -1 skriv ej rader som är unika för vänster fil\n"
+" -2 skriv ej rader som är unika för höger fil\n"
+" -3 skriv ej rader som är gemensamma för båda filerna\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan inte köra %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan inte ställa klockan"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "hoppar över fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "fel vid läsning av %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: kan inte söka till position %s%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "stänger %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: ersätt %s och åsidosätt därmed rättigheterna %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: skriv över %s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "varning: källfil %s angiven mer än en gång"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s och %s är samma fil"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "kan inte ersätta en nyss skapad %s med %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte flyttad"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte kopierad"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan inte köra %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "(säkerhetskopia: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort målet"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk länk %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska länkar i aktuell katalog"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "teckenspecialfil"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "symbolisk länk"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s har okänd filtyp"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "bevarar tider på %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan inte köra %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (återta säkerhetskopia)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
+"korta.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive samma som -dpR\n"
+" --backup[=STYR] gör en säkerhetskopia av varje existerande\n"
+" destinationsfil\n"
+" -b som --backup men tar inget argument\n"
+" --copy-contents kopiera innehåll i specialfiler när "
+"rekursivt\n"
+" -d samma som --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference följ aldrig symboliska länkar\n"
+" -f, --force om en existerande destinationsfil inte kan\n"
+" öppnas, ta bort den och försök igen\n"
+" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n"
+" -H följ symboliska länkar på kommandoraden\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link länka filer istället för att kopiera\n"
+" -L, --dereference följ alltid symboliska länkar\n"
+" -p samma som --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LISTA] bevara de angivna attributen (standard:\\n\"\n"
+" mode,ownership,timestamps), om möjligt \n"
+" ytterligare attribut: links, all\\n\"\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LISTA bevara inte de angivna attributen\n"
+" --parents lägg till källsökvägen till KATALOG\n"
+" -P samma som \"--no-dereference\"\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopiera kataloger rekursivt\n"
+" --remove-destination ta bort varje existerande destinationsfil "
+"före\n"
+" försök att öppna den (jämför med --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} ange hur en fråga om en existerande\n"
+" destinationsfil skall hanteras\n"
+" --sparse=NÄR styr skapande av glesa filer\n"
+" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n"
+" KÄLLargument\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link gör symboliska länkar istället för att "
+"kopiera\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
+" --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLOR till KATALOG\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update kopiera bara när KÄLLA är nyare än\n"
+" destinationen, eller när destinationen\n"
+" saknas helt\n"
+" -v, --verbose berätta vad som görs\n"
+" -x, --one-file-system stanna inom detta filsystem\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt upptäcks en gles KÄLLA med en grov heuristik och motsvarande DEST\n"
+"görs likaledes gles. Det beteendet väljs av --sparse=auto. Ange\n"
+"--sparse=always för att alltid göra DEST gles när KÄLLA innehåller\n"
+"tillräckligt långa nollbytesekvenser.\n"
+"\n"
+"Ange --sparse=never för att hindra skapandet av glesa filer.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan "
+"eller\n"
+"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off gör aldrig säkerhetskopior (ens om --backup anges)\n"
+" numbered, t gör numrerade säkerhetskopior\n"
+" existing, nil numrerade om det redan finns numrerade, annars enkla\n"
+" simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som ett specialfall gör cp en säkerhetskopia av KÄLLA när force- och\n"
+"backup-flaggorna är givna, och KÄLLA och DEST är samma namn på en "
+"existerande\n"
+"normal fil.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara tider för %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "för få argument"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "saknar fältlista"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "bearbetar %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "kopiering av flera filer, men sista argumentet %s är inte en katalog"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "när sökvägen skall bevaras måste destinationen vara en katalog"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"varning: --version-control (-V) är föråldrat; stöd för det kommer att\n"
+"tas bort i någon framtida version. Använd --backup=%s istället."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan inte göra både hårda och symboliska länkar"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "säkerhetskopietyp"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp och David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "läsfel"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "indata försvann"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: radnummer utanför intervallet"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: \"%s\": radnummer utanför intervallet"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " vid upprepning %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: \"%s\": ingen träff"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "skrivfel för \"%s\""
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: \"+\" eller \"-\" förväntades efter avskiljare"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\""
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: upprepningsoperatorn måste avslutas med \"}\""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltal krävs mellan \"{\" och \"}\""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: felaktigt mönster"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: radnummer måste vara större än noll"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "radnummer \"%s\" är lägre än föregående radnummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "varning: radnummer \"%s\" är detsamma som föregående radnummer"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "saknar formatbeskrivning i suffix"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i suffix"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i suffix"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: felaktigt nummer"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL MÖNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut delar av FIL avdelade med MÖNSTER till filer \"xx01\", \"xx02"
+"\", ...,\n"
+"och skriv ut byte-antal för varje del till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT använd sprintf-FORMAT i stället för %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX använd PREFIX i stället för \"xx\"\n"
+" -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=SIFFROR använd angivet antal siffror istället för 2\n"
+" -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken på utmatningsfiler\n"
+" -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Läs standard in om FIL är -. Varje MÖNSTER kan vara:\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" HELTAL kopiera till men ej med angivet radnummer\n"
+" /MÖNSTER/[AVSTÅND] kopiera till men ej med en rad som matchar\n"
+" %MÖNSTER%[AVSTÅND] hoppa över till men ej med, en rad som matchar\n"
+" {HELTAL} upprepa föregående mönster HELTAL gånger\n"
+" {*} upprepa föregående mönster så många gånger som "
+"möjligt\n"
+"\n"
+"Ett radAVSTÅND är ett \"+\" eller \"-\" följt av ett positivt heltal.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv valda delar av rader från varje FIL till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTA mata endast ut dessa byte\n"
+" -c, --characters=LISTA mata endast ut dessa tecken\n"
+" -d, --delimiter=AVSKILJ använd AVSKILJ i stället för TAB som "
+"fältavskiljare\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA mata endast ut dessa fält; skriv också ut rader "
+"som\n"
+" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n"
+" -n (ignorerad)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited skriv inte ut rader som saknar fältavskiljare\n"
+" --output-delimiter=STRÄNG använd STRÄNG som avskiljare vid utmatning\n"
+" standard är att avända inmatningsavskiljaren\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Använd en och endast en av -b, -c eller -f. Varje LISTA består av ett\n"
+"intervall, eller flera intervall avskilda med komman. Varje intervall\n"
+"är en av:\n"
+"\n"
+" N N:te byte, tecken eller fält, räknat från 1\n"
+" N- från N:te byte, tecken eller fält, till radslut\n"
+" N-M från N:te till och med M:te byte, tecken eller fält\n"
+" -M från första till och med M:te byte, tecken eller fält\n"
+"\n"
+"Utan FIL eller när FIL är -, läs standard in.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "felaktig byte- eller fältlista"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "endast en sorts lista får användas"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "saknar lista med positionsangivelser"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "saknar fältlista"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "avskiljaren måste vara endast ett tecken"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du måste specificera en lista med byte, tecken eller fält"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "en avskiljare kan endast specificeras vid arbete på fält"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"att undertrycka ej avskilda rader är endast rimligt\n"
+"\tvid arbete på fält"
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [+FORMAT]\n"
+" eller: %s [FLAGGA] [MMDDhhmm[[ÅÅ]ÅÅ][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standard in"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "för många argument som inte är flaggor"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"flaggan \"%s\" saknar ett inledande \"+\";\n"
+"när ett argument som specificerar tiden används måste eventuellt argument, \n"
+"som inte är en flagga, vara en formatsträng som börjar med \"+\""
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "ingen fil kan anges när --string används"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "odefinierad"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan inte ställa klockan"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopiera en fil med konvertering och formatering enligt flaggorna.\n"
+"\n"
+" bs=BYTE framtvinga ibs=BYTE och obs=BYTE\n"
+" cbs=BYTE konvertera BYTE byte åt gången\n"
+" conv=NYCKELORD konvertera filen i enlighet med kommaseparerade nyckelord\n"
+" count=BLOCK kopiera endast BLOCK inblock\n"
+" ibs=BYTE läs BYTE byte åt gången\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=FIL läs från FIL istället för standard in\n"
+" obs=BYTE skriv BYTE byte åt gången\n"
+" of=FIL skriv FIL istället för standard ut\n"
+" seek=BLOCK hoppa över BLOCK obs-stora block från början av utfil\n"
+" skip=BLOCK hoppa över BLOCK ibs-stora block från början av infil\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCK och BYTE kan följas av av de följande multiplikativa ändelserna:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n"
+"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och så vidare för T, P, E, Z, Y.\n"
+"Möjliga NYCKELORD är:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii från EBCDIC till ASCII\n"
+" ebcdic från ASCII till EBCDIC\n"
+" ibm från ASCII till en annan EBCDIC\n"
+" block fyll ut nyradsavslutade poster med blanktecken till cbs-storlek\n"
+" unblock ersätt avslutande blanktecken med nyrad i cbs-stora poster\n"
+" lcase ändra versaler till gemena\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc stympa inte utfilen\n"
+" ucase ändra gemena till versaler\n"
+" swab byt plats på varje par av byte i indata\n"
+" noerror fortsätt efter läsfel\n"
+" sync fyll ut varje indatablock med nulltecken till ibs-storlek; när\n"
+" det används med block eller unblock, fyll ut med blanktecken\n"
+" istället för nulltecken\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s poster in\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s poster ut\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "stympad post"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "stympade poster"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "stänger utdatafil %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\""
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ogiltigt antal"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"endast en konvertering av {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"varning: går runt fel i kärnan i lseek för fil (%s)\n"
+" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> för en lista av typer"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "fel vid läsning av %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: radnummer utanför intervallet"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "passerar %s byte i utdatafil %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filsystem "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Typ"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inoder IAnvända IFria IAnv%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Storlek Använt Tillg Anv%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-block Använt Tillgängl Kapac"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Anv%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Monterat på\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Visa information om filsystemet där varje FIL ligger, eller annars alla\n"
+"filsystem.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all tag med filsystem som har 0 block\n"
+" -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n"
+" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes skriv inodinformation istället för blockinformation\n"
+" -k som --block-size=1K\n"
+" -l, --local visa endast lokala filsystem\n"
+" --no-sync anropa inte sync innan information hämtas "
+"(normalfall)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability använd POSIX-format\n"
+" --sync anropa sync innan information hämtas\n"
+" -t, --type=TYP begränsa listningen till filsystem av typen TYP\n"
+" -T, --print-type skriv ut filsystemtyp\n"
+" -x, --exclude-type=TYP utelämna filsystem av typ TYP\n"
+" -v (ignorerad)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRL kan vara (eller kan vara ett heltal eventuellt följt av) en av de\n"
+"följande: kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576, och så vidare\n"
+"för G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "filsystemstypen %s är både vald och exkluderad"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varning: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%skan inte läsa tabellen över monterade filsystem"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut kommandon för att sätta miljövariabeln LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestäm utformat:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i Bourne-"
+"skal\n"
+" -c, --csh, --c-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i C-skal\n"
+" -p, --print-database visa standardvärden\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om FIL anges, läs den för att bestämma vilka färger som skall användas till\n"
+"vilka filtyper och ändelser. Annars används en fördefinierad databas. För\n"
+"detaljer om formatet på dessa filer, kör \"dircolors --print-database\".\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"flaggorna för pratig och stty-läsbar utmatning är\n"
+"ömsesidigt uteslutande"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"inget FILargument får ges tillsammans med flaggan för att visa dircolors\n"
+"interna databas"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "ingen SHELL-miljövariabel, och ingen flagga för skalvariant angiven"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+# ingen literal översättning, men jag tycker iallfall att den är lättare
+# att förstå
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut NAMN med alla tecken efter det avslutande snedstrecket borttagna\n"
+"Om NAMN inte innehåller något snedstreck skriv då ut \".\" (det vill säga\n"
+"aktuell katalog).\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sammanfatta diskanvändningen för varje FIL, rekursivt för kataloger.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all skriv ut värden för alla filer, inte bara kataloger\n"
+" -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n"
+" -b, --bytes skriv storlek i byte\n"
+" -c, --total rapportera totalsumman\n"
+" -D, --dereference-args följ SÖKVÄGar när de är symboliska länkar\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n"
+" -k som --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links räkna storlek flera gånger för hårda länkar\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference följ alla symboliska länkar\n"
+" -S, --separate-dirs ta inte med storlek på underkataloger\n"
+" -s, --summarize visa bara summan för varje argument\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system hoppa över kataloger på andra filsystem\n"
+" -X FIL, --exclude-from=FIL hoppa över filer som matchar mönster i FIL.\n"
+" --exclude=MÖNSTER hoppa över filer som matchar MÖNSTER.\n"
+" --max-depth=N skriv summan för en katalog (eller fil, med --all)\n"
+" endast om den är N eller färre nivåer nedanför\n"
+" kommandoradsargumentet; --maxdepth=0 är detsamma "
+"som\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "varning: att summera är detsamma som att använda --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "varning: att summera står i konflikt med --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Sätt varje NAMN till VÄRDE i miljön och kör KOMMANDO.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment börja med en tom miljö\n"
+" -u, --unset=NAMN ta bort variabeln från miljön\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO är angivet,\n"
+"skriv ut resulterande miljö.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertera tabulatorer i varje FIL till mellanslag, skriv till standard ut.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial konvertera inte TAB efter icke-blanktecken\n"
+" -t, --tabs=ANTAL använd ANTAL tecken mellan tabulatorer, ej 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "storleken på tab innehåller ett felaktigt tecken"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "storleken på tab kan inte vara 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "storleken på tabbarna måste vara stigande"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"-t LIST\""
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Var medveten om att vissa skal tolkar många operatorer, som därför måste\n"
+"markeras. Jämförelser är aritmetiska om båda ARG är siffror, annars\n"
+"lexikografiska. Mönsterträffar returnerar strängen som stämmer\n"
+"mellan \\( och \\), eller tom sträng. Om \\( och \\) inte använts, "
+"returneras \n"
+"antalet tecken som överensstämmer, eller 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standard fel"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"varning: icke-portabla BRE: \"%s\": användning av \"^\" som första tecken i "
+"ett\n"
+"grundläggande reguljärt uttryck är inte portabelt; det ignoreras"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "begränsa argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, läs standard in.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+" Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n"
+" angivits på kommandoraden, läses de från standard in.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt positivt heltal"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [ignorerade argument]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Avsluta och returnera ett värde som indikerar at programmet misslyckads\n"
+"\n"
+"Dessa flaggors namn kan inte förkortas\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Användning: %s [-SIFFROR] [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Formatera om varje stycke i FIL(er), skriv till standard ut.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin bibehåll indragning av de två första raderna\n"
+" -p, --prefix=STRÄNG kombinera endast rader som har STRÄNG som "
+"prefix\n"
+" -s, --split-only dela långa rader, men justera ej\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph indrag av första raden inte samma som andra "
+"raden\n"
+" -u, --uniform-spacing ett mellanslag mellan ord, två efter meningar\n"
+" -w, --width=NUMMER maximal radlängd (standardvärde 75 kolumner)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"I -wNUMMER kan bokstaven \"w\" utelämnas.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\""
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bryt inmatade rader i varje fil (standard in som standard) och skriv till\n"
+"standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes räkna byte i stället för kolumner\n"
+" -s, --spaces bryt vid mellanrum\n"
+" -w, --width=ANTAL använd ANTAL kolumner i stället för 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s\""
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "felaktigt antal kolumner: \"%s\""
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de 10 första raderna av varje FIL till standard ut.\n"
+"Vid fler än en FIL, föregå varje fil med ett huvud med filens namn.\n"
+"Utan FIL eller när FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=STORLEK skriv de första STORLEKen byte\n"
+" -n, --lines=ANTAL skriv de första ANTALet rader i stället för 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent skriv aldrig huvuden med filnamn\n"
+" -v, --verbose skriv alltid huvuden med filnamn\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STORLEK kan ha en multiplikator som ändelse: b för 512, k för 1k, m för 1M.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s är så stor att den inte kan representeras"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "antal rader"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antal byte"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "felaktigt antal rader"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "felaktigt antal byte"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "flagga \"-%s\" är föråldrad, använd \"-%c %.*s%.*s%s\""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Skriv ut en numerisk identifierare (i hexadecimal form) för värddatorn\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [NAMN]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Skriv ut eller ändra värdnamnet på aktuellt system.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "kan inte sätta värdnamn; detta system saknar denna funktionen"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan inte avgöra värdnamnet"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut information om ANVÄNDARNAMN eller aktuell användare.\n"
+"\n"
+" -a ignoreras, finns för kompabilitet till andra versioner\n"
+" -g, --group skriv ut endast gruppid\n"
+" -G, --groups skriv ut endast tilläggsgrupplista\n"
+" -n, --name skriv ut ett namn i stället för ett nummer, gäller -ugG\n"
+" -r, --real skriv ut faktiskt ID i stället för den gällande, gäller -ugG\n"
+" -u, --user skriv ut endast användarid.\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Utan någon FLAGGA skrivs lite användbar, identifierad information ut.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan inte skriva ut bara namn eller faktiskt ID på standardformat"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: ingen sådan användare"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan inte hämta tilläggsgrupplista"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupper="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "formatsträng får inte anges vid utskrift av strängar med samma storlek"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"installation av flera filer, men sista argumentet, %s, är inte en katalog"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blockspecialfil"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan inte köra %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat misslyckades"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ogiltig användare"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ogiltig grupp"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... KÄLLA DEST (format 1)\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG (format 2)\n"
+" eller: %s -d [FLAGGA]... KATALOG... (format 3)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De första två formaten kopierar KÄLLA till DEST eller flera KÄLLor till\n"
+"en existerande KATALOG, samtidigt som rättigheter och ägare/grupp sätts.\n"
+"Det tredje formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella "
+"föräldrakataloger.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje existerande destination\n"
+" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
+" -c (ignoreras)\n"
+" -d, --directory betrakta alla argument som kataloger; skapa dem\n"
+" inklusive eventuella föräldrakataloger\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D skapa alla föräldrakataloger till DEST; kopiera sedan\n"
+" KÄLLA till DEST; användbart i format 1\n"
+" -g, --group=GRUPP sätt grupptillhörighet, istället för processens grupp\n"
+" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (som för chmod), istället för rwxr-"
+"xr-x\n"
+" -o, --owner=ÄGARE sätt ägare (endast superanvändare)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps sätt KÄLLors åtkomst- och modifikationstid även "
+"på\n"
+" destinationsfiler\n"
+" -s, --strip ta bort symboltabeller, endast för format 1 och 2\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
+" --verbose skriv namnet på varje katalog som skapas\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan "
+"eller\n"
+"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"För varje par av inmatade rader med identiska join-fält, skriv en rad\n"
+"till standard ut. Om inget annat anges används det första fältet som\n"
+"join-fält avskiljda med blanktecken. När FIL1 eller FIL2 (inte båda)\n"
+"är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+" -a SIDA skriv omatchade rader från fil SIDA\n"
+" -e TOM ersätt tomma inmatningsfält med TOM\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignorera skiftläge när fält jämförs\n"
+" -j FÄLT (Förlegad) samma som \"-1 FÄLT -2 FÄLT\"\n"
+" -j1 FÄLT (Förlegad) samma som \"-1 FÄLT\"\n"
+" -j2 FÄLT (Förlegad) samma som \"-2 FÄLT\"\n"
+" -o FORMAT följ FORMAT vid skapandet av de utmatade raderna\n"
+" -t TECKEN använd TECKEN som fältseparator för in- och utmatning\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v SIDA som -a SIDA, men undertrycker förenade utmatade rader\n"
+" -1 FÄLT förena med FÄLT i fil 1\n"
+" -2 FÄLT förena med FÄLT i fil 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om inte -t TECKEN är givet, separeras fält av föregående mellanslag\n"
+"som ignoreras, annars separeras fält av TECKEN. Varje FÄLT är ett\n"
+"fältnummer räknat från 1. FORMAT är en eller flera specifikationer\n"
+"separerade med komma eller mellanslag, var och en är \"SIDA.FÄLT\" eller\n"
+"\"0\". Normalvärdet för FORMAT matar ut de förenade fälten, de\n"
+"kvarvarande fälten från FIL1, de kvarvarande fälten från FIL2, allt\n"
+"separerat med TECKEN.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "felaktig specifikation av fält: \"%s\""
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\""
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "felaktigt filnummer i fältspec: \"%s\""
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "felaktigt fältnummer för fil 1: \"%s\""
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "felaktigt fältnummer för fil 2: \"%s\""
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "för många argument som inte är flaggor"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "för få argument som inte är flaggor"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "bägge filerna kan inte vara standard in"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n"
+"\n"
+" -a, --append gör tillägg till angivna FILer, skriv inte över\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: felaktigt PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\""
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: felaktigt mönster"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: ogiltig kontrollsekvens"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anropa funktionen link för att skapa en länk som heter FIL2 till en\n"
+"befintlig FIL1.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: varning: att göra en hård länk till en symbolisk länk är inte portabelt"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "\"%s\" är inte någon katalog"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: ersätt %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: filen finns"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "symbolisk länk"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "skapar hård länk %s till katalog %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "skapar hård länk %s till %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa en länk till det angivna MÅLet med namnet LÄNKNAMN. Om LÄNKNAMN\n"
+"utelämnas skapas en länk med samma basnamn som MÅL i aktuell katalog. När "
+"man\n"
+"använder den andra formen med mer än ett MÅL, skall det sista argumentet "
+"vara\n"
+"en katalog; skapa länkar i KATALOG till varje MÅL. Skapa hårda länkar om "
+"inget\n"
+"annat anges, symboliska länkar med --symbolic. När hårda länkar skapas "
+"måste\n"
+"varje MÅL existera.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje existerande "
+"destination\n"
+" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
+" -d, -F, --directory gör hårda länkar för kataloger\n"
+" (endast superanvändare)\n"
+" -f, --force ta bort existerande destinationsfiler\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference behandla destination som är symbolisk länk "
+"till\n"
+" en katalog som om det vore en vanlig fil\n"
+" -i, --interactive fråga om destinationer skall tas bort\n"
+" -s, --symbolic gör symboliska länkar istället för hårda\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
+" --target-directory=KATALOG ange KATALOG som länkarna skall skapas i\n"
+" -v, --verbose skriv namnet på varje fil före länkning\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "hoppa över argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "för att göra flera länkar måste sista argumentet vara en katalog"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: felaktigt nummer"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorerar ogiltigt värde på miljövariabeln QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljövariabeln COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljövariabeln TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Visa information om FILerna (aktuell katalog om inget anges). Sortera\n"
+"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuSUX eller --sort anges.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all göm inte poster som inleds med .\n"
+" -A, --almost-all lista inte underförstådda . och ..\n"
+" --author skriv ut författare för varje fil\n"
+" -b, --escape skriv oktala koder för ickegrafiska tecken\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=STORLEK använd STORLEK byte stora block\n"
+" -B, --ignore-backups lista inte underförstådda poster som slutar på "
+"~\n"
+" -c med -lt: sortera efter och visa ctime, (tid "
+"för\n"
+" senaste ändring av filstatusinformation)\n"
+" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n"
+" annars: sortera efter ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C lista poster kolumnvis\n"
+" --color[=NÄR] ange om färger skall användas för att "
+"särskilja\n"
+" filetyper. NÄR kan vara \"never\", \"always"
+"\"\n"
+" eller \"auto\".\n"
+" -d, --directory lista kataloger istället för deras innehåll\n"
+" -D, --dired anpassa utdata för Emacs dired-funktion\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f sortera inte, slå på -aU, slå av -lst\n"
+" -F, --classify lägg till en indikator (en av */=@|) till "
+"poster\n"
+" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time som -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g som -l, men visa inte ägare\n"
+" -G, --no-group låt bli att visa gruppinformation\n"
+" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för "
+"1024\n"
+" -H, --dereference-command-line följ symboliska länkar på kommandoraden\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=ORD lägg till en indikator med stil ORD till "
+"postnamn:\n"
+" none (standard), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode visa indexnummer för varje fil\n"
+" -I, --ignore=MÖNSTER visa inte underförstådda poster som matchar\n"
+" skalMÖNSTER\n"
+" -k som --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l använd långt listningsformat\n"
+" -L, --dereference när filinformation visas för en symbolisk "
+"länk,\n"
+" visa information om filen länken refererar\n"
+" snarare än för själva länken\n"
+" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av "
+"poster\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska UID och GID\n"
+" -N, --literal skriv ut råa postnamn (specialbehandla inte\n"
+" kontrolltecken till exempel)\n"
+" -o som -l, men lista inte gruppinformation\n"
+" -p, --file-type lägg till en indikator (en av /=@|) till "
+"poster\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars skriv ? istället för ickegrafiska tecken\n"
+" --show-control-chars visa ickegrafiska tecken som de är (normalfall "
+"utom\n"
+" om programmet är \"ls\" och utdata är en "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name omge postnamnen med citationstecken\n"
+" --quoting-style=ORD använd citationsstil ORD för postnamn:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse sortera baklänges\n"
+" -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n"
+" -s, --size skriv storleken i block för varje fil\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S sortera efter filstorlek\n"
+" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=ORD visa tid som ORD istället för modifieringstid:\n"
+" atime, access, use, ctime eller status; "
+"använd\n"
+" angiven tid som sorteringsnyckel om --"
+"sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STIL visa tider i med stil STIL:\n"
+" full-iso, long-sio, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT tolkas som \"date\"; om FORMAT är\n"
+" FORMAT1<nyrad>FORMAT2, används FORMAT1 för "
+"gamla\n"
+" filer och FORMAT2 för nyare filer;\n"
+" vid tillägg av prefixet \"posix-\" till STIL, "
+"gäller\n"
+" STIL endast utanför lokalen POSIX\n"
+" -t sortera efter modifieringstid\n"
+" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u med -lt: sortera efter och visa åtkomsttid\n"
+" med -l: visa åtkomsttid men sortera "
+"alfabetiskt\n"
+" annars: sortera enligt åtkomsttid\n"
+" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n"
+" -v sortera efter version\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA mata endast ut dessa fält; skriv också ut rader "
+"som\n"
+" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n"
+" -n (ignorerad)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt används inte färger för att särskilja filtyper. Det är likvärdigt\n"
+"med att ange --color=none. Att använda flaggan --color utan något NÄR är\n"
+"detsamma som att ange --color=always. Med --color=auto används färgkodning\n"
+"endast om standard ut är en terminal (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper och Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA] --check [FIL]\n"
+"Skriv eller kontrollera %s (%d-bitars) kontrollsummor.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary läs fil i binärläge (standard på DOS/Windows)\n"
+" -c, --check kontrollera %s-summor mot en given lista\n"
+" -t, --text läs fil i textläge (normalfall)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De två följande flaggorna är användbara enbart vid verifikation av\n"
+"kontrollsummor:\n"
+" --status mata inte ut något, statuskoden visar resultatet\n"
+" -w, --warn varna för felaktigt formaterade "
+"kontrollsummerader\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summorna beräknas så som beskrivs i %s. Vid kontroll ska indata vara\n"
+"tidigare utdata från detta program. Normalläge är att skriva en rad\n"
+"med en kontrollsumma, ett tecken som indikerar typen (\"*\" för binärt,\n"
+"\" \" för text), och namnet på varje fil.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: MISSLYCKADES att öppna eller läsa\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISSLYCKADES"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: läsfel"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: inga korrekt formaterade %s-kontrollsummerader funna"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "VARNING: %d av %d listade %s kunde inte läsas"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "VARNING: %d av %d beräknad(e) %s stämde INTE"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "kontrollsumma"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "kontrollsummor"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flaggorna --binary och --text är meningsfulla enbart när kontrollsummor\n"
+"verifieras"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaggan --status är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaggan --warn är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras "
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "ingen fil kan anges när --string används"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "endast ett argument kan anges när --check används"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa KATALOG(er), om de inte redan finns.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents inget fel om den finns, gör föräldrakataloger vid behov\n"
+" -v, --verbose skriv meddelande för varje skapad katalog\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa namngivna rör (FIFO) med de givna NAMNen.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo-filer stöds inte"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ogiltigt antal"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa specialfilen NAMN av angiven TYP.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÖVRE UNDRE är inte tillåtna för TYP p, obligatoriska annars. TYP kan vara:\n"
+"\n"
+" b skapa en (buffrad) blockspecialfil\n"
+" c, u skapa en (obuffrad) teckenspecialfil\n"
+" p skapa en FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "för få argument"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blockspecialfil"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "teckenspecialfil"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr "när specialfiler skapas, måste övre och undre enhetsnummer anges"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "övre och undre enhetsnummer skall inte anges för fifo-filer"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Byt namn på KÄLLA till DEST eller flytta KÄLLor till KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje existerande "
+"destination\n"
+" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
+" -f, --force fråga inte innan något skrivs över\n"
+" detsamma som --reply=yes\n"
+" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n"
+" detsamma som --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} ange hur en fråga om en existerande\n"
+" destinationsfil skall hanteras\n"
+" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n"
+" KÄLLargument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLargument in i KATALOG\n"
+" -u, --update flytta nedast när KÄLLfilen är nyare än\n"
+" destinationsfilen eller när "
+"destinationsfilen\n"
+" inte finns\n"
+" -v, --verbose förklara vad som görs\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "när flera filer flyttas måste sista argumentet vara en katalog"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Kör KOMMANDO med justerad prioritet.\n"
+"Utan KOMMANDO skrivs nuvarande prioritet ut. JUSTERING är\n"
+"normalt 10. Skalan sträcker sig från -20 (högsta prioriteten) till 19 "
+"(lägsta).\n"
+"\n"
+" -JUSTERING öka prioritet med JUSTERING först\n"
+" -n, --adjustment=JUSTERING samma som -JUSTERING\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\""
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "ett kommando måste anges med en justering"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv varje FIL till standard ut och lägg till radnummer.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i "
+"kroppen\n"
+" -d, --section-delimiter=CC använd CC för att avgränsa logiska sidor\n"
+" -f, --footer-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i fot\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i huvud\n"
+" -i, --page-increment=ANTAL öka radnummer med ANTAL för varje rad\n"
+" -l, --join-blank-lines=ANTAL grupp med ANTAL tomma rader räknade som "
+"en\n"
+" -n, --number-format=FORMAT följ FORMAT när radnummer sätts in\n"
+" -p, --no-renumber börja inte om radnummer vid logiska sidor\n"
+" -s, --number-separator=STRÄNG lägg till STRÄNG efter (möjligt) "
+"radnummer\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NUMMER första radnumret på varje logisk sida\n"
+" -w, --number-width=ANTAL använd ANTAL kolumner för radnummer\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"I normalläge används -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC\n"
+"består av två tecken för att avskilja logiska sidor, saknas andra\n"
+"tecknet menas :. Skriv \\\\ för \\. STIL är någon av:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a numrera alla rader\n"
+" t numrera endast icketomma rader\n"
+" n numrera inga rader\n"
+" pREGUTTR numrera endast rader som stämmer med REGUTTR\n"
+"\n"
+"FORMAT är någon av:\n"
+"\n"
+" ln vänsterjusterat, inga inledande nollor\n"
+" rn högerjusterat, inga inledande nollor\n"
+" rz högerjusterat, inledande nollor\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "felaktig ökning av radnummer: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "felaktigt antal tomma rader: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "felaktig bredd på radnumrets fält: \"%s\""
+
+# Hur översätter man offset på bästa sätt. Jag använder indrag (kompensation)?
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv en otvetydig representation, normalt oktala tecken, av FIL till\n"
+"standard ut. Med mer än ett FIL-argument, slå samman dem i den\n"
+"angivna orningen som indata. Utan FIL eller om FIL är -, läs standard\n"
+"in.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Alla argument till långa flaggor är obligatoriska korta flaggor.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX avgör hur filposition skrivs\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTE hoppa först över BYTE byt i indata\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTE begränsa utmatning till BYTE byte från "
+"indata\n"
+" -s, --strings[=BYTE] mata ut strängar med minst BYTE grafiska "
+"tecken\n"
+" -t, --format=TYP välj format för utmatning\n"
+" -v, --output-duplicates använd inte * för att markera undertryckta "
+"rader\n"
+" -w, --width[=BYTE] mata ut BYTE byte per rad\n"
+" --traditional acceptera argument i traditionellt format\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditionella formatspecifikationer kan blandas, de ackumuleras:\n"
+" -a samma som -t a, välj namngivna tecken\n"
+" -b samma som -t oC, välj oktala byte\n"
+" -c samma som -t c, välj ASCII-tecken eller bakstrecksekvenser\n"
+" -d samma som -t u2, välj korta, utan tecken, decimalt\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f samma som -t fF, välj flyttal\n"
+" -h samma som -t x2, välj korta hexadecimala\n"
+" -i samma som -t d2, välj korta decimalt\n"
+" -l samma som -t d4, välj långa decimalt\n"
+" -o samma som -t o2, välj korta oktala\n"
+" -x samma som -t x2, välj korta hexadecimala\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För äldre syntax (andra anropsformatet), betyder FÖRSKJUTNING detsamma\n"
+"som -j FÖRSKJUTNING. ETIKETT är den första skrivna bytens\n"
+"pseudoadress, vilken ökas så länge utmatningen pågår. För\n"
+"FÖRSKJUTNING och ETIKETT indikerar förstavelserna 0x eller 0X\n"
+"hexadecimalt, ändelser kan vara . för oktalt och b multiplicerar med\n"
+"512.\n"
+"\n"
+"TYP skapas av en eller fler av dessa specifikationer:\n"
+"\n"
+" a namngivet tecken\n"
+" c ASCII-tecken eller bakstreckssekvens\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[STORLEK] decimalt med tecken, STORLEK byte per heltal\n"
+" f[STORLEK] flyttal, STORLEK byte per heltal\n"
+" o[STORLEK] oktalt, STORLEK byte per heltal\n"
+" u[STORLEK] decimalt utan tecken, STORLEK byte per heltal\n"
+" x[STORLEK] hexadecimalt, STORLEK byte per heltal\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STORLEK är ett tal. För TYP doux, kan STORLEK också vara C för\n"
+"sizeof(char), S för sizeof(short), I för sizeof(int) eller L för\n"
+"sizeof(long). Om TYP är f, kan STORLEK också var F för sizeof(float), D\n"
+"för sizeof(double) eller L för sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX är d för decimalt, o för oktalt, x för hexadecimalt eller n för\n"
+"inget. BYTE är hexadecimalt med 0x eller 0X som förstavelse,\n"
+"multipliceras med 512 med b som ändelse, med 1024 med k och med\n"
+"1048576 med m. Ett tillägg av z till valfri typ gör att skrivbara\n"
+"tecken visas i slutet på varje rad. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string utan ett tal implicerar 3. --width utan ett tal implicerar\n"
+"32. I normalläge använder od -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ogiltig typsträng \"%s\";\n"
+"detta system har ingen %lu-byte heltalstyp"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ogiltig typsträng \"%s\";\n"
+"detta system har ingen %lu-byte flyttalstyp"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\""
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan inte hoppa förbi slutet på en kombinerad inmatning"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "förskjutning på gammal sätt"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"ogiltig radix för utmatningsadress \"%c\"; måste vara ett tecken från [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "hoppa över argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "begränsa argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minsta längd på sträng"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s är för stort"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "specifikation av bredd"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "andra operanden ogiltig i kompatibelt läge \"%s\""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "i kompatibelt läge måste de två sista argumenten vara förskjutningar"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "kompatibelt läge stöder högst 3 argument"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "varning: ogiltig bredd %lu; använder %d i stället"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat och David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard in stängd"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv rader som består av sekventiellt korresponderande rader från\n"
+"varje FIL, separerade med TAB, till standard ut. Utan FIL eller om\n"
+"FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTA återanvänd tecken från LISTA inställer för TAB\n"
+" -s, --serial klistra in en fil i taget i stället för "
+"parallellt\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostisera icke-portabla formationer i NAMN.\n"
+"\n"
+" -p, --portability kontrollera mot alla POSIX-system, inte bara detta\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "storleken på tab innehåller ett felaktigt tecken"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "katalogen \"%s\" är inte sökbar"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "namnet \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "sökvägen \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Inloggningsnamn: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "I verkliga livet: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "katalog"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Skal: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggningsnamn"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Namn"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Overksam"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "När"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Var"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ingen fil kan anges när --string används"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat och Roland Hübner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" felaktigt intervall för sidnummer: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" felaktigt förstasidnummer: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" felaktigt sista sidnummer: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "\"--pages\" förstasidnummer är större än sistasidnummer"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "\"--pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\" saknar argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "\"--columns=KOLUMN\" felaktigt antal kolumner: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "\"-l \"SIDLÄNGD\" felaktigt antal rader: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "\"-N NUMMER\" felaktigt första radnummer: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "\"-o MARGINAL felaktigt indrag av rad: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "\"-w \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "\"-W \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan inte specificera antal kolumner vid parallell utskrift."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan inte specificera både utskrift på tvären och parallell utskrift."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "\"-%c\" extra tecken eller felaktigt nummer i argumentet: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "bredden på sidan är för smal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "förstasidnummer är större än antalet sidor: \"%d\""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sida %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paginera eller skapa kolumner av FIL(er) för utskrift.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA], --pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\n"
+" börja [sluta] skriva vid sida FÖRSTA_[SISTA_]SIDA\n"
+" -KOLUMN, --columns=KOLUMN\n"
+" skapa KOLUMN-kolumnutmatning och skriv kolumner nedåt,\n"
+" om inte -a används. Balansera antalet rader i "
+"kolumnerna\n"
+" på varje sida\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across skriv kolumner på tvären i stället för nedåt, används\n"
+" tillsammans med -KOLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" använd hattnotation (^G) och oktal bakstrecksnotation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" skriv ut med dubbelt radavstånd\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" använd FORMAT för huvuddatum\n"
+" -e[TECKEN[BREDD]], --expand-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n"
+" expandera inmatade TECKEN (TABs) till tab-BREDD (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" använd sidmatning i stället för nya rader för att\n"
+" separera sidor (med ett 3-raders huvud vid -F eller\n"
+" 5-raders huvud och fot utan -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h HUVUD, --header=HUVUD\n"
+" använd ett centrerat HUVUD i stället för filnamn i\n"
+" sidhuvud, -h \"\" skriver en tom rad. Använd inte -h"
+"\"\"\n"
+" -i[TECKEN[BREDD]], --output-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n"
+" ersätt mellanslag med TECKEN (TABs), BREDD breda (8)\n"
+" -J, --join-lines sammanfoga hela rader, stänger av -W radstympning, "
+"ingen\n"
+" kolumnjustering, --sep-string[STRÄNG] anger avskiljare\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l SIDLÄNGD, --length=SIDLÄNGD\n"
+" sätt sidlängden till SIDLÄNGD (66) rader\n"
+" (standard 56 rader text, och med -F 63)\n"
+" -m, --merge skriv alla filer parallellt, en i varje kolumn, hugg av\n"
+" rader, men slå samman rader till full längd med -J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[SIFFROR]], --number-lines[=SEP[SIFFROR]]\n"
+" numrera rader, använd SIFFROR (5) siffror, sedan SEP "
+"(TAB),\n"
+" i normalläge startar räkning vid infilens första rad\n"
+" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+" börja räkna med NUMMER vid första raden på första sidan\n"
+" som skrivs ut (se +FÖRSTA_SIDA)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGINAL, --indent=MARGINAL\n"
+" skjut in varje rad med MARGINAL (noll) mellanrum, "
+"påverka\n"
+" ej -w eller -W, MARGINAL läggs till SIDBREDD\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" utelämna varning när en fil inte kan öppnas\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[TECKEN], --separator[=TECKEN]\n"
+" åtskilj kolumner med ett enda tecken, standard för "
+"TECKEN\n"
+" är tabulatortecknet utan -w och \"inget tecken\" med -w\n"
+" -s[TECKEN] slår av avhuggning för alla tre "
+"kolumnflaggorna\n"
+" (-KOLUMN|-a KOLUMN|-m) utom när -w är angivet\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SSTRÄNG, --sep-string[=STRÄNG]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" åtskilj kolumner med STRÄNG,\n"
+" utan -S: Standardseparator <TAB> med -J och <blank>\n"
+" annars (samma som -S\" \"), ingen effekt på "
+"kolumnflaggor\n"
+" -t, --omit-header utelämna sidhuvud och sidfot\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" utelämna sidhuvud och sidfot, ta bort paginering\n"
+" gjord med sidmatning i infiler\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" använd oktal bakstrecksnotation\n"
+" -w SIDBREDD, --width=SIDBREDD\n"
+" sätt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid utmatning\n"
+" med flera textkolumner, -s[TECKEN] slår av (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SIDBREDD, --page-width=SIDBREDD\n"
+" sätt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid all \n"
+" utmatning, hugg av rader utom om flagga -J är satt,\n"
+" ingen koppling till -S eller -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T impliceras av -l nn när nn <= 10 eller <= 3 med -F. Utan FIL eller om \n"
+"FIL är -, läs standard in.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [VARIABEL]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Om ingen miljö-VARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "varning: %s: tecken som följer efter teckenkonstanten har ignorerats"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ett numeriskt värde förväntas"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: värdet kunde inte konverteras helt"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "saknar hexadecimal siffra i kontrollsekvens"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\""
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: felaktigt mönster"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: felaktigt mönster"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Användning: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "varning: överflödiga argument har ignorerats"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (för reguljäruttrycket \"%s\")"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n"
+" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utdata är ett permuterat index, med sammanhang, av orden i indatafilerna\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference mata ut automatiskt genererade refernser\n"
+" -C, --copyright visa copyright och kopieringsvillkor\n"
+" -G, --traditional uppträd mer som System V:s \"ptx\"\n"
+" -F, --flag-truncation=STRÄNG använd STRÄNG för att markera avhuggnar "
+"rader\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=STRÄNG makronamn att använda istället för \"xx\"\n"
+" -O, --format=roff generera utdata som roff-direktiv\n"
+" -R, --right-side-refs skriv referenser till höger, ej med i -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGUTTR för radslut eller meningsslut\n"
+" -T, --format=tex generera utdata som TeX-direktiv\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGUTTR använd REGUTTRY för att macha varje "
+"nyckelord\n"
+" -b, --break-file=FIL ordmellanrumstecken i denna FIL\n"
+" -f, --ignore-case gör om gemener till versaler för sortering\n"
+" -g, --gap-size=ANTAL mellanrum i kolumner mellan utdatafält\n"
+" -i, --ignore-file=FIL läs lista av ord att ignorera från FIL\n"
+" -o, --only-file=FIL läs lista av ord att endast använda från "
+"FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references första fältet på varje rad är en referens\n"
+" -t, --typeset-mode - ej implementerat -\n"
+" -w, --width=ANTAL utmatningsbredd i kolumner, utan "
+"referenser\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in. \"-F /\" är standard.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
+"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
+"någon senare version.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
+"UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller\n"
+"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n"
+"för ytterligare information.\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
+"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n"
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "för många argument som inte är flaggor"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "kan inte köra %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s ändrad enh/ino"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Cirkulär katalogstruktur.\n"
+"Detta betyder nästan säkert att du har ett trasigt filsystem.\n"
+"RAPPORTERA TILL SYSTEMANSVARIG.\n"
+"Följande katalog utgör del av cykeln:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kan inte ställa klockan"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: ta bort %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "tog bort %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\""
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Ta bort (avlänka, unlink) FIL(er).\n"
+"\n"
+" -d, --directory ta bort katalog, även om den inte är tom\n"
+" (endast superanvändare)\n"
+" -f, --force ignorera filer som inte finns, fråga aldrig\n"
+" -i, --interactive fråga före något tas bort\n"
+" -r, -R, --recursive ta bort innehåll i kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose förklara vad som görs\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För att ta bort filer vars namn börjar med \"-\", till exempel \"-apa\",\n"
+"använder du ett av dessa kommandon:\n"
+" %s -- -apa\n"
+"\n"
+" %s ./-apa\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Observera att om du använder rm för att ta bort en fil är det oftast "
+"möjligt\n"
+"att ta reda på vad filen innehöll. Överväg att använda shred om du vill\n"
+"förvissa dig om att innehållet verkligen är borta.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Ta bort KATALOG(er) om de är tomma.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignorera alla fel som beror enbart på att katalogen inte "
+"är\n"
+" tom\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents ta bort KATALOG, försök sedan ta bort varje komponent i\n"
+" sökvägen. T.ex. \"rmdir -p a/b/c\" motsvarar\n"
+" \"rmdir a/b/c a/b a\".\n"
+" -v, --verbose skriv ett meddelande för varje behandlad katalog\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n"
+" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut siffror från FÖRSTA till SISTA, i steg om ÖKNING.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAT använd FORMAT av typ printf(3) (standard: %%g)\n"
+" -s, --separator STRÄNG använd STRÄNG för att separera siffror (standard: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width jämna ut längd genom att lägga till inledande "
+"nollor\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Om FÖRSTA eller ÖKNING utelämnas, sätts de till 1. FÖRSTA, ÖKNING och "
+"SISTA \n"
+"tolkas som flyttal. ÖKNING ska vara positivt om FÖRSTA är mindre än SISTA \n"
+"och negativt annars. När argumentet FORMAT anges måste det innehålla \n"
+"precis en av flyttalsformattyperna %%e, %%f, %%g (samma som i printf).\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\""
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"när startvärdet är större än gränsen måste steglängden \n"
+"vara negativ"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"när startvärdet är mindre än gränsen måste steglängden\n"
+"vara positiv"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv över de angivna FIL(erna) upprepade gånger, för att göra det svårare\n"
+"även för väldigt dyra hårdvaruutrustningar att ta fram data.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ändra rättigheter för att tillåta skrivning, om nödvändigt\n"
+" -n, --iterations=N Skriv över N gånger istället för standard (%d)\n"
+" -s, --size=N strimla detta antal byte (suffix som K, M, G fungerar)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove stympa och ta bort filen efter överskrivningen\n"
+" -v, --verbose följ processen\n"
+" -x, --exact avrunda inte filstorlekar upp till nästa hela block\n"
+" -z, --zero lägg till en avslutande överskrivning med nollor för att\n"
+" dölja strimlandet\n"
+" - strimla standard ut\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges. Standard är att inte ta bort "
+"filerna\n"
+"för det är vanligt att arbeta på enhetsfiler som /dev/hda, och dessa filer\n"
+"bör inte tas bort. När man kör på en vanlig fil använder de flesta flaggan\n"
+"--remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Observera att shred bygger på ett väldigt viktigt antagande: att\n"
+"filsystemet skriver över data på plats. Detta är det traditionella sättet\n"
+"att göra saker, men många moderna filsystemskonstruktioner uppfyller inte\n"
+"detta antagande. Följande är exempel på filsystem på vilka shred inte har\n"
+"någon effekt:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* loggstrukturerade eller journalfilsystem, som de som kommer med AIX och\n"
+" Solaris (och JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filsystem som skriver skriver extra data och fortsätter även om en del\n"
+" skrivningar misslyckas, såsom RAID-baserade filsystem\n"
+"\n"
+"* filsystem som tar ögonblicksbilder, såsom Network Appliances NFS-server\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* filsystem som cachar på tillfälliga platser såsom NFS version 3-klienter\n"
+"\n"
+"* komprimerade filsystem\n"
+"\n"
+"Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla\n"
+"kopior av filen som inte kan tas bort, och som gör att det går att\n"
+"återskapa den strimlade filen senare.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "kan inte köra %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fil för lång"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: felaktig suffixlängd"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: filen har negativ storlek"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fil stympad"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: kan inte skriva över filidentiferare som bara är öppnad för tillägg"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: tar bort"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: läsfel"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: borttagen"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: kan inte ta bort"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: felaktig suffixlängd"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s ANTAL[TIDSENHET]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Sov i ANTAL sekunder. TIDSENHET kan vara \"s\" för att ange sekunder\n"
+"(standardvärdet), \"m\" för minuter, \"h\" för timmar eller \"d\" för "
+"dagar.\n"
+"Till skillnad från de flesta andra implementationer behöver ANTAL\n"
+"inte vara ett heltal. Här kan ANTAL vara ett valfritt decimaltal.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "kan inte läsa realtidsklockan"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\""
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n"
+"\n"
+"Sorteringsflaggor:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignorera inledande mellanslag\n"
+" -d, --dictionary-order betrakta endast alfanumeriska och blanka "
+"tecken\n"
+" -f, --ignore-case byt gemener mot versaler\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort jämför enligt generella numeriska värden\n"
+" -i, --ignore-nonprinting betrakta enbart skrivbara tecken\n"
+" -M, --month-sort jämför (okänd) < \"JAN\" < ... < \"DEC\"\n"
+" -n, --numeric-sort jämför i enlighet strängens numeriska värde\n"
+" -r, --reverse kasta om resultatet av jämförelser\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Andra flaggor:\n"
+"\n"
+" -c, --check kontrollera om indata är sorterad, sortera ej\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] starta nyckel vid POS1, sluta den vid POS2\n"
+" (räknas från 1)\n"
+" -m, --merge sammanfoga redan sorterade filer, sortera ej\n"
+" -o, --output=FIL skriv till FIL i stället för standard ut\n"
+" -s, --stable stabilisera sortering genom att stänga av sista\n"
+" utvägsjämförelse\n"
+" -S, --buffer-size=STORLEK använd STORLEK för huvudminnesbuffer\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP använd SEP istället för övergång från/till "
+"blanka\n"
+" -T, --temporary-directory=KAT använd KAT för tillfälliga filer, ej "
+"$TMPDIR\n"
+" eller %s\n"
+" -u, --unique med -c: kontrollera strikt ordningsföljd\n"
+" annars: mata endast ut den första av flera "
+"lika\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated avsluta rader med byte 0, inte ny rad\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS är F[.C][FLGR], där F är fältnumret och C teckenpositionen inom fältet. "
+"FLGR är en eller flera enbokstavs ordningsflaggor, vilka ersätter globala "
+"ordningsflaggor för den nyckeln. Om ingen nyckel\n"
+"är angiven, använd hela raden som nyckel.\n"
+"\n"
+"STORLEK kan följas av fljande multiplikativa suffix:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% av minne, b 1, K 1024 (standard), och så vidare för M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+"*** VARNING ***\n"
+"Lokalen som är angiven i omgivningen påverkar sorteringsordning.\n"
+"Sätt LC_ALL=C för att få traditionell sorteringsordning som använder\n"
+"de underliggande bytevärdena.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "open misslyckades"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "stängning misslyckades"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivfel"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "sorteringsstorlek"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat misslyckades"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "read misslyckades"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: oordning: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standard fel"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: felaktig fältspecifikation \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: felaktigt antal i början på \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "felaktigt nummer efter \"-\""
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "felaktigt nummer efter \".\""
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "extra tecken i fältspecifikation"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "felaktigt nummer vid fältstart"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "fältnummer är noll"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "teckenplats är noll"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "felaktigt nummer efter \",\""
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "flerteckenstabulator \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "extra operand \"%s\" inte tillåtet med -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL [PREFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mata ut delar av INFIL med bestämd storlek till PREFIXaa, PREFIXab, ...\n"
+"Standardprefix är \"x\". Utan INFIL, eller när INFIL är -, läs standard\n"
+"in.\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N använd suffix av längd N (standard %d)\n"
+" -b, --bytes=ANTAL placera ANTAL byte i varje utfil\n"
+" -C, --line-bytes=ANTAL placera max ANTAL byte rader per utfil\n"
+" -l, --lines=RADER placera RADER rader i varje utfil\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose skriv ett meddelande till standard fel strax före\n"
+" varje fil öppnas\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Slut på utfilsuffix"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: felaktig suffixlängd"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: felaktigt antal byte"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: felaktigt antal rader"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "flagga \"-%d\" är föråldrad, använd \"-l %d\""
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ogiltigt antal"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Visa fil- eller filsystemstatus.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem visa filsystemstatus istället för filstatus\n"
+" -c --format=FORMAT använd angivet FOR;AT istället för standard\n"
+" -L, --link följ länkar\n"
+" -t, --terse skriv informationen i kortfattat format\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De giltiga formatsekvenserna för filer (utan --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Åtkomsträttigheter i format läsbart för människa\n"
+" %a - Åtkomsträttigheter oktalt\n"
+" %b - Antal använda block\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - Enhetsnummer hexadecimalt\n"
+" %d - Enhetsnummer decimalt\n"
+" %F - Filtyp\n"
+" %f - tillståndet rått hexadecimalt\n"
+" %G - Gruppnamn på ägare\n"
+" %g - Gruppid på ägare\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Antal hårda länkar\n"
+" %i - Inodnummer\n"
+" %N - Citerat filnamn, derefererat om symbolisk länk\n"
+" %n - Filnamn\n"
+" %o - IO-blockstorlek\n"
+" %s - Total storlek, i byte\n"
+" %T - Undre enhetsnummer hexadecimalt\n"
+" %t - Övre enhetsnummer hexadecimalt\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - Användarnamn på ägare\n"
+" %u - Användarid på ägare\n"
+" %X - Senaste åtkomsttidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+" %x - Senaste åtkomsttidpunkt\n"
+" %Y - Senaste modifieringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+" %y - Senaste modifieringstidpunkt\n"
+" %Z - Senaste ändringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+" %z - Senaste ändringstidpunkt\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Giltiga formatsekvenser för filsystem:\n"
+"\n"
+" %a - Fria block tillgängliga för icke superanvändare\n"
+" %b - Totalt antal datablock i filsystem\n"
+" %c - Totalt antal filnoder i filsystem\n"
+" %d - Fria filnoder i filsystem\n"
+" %f - Fria block i filsystem\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+" %i - Filsystemid hexadecimalt\n"
+" %l - Maxlängd på filnamn\n"
+" %n - Filnamn\n"
+" %s - Optimal överföringsblockstorlek\n"
+" %T - Typ i format läsbart för människa\n"
+" %t - Typ hexadecimalt\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [INSTÄLLNING]...\n"
+" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-a|--all]\n"
+" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut eller ändra terminalkarakteristik.\n"
+"\n"
+" -a, --all skriv ut alla nuvarande inställningar läsligt\n"
+" -g, --save skriv ut alla nuvarande inställningar i stty-format\n"
+" -F, --file=ENHETSFIL öppna och använd den ENHETSFIL som användaren "
+"angivit\n"
+" istället för standard in\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Ett - före INSTÄLLNING indikerar negation. En * indikerar en \n"
+"icke-POSIX-inställning. Det underliggande systemet definierar vilka \n"
+"inställningar som är tillgängliga.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollinställningar:\n"
+" [-]clocal stäng av kontrollsignaler till modem\n"
+" [-]cread tillåt mottagandet av indata\n"
+"* [-]crtscts möjliggör RTS/CTS handskakning\n"
+" csN sätt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n"
+" [-]cstopb använd två stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n"
+" [-]hup skicka en påläggningssignal när sista processen stänger "
+"ttyn\n"
+" [-]hupcl samma som [-]hup\n"
+" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i "
+"indata\n"
+" [-]parodd ställ in udda paritet (jämn med \"-\")\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inställningar för utmatning:\n"
+"* bsN fördröjning på backsteg, N är [0-1]\n"
+"* crN fördröjning på vagnretur, N är [0-3]\n"
+"* ffN fördröjning på sidmatning, N är [0-1]\n"
+"* nlN fördröjning på nyrad, N är [0-1]\n"
+"* [-]ocrnl översätt vagnretur till nyrad\n"
+"* [-]ofdel använd raderingstecken för att fylla ut, istället för "
+"nulltecken\n"
+"* [-]ofill använd utfyllnadstecken istället för tidstagning \n"
+" vid fördröjningar\n"
+"* [-]olcuc översätt gemener till versaler\n"
+"* [-]onlcr översätt nyrad till vagnretur+nyrad\n"
+"* [-]onlret nyrad utför vagnretur\n"
+"* [-]onocr skriv inte ut vagnretur i första kolumnen\n"
+" [-]opost bearbetar utdata\n"
+"* tabN fördröjning på horisontell tabulator, N är [0-3]\n"
+"* tabs samma som tab0\n"
+"* -tabs samma som tab3\n"
+"* vtN fördröjning på vertikal tabulator, N är [0-1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hantera ttylinjen kopplad till standard in. Utan argument skrivs \n"
+"baudhastighet, radtyp och avvikelse från stty sane ut. I inställningarna \n"
+"tolkas TECKEN ordagrant, eller kodat som i ^c, 0x37, 0177 eller 127;\n"
+"specialvärdet ^- eller undef används för att stänga av specialtecken.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "endast ett argument kan anges"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "när en utmatningstyp specificeras, kan inte inställningar göras"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande läge"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: kunde inte utföra alla efterfrågade operationer"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: inställning\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ingen storleksinformation på denna enhet"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "felaktig ökning av radnummer: \"%s\""
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan inte öppna /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Ändra gällande användarid och gruppid till ANVÄNDAREs.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login gör skalet till ett loginskal\n"
+" -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -"
+"c\n"
+" -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment ändra inte miljön\n"
+" -p samma som -m\n"
+" -s, --shell=SKAL kör SKAL, om /etc/shells tillåter det\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Bara ett - medför -l. Om ingen ANVÄNDARE anges, antas root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "användaren %s existerar inte"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "felaktigt lösenord"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "använder ett skyddat skal %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour och David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Skriv kontrollsumma och antal block för varje FIL.\n"
+"\n"
+" -r överge -s, använd BSD summeringsalgoritm, använd 1 k "
+"block\n"
+" -s, --sysv använd System V:s summeringsalgoritm, använd 512-"
+"byteblock\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tvinga ut ändrade block till disk, uppdatera superblocket.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "för många argument"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv varje FIL till standard ut, sista raden först.\n"
+"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before sätt in skiljetecken före i stället för efter\n"
+" -r, --regex tolka skiljetecknet som ett reguljärt uttryck\n"
+" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG som skiljetecken i stället för ny "
+"rad\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "standard in: läsfel"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de sista %d raderna från varje FIL till standard ut.\n"
+"Vid fler än en FIL, inled varje med ett huvud med filnamnet.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry fortsätt försök öppna filen även om den inte är\n"
+" åtkomlig när tail startar eller om den blir\n"
+" oåtkomlig senare -- endast meningsfullt med -f\n"
+" -c, --bytes=N mata ut de N sista byten\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" mata ut nya rader i takt med att filen växer;\n"
+" -f, --follow och --follow=descriptor är\n"
+" likvärdiga\n"
+" -F samma som --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N mata ut de sista N raderna istället för de sista %"
+"d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" med --follow=name, öppna om FIL som inte har "
+"ändrat\n"
+" storlek efter N (standard %d) iterationer för "
+"att\n"
+" se om den har tagits bort eller ändrat namn\n"
+" (detta är det vanliga fallet för roterade "
+"loggfiler)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID med -f, avsluta efter att processid PID dör\n"
+" -q, --quiet, --silent mata aldrig ut huvuden med filnamn\n"
+" -s, --sleep-interval=S med -f, varje iteration varar ungefär S\n"
+" (standard 1) sekunder\n"
+" -v, --verbose mata alltid ut huvuden med filnamn\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om det första tecknet i N (antal byte eller rader) är \"+\", starta\n"
+"utmatning med den N:te posten räknat från början av varje fil. Mata\n"
+"annars ut de sista N posterna i filen. N kan ha en multiplikator som\n"
+"ändelse: b för 512, k för 1024, m för 1048576 (1 megabyte).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Med --follow (-f) följer tail normalt filidentifieraren, vilket\n"
+"betyder att även om filen man gör tail på byter namn, kommer tail att\n"
+"fortsätta följa dess slut. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Detta standardbeteende är inte önskvärt\n"
+"när du verkligen vill följa det faktiska namnet på filen, inte\n"
+"filidentifieraren (t.ex. roterade loggfiler). Använd --follow=name i\n"
+"så fall. Det gör att tail följer den namngivna filen genom att öppna\n"
+"om den med jämna mellanrum för att se om den har tagits bort och\n"
+"skapats om av något annat program.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "stänger %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: kan inte söka till position %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan inte söka till relativ position %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan inte söka till slut-relativ position %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "\"%s\" har blivit oåtkomlig"
+
+# Hu vilka översättninga!!
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "\"%s\" har ersatts av en fil som inte kan följas; ger upp detta namn"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "\"%s\" har blivit åtkomlig"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "\"%s\" har dykt upp; följer slutet på en ny fil"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "\"%s\" har bytts ut, följer slutet på den nya filen"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fil stympad"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "inga fler filer"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: kan inte följa slutet på denna sorts fil, ger upp med detta namn"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ogiltigt ändelsetecken i gammalmodig flagga"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"för många argument. När tail:s föråldrade flaggsyntax (%s) används\n"
+"får det inte vara mer än ett filargument. Använd de likvärdiga\n"
+"flaggorna -n eller -c istället."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Varning: det är inte portabelt att använda två eller flera filargument\n"
+"med tail:s föråldrade flaggsyntax (%s). Använd de likvärdiga\n"
+"flaggorna -n eller -c istället."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s-%c %.*s\""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: är så stor att den inte kan representeras"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s är större än den maximala filstorleken på detta system"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ogiltigt antal oförändrade status mellan öppningar"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ogiltigt antal successiva storleksändringar"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: felaktigt PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "varning: --retry är bara användbar när filer följs via namn"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n"
+"\n"
+" -a, --append gör tillägg till angivna FILer, skriv inte över\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument förväntas\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "heltalsuttryck förväntas %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "\")\" förväntas\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "\")\" förväntades, fann %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: unär operator förväntas\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: binär operator förväntas\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "före -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "efter -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "före -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "efter -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "före -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "efter -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "före -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "efter -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt tar inte -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "före -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "efter -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "före -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "efter -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef tar inte -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt tar inte -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "efter -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( UTTRYCK ) UTTRYCK är sant\n"
+" ! UTTRYCK UTTRYCK är falskt\n"
+" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 både UTTRYCK1 och UTTRYCK2 är sanna\n"
+" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 antingen är UTTRYCK1 eller UTTRYCK2 sant\n"
+"\n"
+" [-n] STRÄNG längden på STRÄNG är inte noll\n"
+" -z STRÄNG längden på STRÄNG är noll\n"
+" STRÄNG1 = STRÄNG2 strängarna är lika\n"
+" STRÄNG1 != STRÄNG2 strängarna är olika\n"
+"\n"
+" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 är lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 är större än eller lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 är större än HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 är mindre än eller lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 är mindre än HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 är inte lika med HELTAL2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Var medveten om att parenteser måste föregås av kontrollsekvens \n"
+"(t.ex. av omvänt snedstreck) för skal. HELTAL kan också vara -l STRÄNG,\n"
+"som har värdet av längden på STRÄNG.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr " \"]\" saknas\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "för många argument"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "sätter tider på %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uppdatera åtkomst- och modifikationstiderna på varje FIL till aktuell tid.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a ändra bara åtkomsttiden\n"
+" -c --no-create skapa inga filer\n"
+" -d, --date=STRÄNG tolka STRÄNG och använd det istället för aktuell "
+"tid\n"
+" -f (ignorerad)\n"
+" -m ändra bara modifikationstiden\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FIL använd FILs tider istället för aktuell tid\n"
+" -t STÄMPEL använd [[ÅÅ]ÅÅ]MMDDhhmm[.ss] istället för aktuell "
+"tid\n"
+" --time=ORD sätt tid som anges av ORD: access atime use (samma "
+"som\n"
+" -a) modify mtime modify (samma som -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d\""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "för få argument"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Översätt, pressa ihop och/eller ta bort tecken från standard in, skriv till\n"
+"standard ut.\n"
+"\n"
+" -c, --complement komplementera först MÄNGD1\n"
+" -d, --delete ta bort tecken i MÄNGD1, översätt inte\n"
+" -s, --squeeze-repeats ersätt varje insekvens av upprepade tecken som är\n"
+" uppräknat i MÄNGD1 med en ensam förekomst av "
+"det\n"
+" tecknet\n"
+" -t, --truncate-set1 stympa först MÄNGD1 till längden hos MÄNGD2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MÄNGDer anges som en sträng tecken. De flesta representerar sig själva.\n"
+"Följande sekvenser tolkas:\n"
+"\n"
+" \\NNN tecken med det oktala värdet NNN (1 till 3 oktala "
+"siffror)\n"
+" \\\\ bakstreck\n"
+" \\a ljudsignal\n"
+" \\b baksteg\n"
+" \\f sidmatning\n"
+" \\n nyrad\n"
+" \\r vagnretur\n"
+" \\t horisontell tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v vertikal tabulator\n"
+" TECK1-TECK2 alla tecken från TECK1 till TECK2 i stigande ordning\n"
+" [TECK*] i MÄNGD2, repetera TECK upp till längden av MÄNGD1\n"
+" [TECK*REP] REP kopior av TECK, REP är oktalt om det startar med 0\n"
+" [:alnum:] alla bokstäver och siffror\n"
+" [:alpha:] alla bokstäver\n"
+" [:blank:] alla horisontella blanktecken\n"
+" [:cntrl:] alla styrtecken\n"
+" [:digit:] alla siffror\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] alla utskrivbara tecken, ej blanka\n"
+" [:lower:] alla gemena bokstäver\n"
+" [:print:] alla skrivbara tecken, inklusive mellanrum\n"
+" [:punct:] alla tecken för interpunktion\n"
+" [:space:] alla horisontella och vertikala blanka\n"
+" [:upper:] alla versala bokstäver\n"
+" [:xdigit:] alla hexidecimala siffror\n"
+" [=TECKEN=] alla tecken som är lika med TECKEN\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Översättning sker om -d inte ges och både MÄNGD1 och MÄNGD2 finns. -t\n"
+"kan endast användas vid översättning. MÄNGD2 expanderas till längden\n"
+"av MÄNGD1 genom att dess sista tecken upprepas tillräckligt många\n"
+"gånger. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Överflödiga tecken i MÄNGD2 ignoreras. Endast [:lower:] och\n"
+"[:upper:] expanderas garanterat i stigande ordning. Används de i\n"
+"MÄNGD2 vid översättning kan de endast användas parvis för att ange\n"
+"skiftlägesändring. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s använder MÄNGD1 om det ej är översättning eller\n"
+"borttagning; annars använder sammanpressning MÄNGD2 och sker efter\n"
+"översättning och borttagning.\n"
+
+# Hur översätta escape?
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"varning: den tvetydiga oktala kontrollsekvensen \\%c%c%c tolkas som\n"
+"en 2-byte sekvens \\0%c%c, \"%c\""
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ogiltig bakstrecksekvens vid strängens slut"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ogiltig bakstrecksekvens \"\\%c\""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "intervallets ändpunkter för \"%s-%s\"är i omvänd ordning"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ogiltig återupprepning \"%s\" i sammansättningen [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "saknat teckenklassnamn \"[::]\""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "saknat ekvivalensklasstecken \"[==]\""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\""
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: likhetsklassoperand får bara bestå av ett tecken"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "återupprepningssammansättningen [c*] får ej förekomma i sträng1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "endast en [c*] återupprepningssammansättning kan förekomma i sträng2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-uttryck får inte förekomma i sträng2 vid översättning"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "när set1 inte stympas får sträng2 ej vara tom"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"vid översättning med kompleterande teckenklasser måste sträng2\n"
+"översätta alla tecken i domänen till ett"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"vid översättning får endast teckenklasserna \"upper\" och \"lower\"\n"
+"finnas i sträng2"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "sammansättningen [c*] får förekomma i sträng2 endast vid översättning"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "två strängar måste ges vid översättning"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"två strängar måste ges när man både tar bort och sammanpressar\n"
+"upprepningar"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"endast en sträng får anges när man tar bort utan återupprepad\n"
+"sammanpressning"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "minst en sträng måste anges vid återupprepad sammanpressning"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "[:upper:] och/eller [:lower:] är felaktigt uppställda"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ogiltig identitetsöversättning; vid översättning måste [:lower:]- eller\n"
+"[:upper:]-konstruktioner i sträng1 ställas mot en motsvarande konstruktion\n"
+"([:upper:] respektive [:lower:]) i sträng2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [ignorerade argument]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Avsluta och returnera ett värde som indikerar att programmet lyckats\n"
+"\n"
+"Namnet på dessa flaggor får inte förkortas.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]\n"
+"Skriv en fullständigt ordnad lista konsistent med den partiella ordningen i\n"
+"FIL. \"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: indata innehåller en slinga:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "endast ett argument kan anges"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut filnamnet på den terminal som är kopplad till standard in.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet skriv inte ut någonting, returnera endast "
+"slutstatus\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "inte en tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut viss systeminformation. Om ingen FLAGGA angetts används -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all skriv ut all information\n"
+" -m, --machine skriv ut maskin(hårdvaru)typ\n"
+" -n, --nodename skriv ut maskinens nätverksnodnamn\n"
+" -r, --release skriv ut operativsystemets utgåva\n"
+" -s, --sysname skriv ut operativsystemets namn\n"
+" -p, --processor skriv ut värdens processortyp\n"
+" -v skriv ut operativsystemets version\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertera mellanrum i varje FIL till tabulatorer, skriv till standard ut.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all konvertera alla mellanrum, i stället för inledande\n"
+" -t, --tabs=ANTAL tabulatorstegen är ANTAL långa i stället för 8\n"
+" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med angivna tab-"
+"positioner\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"--first-only -t LIST\""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta bort alla utom en av på varandra följande identiska rader från\n"
+"INFIL (eller standard in), skriv till UTFIL (eller standard ut).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count skriv antalet gånger raden förekom framför raden\n"
+" -d, --repeated skriv endast rader som förekommer flera gånger\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=avgränsningsmetod] skriv alla upprepade rader\n"
+" avgränsningsmetod={none(standard),prepend,separate}\n"
+" Avgränsning görs med blanka rader.\n"
+" -f, --skip-fields=N undvik jämförelse av de första N fälten\n"
+" -i, --ignore-case ignorera skiftläge vid jämförelse\n"
+" -s, --skip-chars=N undvik jämförelse av de första N tecknen\n"
+" -u, --unique skriv endast unika rader\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N jämför inte mer än N tecken i rader\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett fält är en följd av mellanslag och sedan tecken som ej är mellanslag.\n"
+"Fält hoppas över före tecken.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fel vid läsning av %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "extra operand \"%s\""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ogiltigt antal fält att hoppa över"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ogiltigt antal byte att hoppa över"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ogiltigt antal byte att jämföra"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "flagga \"-%lu\" är föråldrad, använd \"-f %lu\""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anropa funktionen unlink för att ta bort angiven FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kunde inte avgöra boot-tillfälle"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s igång "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dag"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ogiltig användare"
+msgstr[1] "ogiltig användare"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", medellast: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriver ut nuvarande tid, den tid som systemet varit uppe,\n"
+"antalet användare på systemet och medelvärdet av antalet jobb\n"
+"i jobbkön under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.\n"
+"Om FIL är specifierad, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut vilka som är påloggade enligt FIL.\n"
+"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s är vanligt.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Skriv antal byte, ord och nyrader för varje FIL och en rad med totaler\n"
+"om mer än en FIL angivits. Utan FIL eller om FIL är -, läs standard\n"
+"in.\n"
+" -c, --bytes skriv antalet byte\n"
+" -m, --chars skriv antalet tecken\n"
+" -l, --lines skriv antalet rader\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length skriv längden på den längsta raden\n"
+" -w, --words skriv antalet ord\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr "länge"
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# användare=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINJE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "MISSLYCKADES"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut användarnamnet som associeras med den aktuella gällande "
+"användaridn.\n"
+"Samma som id -un.\n"
+"\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dagar"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "användare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "endast ett argument kan anges"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRÄNG visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n"
+#~ " -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n"
+#~ " -I, --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut en sträng inehållande datum och/"
+#~ "eller\n"
+#~ " tid som konformerar till ISO-8601. "
+#~ "TIDSSPEC='date'\n"
+#~ " ger endast datum. \"hours\", \"minutes\" "
+#~ "eller\n"
+#~ " \"seconds\" ger datum och tid angiven med "
+#~ "timmar,\n"
+#~ " minuter eller sekunder som upplösning. Om "
+#~ "TIDSSPEC\n"
+#~ " utelämnas motsvarar det TIDSSPEC=\"date\".\n"
+#~ " -r, --reference=FIL visa när FIL senast modifierades\n"
+#~ " -R, --rfc-822 skriv ut RFC-822-kompatibel datumsträng\n"
+#~ " -s, --set=STRÄNG sätt tiden enligt STRÄNG\n"
+#~ " -u, --utc, --universal skriv ut eller sätt Coordinated Universal "
+#~ "Time\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kör KOMMANDO med root-katalog satt till NYROOT\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om inget kommando angetts kör \"${SHELL} -i\" (standard: /bin/sh).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT styr utdata. Den enda tillåtna flaggan för andra formen \n"
+#~ "specificerar Coordinated Universal Time. Tillåtna sekvenser är:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% ett uttryckligt %%\n"
+#~ " %%a veckodag enligt lokal (mån-sön), förkortad\n"
+#~ " %%A veckodag enligt lokal (måndag-söndag), fullständigt (variabel "
+#~ "längd)\n"
+#~ " %%b månad enligt lokal (jan-dec), förkortad\n"
+#~ " %%B månad enligt lokal (januari-december), fullständigt (variabel "
+#~ "längd)\n"
+#~ " %%c datum och tid enligt (lör 04 nov 12.02.33 CET 1989)\n"
+#~ " %%d dag i månad (01-31)\n"
+#~ " %%D datum enligt amerikanskt format (mm/dd/åå)\n"
+#~ " %%e dag i månad, inledande nolla ersatt med blanksteg ( 1-31)\n"
+#~ " %%h samma som %%b\n"
+#~ " %%H timme (00-23)\n"
+#~ " %%I timme (01-12)\n"
+#~ " %%j dag på året (001-366)\n"
+#~ " %%k timme ( 0-23)\n"
+#~ " %%l timme ( 1-12)\n"
+#~ " %%m månad (01-12)\n"
+#~ " %%M minut (00-59)\n"
+#~ " %%n ny rad\n"
+#~ " %%p AM eller PM enligt lokal\n"
+#~ " %%r tid, 12-timmars (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s sekunder sedan 1970-01-01 00.00.00 UTC (ett GNU-tillägg)\n"
+#~ " %%S sekunder (00-60)\n"
+#~ " %%t en horisontell tabulator\n"
+#~ " %%T tid, 24-timmars (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U veckonummer, med söndag som första dag i veckan (00-53)\n"
+#~ " %%V veckonummer, med måndag som första dag i veckan (01-53)\n"
+#~ " %%w veckodag (0-6); söndag representeras som 0\n"
+#~ " %%W veckonummer, med måndag som första dag i veckan (00-53)\n"
+#~ " %%x datum på lokalformat (åå-mm-dd)\n"
+#~ " %%X tid på lokalformat (%%H.%%M.%%S)\n"
+#~ " %%y sista två siffrorna i årtalet (00-99)\n"
+#~ " %%Y årtal (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillägg som inte är "
+#~ "standard)\n"
+#~ " %%Z tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde "
+#~ "bestämmas\n"
+#~ " \n"
+#~ "Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor. GNU date förstår\n"
+#~ "följande bestämningstecken mellan \"%%\" och en numerisk anvisning.\n"
+#~ "\n"
+#~ " \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fältet\n"
+#~ " \"_\" (understrykning) fyll ut med blanksteg\n"
+
+# engelska texten är felaktig, har jämfört med programmet
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eka STRÄNGEN/STRÄNGARNA till standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n skriv inte ut det efterföljande nyrad\n"
+#~ " -e ge sekvenserna nedan speciella betydelse i STRÄNG\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta (bör anges ensamt)\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta (bör anges "
+#~ "ensamt)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Med -e kommer följande sekvenser att förstås och infogas:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN det tecken, vars ASCII-värde är NNN (oktalt)\n"
+#~ " \\\\ omvänt snedstreck\n"
+#~ " \\a varning (SIGNAL)\n"
+#~ " \\b backsteg\n"
+#~ " \\c utelämna nyrad på slutet\n"
+#~ " \\f sidmatning\n"
+#~ " \\n ny rad\n"
+#~ " \\r vagnretur\n"
+#~ " \\t horisontell tabulator\n"
+#~ " \\v vertikal tabulator\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar "
+#~ "grupper\n"
+#~ "med ökande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken är null eller 0, annars ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten är null eller 0, annars "
+#~ "0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 är mindre än ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 är mindre än eller lika med ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 är lika med ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 är inte lika med ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 är större än eller lika med ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 är större än ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 och ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRÄNG : REGUTTR förankrad mönstersökning efter REGUTTR i STRÄNG\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRÄNG REGUTTR samma som STRÄNG : REGUTTR\n"
+#~ " subtr STRÄNG POS LÄNGD delsträng av STRÄNG, POS räknas från 1\n"
+#~ " index STRÄNG BOKST index i STRÄNG där BOKST påträffats, eller 0\n"
+#~ " length STRÄNG längden av STRÄNG\n"
+#~ " quote TOKEN tolka TOKEN som en sträng, även om det är ett\n"
+#~ " nyckelord som \"match\" eller en operator som "
+#~ "\"/\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( UTTRYCK ) värdet av UTTRYCK\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the name of the current user.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut namnet på aktuell användare.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+# inte helt nöjd XXX
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l skriv ut i långt format\n"
+#~ " -b utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa "
+#~ "formatet\n"
+#~ " -h utelämna användarens projektfil i det långa formatet\n"
+#~ " -p utelämna användarens planfil i det långa formatet\n"
+#~ " -s skriv ut i kort format\n"
+#~ " -f utelämna raden med kolumnrubriker i det korta formatet\n"
+#~ " -w utelämna anävndarens fullständiga namn i det korta "
+#~ "formatet\n"
+#~ " -i utelämna användarens fullständiga namn och datorn "
+#~ "användaren\n"
+#~ " är inloggad från i det korta formatet\n"
+#~ " -q utelämna användarens fullstädniga namn, datorn "
+#~ "användaren är\n"
+#~ " inloggad från och den overksamma tiden i det korta "
+#~ "formatet\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ett lättviktigt \"finger\"-program; skriver ut användarinformation.\n"
+#~ " 'utmp'-filen kommer att vara %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT styr utdatan som i C printf. Tolkade sekvenser är:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" citationstecken\n"
+#~ " \\0NNN tecken med oktalt värde NNN (0 till 3 siffror)\n"
+#~ " \\\\ omvänt snedstreck\n"
+#~ " \\a varning (SIGNAL)\n"
+#~ " \\b backsteg\n"
+#~ " \\c producera inte mer utdata\n"
+#~ " \\f sidmatning\n"
+#~ " \\n ny rad\n"
+#~ " \\r vagnretur\n"
+#~ " \\t horisontell tabulator\n"
+#~ " \\v vertikal tabulator\n"
+#~ " \\xNNN tecken med hexadecimalt värde NNN (1 till 3 siffror)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% ett enkelt %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT som en sträng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkas\n"
+#~ "\n"
+#~ "och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, "
+#~ "med \n"
+#~ "ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande "
+#~ "storlek.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut hela filnamnet på aktuell katalog.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Specialtecken:\n"
+#~ "* dsusp TECKEN TECKEN skickar en stoppsignal så fort indata är slut.\n"
+#~ " eof TECKEN TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n"
+#~ " eol TECKEN TECKEN avslutar raden\n"
+#~ "* eol2 TECKEN alternativt TECKEN för radslut\n"
+#~ " erase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna tecknet\n"
+#~ " intr TECKEN TECKEN skickar en avbrottssignal\n"
+#~ " kill TECKEN TECKEN raderar nuvarande rad\n"
+#~ "* lnext TECKEN TECKEN skriver nästa tecken som ett specialtecken\n"
+#~ " quit TECKEN TECKEN skickar en avslutningssignal\n"
+#~ "* rprnt TECKEN TECKEN ritar om nuvarande rad\n"
+#~ " start TECKEN TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n"
+#~ " stop TECKEN TECKEN stoppar utskriften\n"
+#~ " susp TECKEN TECKEN skickar en terminalstoppsignal\n"
+#~ " swtch TECKEN TECKEN byter till ett annat skal\n"
+#~ " werase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Specialinställningar:\n"
+#~ " N sätt in- och utmatninshastighet till N baud\n"
+#~ "* cols N säg till kärnan att terminalen har N kolumner\n"
+#~ "* columns N samma som cols N\n"
+#~ " ispeed N sätt inmatningshastighet till N\n"
+#~ "* line N använd linjetyp N\n"
+#~ " min N med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad "
+#~ "läsning\n"
+#~ " ospeed N sätt utmatningshastighet till N\n"
+#~ "* rows N säg till kärnan att terminalen har N rader\n"
+#~ "* size skriv ut antalet rader och kolumner enligt kärnan\n"
+#~ " speed skriv ut terminalens hastighet\n"
+#~ " time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels "
+#~ "sekunder\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Inställningar för inmatning:\n"
+#~ " [-]brkint avbrott orsakar en avbrottssignal\n"
+#~ " [-]icrnl översätt vagnretur till nyrad\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorera avbrottstecken\n"
+#~ " [-]igncr ignorera vagnretur\n"
+#~ " [-]ignpar ignorera tecken med paritetsfel\n"
+#~ "* [-]imaxbel ljud signal, men töm inte full indatabuffert på grund "
+#~ "av \n"
+#~ " ett tecken\n"
+#~ " [-]inlcr översätt nyrad till vagnretur\n"
+#~ " [-]inpck möjliggör paritetskontroll av indata\n"
+#~ " [-]istrip rensa den höga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n"
+#~ "* [-]iuclc översätt versaler till gemener\n"
+#~ "* [-]ixany tillåt vilket tecken som helst att starta om utmatning, \n"
+#~ " inte bara starttecken\n"
+#~ " [-]ixoff möjliggör start/stopp-tecken\n"
+#~ " [-]ixon möjliggör XON/XOFF flödeskontroll\n"
+#~ " [-]parmrk markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n"
+#~ " [-]tandem samma som [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokala inställningar:\n"
+#~ " [-]crterase eka raderingstecken som backsteg-mellanslag-backsteg\n"
+#~ "* crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna \n"
+#~ " för echoprt och echoe\n"
+#~ "* -crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna\n"
+#~ " för echoctl och echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho eka kontrolltecken med hattnotation (\"^c\")\n"
+#~ " [-]echo eka inmatade tecken\n"
+#~ "* [-]echoctl samma som [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe samma som [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok eka ett nyrad efter ett dödatecken\n"
+#~ "* [-]echoke samma som [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl eka nyrad även om inga andra tecken ekas\n"
+#~ "* [-]echoprt eka raderade tecken baklänges, mellan \"\\\" och \"/\"\n"
+#~ " [-]icanon möjliggör specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n"
+#~ " [-]iexten möjliggör specialtecken som inte är POSIX-tecken\n"
+#~ " [-]isig möjliggör specialtecken för avbrott, slut och vila\n"
+#~ " [-]noflsh koppla bort rensning efter avbrottsignaler och \n"
+#~ " specialsluttecken\n"
+#~ "* [-]prterase samma som [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stoppa bakgrundsjobb som försöker skriva till terminalen\n"
+#~ "* [-]xcase tillsammans med icanon, används \"\\\" som "
+#~ "kontrollsekvens \n"
+#~ " för versaltecken\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinationsinställningar:\n"
+#~ "* [-]LCASE samma som [-]lcase\n"
+#~ " cbreak samma som -icanon\n"
+#~ " -cbreak samma som icanon\n"
+#~ " cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig "
+#~ "icanon, \n"
+#~ " filsluttecken och radsluttecken till sina standardvärden\n"
+#~ " -cooked samma som raw\n"
+#~ " crt samma som echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec samma som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq samma som [-]ixany\n"
+#~ " ek radera- och återställtecken till sina standardvärden\n"
+#~ " evenp samma som parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp samma som -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase samma som xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout samma som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout samma som parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl samma som -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp samma som parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp samma som -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity samma som [-]evenp\n"
+#~ " pass8 samma som -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 samma som parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw samma som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw samma som cooked\n"
+#~ " sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n"
+#~ " alla specialtecken till sina standardvärden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avsluta med status som bestäms av UTTRYCK.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "UTTRYCK kan vara sant eller falskt och det sätter status för avslut.\n"
+#~ "Det är en av:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 och FIL1 har samma enhets- och inodnummer\n"
+#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 är nyare (modifieringsdatum) än FIL2\n"
+#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 är äldre än FIL2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FIL FIL existerar och är blockspecial\n"
+#~ " -c FIL FIL existerar och är teckenspecial\n"
+#~ " -d FIL FIL existerar och är en katalog\n"
+#~ " -e FIL FIL existerar\n"
+#~ " -f FIL FIL existerar och är en vanlig fil\n"
+#~ " -g FIL FIL existerar och är set-group-ID\n"
+#~ " -G FIL FIL existerar och ägs av verksam gruppid\n"
+#~ " -k FIL FIL existerar med fastbiten satt\n"
+#~ " -L FIL FIL existerar och är en symbolisk länk\n"
+#~ " -O FIL FIL existerar och ägs av verksam användarid\n"
+#~ " -p FIL FIL existerar och är ett namngivet rör\n"
+#~ " -r FIL FIL existerar och är läsbar\n"
+#~ " -s FIL FIL existerar och har större storlek än noll\n"
+#~ " -S FIL FIL existerar och är en kontakt\n"
+#~ " -t [FD] filbeskrivare FD (standard ut om inget annat anges) är\n"
+#~ " öppnad mot en terminal\n"
+#~ " -u FIL FIL existerar och dess set-user-ID-bit är satt\n"
+#~ " -w FIL FIL existerar och är skrivbar\n"
+#~ " -x FIL FIL existerar och är körbar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading skriv ut rad med kolumnhuvuden\n"
+#~ " -i, -u, --idle lägg till användarens inaktiva tid som TIMMAR:"
+#~ "MINUTER,\n"
+#~ " . eller \"länge\"\n"
+#~ " -l, --lookup försöker kvalificera värdnamn med hjälp av DNS\n"
+#~ " -m endast värdnamn och användarnamn associerade med \n"
+#~ " standard in\n"
+#~ " -q, --count alla inloggningsnamn och antal användare som är "
+#~ "påloggade\n"
+#~ " -s (ignorerad)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg lägg till användares meddelandestatus som +, - "
+#~ "eller ?\n"
+#~ " --message samma som -T\n"
+#~ " --writeable samma som -T\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
+#~ "Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är "
+#~ "vanligt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv upprepade gånger ut en rad med alla specificerade STRÄNG(ar), \n"
+#~ "eller \"y\".\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "kan inte avgöra processortyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "ANV."
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MEDD "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "INLOGGAD "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "FRÅN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "minnet slut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "minnet slut"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<undef>"