diff options
author | Paul Eggert <eggert@cs.ucla.edu> | 2006-08-21 07:26:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Paul Eggert <eggert@cs.ucla.edu> | 2006-08-21 07:26:38 +0000 |
commit | 0f7a044109b860443ecaa4f8a37652b1b4423057 (patch) | |
tree | b5834ed9867213221a2636e0fa7e8da178749a76 /po/pt_BR.po | |
parent | 11fd62b0080ce376b26241bd789b7e7390befef6 (diff) | |
download | coreutils-0f7a044109b860443ecaa4f8a37652b1b4423057.tar.xz |
Remove from CVS, since the bootstrap script generates them automatically.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 9368 |
1 files changed, 0 insertions, 9368 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index cc444efa2..000000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,9368 +0,0 @@ -# Traduçoes para o português do Brasil das mensagens do "textutils" -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Cyro Mendes De Moraes Neto <neto@conectiva.com.br>, 1998. -# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2001. -# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 5.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-19 20:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-27 19:20-0300\n" -"Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -# , c-format -#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398 -#: src/copy.c:1772 -#, fuzzy, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "definindo permissões para %s" - -# , c-format -#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "definindo permissões para %s" - -# , c-format -#: lib/argmatch.c:137 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "argumento inválido %s para '%s'" - -#: lib/argmatch.c:138 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "argumento ambíguo %s para `%s'" - -#: lib/argmatch.c:157 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Os argumentos válidos são:" - -#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 -#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 -#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 -#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 -#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785 -#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "erro de escrita" - -#: lib/error.c:125 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Erro de sistema desconhecido" - -# , c-format -#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504 -#: src/df.c:501 src/install.c:426 src/stat.c:731 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "impossível fazer stat em %s" - -#: lib/file-type.c:43 -msgid "regular empty file" -msgstr "arquivo comum vazio" - -#: lib/file-type.c:43 -msgid "regular file" -msgstr "arquivo comum" - -#: lib/file-type.c:46 -msgid "directory" -msgstr "" - -#: lib/file-type.c:49 -msgid "block special file" -msgstr "arquivo especial de bloco" - -#: lib/file-type.c:52 -msgid "character special file" -msgstr "arquivo especial caracter" - -#: lib/file-type.c:55 -msgid "fifo" -msgstr "fifo" - -#: lib/file-type.c:58 -msgid "symbolic link" -msgstr "link simbólico" - -#: lib/file-type.c:61 -msgid "socket" -msgstr "socket" - -#: lib/file-type.c:64 -msgid "message queue" -msgstr "fila de mensagens" - -#: lib/file-type.c:67 -msgid "semaphore" -msgstr "semáforo" - -#: lib/file-type.c:70 -msgid "shared memory object" -msgstr "objeto de memória compartilhada" - -#: lib/file-type.c:73 -#, fuzzy -msgid "typed memory object" -msgstr "objeto de memória compartilhada" - -#: lib/file-type.c:75 -msgid "weird file" -msgstr "arquivo estranho" - -#: lib/gai_strerror.c:47 -#, fuzzy -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados" - -#: lib/gai_strerror.c:48 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:49 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:50 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:51 -#, fuzzy -msgid "ai_family not supported" -msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados" - -#: lib/gai_strerror.c:52 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:53 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:54 -msgid "Name or service not known" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:55 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:56 -#, fuzzy -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados" - -#: lib/gai_strerror.c:57 -#, fuzzy -msgid "System error" -msgstr "erro de escrita" - -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Request canceled" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "Request not canceled" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "All requests done" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:76 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro de sistema desconhecido" - -#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opção `%s' está ambígua\n" - -#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" - -#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n" - -#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n" - -# , c-format -#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida `-%s'\n" - -# , c-format -#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" - -# , c-format -#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" - -# , c-format -#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opção requer um argumento --%c\n" - -#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opção `-W %s' está ambígua\n" - -#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n" - -#: lib/human.c:486 -msgid "block size" -msgstr "tamanho do bloco" - -# , c-format -#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494 -#, c-format -msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "não é possível mudar permissões de %s" - -#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memória esgotada" - -# , c-format -#: lib/openat-die.c:36 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:524 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:245 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:246 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/randread.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: end of file" -msgstr "erro fechando arquivo" - -#: lib/root-dev-ino.h:38 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" -msgstr "" - -#: lib/root-dev-ino.h:42 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" -msgstr "" - -#: lib/root-dev-ino.h:44 -#, c-format -msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" -msgstr "" - -#: lib/rpmatch.c:70 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[yY]" - -#: lib/rpmatch.c:73 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: lib/unicodeio.c:153 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "função iconv não utilizável" - -#: lib/unicodeio.c:155 -msgid "iconv function not available" -msgstr "função iconv não disponível" - -# , c-format -#: lib/unicodeio.c:162 -msgid "character out of range" -msgstr "caractere fora de faixa" - -#: lib/unicodeio.c:226 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres" - -#: lib/unicodeio.c:228 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres: %s" - -#: lib/userspec.c:110 -msgid "invalid user" -msgstr "usuário inválido" - -#: lib/userspec.c:111 -msgid "invalid group" -msgstr "grupo inválido" - -#: lib/userspec.c:112 -#, fuzzy -msgid "invalid spec" -msgstr "usuário inválido" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:68 -msgid "(C)" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:70 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" -"lo\n" -"sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public License)\n" -"publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:86 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:144 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" - -#: lib/xmemxfrm.c:57 -#, c-format -msgid "string transformation failed" -msgstr "" - -#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769 -#, c-format -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "" - -#: lib/xmemxfrm.c:60 -#, c-format -msgid "The untransformed string was %s." -msgstr "" - -# , c-format -#: lib/xfts.c:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid argument: %s" -msgstr "argumento inválido %s para '%s'" - -#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768 -#, c-format -msgid "string comparison failed" -msgstr "" - -#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771 -#, c-format -msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "" - -# , c-format -#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109 -#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 -#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128 -#: src/dd.c:400 src/df.c:725 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 -#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 -#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 -#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130 -#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245 -#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287 -#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 -#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 -#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155 -#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157 -#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:774 -#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 -#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 -#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 -#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:176 src/users.c:104 -#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n" - -#: src/base64.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]\n" -"Escreve uma lista consistente totalmente ordenada com uma ordenação parcial " -"no arquivo\n" -"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" -"\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" - -#: src/base64.c:69 -msgid "" -" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " -"76).\n" -" Use 0 to disable line wrapping.\n" -"\n" -" -d, --decode Decode data.\n" -" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" -msgstr "" -"Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" -"\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" - -#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO é -, lê a entrada padrão.\n" - -#: src/base64.c:83 -msgid "" -"\n" -"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" -"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n" -"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n" -"the encoded stream.\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164 -#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 -#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241 -#: src/dd.c:508 src/df.c:764 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 -#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 -#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 -#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172 -#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396 -#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338 -#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 -#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 -#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201 -#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231 -#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:853 -#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 -#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 -#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 -#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:191 -#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Comunicar `bugs' para <%s>.\n" - -#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438 -#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1586 -#, c-format -msgid "read error" -msgstr "erro de leitura" - -# , c-format -#: src/base64.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input" -msgstr "largura inválida: `%s'" - -# , c-format -#: src/base64.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid wrap size: %s" -msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" - -#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567 -#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944 -#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339 -#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 -#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331 -#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 -#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 -#: src/uptime.c:223 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "operando extra `%s' não é permitido com -c" - -#: src/base64.c:302 src/cat.c:785 -#, c-format -msgid "closing standard input" -msgstr "fechando entrada padrão" - -# , c-format -#: src/basename.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s NOME [SUFIXO]\n" -" ou: %s OPÇÃO\n" - -#: src/basename.c:60 -msgid "" -"Print NAME with any leading directory components removed.\n" -"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mostra o NOME sem quaisquer componentes de diretório.\n" -"Se for especificado, remove também o SUFIXO final.\n" -"\n" - -#: src/basename.c:67 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" -" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295 -#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95 -#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151 -#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 -#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197 -#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:916 -#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing operand" -msgstr "%s: espera-se um número inteiro depois de `%c'" - -# , c-format -#: src/cat.c:95 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" - -#: src/cat.c:99 -msgid "" -"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" -"\n" -" -A, --show-all equivalent to -vET\n" -" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" -" -e equivalent to -vE\n" -" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" -" -n, --number number all output lines\n" -" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" -msgstr "" -"Concatena ARQUIVO(s), ou a entrada padrão, para a saída padrão.\n" -"\n" -" -A, --show-all o mesmo que -vET\n" -" -b, --number-nonblank numera as linhas que não estão vazias\n" -" -e o mesmo que -vE\n" -" -E, --show-ends mostra '$' no final de cada linha\n" -" -n, --number numera todas as linhas de saída\n" -" -s, --squeeze-blank nunca mostra mais de uma linha vazia,\n" - -#: src/cat.c:109 -msgid "" -" -t equivalent to -vT\n" -" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" -" -u (ignored)\n" -" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" -msgstr "" -"Concatena ARQUIVO(s), ou a entrada padrão, na saída padrão.\n" -" -t equivalente a -vT\n" -" -T, --show-tabs mostra os caracteres de tabulação como ^I\n" -" -u (sem efeito)\n" -" -v, --show-nonprinting utiliza a notação ^ e M-, salvo para LFD e TAB\n" - -#: src/cat.c:121 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" -" %s Copy standard input to standard output.\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/cat.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot do ioctl on %s" -msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'" - -#: src/cat.c:643 src/dd.c:1675 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92 -#, c-format -msgid "standard output" -msgstr "saída padrão" - -# , c-format -#: src/cat.c:720 -#, c-format -msgid "%s: input file is output file" -msgstr "%s: os arquivos de entrada e saída são os mesmos" - -#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid group %s" -msgstr "grupo inválido" - -# , c-format -#: src/chgrp.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO]... GRUPO ARQUIVO...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... --reference=ARQUIVOREF ARQUIVO...\n" - -#: src/chgrp.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Change the group of each FILE to GROUP.\n" -"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" -msgstr "" -"Muda o dono e/ou grupo de cada ARQUIVO para DONO e/ou GRUPO.\n" -"\n" -" -c, --changes como o modo \"verbose\" mas só avisa quando uma\n" -" alteração for feita\n" -" --dereference afeta o que for apontado por cada link simbólico,\n" -" em vez do link simbólico em si\n" - -#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107 -msgid "" -" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " -"referenced\n" -" file (useful only on systems that can change the\n" -" ownership of a symlink)\n" -msgstr "" - -#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" - -#: src/chgrp.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" -" GROUP value\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n" -" --reference=ARQR usa dono e grupo do arquivo ARQR em vez dos " -"valores\n" -" de DONO:GRUPO especificados\n" -" -R, --recursive mudar arquivos e diretórios recursivamente\n" -" -v, --verbose mostrar um diagnóstico para cada arquivo " -"processado\n" - -#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131 -msgid "" -"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" -"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" -"one takes effect.\n" -"\n" -" -H if a command line argument is a symbolic link\n" -" to a directory, traverse it\n" -" -L traverse every symbolic link to a directory\n" -" encountered\n" -" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/chgrp.c:157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" -" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" -msgstr "" - -#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276 -#, c-format -msgid "-R --dereference requires either -H or -L" -msgstr "" - -#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282 -#, c-format -msgid "-R -h requires -P" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272 -#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143 -#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing operand after %s" -msgstr "%s: espera-se um número inteiro depois de `%c'" - -#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505 -#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 -#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353 -#, c-format -msgid "failed to get attributes of %s" -msgstr "falha ao obter atributos de %s" - -#: src/chmod.c:129 -#, c-format -msgid "getting new attributes of %s" -msgstr "obtendo novos atributos de %s" - -#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115 -#, c-format -msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" -msgstr "ligação simbólica %s e referência inalterados\n" - -#: src/chmod.c:161 -#, c-format -msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" -msgstr "modo de %s mudado para %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:164 -#, c-format -msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" -msgstr "falha na troca do modo de %s para %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:167 -#, c-format -msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" -msgstr "modo de %s mantido como %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495 -#: src/ls.c:2633 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "impossível acessar %s" - -#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "imposível ler diretório %s" - -# , c-format -#: src/chmod.c:235 -#, c-format -msgid "changing permissions of %s" -msgstr "mudando permissões de %s" - -# , c-format -#: src/chmod.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: new permissions are %s, not %s" -msgstr "definindo permissões para %s" - -#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "fts_read failed" -msgstr "falha na leitura" - -#: src/chmod.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO]... MODO[,MODO]... ARQUIVO...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... MODO-OCTAL ARQUIVO...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... --reference=ARQUIVOREF ARQUIVO...\n" - -#: src/chmod.c:335 -msgid "" -"Change the mode of each FILE to MODE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is " -"made\n" -msgstr "" - -#: src/chmod.c:340 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" - -#: src/chmod.c:344 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" -" -R, --recursive change files and directories recursively\n" -msgstr "" -"Troca o modo de cada ARQUIVO para MODO.\n" -"\n" -" -c, --changes como o modo \"verbose\" mas só avisa quando uma\n" -" alteração for feita\n" -" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n" -" -v, --verbose mostrar um diagnóstico para cada arquivo processado\n" -" --reference=ARQR usa modo do arquivo ARQR em vez dos valores de MODO\n" -" -R, --recursive mudar arquivos e diretórios recursivamente\n" - -#: src/chmod.c:352 -msgid "" -"\n" -"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" -msgstr "" - -#: src/chmod.c:463 -#, c-format -msgid "cannot combine mode and --reference options" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/chmod.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid mode: %s" -msgstr "número de campo inválido: `%s'" - -#: src/chown-core.c:141 -#, c-format -msgid "changed ownership of %s to %s\n" -msgstr "trocado dono de %s para %s\n" - -#: src/chown-core.c:142 -#, c-format -msgid "changed group of %s to %s\n" -msgstr "alterado o grupo de %s para %s\n" - -#: src/chown-core.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "no change to ownership of %s\n" -msgstr "mudando permissões de %s" - -# , c-format -#: src/chown-core.c:146 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" -msgstr "erro ao mudar proprietário de %s para %s\n" - -#: src/chown-core.c:147 -#, c-format -msgid "failed to change group of %s to %s\n" -msgstr "não foi possível alterar o grupo de %s para %s\n" - -# , c-format -#: src/chown-core.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to change ownership of %s\n" -msgstr "erro ao mudar proprietário de %s para %s\n" - -#: src/chown-core.c:151 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained as %s\n" -msgstr "dono de %s mantido como %s\n" - -#: src/chown-core.c:152 -#, c-format -msgid "group of %s retained as %s\n" -msgstr "grupo de %s mantido como %s\n" - -#: src/chown-core.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "ownership of %s retained\n" -msgstr "dono de %s mantido como %s\n" - -# , c-format -#: src/chown-core.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot dereference %s" -msgstr "imposível remover %s" - -#: src/chown-core.c:395 -#, c-format -msgid "changing ownership of %s" -msgstr "mudando permissões de %s" - -#: src/chown-core.c:396 -#, c-format -msgid "changing group of %s" -msgstr "mudando grupo de %s" - -# , c-format -#: src/chown.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO]... GRUPO ARQUIVO...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... --reference=ARQUIVOREF ARQUIVO...\n" - -#: src/chown.c:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" -"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " -"RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" -msgstr "" -"Muda o dono e/ou grupo de cada ARQUIVO para DONO e/ou GRUPO.\n" -"\n" -" -c, --changes como o modo \"verbose\" mas só avisa quando uma\n" -" alteração for feita\n" -" --dereference afeta o que for apontado por cada link simbólico,\n" -" em vez do link simbólico em si\n" - -#: src/chown.c:112 -msgid "" -" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" -" change the owner and/or group of each file only if\n" -" its current owner and/or group match those " -"specified\n" -" here. Either may be omitted, in which case a " -"match\n" -" is not required for the omitted attribute.\n" -msgstr "" -" --from=DONO_ATUAL:GRUPO_ATUAL\n" -" muda dono e/ou grupo de cada arquivo apenas se seu\n" -" dono e/ou grupo atual forem iguais aos " -"especificados\n" -" nesta opção. Um ou outro pode ser omitido; nesse\n" -" caso, não será testado o atributo omitido.\n" - -#: src/chown.c:123 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" specifying OWNER:GROUP values\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n" -" --reference=ARQR usa dono e grupo do arquivo ARQR em vez dos " -"valores\n" -" de DONO:GRUPO especificados\n" -" -R, --recursive mudar arquivos e diretórios recursivamente\n" -" -v, --verbose mostrar um diagnóstico para cada arquivo " -"processado\n" - -#: src/chown.c:145 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" -"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" -"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dono, caso não informado, permanece inalterado. Grupo é alterado para \n" -"o grupo de login caso login seja seguido por `:'. DONO e GRUPO pode ser \n" -"numérico bem como simbólico.\n" - -#: src/chown.c:151 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" -" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" -" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/chroot.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s NOVORAIZ [COMANDO...]\n" -" ou: %s OPÇÃO\n" - -#: src/chroot.c:50 -msgid "" -"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" -"\n" -msgstr "" -"Executa COMANDO com o diretório raiz modificado para NOVORAIZ.\n" -"\n" - -#: src/chroot.c:56 -msgid "" -"\n" -"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" -msgstr "" -"\n" -"Se não for dado COMANDO, roda ``${SHELL} -i'' (padrão: /bin/sh).\n" - -# , c-format -#: src/chroot.c:89 -#, c-format -msgid "cannot change root directory to %s" -msgstr "impossível mudar diretório raiz para %s" - -# , c-format -#: src/chroot.c:92 -#, c-format -msgid "cannot chdir to root directory" -msgstr "impossível mudar para o diretório raiz" - -# , c-format -#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot run command %s" -msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'" - -#: src/cksum.c:220 -#, c-format -msgid "%s: file too long" -msgstr "%s: arquivo muito grande" - -# , c-format -#: src/cksum.c:268 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]\n" -msgstr "" -"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]\n" - -#: src/cksum.c:273 -msgid "" -"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Exibe checagem de CRC e contagem de bytes de cada ARQUIVO.\n" -"\n" - -# , c-format -#: src/comm.c:73 src/join.c:134 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n" - -#: src/comm.c:77 -msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "" - -#: src/comm.c:80 -msgid "" -"\n" -"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" -"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" -"and column three contains lines common to both files.\n" -msgstr "" - -#: src/comm.c:86 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" -1 suppress lines unique to FILE1\n" -" -2 suppress lines unique to FILE2\n" -" -3 suppress lines that appear in both files\n" -msgstr "" -"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha a linha.\n" -"\n" -" -1 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO1\n" -" -2 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO2\n" -" -3 suprime as linhas que estão em ambos os arquivos\n" - -#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326 -#, c-format -msgid "failed to preserve ownership for %s" -msgstr "impossível preservar proprietário para %s" - -#: src/copy.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to lookup file %s" -msgstr "falha ao preservar horário para %s" - -#: src/copy.c:227 -#, c-format -msgid "failed to preserve authorship for %s" -msgstr "impossível preservar autoria para %s" - -#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849 -#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" - -#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1719 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot fstat %s" -msgstr "impossível fazer fstat em %s" - -#: src/copy.c:276 -#, c-format -msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" -msgstr "pulando arquivo %s; ele foi substituído durante a cópia" - -# , c-format -#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265 -#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998 -#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259 -#, c-format -msgid "cannot remove %s" -msgstr "imposível remover %s" - -# , c-format -#: src/copy.c:311 -#, c-format -msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "impossível criar arquivo comum %s" - -# , c-format -#: src/copy.c:403 src/dd.c:1166 src/dd.c:1477 -#, c-format -msgid "reading %s" -msgstr "lendo %s" - -#: src/copy.c:439 src/head.c:428 -#, c-format -msgid "cannot lseek %s" -msgstr "impossível fazer lseek em %s" - -# , c-format -#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1534 src/dd.c:1596 -#, c-format -msgid "writing %s" -msgstr "escrevendo %s" - -#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741 -#, c-format -msgid "preserving times for %s" -msgstr "preservando horário para %s" - -#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191 -#, c-format -msgid "closing %s" -msgstr "fechando %s" - -#: src/copy.c:756 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " -msgstr "%s: sobrescrever %s, apesar do modo %04lo? " - -#: src/copy.c:762 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s? " -msgstr "%s: sobrescrever %s? " - -# , c-format -#: src/copy.c:988 -#, c-format -msgid "omitting directory %s" -msgstr "omitindo diretório %s" - -#: src/copy.c:1002 -#, c-format -msgid "warning: source file %s specified more than once" -msgstr "aviso: arquivo origem %s especificado mais de uma vez" - -#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203 -#, c-format -msgid "%s and %s are the same file" -msgstr "%s e %s são o mesmo arquivo" - -# , c-format -#: src/copy.c:1063 -#, c-format -msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" -msgstr "impossível sobrescrever não-diretório %s com diretório %s" - -#: src/copy.c:1081 -#, c-format -msgid "will not overwrite just-created %s with %s" -msgstr "não sobrescreverá recém-criado %s com %s" - -# , c-format -#: src/copy.c:1097 -#, c-format -msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" -msgstr "impossível sobrescrever diretório %s com não-diretório" - -# , c-format -#: src/copy.c:1166 -#, c-format -msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" -msgstr "imposível mover diretório para não-diretório: %s -> %s" - -#: src/copy.c:1189 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" -msgstr "fazer cópia de %s iria destruir o original; `%s' não movido" - -#: src/copy.c:1190 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" -msgstr "fazer backup de %s iria destruir o original; %s não copiado" - -#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233 -#, c-format -msgid "cannot backup %s" -msgstr "impossível fazer backup de %s" - -#: src/copy.c:1248 -#, c-format -msgid " (backup: %s)" -msgstr " (backup: %s)" - -# , c-format -#: src/copy.c:1311 -#, c-format -msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "impossível copiar um diretório, %s, para si próprio, %s" - -# , c-format -#: src/copy.c:1328 -#, c-format -msgid "will not create hard link %s to directory %s" -msgstr "não criará link físico %s para diretório %s" - -# , c-format -#: src/copy.c:1351 -#, c-format -msgid "cannot create hard link %s to %s" -msgstr "impossível criar link físico %s para %s" - -# , c-format -#: src/copy.c:1394 -#, c-format -msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "impossível mover %s para um subdiretório de si próprio, %s" - -# , c-format -#: src/copy.c:1437 -#, c-format -msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "impossível mover %s para %s" - -#: src/copy.c:1449 -#, c-format -msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" -msgstr "" -"falha ao mover entre dispositivos: %s para %s: impossível remover destino" - -#: src/copy.c:1477 -#, c-format -msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" -msgstr "impossível copiar link simbólico cíclico %s" - -#: src/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" -msgstr "%s: só é possível fazer links simbólicos no diretório corrente" - -# , c-format -#: src/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s to %s" -msgstr "impossível criar link simbólico %s para %s" - -# , c-format -#: src/copy.c:1607 -#, c-format -msgid "cannot create link %s" -msgstr "impossível criar link %s" - -# , c-format -#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129 -#, c-format -msgid "cannot create fifo %s" -msgstr "impossível criar fifo %s" - -#: src/copy.c:1638 -#, c-format -msgid "cannot create special file %s" -msgstr "impossível criar arquivo especial %s" - -# , c-format -#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:439 -#, c-format -msgid "cannot read symbolic link %s" -msgstr "impossível ler link simbólico %s" - -# , c-format -#: src/copy.c:1676 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s" -msgstr "impossível criar link simbólico %s" - -#: src/copy.c:1708 -#, c-format -msgid "%s has unknown file type" -msgstr "%s tem tipo de arquivo desconhecido" - -#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302 -#, c-format -msgid "cannot un-backup %s" -msgstr "impossível desfazer backup %s" - -#: src/copy.c:1799 -#, c-format -msgid "%s -> %s (unbackup)\n" -msgstr "%s -> %s (unbackup)\n" - -#: src/cp.c:158 src/mv.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO]... ORIGEM DESTINO\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... ORIGEM... DIRETÓRIO\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... --target-directory=DIRETÓRIO ORIGEM...\n" - -#: src/cp.c:164 -msgid "" -"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"Copia ORIGEM para DESTINO, ou múltiplas ORIGENs para DIRETÓRIO.\n" -"\n" - -#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:735 src/du.c:288 -#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 -#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427 -#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293 -#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238 -#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas\n" - -#: src/cp.c:171 -msgid "" -" -a, --archive same as -dpPR\n" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" --copy-contents copy contents of special files when " -"recursive\n" -" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:178 -msgid "" -" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" -" opened, remove it and try again\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" -H follow command-line symbolic links\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:184 -msgid "" -" -l, --link link files instead of copying\n" -" -L, --dereference always follow symbolic links\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:188 -msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:191 -msgid "" -" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" -" mode,ownership,timestamps), if possible\n" -" additional attributes: links, all\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:197 -msgid "" -" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" -" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:201 -msgid "" -" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" -" --remove-destination remove each existing destination file before\n" -" attempting to open it (contrast with --" -"force)\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:206 -#, fuzzy -msgid "" -" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -msgstr "" -" --reply={yes,no,query} determina como tratar as perguntas sobre\n" -" arquivo destino existente\n" -" --sparse=QUANDO controla criação de arquivos esparsos\n" -" --strip-trailing-slashes remove barras finais de cada argumento\n" -" ORIGEM\n" - -#: src/cp.c:211 -#, fuzzy -msgid "" -" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -msgstr "" -" -s, --symbolic-link cria links simbólicos em vez de copiar\n" -" -S, --suffix=SUFFIX usa este sufixo de backup em vez do padrão\n" -" --target-directory=DIR move todos os argumentos ORIGEM para o\n" -" diretório DIR\n" - -#: src/cp.c:217 -msgid "" -" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -x, --one-file-system stay on this file system\n" -msgstr "" -" -u, --update copiar apenas se o arquivo ORIGEM for\n" -" mais recente que o arquivo destino ou se\n" -" não existir o arquivo destino\n" -" -v, --verbose explica o que está sendo feito\n" -" -x, --one-file-system permanece neste sistema de arquivos\n" - -#: src/cp.c:226 -msgid "" -"\n" -"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" -"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" -"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" -"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " -"bytes.\n" -"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Por padrão, arquivos esparsos da ORIGEM são detectados por uma heurística\n" -"básica e o correspondente arquivo DESTINO é também feito um arquivo\n" -"esparso. Este é o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifique\n" -"--sparse=always para criar um arquivo esparso em DESTINO quando o arquivo\n" -"ORIGEM tiver uma sequência de bytes zero suficientemente grande.\n" -"Use --sparse=never para inibir a criação de arquivos esparsos.\n" -"\n" - -#: src/cp.c:235 -msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"O sufixo de backup é ~, a não ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX " -"esteja\n" -"definido. O controle de versão pode ser selecionado com --backup ou com a\n" -"variável de ambiente VERSION_CONTROL. Estes são os valores possíveis:\n" -"\n" - -#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332 -msgid "" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -msgstr "" -" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n" -" numbered,t faz backups numerados\n" -" existing,nil numerados se já existirem backups numerados, simples em\n" -" caso contrário\n" -" simple,never sempre fazer backups simples\n" - -#: src/cp.c:247 -msgid "" -"\n" -"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" -"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" -"regular file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Como caso especial, cp faz um backup da ORIGEM quando as opções force e\n" -"backup são fornecidas e ORIGEM e DESTINO são iguais ao nome de um arquivo\n" -"regular já existente.\n" - -#: src/cp.c:315 -#, c-format -msgid "failed to preserve times for %s" -msgstr "falha ao preservar horário para %s" - -# , c-format -#: src/cp.c:341 -#, c-format -msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "falha ao preservar permissões para %s" - -# , c-format -#: src/cp.c:434 -#, c-format -msgid "cannot make directory %s" -msgstr "impossível criar diretório %s" - -#: src/cp.c:481 src/cp.c:500 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a directory" -msgstr "%s existe, mas não é um diretório" - -#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120 -#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403 -#, c-format -msgid "accessing %s" -msgstr "acessando %s" - -#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287 -#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160 -#: src/mv.c:405 src/mv.c:460 -#, fuzzy, c-format -msgid "target %s is not a directory" -msgstr "%s existe, mas não é um diretório" - -#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177 -#: src/touch.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing file operand" -msgstr "falta argumento de arquivo" - -#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing destination file operand after %s" -msgstr "falta arquivo destino" - -#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447 -#, c-format -msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" -msgstr "" - -#: src/cp.c:678 -#, fuzzy, c-format -msgid "with --parents, the destination must be a directory" -msgstr "" -"ao preservar caminhos (paths), o último argumento deve ser um diretório" - -#: src/cp.c:948 src/mv.c:391 -#, c-format -msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" -msgstr "" - -#: src/cp.c:964 src/ln.c:435 -#, c-format -msgid "symbolic links are not supported on this system" -msgstr "links simbólicos não são suportados neste sistema" - -#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple target directories specified" -msgstr "\\%c: caractere de escape inválido" - -#: src/cp.c:1016 -#, c-format -msgid "cannot make both hard and symbolic links" -msgstr "impossível fazer links simbólicos e físicos ao mesmo tempo" - -#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468 -msgid "backup type" -msgstr "tipo de backup" - -#: src/csplit.c:539 -#, c-format -msgid "input disappeared" -msgstr "a entrada deixou de existir" - -# , c-format -#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 -#, c-format -msgid "%s: line number out of range" -msgstr "%s: número de linha fora de tamanho" - -# , c-format -#: src/csplit.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: line number out of range" -msgstr "%s: `%s': número de linha fora de tamanho" - -# , c-format -#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid " on repetition %s\n" -msgstr " na repetição %d\n" - -# , c-format -#: src/csplit.c:753 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: match not found" -msgstr "%s: `%s': ocorrência não encontrada" - -#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275 -#, c-format -msgid "error in regular expression search" -msgstr "erro na busca da expressão regular" - -# , c-format -#: src/csplit.c:982 -#, fuzzy, c-format -msgid "write error for %s" -msgstr "erro em escrever `%s'" - -# , c-format -#: src/csplit.c:1058 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: integer expected after delimiter" -msgstr "%s: espera-se um número inteiro depois de `%c'" - -# , c-format -#: src/csplit.c:1074 -#, c-format -msgid "%s: `}' is required in repeat count" -msgstr "%s: requer-se um `}' depois do número de repetições" - -# , c-format -#: src/csplit.c:1084 -#, c-format -msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" -msgstr "%s}: entre `{' e `}' deve se especificar um número inteiro" - -# , c-format -#: src/csplit.c:1111 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" -msgstr "%s: falta o delimitador de fechar `%c'" - -# , c-format -#: src/csplit.c:1128 -#, c-format -msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s" - -# , c-format -#: src/csplit.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "%s: padrão inválido" - -# , c-format -#: src/csplit.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: line number must be greater than zero" -msgstr "%s: o número de linha deve ser maior que zero" - -#: src/csplit.c:1170 -#, fuzzy, c-format -msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" -msgstr "número de linha `%s' é menor do que o número de linha precedente, %s" - -#: src/csplit.c:1176 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" -msgstr "atenção: o número de linha `%s' é igual ao número de linha anterior" - -# , c-format -#: src/csplit.c:1229 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid format width" -msgstr "formato de data inválido %s" - -# , c-format -#: src/csplit.c:1250 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid format precision" -msgstr "conversão inválida: %s" - -#: src/csplit.c:1271 -#, c-format -msgid "missing conversion specifier in suffix" -msgstr "especificador de conversão no sufixo perdido" - -# , c-format -#: src/csplit.c:1277 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" -msgstr "especificador de conversão no sufixo é inválida: %c" - -#: src/csplit.c:1280 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" -msgstr "especificador de conversão no sufixo é inválida: \\%.3o" - -#: src/csplit.c:1303 -#, c-format -msgid "too many %% conversion specifications in suffix" -msgstr "muito %% especificador de conversão no sufixo" - -#: src/csplit.c:1318 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "especificador de conversão no sufixo %% perdido" - -#: src/csplit.c:1362 -#, c-format -msgid "%s: invalid number" -msgstr "%s: número inválido" - -# , c-format -#: src/csplit.c:1453 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO PADRÃO...\n" - -#: src/csplit.c:1457 -msgid "" -"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" -"and output byte counts of each piece to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/csplit.c:1465 -#, c-format -msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" -" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" -" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" -msgstr "" - -#: src/csplit.c:1470 -msgid "" -" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" -" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" -" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" -msgstr "" - -#: src/csplit.c:1477 -msgid "" -"\n" -"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" -msgstr "" - -#: src/csplit.c:1481 -msgid "" -"\n" -" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" -" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" -" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" -" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" -" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" -"\n" -"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/cut.c:188 src/df.c:729 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 -#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" - -#: src/cut.c:192 -msgid "" -"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/cut.c:199 -#, fuzzy -msgid "" -" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" -" -c, --characters=LIST select only these characters\n" -" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" -msgstr "" -"Ajusta o largura das linhas em cada ARQUIVO (entrada padrão por default),\n" -"escrevendo o resultado na saída padrão\n" -"\n" -" -b, --bytes conta bytes em vez de colunas\n" -" -s, --spaces quebra nos espaços\n" -" -w, --width=WIDTH utiliza WIDTH colunas em vez de 80\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" - -#: src/cut.c:204 -msgid "" -" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" -" that contains no delimiter character, unless\n" -" the -s option is specified\n" -" -n (ignored)\n" -msgstr "" - -#: src/cut.c:210 -msgid "" -" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" -" or fields.\n" -msgstr "" - -#: src/cut.c:214 -msgid "" -" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" -" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" -" the default is to use the input delimiter\n" -msgstr "" - -#: src/cut.c:221 -msgid "" -"\n" -"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" -"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" -"Each range is one of:\n" -"\n" -" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" -" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" -" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" -" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478 -msgid "invalid byte or field list" -msgstr "a lista de bytes ou campos não é válida" - -#: src/cut.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "byte offset %s is too large" -msgstr "%s é muito grande" - -# , c-format -#: src/cut.c:470 -#, fuzzy, c-format -msgid "field number %s is too large" -msgstr "o número do campo é zero" - -#: src/cut.c:773 src/cut.c:781 -msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "somente um tipo de lista pode ser especificado" - -#: src/cut.c:790 -msgid "the delimiter must be a single character" -msgstr "o delimitador deve ser um só caractere" - -#: src/cut.c:825 -msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" -msgstr "Deve-se indicar uma lista de bytes, caracteres ou campos" - -#: src/cut.c:828 -msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "delimitador de entrada só pode ser especificado ao operar em campos" - -#: src/cut.c:832 -msgid "" -"suppressing non-delimited lines makes sense\n" -"\tonly when operating on fields" -msgstr "" -"suprimir as linhas não delimitadas somente tem sentido\n" -"\tquando se processam campos" - -#: src/cut.c:848 -msgid "missing list of fields" -msgstr "faltando a lista de campos" - -#: src/cut.c:850 -msgid "missing list of positions" -msgstr "faltando a lista de posições" - -#: src/date.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" -" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" -msgstr "" -"Usage: %s [OPÇÃO]... [+FORMATO]\n" -" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" - -#: src/date.c:137 -msgid "" -"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -"\n" -" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" -" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:143 -msgid "" -" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" -" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n" -" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" -" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" -" date and time to the indicated precision.\n" -" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" -" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:154 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" -"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" %% a literal %\n" -" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:162 -msgid "" -" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" -" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" -" %B locale's full month name (e.g., January)\n" -" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:168 -msgid "" -" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" -" %d day of month (e.g, 01)\n" -" %D date; same as %m/%d/%y\n" -" %e day of month, space padded; same as %_d\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:174 -msgid "" -" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" -" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" -" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:179 -msgid "" -" %h same as %b\n" -" %H hour (00..23)\n" -" %I hour (01..12)\n" -" %j day of year (001..366)\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:185 -msgid "" -" %k hour ( 0..23)\n" -" %l hour ( 1..12)\n" -" %m month (01..12)\n" -" %M minute (00..59)\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:191 -msgid "" -" %n a newline\n" -" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" -" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" -" %P like %p, but lower case\n" -" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" -" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" -" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:200 -msgid "" -" %S second (00..60)\n" -" %t a tab\n" -" %T time; same as %H:%M:%S\n" -" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:206 -msgid "" -" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" -" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" -" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" -" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:212 -msgid "" -" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" -" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" -" %y last two digits of year (00..99)\n" -" %Y year\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:218 -msgid "" -" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" -" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" -" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " -"+05:30)\n" -" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" -"\n" -"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" -"The following optional flags may follow `%':\n" -"\n" -" - (hyphen) do not pad the field\n" -" _ (underscore) pad with spaces\n" -" 0 (zero) pad with zeros\n" -" ^ use upper case if possible\n" -" # use opposite case if possible\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:234 -msgid "" -"\n" -"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" -"then an optional modifier, which is either\n" -"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" -"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:262 src/dd.c:1659 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 -#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 -#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894 -#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212 -#, c-format -msgid "standard input" -msgstr "entrada padrão" - -# , c-format -#: src/date.c:290 src/date.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid date %s" -msgstr "data inválida `%s'" - -#: src/date.c:401 src/date.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple output formats specified" -msgstr "\\%c: caractere de escape inválido" - -#: src/date.c:413 -#, c-format -msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" -msgstr "" -"as opções que especificam datas para exibição são mutuamente exclusivas" - -#: src/date.c:420 -#, c-format -msgid "the options to print and set the time may not be used together" -msgstr "" -"as opções para imprimir e alterar o horário não podem ser usadas juntas" - -#: src/date.c:441 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"the argument %s lacks a leading `+';\n" -"When using an option to specify date(s), any non-option\n" -"argument must be a format string beginning with `+'." -msgstr "" -"o argumento `%s' não tem um `+' inicial;\n" -"Quando usado uma opção que especifique data(s), qualquer argumento sem " -"opção\n" -"tem que ser uma string de formatação começando com `+'." - -#: src/date.c:518 -#, c-format -msgid "cannot set date" -msgstr "impossível alterar data" - -# , c-format -#: src/date.c:541 src/du.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "time %s is out of range" -msgstr "posição no arquivo fora da faixa" - -# , c-format -#: src/dd.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPERAND]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]\n" - -#: src/dd.c:409 -msgid "" -"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" -"\n" -" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" -" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" -" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" -" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:418 -msgid "" -" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" -" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" -" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" -" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" -" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" -" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" -" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" -" status=noxfer suppress transfer statistics\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:428 -msgid "" -"\n" -"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"Each CONV symbol may be:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:437 -msgid "" -" ascii from EBCDIC to ASCII\n" -" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" -" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" -" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" -" lcase change upper case to lower case\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:445 -msgid "" -" nocreat do not create the output file\n" -" excl fail if the output file already exists\n" -" notrunc do not truncate the output file\n" -" ucase change lower case to upper case\n" -" swab swap every pair of input bytes\n" -" noerror continue after read errors\n" -" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" -" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" -" fdatasync physically write output file data before finishing\n" -" fsync likewise, but also write metadata\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:457 -msgid "" -"\n" -"Each FLAG symbol may be:\n" -"\n" -" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " -"suggested)\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:464 -msgid " direct use direct I/O for data\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:466 -#, fuzzy -msgid " directory fail unless a directory\n" -msgstr "" -"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" -"mesma largura" - -#: src/dd.c:468 -msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:470 -msgid " sync likewise, but also for metadata\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:472 -msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:474 -msgid " noatime do not update access time\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:476 -msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:479 -msgid " nofollow do not follow symlinks\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:481 -msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:483 -msgid " binary use binary I/O for data\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:485 -msgid " text use text I/O for data\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:489 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" -"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 records in\n" -" 18335302+0 records out\n" -" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" -"\n" -"Options are:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:545 -#, c-format -msgid "" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" -msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" -msgstr[0] "registro truncado" -msgstr[1] "registro truncado" - -#: src/dd.c:563 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" -msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dd.c:581 -msgid "Infinity B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI -#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. -#. -#. This format used to be: -#. -#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) -#. -#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this -#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more -#. confusing in English. -#: src/dd.c:594 -#, c-format -msgid ", %g s, %s/s\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/dd.c:602 -#, c-format -msgid "closing input file %s" -msgstr "fechando arquivo de entrada %s" - -#: src/dd.c:609 -#, c-format -msgid "closing output file %s" -msgstr "fechando arquivo de saída %s" - -# , c-format -#: src/dd.c:789 src/dd.c:1447 -#, c-format -msgid "writing to %s" -msgstr "escrevendo em %s" - -# , c-format -#: src/dd.c:883 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized operand %s" -msgstr "opção não reconhecida %s" - -# , c-format -#: src/dd.c:894 -#, c-format -msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "conversão inválida: %s" - -# , c-format -#: src/dd.c:897 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input flag: %s" -msgstr "largura inválida: `%s'" - -#: src/dd.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid output flag: %s" -msgstr "nome de grupo inválido %s" - -# , c-format -#: src/dd.c:903 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid status flag: %s" -msgstr "formato de data inválido %s" - -# , c-format -#: src/dd.c:939 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized operand %s=%s" -msgstr "opção não reconhecida %s=%s" - -#: src/dd.c:945 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "número inválido %s" - -#: src/dd.c:965 -#, c-format -msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" -msgstr "" - -#: src/dd.c:967 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot combine block and unblock" -msgstr "não pode ignorar usuário e grupo" - -#: src/dd.c:969 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot combine lcase and ucase" -msgstr "não foi possível criar o link %s" - -# , c-format -#: src/dd.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot combine excl and nocreat" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/dd.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" -" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" -msgstr "" - -#: src/dd.c:1174 src/dd.c:1231 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot seek" -msgstr "não foi possível remover `%s'" - -#: src/dd.c:1211 -#, c-format -msgid "offset overflow while reading file %s" -msgstr "" - -#: src/dd.c:1223 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: screwy file offset after failed read" -msgstr "aviso: arquivo origem %s especificado mais de uma vez" - -#: src/dd.c:1227 -#, c-format -msgid "cannot work around kernel bug after all" -msgstr "" - -#: src/dd.c:1370 -#, fuzzy, c-format -msgid "setting flags for %s" -msgstr "configurando data de %s" - -#: src/dd.c:1608 -#, c-format -msgid "fdatasync failed for %s" -msgstr "" - -#: src/dd.c:1618 -#, c-format -msgid "fsync failed for %s" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/dd.c:1665 src/dd.c:1694 -#, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "abrindo %s" - -#: src/dd.c:1704 -#, c-format -msgid "" -"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " -"blocks" -msgstr "" - -#: src/dd.c:1725 -#, fuzzy, c-format -msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" -msgstr "avançando %s bytes no arquivo de saída %s" - -#: src/df.c:152 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "Sist. Arq. Tipo " - -#: src/df.c:154 -msgid "Filesystem " -msgstr "Sist. Arq. " - -#: src/df.c:157 -#, c-format -msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" -msgstr " Inodes IUsados ILivr IUso%%" - -#: src/df.c:161 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Tam Usad Disp Uso%%" - -#: src/df.c:163 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Tam Usado Disp Uso%%" - -#: src/df.c:166 -#, c-format -msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" -msgstr " %4s-blocos Usad Dispon. Capacidade" - -#: src/df.c:197 -#, c-format -msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" -msgstr " %4s-blocos Usad Dispon. Uso%%" - -#: src/df.c:201 -#, c-format -msgid " Mounted on\n" -msgstr " Montado em\n" - -# , c-format -#: src/df.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get current directory" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: src/df.c:467 src/df.c:481 src/df.c:509 -#, c-format -msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "imposível mudar para diretório %s" - -# , c-format -#: src/df.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot stat current directory (now %s)" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/df.c:730 -#, fuzzy -msgid "" -"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" -"or all file systems by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mostra informações sobre os sistemas de arquivos nos quais cada ARQUIVO\n" -"reside ou, por padrão, todos os sistemas de arquivos.\n" - -#: src/df.c:738 -msgid "" -" -a, --all include dummy file systems\n" -" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" - -#: src/df.c:744 -msgid "" -" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --local limit listing to local file systems\n" -" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " -"(default)\n" -msgstr "" - -#: src/df.c:750 -msgid "" -" -P, --portability use the POSIX output format\n" -" --sync invoke sync before getting usage info\n" -" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" -" -T, --print-type print file system type\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" -" -v (ignored)\n" -msgstr "" - -#: src/df.c:760 src/du.c:340 src/ls.c:4379 -msgid "" -"\n" -"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" -msgstr "" - -#: src/df.c:821 src/du.c:759 src/ls.c:1567 -#, c-format -msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" -msgstr "" - -#: src/df.c:880 -#, c-format -msgid "file system type %s both selected and excluded" -msgstr "sistema de arquivos de tipo %s selecionado e excluído" - -#: src/df.c:920 -msgid "Warning: " -msgstr "Aviso: " - -#: src/df.c:923 -#, fuzzy, c-format -msgid "%scannot read table of mounted file systems" -msgstr "%s não foi possível ler a tabela dos sistemas de arquivos montados" - -#: src/df.c:944 -#, c-format -msgid "no file systems processed" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/dircolors.c:105 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n" - -#: src/dircolors.c:106 -msgid "" -"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" -"\n" -"Determine format of output:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" -" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" -" -p, --print-database output defaults\n" -msgstr "" -"Emite comandos de saída para definir a variável de ambiente LS_COLORS.\n" -"\n" -"Para determinar o formato da saída:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell emitir o código para definir LS_COLORS em \n" -" formato conhecido pelo Bourne shell\n" -" -c, --csh, --c-shell emitir o código para definir LS_COLORS em \n" -" formato conhecido pelo C shell\n" -" -p, --print-data-base emitir os códigos padrão\n" - -#: src/dircolors.c:116 -msgid "" -"\n" -"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" -"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" -"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/dircolors.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s: número de segundos inválido" - -# , c-format -#: src/dircolors.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" - -#: src/dircolors.c:367 -msgid "<internal>" -msgstr "<interno>" - -#: src/dircolors.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"the options to output dircolors' internal database and\n" -"to select a shell syntax are mutually exclusive" -msgstr "" -"as opções para saída em modo detalhado e legível pelo stty são mutuamente\n" -"exclusivas" - -#: src/dircolors.c:458 -msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." -msgstr "" - -#: src/dircolors.c:481 -#, c-format -msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" -msgstr "" -"variável de ambiente SHELL não existente e não se especificou nenhum\n" -"tipo de shell como argumento" - -# , c-format -#: src/dirname.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s NOME\n" -" ou: %s OPÇÃO\n" - -#: src/dirname.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" -"output `.' (meaning the current directory).\n" -"\n" -msgstr "" -"Mostra NOME do diretório (rota absoluta) até o diretório pai, sem o " -"caractere /; se NOME não tiver '/' mostra `.' (o que significa o diretório " -"corrente).\n" -"\n" -" --help mostra esta ajuda e sai\n" -" --version mostra a informação de versão e sai\n" - -#: src/dirname.c:61 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" -" %s stdio.h Output \".\".\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/du.c:280 src/wc.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO]... GRUPO ARQUIVO...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... --reference=ARQUIVOREF ARQUIVO...\n" - -#: src/du.c:284 -msgid "" -"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:291 -msgid "" -" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " -"although\n" -" the apparent size is usually smaller, it may be\n" -" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" -" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" -" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" -" -c, --total produce a grand total\n" -" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:302 -msgid "" -" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" -" names specified in file F\n" -" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" -" change to be equivalent to --dereference-args (-" -"D)\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" -" -m like --block-size=1M\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:313 -msgid "" -" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" -" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " -"default)\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" -" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" -" -s, --summarize display only a total for each argument\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:320 -msgid "" -" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" -" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " -"FILE.\n" -" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" -" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" -" only if it is N or fewer levels below the command\n" -" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -" --summarize\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:329 -msgid "" -" --time show time of the last modification of any file in " -"the\n" -" directory, or any of its subdirectories\n" -" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" -" atime, access, use, ctime or status\n" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT is interpreted like `date'\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721 -msgid "total" -msgstr "total" - -#: src/du.c:749 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" -"change to be the same as that of --dereference-args (-D)" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/du.c:777 -#, c-format -msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "profundidade máxima inválida %s" - -#: src/du.c:786 -#, c-format -msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" -msgstr "" - -#: src/du.c:868 -#, c-format -msgid "cannot both summarize and show all entries" -msgstr "não é possível resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo" - -#: src/du.c:875 -#, c-format -msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" -msgstr "alerta: summarizing é o mesmo que usar --max-depth=0" - -#: src/du.c:881 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" -msgstr "alerta: summarizing conflita com --max-depth=%d" - -#: src/du.c:946 src/wc.c:670 -msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." -msgstr "" - -#: src/du.c:957 src/wc.c:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read file names from %s" -msgstr "não foi possível criar o link %s" - -#: src/du.c:997 src/du.c:1000 -#, fuzzy -msgid "invalid zero-length file name" -msgstr "nome de grupo inválido %s" - -# , c-format -#: src/echo.c:64 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [STRING]...\n" - -#: src/echo.c:65 -msgid "" -"Echo the STRING(s) to standard output.\n" -"\n" -" -n do not output the trailing newline\n" -msgstr "" - -#: src/echo.c:71 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes\n" -msgstr "" - -#: src/echo.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" -"\n" -" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -msgstr "" -"\n" -"Sem -E, as sequências abaixo são reconhecidas e interpretadas:\n" -"\n" -" \\NNN o caracter cujo código ASCII é NNN (octal)\n" -" \\\\ contrabarra\n" -" \\a bip de alerta (BEL)\n" -" \\b backspace (retorno de um caracter)\n" - -#: src/echo.c:89 -msgid "" -" \\c suppress trailing newline\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\c suprime fim-de-linha\n" -" \\f form feed (nova página)\n" -" \\n fim-de-linha\n" -" \\r retorno-de-carro\n" -" \\t tabulação horizontal\n" -" \\v tabulação vertical\n" - -# , c-format -#: src/env.c:118 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [-] [NOME=VALOR]... [COMANDO [ARGUMENTO]...]\n" - -#: src/env.c:121 -msgid "" -"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" -" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" -msgstr "" -"Alterar cada NOME para VALOR no ambiente e executar o COMANDO.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment começar com um ambiente vazio\n" -" -u, --unset=NOME retirar variável NOME do ambiente\n" - -#: src/env.c:129 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" -msgstr "" -"\n" -"Um único - implica -i. Se não houver COMANDO, exibe o ambiente resultante.\n" - -#: src/expand.c:115 -msgid "" -"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Converte caracteres tab em cada ARQUIVO em espaços e exibe resultado na\n" -"saída padrão. Se ARQUIVO não for especificado ou for -, lê da entrada " -"padrão.\n" -"\n" - -#: src/expand.c:123 -#, fuzzy -msgid "" -" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" -" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" -msgstr "" -" -i, --initial não converte TABs após caracteres não-brancos\n" -" -t, --tabs=NUMBER usa esta largura de TAB em vez de 8\n" - -#: src/expand.c:127 -msgid "" -" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" -msgstr "" -" -t, --tabs=LIST usa lista explícita de posições de tab, separadas\n" -" por vírgula\n" - -#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "tab stop is too large %s" -msgstr "%s é muito grande" - -#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "tab size contains invalid character(s): %s" -msgstr "o tamanho de tabulação contém um caractere não válido" - -#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 -#, c-format -msgid "tab size cannot be 0" -msgstr "o tamanho de tabulação não pode ser 0" - -#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 -#, c-format -msgid "tab sizes must be ascending" -msgstr "as posições de tabulação devem ir em ordem crescente" - -#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 -#, fuzzy, c-format -msgid "input line is too long" -msgstr "%s: arquivo muito grande" - -# , c-format -#: src/expr.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s EXPRESSION\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s EXPRESSÃO...\n" -" ou: %s OPÇÃO\n" - -#: src/expr.c:110 -msgid "" -"\n" -"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" -"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" -msgstr "" - -#: src/expr.c:119 -msgid "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" -msgstr "" - -#: src/expr.c:128 -msgid "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" -msgstr "" - -#: src/expr.c:133 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" -msgstr "" - -#: src/expr.c:139 -msgid "" -"\n" -" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" -"\n" -" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" -" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" -" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" -" length STRING length of STRING\n" -msgstr "" - -#: src/expr.c:148 -msgid "" -" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" -" keyword like `match' or an operator like `/'\n" -"\n" -" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" -msgstr "" - -#: src/expr.c:154 -msgid "" -"\n" -"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" -"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" -"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" -"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " -"0.\n" -msgstr "" -"\n" -"NOTE que muitos operadores precisam ser \"escapados\" ou entre aspas.\n" -"Comparações são aritméticas se ambos os ARGumentos forem números, de outra " -"forma serão lexicográficas. O casamento de padrões retorna a string casada " -"entre \\( e \\) ou nulo; se \\( e \\) não forem usados elas retornarão o " -"número de caracteres casados ou 0.\n" - -#: src/expr.c:161 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " -"null\n" -"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/expr.c:175 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" - -#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "error in regular expression matcher" -msgstr "erro na busca da expressão regular" - -#: src/expr.c:639 src/expr.c:697 -#, c-format -msgid "non-numeric argument" -msgstr "argumento não-numérico" - -#: src/expr.c:651 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "divisão por zero" - -# , c-format -#: src/factor.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NUMBER]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s [NÚMERO]...\n" -" ou: %s OPÇÃO\n" - -#: src/factor.c:79 -msgid "" -"Print the prime factors of each NUMBER.\n" -"\n" -msgstr "" -"Exibe os fatores primos de cada NÚMERO.\n" -"\n" - -#: src/factor.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" -"are specified on the command line, they are read from standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -" Exibe os fatores primos de cada NÚMERO especificado. Lê da entrada padrão\n" -" se não forem especificados argumentos.\n" - -#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s é muito grande" - -#: src/factor.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid positive integer" -msgstr "`%s' não é um inteiro positivo válido" - -# , c-format -#: src/fmt.c:273 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Uso: %s [-DÍGITOS] [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" - -#: src/fmt.c:274 -msgid "" -"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" -"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/fmt.c:282 -#, fuzzy -msgid "" -" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" -" reattaching the prefix to reformatted lines\n" -" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" -msgstr "" -"Reformata cada parágrafo do ARQUIVO(s), escrevendo na saída padrão.\n" -"Se não se especificar um ARQUIVO ou ARQUIVO é `-', lê a entrada padrão.\n" -"\n" -"Os argumentos obrigatórios para as opções largas são também obrigatórios " -"para as opções curtas.\n" -" -c, --crown-margin mantém a indentação nas primeiras duas linhas\n" -" -p, --prefix=CADEIA associa somente as linhas que comecem com " -"CADEIA\n" -" -s, --split-only divide as linhas largas, mas sem quebrá-las\n" -" -t, --tagged-paragraph identificação da primeira linha diferente\n" -" da segunda linha\n" -" -u, --uniform-spacing coloca um espaço entre palavras, dois " -"entre frases\n" -" -w, --width=NÚMERO estabelece o largura de linha máximo " -"(por default,\n" -" 75 colunas)\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" -"\n" -"No `-wNÚMERO' pode-se omitir a letra `w'.\n" -"\n" - -#: src/fmt.c:289 -#, fuzzy -msgid "" -" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" -" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" -" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" -msgstr "" -"Reformata cada parágrafo do ARQUIVO(s), escrevendo na saída padrão.\n" -"Se não se especificar um ARQUIVO ou ARQUIVO é `-', lê a entrada padrão.\n" -"\n" -"Os argumentos obrigatórios para as opções largas são também obrigatórios " -"para as opções curtas.\n" -" -c, --crown-margin mantém a indentação nas primeiras duas linhas\n" -" -p, --prefix=CADEIA associa somente as linhas que comecem com " -"CADEIA\n" -" -s, --split-only divide as linhas largas, mas sem quebrá-las\n" -" -t, --tagged-paragraph identificação da primeira linha diferente\n" -" da segunda linha\n" -" -u, --uniform-spacing coloca um espaço entre palavras, dois " -"entre frases\n" -" -w, --width=NÚMERO estabelece o largura de linha máximo " -"(por default,\n" -" 75 colunas)\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" -"\n" -"No `-wNÚMERO' pode-se omitir a letra `w'.\n" -"\n" - -#: src/fmt.c:358 -#, c-format -msgid "" -"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" -"option; use -w N instead" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/fmt.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid width: %s" -msgstr "largura inválida: `%s'" - -#: src/fold.c:74 -msgid "" -"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" -"standard output.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/fold.c:82 -msgid "" -" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" -" -s, --spaces break at spaces\n" -" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/fold.c:291 src/pr.c:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid number of columns: %s" -msgstr "o número de colunas não é válido: `%s'" - -#: src/head.c:113 -#, fuzzy -msgid "" -"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na saída padrão.\n" -"Se especificados vários ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n" -"Se ARQUIVO não for especificado ou for `-', lê da entrada padrão.\n" -"\n" - -#: src/head.c:122 -msgid "" -" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" N bytes of each file\n" -" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" N lines of each file\n" -msgstr "" - -#: src/head.c:130 -msgid "" -" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" -" -v, --verbose always print headers giving file names\n" -msgstr "" -" -q, --quiet, --silent nunca exibir cabeçalhos com nomes de arquivo\n" -" -v, --verbose sempre exibir cabeçalhos com nomes de arquivo\n" - -#: src/head.c:136 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -msgstr "" -"\n" -"TAMANHO pode ter um sufixo multiplicador: b = 512, k = 1024, m = 1 mega.\n" - -# , c-format -#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 -#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459 -#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816 -#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "erro lendo %s" - -# , c-format -#: src/head.c:154 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "erro escrevendo %s" - -#: src/head.c:157 -#, c-format -msgid "%s: file has shrunk too much" -msgstr "" - -#: src/head.c:230 src/head.c:1046 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: number of bytes is too large" -msgstr "número inválido de bytes para comparar: `%s'" - -# , c-format -#: src/head.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot lseek back to original position" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'" - -# , c-format -#: src/head.c:793 -#, c-format -msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "impossível reposicionar ponteiro de arquivo para %s" - -#: src/head.c:880 -#, c-format -msgid "%s: %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s: %s é tão grande que não pode ser representado" - -#: src/head.c:881 -msgid "number of lines" -msgstr "número de linhas" - -#: src/head.c:881 -msgid "number of bytes" -msgstr "número de bytes" - -#: src/head.c:888 src/tail.c:1485 -msgid "invalid number of lines" -msgstr "número de linhas inválido" - -#: src/head.c:889 src/tail.c:1486 -msgid "invalid number of bytes" -msgstr "número de bytes inválido" - -# , c-format -#: src/head.c:976 src/head.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid trailing option -- %c" -msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" - -#: src/hostid.c:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso: %s\n" -" ou: %s OPÇÃO\n" -"Mostra o identificador numérico (em hexadecimal) para a máquina atual\n" -"\n" -" --help mostrar esta ajuda e sai\n" -" --version mostrar a informação de versão e sai\n" - -#: src/hostname.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NAME]\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print or set the hostname of the current system.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso: %s [NOME]\n" -" ou: %s [OPÇÃO]\n" -"Mostra ou configura o hostname do sistema corrente.\n" -"\n" -" --help mostra esta ajuda e sai\n" -" --version mostra a informação de versão e sai\n" - -# , c-format -#: src/hostname.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set name to %s" -msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'" - -#: src/hostname.c:106 -#, c-format -msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" -msgstr "" -"não consigo alterar o hostname; este sistema não dispõe dessa funcionalidade" - -#: src/hostname.c:114 -#, c-format -msgid "cannot determine hostname" -msgstr "não consigo determinar o hostname" - -# , c-format -#: src/id.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" - -#: src/id.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Print information for USERNAME, or the current user.\n" -"\n" -" -a ignore, for compatibility with other versions\n" -" -g, --group print only the effective group ID\n" -" -G, --groups print all group IDs\n" -" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" -" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" -" -u, --user print only the effective user ID\n" -msgstr "" -"Mostrar a informação de NOMEDOUSUÁRIO, ou o usuário corrente.\n" -"\n" -" -g, --group mostrar só o ID do grupo\n" -" -G, --groups mostrar só os grupos suplementares\n" -" -n, --name mostrar o nome em vez de um número, para -ugG\n" -" -r, --read mostrar o ID real em vez do ID efetivo, para -ugG\n" -" -u, --user mostrar só o ID do usuário\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar a informação de versão e sair\n" -"\n" -"id sem qualquer opção, mostrara' um conjunto útil de informações de \n" -"identidade .\n" - -#: src/id.c:91 -msgid "" -"\n" -"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" -msgstr "" - -#: src/id.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot print only user and only group" -msgstr "não pode ignorar usuário e grupo" - -#: src/id.c:156 -#, c-format -msgid "cannot print only names or real IDs in default format" -msgstr "não consigo mostrar só nomes ou ID's reais no formato default" - -#: src/id.c:168 -#, c-format -msgid "%s: No such user" -msgstr "%s: Usuário inexistente" - -#: src/id.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot find name for user ID %lu" -msgstr "não consigo encontrar o nome para o UID %u" - -#: src/id.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot find name for group ID %lu" -msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s" - -#: src/id.c:271 -#, c-format -msgid "cannot get supplemental group list" -msgstr "Não consigo obter lista de grupos suplementar" - -#: src/id.c:375 -msgid " groups=" -msgstr " grupos=" - -#: src/install.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "" -"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" -"mesma largura" - -#: src/install.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "target directory not allowed when installing a directory" -msgstr "" -"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" -"mesma largura" - -# , c-format -#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid mode %s" -msgstr "número de campo inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/install.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change ownership of %s" -msgstr "não é possível mudar permissões de %s" - -# , c-format -#: src/install.c:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/install.c:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "fork system call failed" -msgstr "tamanho do bloco" - -#: src/install.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot run strip" -msgstr "não consigo executar %s" - -#: src/install.c:545 -#, fuzzy, c-format -msgid "strip failed" -msgstr "falha no stat" - -#: src/install.c:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid user %s" -msgstr "usuário inválido" - -# , c-format -#: src/install.c:601 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating directory %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/install.c:622 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO]... ORIGEM DESTINO\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... ORIGEM... DIRETÓRIO\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... --target-directory=DIRETÓRIO ORIGEM...\n" - -#: src/install.c:629 -msgid "" -"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" -"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/install.c:638 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -c (ignored)\n" -" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" -" components of the specified directories\n" -msgstr "" - -#: src/install.c:645 -msgid "" -" -D create all leading components of DEST except the " -"last,\n" -" then copy SOURCE to DEST\n" -" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " -"group\n" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" -"x\n" -" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" -msgstr "" - -#: src/install.c:652 -msgid "" -" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " -"files\n" -" to corresponding destination files\n" -" -s, --strip strip symbol tables\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" -msgstr "" - -#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"O sufixo de backup é ~, a não ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX " -"esteja\n" -"definido. O controle de versão pode ser definido com --backup ou\n" -"VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n" -"\n" -" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n" -" numbered,t fazer backups numerados\n" -" existing,nil numerados se já existirem backups numerados, simples em\n" -" caso contrário\n" -" simple,never fazer backups simples sempre\n" - -#: src/join.c:138 -msgid "" -"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" -"standard output. The default join field is the first, delimited\n" -"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" -"\n" -" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" -" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" -" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" -msgstr "" - -#: src/join.c:147 -msgid "" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" -" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" -" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" -" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" -msgstr "" - -#: src/join.c:153 -#, fuzzy -msgid "" -" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" -" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" -" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" -msgstr "" -"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n" -"\n" -" -1 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO1\n" -" -2 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO2\n" -" -3 mostra as linhas que só estão em um deles\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" - -#: src/join.c:160 -msgid "" -"\n" -"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" -"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" -"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" -"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" -"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" -"separated by CHAR.\n" -"\n" -"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" -"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" -msgstr "" - -#: src/join.c:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "value %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s: %s é tão grande que não pode ser representado" - -# , c-format -#: src/join.c:620 src/join.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid field number: %s" -msgstr "número de campo inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/join.c:641 src/join.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid field specifier: %s" -msgstr "especificação do campo é inválida: `%s'" - -# , c-format -#: src/join.c:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid file number in field spec: %s" -msgstr "número de arquivo inválido na especificação do campo: `%s'" - -#: src/join.c:700 -#, c-format -msgid "incompatible join fields %lu, %lu" -msgstr "" - -#: src/join.c:826 -#, c-format -msgid "conflicting empty-field replacement strings" -msgstr "" - -#: src/join.c:867 src/sort.c:2547 -#, c-format -msgid "empty tab" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/join.c:873 src/sort.c:2558 -#, fuzzy, c-format -msgid "multi-character tab %s" -msgstr "tabulação multicaracter `%s'" - -#: src/join.c:877 src/sort.c:2563 -#, c-format -msgid "incompatible tabs" -msgstr "" - -#: src/join.c:934 -#, c-format -msgid "both files cannot be standard input" -msgstr "ambos os arquivos não podem ser a entrada padrão" - -#: src/kill.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" or: %s -l [SIGNAL]...\n" -" or: %s -t [SIGNAL]...\n" -msgstr "" - -#: src/kill.c:100 -msgid "" -"Send signals to processes, or list signals.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/kill.c:107 -#, fuzzy -msgid "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" -" specify the name or number of the signal to be sent\n" -" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " -"numbers\n" -" -t, --table print a table of signal information\n" -msgstr "" -"Copia a entrada padrão (stdin) para um ARQUIVO, e também para a\n" -"saída padrão (stdout).\n" -"\n" -" -a, --append acrescenta aos ARQUIVO(s) passados, não escreve " -"por\n" -" cima\n" -" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupção\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar a informação de versão e sair\n" - -#: src/kill.c:115 -msgid "" -"\n" -"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" -"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" -"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/kill.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid signal" -msgstr "%s: PID inválido" - -# , c-format -#: src/kill.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid process id" -msgstr "%s: padrão inválido" - -# , c-format -#: src/kill.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid option -- %c" -msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" - -#: src/kill.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: multiple signals specified" -msgstr "\\%c: caractere de escape inválido" - -#: src/kill.c:347 -#, c-format -msgid "multiple -l or -t options specified" -msgstr "" - -#: src/kill.c:364 -#, c-format -msgid "cannot combine signal with -l or -t" -msgstr "" - -#: src/kill.c:370 -#, c-format -msgid "no process ID specified" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/link.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE1 FILE2\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]\n" - -#: src/link.c:53 -msgid "" -"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" -"\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/link.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/ln.c:155 -#, c-format -msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" -msgstr "" -"%s: aviso: fazer uma ligação (hard) para uma ligação simbólica não é portável" - -#: src/ln.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr "`%s' não é um diretório" - -# , c-format -#: src/ln.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/ln.c:217 -#, c-format -msgid "%s: replace %s? " -msgstr "%s: substituir %s?" - -#: src/ln.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating symbolic link %s" -msgstr "criando link simbólico %s to %s" - -#: src/ln.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating symbolic link %s -> %s" -msgstr "criando link simbólico %s to %s" - -#: src/ln.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link to %.0s%s" -msgstr "criando link %s para %s" - -#: src/ln.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link %s" -msgstr "criando link %s para %s" - -#: src/ln.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link %s => %s" -msgstr "criando link %s para %s" - -#: src/ln.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO]... FONTE DESTINO (1º formato)\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRETÓRIO (2º formato)\n" -" ou: %s -d [OPÇÃO]... DIRETÓRIO... (3º formato)\n" - -#: src/ln.c:325 -msgid "" -"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" -"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" -"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" -"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" -"When creating hard links, each TARGET must exist.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/ln.c:336 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" -" directories (note: will probably fail due " -"to\n" -" system restrictions, even for the " -"superuser)\n" -" -f, --force remove existing destination files\n" -msgstr "" - -#: src/ln.c:344 -msgid "" -" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" -" directory as if it were a normal file\n" -" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" -" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" -msgstr "" - -#: src/ln.c:350 -msgid "" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " -"create\n" -" the links\n" -" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" -" -v, --verbose print name of each linked file\n" -msgstr "" - -#: src/ln.c:483 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" -msgstr "%s existe, mas não é um diretório" - -# , c-format -#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" - -#: src/logname.c:45 -msgid "" -"Print the name of the current user.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/logname.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "no login name" -msgstr "%s: número inválido" - -#: src/ls.c:702 -#, fuzzy -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %H:%M %Y" - -#: src/ls.c:710 -#, fuzzy -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M %Y" - -#: src/ls.c:1450 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" -msgstr "ignorando tamanho de tab inválido na variável de ambiente TABSIZE: %s" - -#: src/ls.c:1477 -#, c-format -msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" -msgstr "ignorando largura inválida na variável de ambiente COLUMNS: %s" - -#: src/ls.c:1507 -#, c-format -msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" -msgstr "ignorando tamanho de tab inválido na variável de ambiente TABSIZE: %s" - -# , c-format -#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line width: %s" -msgstr "número de campo inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/ls.c:1701 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" - -# , c-format -#: src/ls.c:1882 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid time style format %s" -msgstr "argumento inválido %s para '%s'" - -# , c-format -#: src/ls.c:2226 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "opção não reconhecida '-%c'" - -#: src/ls.c:2249 -#, c-format -msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" -msgstr "o valor da variável de ambiente LS_COLORS não pode ser analisado" - -# , c-format -#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open directory %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: src/ls.c:2341 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: src/ls.c:2349 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not listing already-listed directory" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "reading directory %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: src/ls.c:2405 -#, fuzzy, c-format -msgid "closing directory %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/ls.c:2913 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "não foi possível criar o link %s" - -#: src/ls.c:4250 -msgid "" -"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" -"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4258 -msgid "" -" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" -" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -" --author with -l, print the author of each file\n" -" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4264 -msgid "" -" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " -"last\n" -" modification of file status information)\n" -" with -l: show ctime and sort by name\n" -" otherwise: sort by ctime\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4272 -msgid "" -" -C list entries by columns\n" -" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " -"file\n" -" types. WHEN may be `never', `always', or " -"`auto'\n" -" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" -" and do not dereference symbolic links\n" -" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4280 -msgid "" -" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" -" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" -" --file-type likewise, except do not append `*'\n" -" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4288 -msgid " -g like -l, but do not list owner\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4291 -msgid "" -" --group-directories-first\n" -" group directories before files\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4295 -msgid "" -" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" -" (e.g., 1K 234M 2G)\n" -" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -H, --dereference-command-line\n" -" follow symbolic links listed on the command " -"line\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" -" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" (overridden by -a or -A)\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4308 -msgid "" -" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " -"names:\n" -" none (default), slash (-p),\n" -" file-type (--file-type), classify (-F)\n" -" -i, --inode print the index number of each file\n" -" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" -k like --block-size=1K\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4316 -msgid "" -" -l use a long listing format\n" -" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" -" link, show information for the file the link\n" -" references rather than for the link itself\n" -" -m fill width with a comma separated list of " -"entries\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4323 -msgid "" -" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" -" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " -"control\n" -" characters specially)\n" -" -o like -l, but do not list group information\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" append / indicator to directories\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4331 -#, fuzzy -msgid "" -" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" -" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" -" unless program is `ls' and output is a " -"terminal)\n" -" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" -" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" -msgstr "" -" -g (ignorado)\n" -" -G, --no-group não mostra o grupo\n" -" -h, --human-readable mostra tamanhos em formato de leitura para \n" -" humanos (ex: 1K 234M 2G)\n" -" -H, --si como o anterior, mas usa o multiplicador \n" -" 1000 em vez de 1024\n" -" --indicator-style=PALAVRA concatena o indicador com o estilo \n" -" PALAVRA na entrada de nomes:\n" -" none (padrao)\n" -" classificado (-F)\n" -" tipo-de-arquivo (-p)\n" -" -i, --inode mostrar o número de índice de cada arquivo\n" -" -I, --ignore=PADRÃO não mostrar entradas que coincidam com o\n" -" PADRÃO de shell\n" -" -k, --kilobytes como --block-size=1024\n" -" -l usar formato longo de listagem\n" -" -L, --dereference mostrar entradas apontadas pelos\n" -" links simbólicos\n" -" -m preencher largura com as entradas separadas " -"por\n" -" vírgulas\n" -" -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numéricos em vez dos nomes\n" -" -N, --literal mostrar os nomes das entradas sem tratar\n" -" tratar caracteres de controle\n" -" -o usar formato de listagem longo sem informação\n" -" de grupo\n" -" -p, --file-type acrescentar um indicador (/=@|) nas entradas\n" -" -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres não gráficos\n" -" --show-control-chars mostra caracteres não gráficos como são " -"(padrão\n" -" a menos que o programa seja o `ls' e a saída\n" -" seja um terminal)\n" -" -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n" -" --quoting-style=PALAVRA use estilo de quote para nomes de entrada:\n" -" literal, shell, shell-always, c, escape\n" -" -r, --reverse inverter a ordem na ordenação\n" -" -R, --recursive mostrar subdiretórios recursivamente\n" -" -s, --size mostrar o tamanho de cada arquivo, em blocos\n" - -#: src/ls.c:4339 -msgid "" -" -r, --reverse reverse order while sorting\n" -" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" -" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4344 -msgid "" -" -S sort by file size\n" -" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" -" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" -" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " -"modification\n" -" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" -" or status -c; use specified time as sort key\n" -" if --sort=time\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4353 -msgid "" -" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" -" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " -"is\n" -" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" -" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" -" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" -" takes effect only outside the POSIX locale\n" -" -t sort by modification time\n" -" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4364 -msgid "" -" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" -" with -l: show access time and sort by name\n" -" otherwise: sort by access time\n" -" -U do not sort; list entries in directory order\n" -" -v sort by version\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4371 -msgid "" -" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" -" -x list entries by lines instead of by columns\n" -" -X sort alphabetically by entry extension\n" -" -1 list one file per line\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4383 -msgid "" -"\n" -"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" -"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" -"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" -"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" -"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" -"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4392 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]\n" -"Escreve uma lista consistente totalmente ordenada com uma ordenação parcial " -"no arquivo\n" -"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" -"\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" - -#: src/md5sum.c:160 -msgid "" -" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " -"stdin)\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:164 -#, fuzzy -msgid " -b, --binary read in binary mode\n" -msgstr "" -"\n" -" -B, --binary usa escrita binária no console.\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:167 -#, c-format -msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:171 -msgid "" -" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:175 -msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:178 -msgid "" -"\n" -"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" -" --status don't output anything, status code shows success\n" -" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:187 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" -"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" -"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" -"text), and name for each FILE.\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/md5sum.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: too many checksum lines" -msgstr "%s: não foram encontradas linhas de checksum %s com formato correto" - -# , c-format -#: src/md5sum.c:481 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" -msgstr "%s: %lu: linha de checksum %s com formato errôneo" - -# , c-format -#: src/md5sum.c:504 -#, c-format -msgid "%s: FAILED open or read\n" -msgstr "%s: FALHA na abertura ou na leitura\n" - -#: src/md5sum.c:528 -msgid "FAILED" -msgstr "A soma não coincide" - -#: src/md5sum.c:528 -msgid "OK" -msgstr "A soma coincide" - -# , c-format -#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481 -#: src/tac.c:557 -#, c-format -msgid "%s: read error" -msgstr "%s: erro de leitura" - -# , c-format -#: src/md5sum.c:553 -#, c-format -msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" -msgstr "%s: não foram encontradas linhas de checksum %s com formato correto" - -# , c-format -#: src/md5sum.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" -msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" -msgstr[0] "ATENÇÃO: %d de %d listado %s não pode ser lido" -msgstr[1] "ATENÇÃO: %d de %d listado %s não pode ser lido" - -# , c-format -#: src/md5sum.c:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" -msgid_plural "" -"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "ATENÇÃO: calculado %d de %d %s não confere" -msgstr[1] "ATENÇÃO: calculado %d de %d %s não confere" - -#: src/md5sum.c:640 -#, c-format -msgid "" -"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" -msgstr "" -"as opções --binary e --text não tem sentido para verificar somas de " -"comprovação" - -#: src/md5sum.c:648 -#, c-format -msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "a opção --status só tem sentido para verificar somas de comprovação" - -#: src/md5sum.c:655 -#, c-format -msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "a opção --warn só tem sentido para verificar somas de comprovação" - -# , c-format -#: src/mkdir.c:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" - -#: src/mkdir.c:60 -msgid "" -"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/mkdir.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" -" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" -" -v, --verbose print a message for each created directory\n" -msgstr "" -"Criar o(s) DIRETÓRIO(s), se ainda não existirem.\n" -"\n" -" -m, --mode=MODO colocar permissões MODO (como no chmod) em vez\n" -" de rwxrwxrwx - umask\n" -" -p, --parents suprimir erros caso existam, criar diretórios\n" -" pais à medida que for necessário\n" -" -v, --verbose mostrar uma mensagem para cada diretório criado\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar informação sobre versão e sair\n" - -# , c-format -#: src/mkdir.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "created directory %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: src/mkfifo.c:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" - -#: src/mkfifo.c:56 -msgid "" -"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" -msgstr "" -"Criar pipes com nome (FIFOs) com o NOME dado.\n" -"\n" -" -m, --mode=MODO configurar permissões (como no chmod)\n" -" --help mostrar esta ajuda e sai\n" -" --version mostrar informação sobre versão e sai\n" - -#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212 -#, c-format -msgid "fifo files not supported" -msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados" - -#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid mode" -msgstr "número inválido" - -#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128 -#, c-format -msgid "mode must specify only file permission bits" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/mknod.c:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" - -#: src/mknod.c:57 -msgid "" -"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/mknod.c:69 -msgid "" -"\n" -"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" -"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" -"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" -"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" -msgstr "" - -#: src/mknod.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" b create a block (buffered) special file\n" -" c, u create a character (unbuffered) special file\n" -" p create a FIFO\n" -msgstr "" -"Criar o arquivo especial NOME do TIPO dado.\n" -"\n" -" -m, --mode=MODO colocar permissões MODO (como no chmod), em vez de \n" -" 0666-umask\n" -" --help mostrar esta ajuda e sai\n" -" --version mostrar informação sobre versão e sai\n" -"\n" -"MAJOR e MINOR são proibidos para o TIPO p, obrigatórios nos outros casos.\n" -"TIPO pode ser:\n" -" b criar um arquivo especial de tipo bloco (buffered)\n" -" c, u criar um arquivo especial de tipo caracter (não buffered)\n" -" p criar um \"FIFO\"\n" - -#: src/mknod.c:146 -#, fuzzy -msgid "Special files require major and minor device numbers." -msgstr "" -"ao criar arquivos especiais de bloco, são necessários os números \n" -"\"major\" e \"minor do dispositivo" - -# , c-format -#: src/mknod.c:156 -#, fuzzy -msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." -msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'" - -#: src/mknod.c:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "block special files not supported" -msgstr "tamanho do bloco" - -#: src/mknod.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "character special files not supported" -msgstr "o offset de caracteres é zero" - -# , c-format -#: src/mknod.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid major device number %s" -msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/mknod.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/mknod.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid device %s %s" -msgstr "argumento inválido %s para '%s'" - -# , c-format -#: src/mknod.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid device type %s" -msgstr "argumento inválido %s para '%s'" - -#: src/mv.c:297 -msgid "" -"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/mv.c:304 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -msgstr "" - -#: src/mv.c:310 -#, fuzzy -msgid "" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr "" -" --reply={yes,no,query} determina como tratar as perguntas sobre\n" -" arquivo destino existente\n" -" --sparse=QUANDO controla criação de arquivos esparsos\n" -" --strip-trailing-slashes remove barras finais de cada argumento\n" -" ORIGEM\n" - -#: src/mv.c:315 -#, fuzzy -msgid "" -" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -"Renomear FONTE como DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRETÓRIO.\n" -"\n" -" -b, --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" antes da remoção\n" -" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n" -" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n" -" --strip-trailing-slashes remove todas as barras finais de cada \n" -" parâmetro FONTE\n" -" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n" -" \"backup\"\n" -" --target-directory=DIR move todos os parâmetros FONTE para o\n" -" diretório DIR\n" -" -u, --update mover somente arquivos novos ou mais \n" -" recentes\n" -" -v, --verbose explicar o que está sendo feito\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar informação sobre versão e sair\n" - -# , c-format -#: src/nice.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" - -#: src/nice.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" -"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" -"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/nice.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid adjustment %s" -msgstr "argumento inválido %s para '%s'" - -#: src/nice.c:164 -#, c-format -msgid "a command must be given with an adjustment" -msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste" - -# , c-format -#: src/nice.c:171 src/nice.c:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get niceness" -msgstr "impossível obter nome do sistema" - -#: src/nice.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set niceness" -msgstr "impossível alterar data" - -#: src/nl.c:181 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/nl.c:189 -#, fuzzy -msgid "" -" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" -" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" -" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" -msgstr "" -"Escreve cada ARQUIVO na saída padrão começando pela última linha\n" -"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" -"\n" -" -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez " -"de\n" -" colocar depois\n" -" -r, --regex interpretar o separador como uma expressão " -"regular\n" -" -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto de\n" -" linha\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar a versão e sair\n" -"\n" - -#: src/nl.c:194 -msgid "" -" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" -" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" -" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " -"one\n" -" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" -" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " -"pages\n" -" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" -msgstr "" - -#: src/nl.c:202 -msgid "" -" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" -" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" -msgstr "" - -#: src/nl.c:208 -msgid "" -"\n" -"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" -"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" -"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" -msgstr "" - -#: src/nl.c:214 -msgid "" -"\n" -" a number all lines\n" -" t number only nonempty lines\n" -" n number no lines\n" -" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" -" expression, BRE\n" -"\n" -"FORMAT is one of:\n" -"\n" -" ln left justified, no leading zeros\n" -" rn right justified, no leading zeros\n" -" rz right justified, leading zeros\n" -"\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/nl.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "line number overflow" -msgstr "o número do campo é zero" - -# , c-format -#: src/nl.c:478 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid header numbering style: %s" -msgstr "número de campo inválido: `%s'" - -#: src/nl.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid body numbering style: %s" -msgstr "número inválido %s" - -# , c-format -#: src/nl.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid footer numbering style: %s" -msgstr "número de arquivo inválido na especificação do campo: `%s'" - -# , c-format -#: src/nl.c:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid starting line number: %s" -msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/nl.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line number increment: %s" -msgstr "incremento de linha não válido: `%s'" - -# , c-format -#: src/nl.c:524 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid number of blank lines: %s" -msgstr "número de linhas vazias inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/nl.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line number field width: %s" -msgstr "largura para o número de linha inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/nl.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line numbering format: %s" -msgstr "incremento de linha não válido: `%s'" - -# , c-format -#: src/nohup.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]\n" - -#: src/nohup.c:63 -msgid "" -"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/nohup.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring input" -msgstr "muitos argumentos" - -#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "falha ao preservar horário para %s" - -#: src/nohup.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring input and appending output to %s" -msgstr "mudando grupo de %s" - -#: src/nohup.c:179 -#, c-format -msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" -msgstr "" - -#: src/nohup.c:184 -#, c-format -msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" -msgstr "" - -#: src/nohup.c:188 -#, c-format -msgid "failed to redirect standard error" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/od.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" -"[b]]\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" -" ou: %s --traditional [ARQUIVO] [[+]OFFSET [[+]RÓTULO]\n" - -#: src/od.c:313 -msgid "" -"\n" -"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" -"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" -"concatenate them in the listed order to form the input.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:320 -msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:323 -msgid "" -" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" -" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:327 -msgid "" -" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars\n" -" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" -" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" -" --traditional accept arguments in traditional form\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:337 -msgid "" -"\n" -"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" -" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" -" -b same as -t o1, select octal bytes\n" -" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:345 -msgid "" -" -f same as -t fF, select floats\n" -" -i same as -t dI, select decimal ints\n" -" -l same as -t dL, select decimal longs\n" -" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" -" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" -" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:353 -msgid "" -"\n" -"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" -"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" -"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" -"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" -"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" -"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" -"\n" -"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" -"\n" -" a named character, ignoring high-order bit\n" -" c ASCII character or backslash escape\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:367 -msgid "" -" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" -" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" -" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" -" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" -" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:374 -msgid "" -"\n" -"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" -"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" -"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" -"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" -msgstr "" - -#: src/od.c:381 -msgid "" -"\n" -"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" -"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" -"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" -"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" -"of output. " -msgstr "" - -#: src/od.c:389 -msgid "" -"--string without a number implies 3. --width without a number\n" -"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/od.c:681 src/od.c:800 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid type string %s" -msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" - -# , c-format -#: src/od.c:691 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" -msgstr "" -"tipo de cadeia inválida `%s';\n" -"este sistema não provê um tipo de %lu bytes" - -# , c-format -#: src/od.c:810 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" -msgstr "" -"tipo de cadeia inválida `%s';\n" -"este sistema não dispõe de um tipo de ponto flutuante de %lu bytes" - -# , c-format -#: src/od.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid character `%c' in type string %s" -msgstr "caracter inválido `%c' na cadeia `%s'" - -#: src/od.c:1094 -#, c-format -msgid "cannot skip past end of combined input" -msgstr "impossível acessar além da entrada" - -# , c-format -#: src/od.c:1642 -#, c-format -msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" -msgstr "endereço de saída inválido `%c'; deve ser um caracter de [doxn]" - -#: src/od.c:1653 -msgid "skip argument" -msgstr "argumento ignorado" - -#: src/od.c:1662 -msgid "limit argument" -msgstr "argumento limite" - -#: src/od.c:1673 -msgid "minimum string length" -msgstr "tamanho mínimo de cadeia" - -#: src/od.c:1745 -msgid "width specification" -msgstr "especificação de largura" - -#: src/od.c:1767 -#, c-format -msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "o tipo não pode ser especificado quando se depura cadeias" - -#: src/od.c:1842 -#, fuzzy -msgid "Compatibility mode supports at most one file." -msgstr "em modo de compatibilidade não deve haver mais de três argumentos" - -#: src/od.c:1863 -#, c-format -msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/od.c:1906 -#, c-format -msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" -msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" - -# , c-format -#: src/od.c:1922 -#, c-format -msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" -msgstr "%d: fmt=\"%s\" largura=%d\n" - -#: src/paste.c:202 -#, c-format -msgid "standard input is closed" -msgstr "a entrada padrão está fechada" - -#: src/paste.c:421 -msgid "" -"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" -"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/paste.c:430 -msgid "" -" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" -" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/pathchk.c:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" - -#: src/pathchk.c:100 -msgid "" -"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" -"\n" -" -p check for most POSIX systems\n" -" -P check for empty names and leading \"-\"\n" -" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" -msgstr "" - -#: src/pathchk.c:180 -#, c-format -msgid "leading `-' in a component of file name %s" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/pathchk.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "nonportable character %s in file name %s" -msgstr "caracter inválido %s na cadeia de modo %s" - -#: src/pathchk.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "empty file name" -msgstr "arquivo comum vazio" - -#: src/pathchk.c:324 -#, c-format -msgid "%s: unable to determine maximum file name length" -msgstr "" - -#: src/pathchk.c:335 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" -msgstr "" - -#: src/pathchk.c:421 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" -msgstr "" - -#: src/pinky.c:331 -#, c-format -msgid "Login name: " -msgstr "Nome de Login: " - -#: src/pinky.c:334 -#, c-format -msgid "In real life: " -msgstr "Na vida real: " - -#: src/pinky.c:337 -msgid "???\n" -msgstr "???\n" - -#: src/pinky.c:357 -#, c-format -msgid "Directory: " -msgstr "Diretório: " - -#: src/pinky.c:359 -#, c-format -msgid "Shell: " -msgstr "Interpretador: " - -#: src/pinky.c:380 -#, c-format -msgid "Project: " -msgstr "Projeto: " - -#: src/pinky.c:406 -#, c-format -msgid "Plan:\n" -msgstr "Planos:\n" - -#: src/pinky.c:425 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/pinky.c:427 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr " Nome" - -#: src/pinky.c:428 -#, fuzzy -msgid " TTY" -msgstr "TTY" - -#: src/pinky.c:430 -msgid "Idle" -msgstr "Ocioso" - -#: src/pinky.c:431 -msgid "When" -msgstr "Quando" - -#: src/pinky.c:434 -msgid "Where" -msgstr "Onde" - -# , c-format -#: src/pinky.c:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" - -#: src/pinky.c:515 -msgid "" -"\n" -" -l produce long format output for the specified USERs\n" -" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" -" -h omit the user's project file in long format\n" -" -p omit the user's plan file in long format\n" -" -s do short format output, this is the default\n" -msgstr "" - -#: src/pinky.c:523 -msgid "" -" -f omit the line of column headings in short format\n" -" -w omit the user's full name in short format\n" -" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" -" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" -" in short format\n" -msgstr "" - -#: src/pinky.c:532 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"A lightweight `finger' program; print user information.\n" -"The utmp file will be %s.\n" -msgstr "" - -#: src/pinky.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "não é possível especificar arquivo quando se usa --string" - -#: src/pr.c:807 src/pr.c:817 -msgid "page range" -msgstr "" - -#: src/pr.c:914 -#, c-format -msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" -msgstr "`--pages=PRIMEIRA_PÁGINA[:ÚLTIMA_PÁGINA]' está faltando argumentos" - -# , c-format -#: src/pr.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid page range %s" -msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" - -# , c-format -#: src/pr.c:981 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" -msgstr "`-l TAMANHO_DE_PÁGINA' número de linhas inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/pr.c:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" -msgstr "`-N NÚMERO' número de início de linha inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/pr.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" -msgstr "`-o MARGEM' deslocamento (offset) de linha inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/pr.c:1058 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "`-w TAMANHO_DE_PÁGINA' número de caracteres inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/pr.c:1072 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "`-W TAMANHO_DE_PÁGINA' número de caracteres inválido: `%s'" - -#: src/pr.c:1102 -#, c-format -msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." -msgstr "" -"Não é possível especificar o número de colunas quando imprimindo em paralelo." - -#: src/pr.c:1106 -#, c-format -msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." -msgstr "" -"Não é possível especificar impressão em paralelo e transversalmente ao mesmo " -"tempo." - -# , c-format -#: src/pr.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" -msgstr "" -"`-%c' caracteres extras, ou o argumento da opção `-s' não é válido : `%s'" - -#: src/pr.c:1313 -#, c-format -msgid "page width too narrow" -msgstr "largura de página muito estreita" - -#: src/pr.c:2377 -#, c-format -msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/pr.c:2407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Page number overflow" -msgstr "o número do campo é zero" - -#: src/pr.c:2412 -#, c-format -msgid "Page %<PRIuMAX>" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2773 -msgid "" -"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2780 -msgid "" -" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" -" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" -" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -" output COLUMN columns and print columns down,\n" -" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" -" columns on each page.\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2788 -msgid "" -" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" -" with -COLUMN\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" -" -d, --double-space\n" -" double space the output\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2796 -msgid "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" use FORMAT for the header date\n" -" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" -" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" -" and trailer without -F)\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2806 -msgid "" -" -h HEADER, --header=HEADER\n" -" use a centered HEADER instead of filename in page " -"header,\n" -" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" -" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " -"column\n" -" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2815 -msgid "" -" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" -" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" -" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" -" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" -" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2822 -msgid "" -" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" -" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" -" default counting starts with 1st line of input file\n" -" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" -" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" -" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2830 -msgid "" -" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" -" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" -" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" omit warning when a file cannot be opened\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2837 -msgid "" -" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" -" separate columns by a single character, default for " -"CHAR\n" -" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" -" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" -" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2844 -msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2847 -msgid "" -" separate columns by STRING,\n" -" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" -" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " -"options\n" -" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2853 -msgid "" -" -T, --omit-pagination\n" -" omit page headers and trailers, eliminate any " -"pagination\n" -" by form feeds set in input files\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" use octal backslash notation\n" -" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" -" multiple text-column output only, -s[char] turns off " -"(72)\n" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2863 -#, fuzzy -msgid "" -" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" -" truncate lines, except -J option is set, no " -"interference\n" -" with -S or -s\n" -msgstr "" -"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n" -"\n" -" -1 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO1\n" -" -2 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO2\n" -" -3 mostra as linhas que só estão em um deles\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" - -#: src/pr.c:2871 -msgid "" -"\n" -"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" -"FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/printenv.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [VARIABLE]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso: %s [VARIÁVEL]...\n" -" ou:\"%s OPÇÃO\n" -"Se não for especificada nenhuma VARIÁVEL do ambiente, mostra todas.\n" -"\n" -" --help mostrar esta ajuda\n" -" --version mostrar informação de versão e sai\n" - -#: src/printf.c:87 -#, c-format -msgid "" -"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" -msgstr "Atenção: %s caracter(s) seguindo constante de caractere foi ignorado" - -# , c-format -#: src/printf.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]\n" - -#: src/printf.c:105 -msgid "" -"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/printf.c:111 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\\" double quote\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -msgstr "" - -#: src/printf.c:119 -msgid "" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -" \\c produce no further output\n" -" \\f form feed\n" -msgstr "" - -#: src/printf.c:125 -msgid "" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" - -#: src/printf.c:131 -msgid "" -" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" -" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" -msgstr "" - -#: src/printf.c:136 -msgid "" -" %% a single %\n" -" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" -" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" -"\n" -"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" -"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" -msgstr "" - -#: src/printf.c:161 -#, c-format -msgid "%s: expected a numeric value" -msgstr "%s: valor numérico esperado" - -#: src/printf.c:163 -#, c-format -msgid "%s: value not completely converted" -msgstr "%s: valor não convertido totalmente" - -#: src/printf.c:257 src/printf.c:284 -#, c-format -msgid "missing hexadecimal number in escape" -msgstr "falta um número hexadecimal no caractere de escape" - -# , c-format -#: src/printf.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" -msgstr "classe de caracteres inválida `%s'" - -# , c-format -#: src/printf.c:554 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid field width: %s" -msgstr "número de campo inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/printf.c:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid precision: %s" -msgstr "conversão inválida: %s" - -# , c-format -#: src/printf.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.*s: invalid conversion specification" -msgstr "%s: especificação de campo inválida `%s'" - -#: src/printf.c:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" -msgstr "Atenção: argumentos excessivos serão ignorados" - -#: src/ptx.c:41 -msgid "F. Pinard" -msgstr "" - -#: src/ptx.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (for regexp %s)" -msgstr "%s (para expressão regular `%s')" - -# , c-format -#: src/ptx.c:1883 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" -" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA]... (sem a opção -G)\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n" - -#: src/ptx.c:1887 -msgid "" -"Output a permuted index, including context, of the words in the input " -"files.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/ptx.c:1894 -msgid "" -" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" -" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" -" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" -msgstr "" - -#: src/ptx.c:1899 -msgid "" -" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" -" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" -" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" -" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" -msgstr "" - -#: src/ptx.c:1906 -msgid "" -" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" -" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" -" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" -" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" -" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" -msgstr "" - -#: src/ptx.c:1914 -msgid "" -" -r, --references first field of each line is a reference\n" -" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" -" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " -"excluded\n" -msgstr "" - -#: src/ptx.c:1921 -msgid "" -"\n" -"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/ptx.c:2016 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid gap width: %s" -msgstr "largura inválida: `%s'" - -#: src/ptx.c:2089 -#, c-format -msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" -msgstr "" - -#: src/pwd.c:55 -msgid "" -"Print the full filename of the current working directory.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/pwd.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to chdir to %s" -msgstr "não foi possível alterar o grupo de %s para %s\n" - -#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to stat %s" -msgstr "falha ao obter atributos de %s" - -#: src/pwd.c:229 -#, c-format -msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" -msgstr "" - -#: src/pwd.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring non-option arguments" -msgstr "muitos argumentos" - -# , c-format -#: src/readlink.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" - -#: src/readlink.c:68 -msgid "" -"Display value of a symbolic link on standard output.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/readlink.c:70 -msgid "" -" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively;\n" -" all but the last component must exist\n" -" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" all components must exist\n" -" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" without requirements on components " -"existence\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent suppress most error messages\n" -" -v, --verbose report error messages\n" -msgstr "" - -#: src/remove.c:437 src/remove.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: failed to close directory %s" -msgstr "não foi possível alterar o grupo de %s para %s\n" - -# , c-format -#: src/remove.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot open .. from %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/remove.c:458 -#, c-format -msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" -msgstr "" - -#: src/remove.c:466 -#, c-format -msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" -msgstr "" - -#: src/remove.c:474 -#, c-format -msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/remove.c:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot enter directory %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/remove.c:594 -#, c-format -msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" -msgstr "" - -#: src/remove.c:602 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: Circular directory structure.\n" -"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" -"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" -"The following directory is part of the cycle:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"%s: AVISO: Estrutura de diretórios circular.\n" -"Isto quer dizer quase com certeza que o sistema de arquivos\n" -"está corrompido.\n" -"NOTIFIQUE O ADMINISTRADOR DO SISTEMA.\n" -"Os próximos dois diretórios tem o mesmo número de inode:\n" - -# , c-format -#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot remove directory %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: src/remove.c:810 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: src/remove.c:811 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" - -#: src/remove.c:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: remove write-protected %s %s? " -msgstr "%s: remover arquivo %s protegido contra escrita? " - -#: src/remove.c:822 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: remove %s %s? " -msgstr "%s: remover %s? " - -#: src/remove.c:865 -#, fuzzy, c-format -msgid "removed %s\n" -msgstr "removendo %s\n" - -# , c-format -#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332 -#, fuzzy, c-format -msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to close directory %s" -msgstr "não foi possível alterar o grupo de %s para %s\n" - -#: src/remove.c:1377 -#, c-format -msgid "cannot remove `.' or `..'" -msgstr "não é possível remover `.' ou `..'" - -# , c-format -#: src/remove.c:1418 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot remove relative-named %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: src/remove.c:1432 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot restore current working directory" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/rm.c:142 -#, c-format -msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/rm.c:159 src/touch.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" - -#: src/rm.c:160 -msgid "" -"Remove (unlink) the FILE(s).\n" -"\n" -" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -" -i prompt before every removal\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:166 -msgid "" -" -I prompt once before removing more than three files, " -"or\n" -" when removing recursively. Less intrusive than -" -"i,\n" -" while still giving protection against most " -"mistakes\n" -" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" -" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:173 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:181 -msgid "" -"\n" -"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" -"option to remove each listed directory, too, along with all of its " -"contents.\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:186 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" -"use one of these commands:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:195 -msgid "" -"\n" -"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" -"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " -"are\n" -"truly unrecoverable, consider using shred.\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:355 -#, c-format -msgid "%s: remove all arguments recursively? " -msgstr "" - -#: src/rm.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: remove all arguments? " -msgstr "%s: remover %s? " - -# , c-format -#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "removing directory, %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: src/rmdir.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" - -#: src/rmdir.c:140 -msgid "" -"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" ignore each failure that is solely because a directory\n" -" is non-empty\n" -msgstr "" - -#: src/rmdir.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" -"c' is\n" -" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" -msgstr "" -"Remove o(s) DIRETÓRIO(s), se eles estiverem vazios.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" ignora cada falha causada somente se o diretório não \n" -" está vazio\n" -" -p, --parents remove DIRETÓRIO, depois tenta remover cada diretório\n" -" componente da rota. Ex. `rmdir -p a/b/c é similar\n" -" a `rmdir a/b/c a/b a'.\n" -" --verbose mostra um diagnóstico para cada diretório processado\n" -" vazios\n" -" --help mostrar esta ajuda e sai\n" -" --version mostrar informação sobre versão e sai\n" - -# , c-format -#: src/seq.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA]... (sem a opção -G)\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n" - -#: src/seq.c:79 -msgid "" -"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" -"\n" -" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" -" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" -" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" -msgstr "" - -#: src/seq.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" -"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" -"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" -"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" -"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" -"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" -"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" -"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" -msgstr "" -"Mostra números de PRIMEIRO até ÚLTIMO, usando INCREMENTO.\n" -"\n" -" -f, --format FORMATO utilizar o estilo de FORMATO do printf(3) \n" -" (por default: %%g)\n" -" -s, --separator STRING usar STRING para separar números\n" -" (por default: \\n)\n" -" -w, --equal-width tornar a largura igual acrescentando zeros no \n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar a informação de versão e sair\n" -" fim\n" -"\n" -"Se são omitidos COMEÇO ou INCREMENTO, o default será 1. \n" -"COMEÇO, INCREMENTO, e ÚLTIMO são interpretados como valores em ponto " -"flutuante.\n" -"INCREMENTO deve ser positivo se COMEÇO for menor que ÚLTIMO, e\n" -"negativo caso contrário. Quando indicado, o argumento FORMATO deve conter\n" -"exatamente um de %%e, %%f ou %%g - argumentos de formatação ponto \n" -"flutuante do printf.\n" - -# , c-format -#: src/seq.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'" - -# , c-format -#: src/seq.c:340 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid format string: %s" -msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" - -#: src/seq.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "o tipo não pode ser especificado quando se depura cadeias" - -# , c-format -#: src/setuidgid.c:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]\n" - -#: src/setuidgid.c:57 -msgid "" -"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" -"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" -"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" -"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" -"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/setuidgid.c:105 -#, c-format -msgid "unknown user-ID: %s" -msgstr "" - -#: src/setuidgid.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set supplemental group" -msgstr "Não consigo obter lista de grupos suplementar" - -#: src/setuidgid.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set group-ID to %lu" -msgstr "não pode ignorar usuário e grupo" - -#: src/setuidgid.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set user-ID to %lu" -msgstr "não pode ignorar usuário e grupo" - -# , c-format -#: src/shred.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" - -#: src/shred.c:162 -msgid "" -"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" -"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/shred.c:170 -#, c-format -msgid "" -" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" -" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" -msgstr "" - -#: src/shred.c:176 -msgid "" -" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" -" -v, --verbose show progress\n" -" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" -" this is the default for non-regular files\n" -" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -msgstr "" - -#: src/shred.c:185 -msgid "" -"\n" -"If FILE is -, shred standard output.\n" -"\n" -"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" -"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" -"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" -"files, most people use the --remove option.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/shred.c:195 -msgid "" -"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" -"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" -"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" -"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " -"modes:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/shred.c:203 -msgid "" -"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" -"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" -"\n" -"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -"fail, such as RAID-based file systems\n" -"\n" -"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/shred.c:213 -msgid "" -"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -"version 3 clients\n" -"\n" -"* compressed file systems\n" -"\n" -"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" -"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" -"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" -"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" -"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" -"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" -"as documented in the mount man page (man mount).\n" -"\n" -"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -"to be recovered later.\n" -msgstr "" - -#: src/shred.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: fdatasync failed" -msgstr "falha no stat" - -#: src/shred.c:306 -#, c-format -msgid "%s: fsync failed" -msgstr "" - -#: src/shred.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "não consigo executar %s" - -#: src/shred.c:395 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." -msgstr "%s: passou %lu/%lu (%s)..." - -# , c-format -#: src/shred.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "erro escrevendo %s" - -#: src/shred.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: lseek failed" -msgstr "erro fechando arquivo" - -#: src/shred.c:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: arquivo muito grande" - -#: src/shred.c:500 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" -msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" - -#: src/shred.c:516 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -msgstr "%s: passou %lu/%lu (%s)...%s/%s" - -#: src/shred.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: fstat failed" -msgstr "falha no stat" - -# , c-format -#: src/shred.c:775 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: número de linhas inválido" - -#: src/shred.c:794 -#, c-format -msgid "%s: file has negative size" -msgstr "%s: arquivo tem tamanho negativo" - -#: src/shred.c:861 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: arquivo truncado" - -#: src/shred.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: fcntl failed" -msgstr "falha no stat" - -#: src/shred.c:882 -#, c-format -msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" -msgstr "" -"%s: não foi possível fragmentar (shred) descritor de arquivo (append-only)" - -#: src/shred.c:960 -#, c-format -msgid "%s: removing" -msgstr "removendo %s" - -# , c-format -#: src/shred.c:984 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: erro de leitura" - -#: src/shred.c:1006 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to remove" -msgstr "%s: arquivo muito grande" - -#: src/shred.c:1010 -#, c-format -msgid "%s: removed" -msgstr "%s: removido" - -#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to close" -msgstr "%s: arquivo muito grande" - -#: src/shred.c:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to open for writing" -msgstr "%s: arquivo muito grande" - -# , c-format -#: src/shred.c:1121 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: número de segundos inválido" - -#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple random sources specified" -msgstr "\\%c: caractere de escape inválido" - -# , c-format -#: src/shred.c:1144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: número de linhas inválido" - -# , c-format -#: src/shuf.c:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" -" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA]... (sem a opção -G)\n" -" ou: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n" - -#: src/shuf.c:57 -msgid "" -"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/shuf.c:64 -msgid "" -" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" -" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " -"line\n" -" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" - -#: src/shuf.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple -i options specified" -msgstr "\\%c: caractere de escape inválido" - -# , c-format -#: src/shuf.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input range %s" -msgstr "largura inválida: `%s'" - -# , c-format -#: src/shuf.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line count %s" -msgstr "número de campo inválido: `%s'" - -#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple output files specified" -msgstr "\\%c: caractere de escape inválido" - -# , c-format -#: src/shuf.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot combine -e and -i options" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/shuf.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "extra operand %s\n" -msgstr "operando extra `%s' não é permitido com -c" - -#: src/sleep.c:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" -"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " -"implementations\n" -"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" -"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" -"specified by the sum of their values.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso: %s NÚMERO[SUFIXO]...\n" -" ou: %s OPÇÃO\n" -"Parar por NÚMERO segundos.\n" -"SUFIXO pode ser 's' para indicar segundos, 'm' para minutos, 'h' para " -"horas \n" -"ou 'd' para dias. Ao contrário de outras implementações que requerem que\n" -"NÚMERO seja um inteiro, aqui NÚMERO pode ser qualquer número de ponto\n" -"flutuante.\n" -"\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar a informação de versão e sair\n" - -# , c-format -#: src/sleep.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid time interval %s" -msgstr "número de campo inválido: `%s'" - -#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106 -#, c-format -msgid "cannot read realtime clock" -msgstr "impossível ler relógio de tempo real" - -#: src/sort.c:289 -msgid "" -"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/sort.c:296 -msgid "" -"Ordering options:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/sort.c:300 -#, fuzzy -msgid "" -" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" -" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " -"characters\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" -msgstr "" -"Escreve uma concatenação classificada do(s) ARQUIVO(s) na saída padrão.\n" -"\n" -"Opções de classificação:\n" -"\n" -" -b, --ignore-leading-blanks ignora espaços precedentes\n" -" -d, --dictionary-order considera apenas espaços e " -"caracteres alfanuméricos\n" -" -f, --ignore-case ignora caixa\n" -" -g, --general-numeric-sort compara de acordo com um valor numérico geral\n" -" -i, --ignore-nonprinting considera apenas caracteres imprimíveis\n" -" -M, --month-sort compara (desconhecido) < `JAN' < ... < `DEZ'\n" -" -n, --numeric-sort compara de acordo com o valor númerico da " -"string\n" -" -r, --reverse reverte o resultado das comparações\n" -"\n" - -#: src/sort.c:305 -#, fuzzy -msgid "" -" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" -" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" -" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" -" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" -" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" -"\n" -msgstr "" -"Escreve uma concatenação classificada do(s) ARQUIVO(s) na saída padrão.\n" -"\n" -"Opções de classificação:\n" -"\n" -" -b, --ignore-leading-blanks ignora espaços precedentes\n" -" -d, --dictionary-order considera apenas espaços e " -"caracteres alfanuméricos\n" -" -f, --ignore-case ignora caixa\n" -" -g, --general-numeric-sort compara de acordo com um valor numérico geral\n" -" -i, --ignore-nonprinting considera apenas caracteres imprimíveis\n" -" -M, --month-sort compara (desconhecido) < `JAN' < ... < `DEZ'\n" -" -n, --numeric-sort compara de acordo com o valor númerico da " -"string\n" -" -r, --reverse reverte o resultado das comparações\n" -"\n" - -#: src/sort.c:315 -msgid "" -"Other options:\n" -"\n" -" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" -" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" -" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " -"comparison\n" -" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" -msgstr "" - -#: src/sort.c:325 -#, c-format -msgid "" -" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " -"transition\n" -" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" -"s;\n" -" multiple options specify multiple directories\n" -" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" -" without -c, output only the first of an equal " -"run\n" -msgstr "" - -#: src/sort.c:332 -msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" - -#: src/sort.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " -"position\n" -"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the " -"characters\n" -"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " -"is\n" -"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" -"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" -"\n" -"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -msgstr "" -"POS é da forma F[.C][OPÇÕES], onde F é o número do campo e C a posição do\n" -"caractere no campo, ambos contados desde um com -k, e desde zero da forma\n" -"obsoleta. OPÇÕES se compõem de uma ou mais opções (de uma letra) de\n" -"ordenação, as quais substituem as opções globais de classificação para\n" -"aquela chave. Se nenhuma chave for fornecida, usa a linha inteira como\n" -"chave.\n" -"\n" -"TAMANHO pode ser seguido pelos seguintes prefixos multiplicadores:\n" -"%% 1%% de memória, b 1, k 1024 (padrão), e assim por diante com\n" -"M, G, T, P, E, Z e Y.\n" -"\n" -"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, lê da entrada padrão.\n" -"\n" -"*** ATENÇÃO ***\n" -"A localização especificada no ambiente afeta a ordem de classificação.\n" -"Defina LC_ALL=C para obter a classificação tradicional que usa valores\n" -"nativos de bytes.\n" - -#: src/sort.c:347 -msgid "" -"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -"*** WARNING ***\n" -"The locale specified by the environment affects sort order.\n" -"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" -"native byte values.\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/sort.c:458 -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "impossível criar arquivo temporário" - -#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649 -msgid "open failed" -msgstr "erro abrindo arquivo" - -#: src/sort.c:507 -#, fuzzy -msgid "fflush failed" -msgstr "erro fechando arquivo" - -#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684 -msgid "close failed" -msgstr "erro fechando arquivo" - -#: src/sort.c:521 -msgid "write failed" -msgstr "erro de escrita" - -# , c-format -#: src/sort.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: cannot remove: %s" -msgstr "imposível remover %s" - -#: src/sort.c:675 -msgid "sort size" -msgstr "classificar tamanho" - -#: src/sort.c:754 -msgid "stat failed" -msgstr "falha no stat" - -#: src/sort.c:1018 -msgid "read failed" -msgstr "falha na leitura" - -# , c-format -#: src/sort.c:1532 -#, c-format -msgid "%s: %s:%s: disorder: " -msgstr "%s: %s:%s: desordenado: " - -# , c-format -#: src/sort.c:1536 -msgid "standard error" -msgstr "erro padrão" - -# , c-format -#: src/sort.c:2122 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid field specification %s" -msgstr "%s: especificação de campo inválida `%s'" - -#: src/sort.c:2133 -#, c-format -msgid "options `-%s' are incompatible" -msgstr "" - -#: src/sort.c:2192 -#, c-format -msgid "%s: count `%.*s' too large" -msgstr "%s: countagem `%.*s' muito grande" - -# , c-format -#: src/sort.c:2198 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid count at start of %s" -msgstr "%s: contagem inválida no início de `%s'" - -#: src/sort.c:2428 -msgid "invalid number after `-'" -msgstr "número inválido após `-'" - -#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506 -msgid "invalid number after `.'" -msgstr "número inválido após `.'" - -#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515 -msgid "stray character in field spec" -msgstr "caracter perdido no campo spec" - -#: src/sort.c:2470 -msgid "invalid number at field start" -msgstr "número inválido no início do campo" - -# , c-format -#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502 -msgid "field number is zero" -msgstr "o número do campo é zero" - -#: src/sort.c:2483 -msgid "character offset is zero" -msgstr "o offset de caracteres é zero" - -#: src/sort.c:2498 -msgid "invalid number after `,'" -msgstr "número inválido após `.'" - -#: src/sort.c:2667 -#, fuzzy, c-format -msgid "extra operand %s not allowed with -c" -msgstr "operando extra `%s' não é permitido com -c" - -# , c-format -#: src/split.c:107 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO [PREFIXO]]\n" - -#: src/split.c:111 -msgid "" -"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " -"INPUT\n" -"is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/split.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" -" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" -" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" -" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" -" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" -msgstr "" -"Divide ARQUIVO em arquivos menores de tamanho fixo e os nomeia PREFIXOaa, " -"PREFIXOab...\n" -". O PREFIXO default é x.Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da " -"entrada padrão\n" -"\n" -" -b, --bytes=BYTES escreve BYTES bytes em cada arquivo de saída\n" -" -C, --line-bytes=BYTES escreve um máximo de BYTES bytes sem quebrar " -"linhas\n" -" -l, --lines=NÚMERO escreve NÚMERO linhas em cada arquivo de saída\n" -" -NÚMERO o mesmo que -l NÚMERO\n" -" --verbose mostra um diagnóstico na saída de erro padrão\n" -" antes de abrir cada arquivo\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" -"\n" -"BYTES pode ter um fator indicado com o sufixo: b para 512, k para 1k,\n" -"m para 1 mega.\n" - -#: src/split.c:127 -msgid "" -" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" -" before each output file is opened\n" -msgstr "" - -#: src/split.c:133 -msgid "" -"\n" -"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" -msgstr "" -"\n" -"TAMANHO pode ter um sufixo multiplicador: b = 512, k = 1024, m = 1 mega.\n" - -#: src/split.c:194 -#, c-format -msgid "Output file suffixes exhausted" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/split.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating file %s\n" -msgstr "criando arquivo `%s'\n" - -#: src/split.c:371 -#, c-format -msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "não é possível sub-dividir em mais de uma forma" - -# , c-format -#: src/split.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: número de linhas inválido" - -# , c-format -#: src/split.c:435 src/split.c:459 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: número de bytes inválido" - -# , c-format -#: src/split.c:447 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: número de linhas inválido" - -#: src/split.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "line count option -%s%c... is too large" -msgstr "%s: countagem `%.*s' muito grande" - -#: src/split.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid number of lines: 0" -msgstr "número de linhas inválido" - -# , c-format -#: src/stat.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" - -# , c-format -#: src/stat.c:628 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: invalid directive" -msgstr "%s: padrão inválido" - -#: src/stat.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: backslash at end of format" -msgstr "sequência de escape inválida no final da string" - -# , c-format -#: src/stat.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#: src/stat.c:778 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" - -#: src/stat.c:779 -msgid "" -"Display file or file system status.\n" -"\n" -" -L, --dereference follow links\n" -" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:785 -msgid "" -" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" -" output a newline after each use of FORMAT\n" -" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" -" and do not output a mandatory trailing newline.\n" -" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" -" -t, --terse print the information in terse form\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:796 -msgid "" -"\n" -"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" -"\n" -" %a Access rights in octal\n" -" %A Access rights in human readable form\n" -" %b Number of blocks allocated (see %B)\n" -" %B The size in bytes of each block reported by %b\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:804 -msgid "" -" %d Device number in decimal\n" -" %D Device number in hex\n" -" %f Raw mode in hex\n" -" %F File type\n" -" %g Group ID of owner\n" -" %G Group name of owner\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:812 -msgid "" -" %h Number of hard links\n" -" %i Inode number\n" -" %n File name\n" -" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" -" %o I/O block size\n" -" %s Total size, in bytes\n" -" %t Major device type in hex\n" -" %T Minor device type in hex\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:822 -msgid "" -" %u User ID of owner\n" -" %U User name of owner\n" -" %x Time of last access\n" -" %X Time of last access as seconds since Epoch\n" -" %y Time of last modification\n" -" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" -" %z Time of last change\n" -" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:834 -msgid "" -"Valid format sequences for file systems:\n" -"\n" -" %a Free blocks available to non-superuser\n" -" %b Total data blocks in file system\n" -" %c Total file nodes in file system\n" -" %d Free file nodes in file system\n" -" %f Free blocks in file system\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:843 -msgid "" -" %i File System ID in hex\n" -" %l Maximum length of filenames\n" -" %n File name\n" -" %s Block size (for faster transfers)\n" -" %S Fundamental block size (for block counts)\n" -" %t Type in hex\n" -" %T Type in human readable form\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:511 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" -" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" -" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" -msgstr "" -"Uso : %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [CONFIGURAÇÃO]...\n" -" ou: %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [-a|--all]\n" -" ou: %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [-g|--save]\n" - -#: src/stty.c:517 -#, fuzzy -msgid "" -"Print or change terminal characteristics.\n" -"\n" -" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" -" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" -" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" -msgstr "" -"Mostrar ou alterar as características do terminal.\n" -"\n" -" -a, --all mostrar todas as características num formato legível por\n" -" humanos\n" -" -g, --save mostrar todas as características num formato legível \n" -" pelo stty\n" -" -F, --file=DISP abre e usa o dispositivo especificado ao invés da entrada " -"padrão\n" -" --help mostrar esta ajuda e sai\n" -" --version mostrar a informação de versão e sai\n" -"\n" -"Um '-' opcional antes de PARÂMETRO indica negação. Um '*' marca parâmetros \n" -"não-POSIX. O sistema onde o stty é executado determina quais as " -"características \n" -"que estão disponíveis.\n" - -#: src/stty.c:526 -msgid "" -"\n" -"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" -"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:531 -msgid "" -"\n" -"Special characters:\n" -" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" -" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" -" eol CHAR CHAR will end the line\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:538 -msgid "" -" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" -" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" -" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" -" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:544 -msgid "" -" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" -" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" -" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" -" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:550 -msgid "" -" stop CHAR CHAR will stop the output\n" -" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" -" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" -" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:556 -msgid "" -"\n" -"Special settings:\n" -" N set the input and output speeds to N bauds\n" -" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" -" * columns N same as cols N\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:563 -msgid "" -" ispeed N set the input speed to N\n" -" * line N use line discipline N\n" -" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " -"read\n" -" ospeed N set the output speed to N\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:569 -msgid "" -" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" -" * size print the number of rows and columns according to the " -"kernel\n" -" speed print the terminal speed\n" -" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:575 -msgid "" -"\n" -"Control settings:\n" -" [-]clocal disable modem control signals\n" -" [-]cread allow input to be received\n" -" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" -" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:583 -#, fuzzy -msgid "" -" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" -" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" -" [-]hupcl same as [-]hup\n" -" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " -"input\n" -" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" -msgstr "" -"\n" -"Parâmetros de controle:\n" -" [-]clocal desativar os sinais de controle do modem\n" -" [-]cread permitir a entrada de dados ser recebida\n" -"* [-]crtscts permitir negociação RTS/CTS\n" -" csN colocar em N bits o tamanho dos caracteres, N em [5..8]\n" -" [-]cstopb usar dois stop bits por caractere (um com `-')\n" -" [-]hup enviar um sinal de 'desligar' quando o último processo\n" -" fechar o tty\n" -" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n" -" [-]parenb gerar um bit de paridade na saída e esperar um bit de\n" -" paridade na entrada\n" -" [-]parodd colocar a paridade ímpar (mesmo com `-')\n" - -#: src/stty.c:590 -msgid "" -"\n" -"Input settings:\n" -" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" -" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" -" [-]ignbrk ignore break characters\n" -" [-]igncr ignore carriage return\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:598 -msgid "" -" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" -" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" -" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" -" [-]inpck enable input parity checking\n" -" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:605 -msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:608 -msgid "" -" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" -" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" -" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" -" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" -" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" -" [-]tandem same as [-]ixoff\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:616 -msgid "" -"\n" -"Output settings:\n" -" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" -" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" -" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" -" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:624 -#, fuzzy -msgid "" -" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" -" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" -" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" -" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" -" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" -" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" -msgstr "" -"\n" -"Parâmetros de saída:\n" -"* bsN estilo do temporizador do backspace, N em [0..1]\n" -"* crN estilo do temporizador do carriage return, N em [0..3]\n" -"* ffN estilo do temporizador do form feed, N em [0..1]\n" -"* nlN estilo do temporizador do newline, N em [0..1]\n" -"* [-]ocrnl traduzir carriage return para newline\n" -"* [-]ofdel usar caracteres de delete para preencher em vez de null \n" -"* [-]ofill usar caractere fill (padding) em vez de esperar por " -"temporizador\n" -"* [-]olcuc traduzir minúsculas para maiúsculas\n" -"* [-]onlcr traduzir newline para carriage return-newline\n" -"* [-]onlret newline faz um carriage return\n" -"* [-]onocr não imprimir carriage return na primeira coluna\n" -" [-]opost pós-processar a saída\n" -"* tabN estilo do temporizador do tab horizontal, N em [0..3]\n" -"* tabs o mesmo que tab0\n" -"* -tabs o mesmo que tab3\n" -"* vtN estilo do temporizador do tab vertical, N em [0..1]\n" - -#: src/stty.c:632 -msgid "" -" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" -" [-]opost postprocess output\n" -" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" -" * tabs same as tab0\n" -" * -tabs same as tab3\n" -" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:640 -msgid "" -"\n" -"Local settings:\n" -" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" -" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" -" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:647 -msgid "" -" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" -" [-]echo echo input characters\n" -" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" -" [-]echoe same as [-]crterase\n" -" [-]echok echo a newline after a kill character\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:654 -msgid "" -" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" -" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" -" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" -" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" -" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:661 -msgid "" -" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" -" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " -"characters\n" -" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" -" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:668 -msgid "" -"\n" -"Combination settings:\n" -" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" -" cbreak same as -icanon\n" -" -cbreak same as icanon\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:675 -msgid "" -" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof and eol characters to their default values\n" -" -cooked same as raw\n" -" crt same as echoe echoctl echoke\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:681 -msgid "" -" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" -" ek erase and kill characters to their default values\n" -" evenp same as parenb -parodd cs7\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:688 -msgid "" -" -evenp same as -parenb cs8\n" -" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" -" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" -" nl same as -icrnl -onlcr\n" -" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:696 -msgid "" -" oddp same as parenb parodd cs7\n" -" -oddp same as -parenb cs8\n" -" [-]parity same as [-]evenp\n" -" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:703 -msgid "" -" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw same as cooked\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:709 -msgid "" -" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" -" characters to their default values.\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:717 -msgid "" -"\n" -"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" -"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" -"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" -"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" -msgstr "" -"\n" -"Trata o tty ligado a entrada default (stdin). Sem argumentos,\n" -"imprime o taxa em baud, a disciplina da linha e diferenças em relação a " -"stty\n" -"sane. Nos parâmetros, CHAR é aceito literalmente ou codificado como em ^C,\n" -"0x37, 0177 ou 127; valores especiais ^- ou undef são utilizados para \n" -"desabilitar caracteres especiais.\n" - -#: src/stty.c:786 -#, fuzzy, c-format -msgid "only one device may be specified" -msgstr "somente um argumento pode ser especificado" - -#: src/stty.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" -"mutually exclusive" -msgstr "as opções --string e --check são mutuamente excludentes" - -#: src/stty.c:822 -#, c-format -msgid "when specifying an output style, modes may not be set" -msgstr "ao especificar um estilo de saída, não se pode alterar um 'modo'" - -#: src/stty.c:837 -#, c-format -msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" -msgstr "%s: não é possível reinicializar modo não-blocante" - -# , c-format -#: src/stty.c:885 src/stty.c:995 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid argument %s" -msgstr "argumento inválido %s para '%s'" - -#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 -#: src/stty.c:970 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing argument to %s" -msgstr "Argumentos ambíguos %s para `%s'" - -# , c-format -#: src/stty.c:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line discipline %s" -msgstr "número de campo inválido: `%s'" - -#: src/stty.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: unable to perform all requested operations" -msgstr "%s: não é possível realizar todas as opções pedidas" - -#: src/stty.c:1052 -#, c-format -msgid "new_mode: mode\n" -msgstr "novo_modo: modo\n" - -#: src/stty.c:1393 -#, c-format -msgid "%s: no size information for this device" -msgstr "%s: Sem informação de tamanho para este dispositivo" - -# , c-format -#: src/stty.c:1889 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "incremento de linha não válido: `%s'" - -#: src/su.c:243 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: src/su.c:246 -#, c-format -msgid "getpass: cannot open /dev/tty" -msgstr "getpass: não consigo abrir /dev/tty" - -#: src/su.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set groups" -msgstr "não pode ignorar usuário e grupo" - -#: src/su.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set group id" -msgstr "não pode ignorar usuário e grupo" - -#: src/su.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set user id" -msgstr "não pode ignorar usuário e grupo" - -# , c-format -#: src/su.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" - -#: src/su.c:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -"\n" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" -msgstr "" -"Altera as identificações efetivas de usuário e de grupo daquele USUÁRIO.\n" -"\n" -" -, -l, --login tornar a shell numa shell de login\n" -" -c, --command=COMANDO envia um único COMANDO à \"shell\", usando -" -"c\n" -" -f, --fast envia um -f à shell (para csh ou tcsh)\n" -" -m, --preserver-environment não altera os valores das variáveis de " -"ambiente\n" -" -p o mesmo que -m\n" -" -s, --shell=SHELL executar SHELL se /etc/shells o permitir\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar a informação de versão e sair\n" -"\n" -"Um único '-' implica -l. Se USUÁRIO não for especificado, assume-se root.\n" - -#: src/su.c:399 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" -msgstr "" - -#: src/su.c:476 -#, c-format -msgid "user %s does not exist" -msgstr "usuário %s não existe" - -#: src/su.c:499 -#, c-format -msgid "incorrect password" -msgstr "senha incorreta" - -#: src/su.c:516 -#, c-format -msgid "using restricted shell %s" -msgstr "usando a shell restrita %s" - -# , c-format -#: src/su.c:524 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: cannot change directory to %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/sum.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Print checksum and block counts for each FILE.\n" -"\n" -" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" -" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" -msgstr "" -"Mostra a soma de verificação (checksum) e o número de blocos para cada " -"ARQUIVO.\n" -"\n" -" -r usar o algoritmo de BSD, com blocos de 1K\n" -" -s, --sysv usar o algoritmo de System V, com blocos de 512 bytes\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version informar a versão e sair\n" -"\n" -"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" - -#: src/sync.c:46 -msgid "" -"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/sync.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring all arguments" -msgstr "muitos argumentos" - -#: src/system.h:540 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" -"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" -"for details about the options it supports.\n" -msgstr "" - -#: src/system.h:546 -#, fuzzy -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" -"\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" - -#: src/system.h:548 -#, fuzzy -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr "" -"Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" -"\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" - -#: src/tac.c:137 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, last line first.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/tac.c:145 -#, fuzzy -msgid "" -" -b, --before attach the separator before instead of after\n" -" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" -" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" -msgstr "" -"Escreve cada ARQUIVO na saída padrão começando pela última linha\n" -"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" -"\n" -" -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez " -"de\n" -" colocar depois\n" -" -r, --regex interpretar o separador como uma expressão " -"regular\n" -" -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto de\n" -" linha\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar a versão e sair\n" -"\n" - -#: src/tac.c:236 src/tac.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: seek failed" -msgstr "erro fechando arquivo" - -#: src/tac.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "record too large" -msgstr "%s: arquivo muito grande" - -# , c-format -#: src/tac.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create temporary file %s" -msgstr "impossível criar arquivo temporário" - -#: src/tac.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open %s for writing" -msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" - -#: src/tac.c:487 src/tac.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: write error" -msgstr "erro de escrita" - -#: src/tac.c:601 -#, c-format -msgid "separator cannot be empty" -msgstr "o separador não pode ser nulo" - -#: src/tail.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mostra as últimas 10 linhas de cada ARQUIVO na saída padrão.\n" -"Se especificados vários ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n" -"Se ARQUIVO não for especificado ou for `-', lê da entrada padrão.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:233 -msgid "" -" --retry keep trying to open a file even if it is\n" -" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" -" inaccessible later; useful when following by " -"name,\n" -" i.e., with --follow=name\n" -" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" -msgstr "" - -#: src/tail.c:240 -msgid "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" output appended data as the file grows;\n" -" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" -" equivalent\n" -" -F same as --follow=name --retry\n" -msgstr "" - -#: src/tail.c:247 -#, c-format -msgid "" -" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" -" changed size after N (default %d) iterations\n" -" to see if it has been unlinked or renamed\n" -" (this is the usual case of rotated log files)\n" -msgstr "" - -#: src/tail.c:258 -msgid "" -" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" -" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" -" (default 1.0) between iterations.\n" -" -v, --verbose always output headers giving file names\n" -msgstr "" - -#: src/tail.c:267 -msgid "" -"\n" -"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" -"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" -"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" -"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/tail.c:275 -msgid "" -"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" -"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" -"its end. " -msgstr "" - -#: src/tail.c:280 -msgid "" -"This default behavior is not desirable when you really want to\n" -"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" -"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" -"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" -"recreated by some other program.\n" -msgstr "" - -#: src/tail.c:338 -#, c-format -msgid "closing %s (fd=%d)" -msgstr "fechando %s (fd=%d)" - -# , c-format -#: src/tail.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: src/tail.c:417 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" -msgstr "" - -#: src/tail.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has become inaccessible" -msgstr "`%s' tornou-se inacessível" - -#: src/tail.c:886 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" -msgstr "" -"`%s' foi substituido por um arquivo que não pode ser concatenado; desistindo " -"desse nome." - -#: src/tail.c:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has become accessible" -msgstr "%s tornou-se acessível" - -# , c-format -#: src/tail.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has appeared; following end of new file" -msgstr "%s: apareceu; localizando o fim de um novo arquivo" - -#: src/tail.c:926 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has been replaced; following end of new file" -msgstr "`%s' foi substituido; localizando o fim de um arquivo" - -#: src/tail.c:1027 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change nonblocking mode" -msgstr "%s: não é possível reinicializar modo não-blocante" - -#: src/tail.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: file truncated" -msgstr "%s: arquivo truncado" - -#: src/tail.c:1092 -#, c-format -msgid "no files remaining" -msgstr "nenhum aquivo restante" - -#: src/tail.c:1325 -#, c-format -msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" -msgstr "%s: impossivel seguir ate o final desta arquivo; desistindo deste nome" - -#: src/tail.c:1441 -#, fuzzy, c-format -msgid "number in %s is too large" -msgstr "%s é muito grande" - -# , c-format -#: src/tail.c:1513 -#, c-format -msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" -msgstr "%s: número máximo de bytes inválido" - -# , c-format -#: src/tail.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: PID inválido" - -# , c-format -#: src/tail.c:1544 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: número de segundos inválido" - -#: src/tail.c:1560 -#, c-format -msgid "option used in invalid context -- %c" -msgstr "" - -#: src/tail.c:1568 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" -msgstr "atenção: --retry é util somente quando for localizado pelo nome" - -#: src/tail.c:1572 -#, c-format -msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" -msgstr "atenção: PID ignorado; --pid=PID é útil somente quando localizado" - -#: src/tail.c:1575 -#, c-format -msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" -msgstr "atenção: --pid=PID não é suportado neste sistema" - -# , c-format -#: src/tail.c:1664 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot follow %s by name" -msgstr "impossível obter nome do sistema" - -#: src/tail.c:1670 -#, c-format -msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" -msgstr "" - -#: src/tee.c:63 -msgid "" -"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" -"\n" -" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" -" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" -msgstr "" -"Copia a entrada padrão para cada ARQUIVO, e também para a saída padrão.\n" -"\n" -" -a, --append acrescenta ao(s) ARQUIVO(s) passado(s) em vez " -"de\n" -" sobrescrever\n" -" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupção\n" - -#: src/tee.c:71 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO é -, lê a entrada padrão.\n" - -#: src/test.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing argument after %s" -msgstr "Argumentos ambíguos %s para `%s'" - -#: src/test.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid integer %s" -msgstr "número inválido %s" - -#: src/test.c:242 -#, fuzzy -msgid "')' expected" -msgstr "')' esperado\n" - -#: src/test.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "')' expected, found %s" -msgstr "')' esperado, encontrei %s\n" - -#: src/test.c:261 src/test.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s: operador unário esperado\n" - -#: src/test.c:330 -#, fuzzy -msgid "-nt does not accept -l" -msgstr "-nt não aceita -l\n" - -#: src/test.c:343 -#, fuzzy -msgid "-ef does not accept -l" -msgstr "-ef não aceita -l\n" - -#: src/test.c:359 -#, fuzzy -msgid "-ot does not accept -l" -msgstr "-ot não aceita -l\n" - -#: src/test.c:368 -#, fuzzy -msgid "unknown binary operator" -msgstr "operador binário desconhecido" - -#: src/test.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: binary operator expected" -msgstr "%s: operador binário esperado\n" - -# , c-format -#: src/test.c:694 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: test EXPRESSION\n" -" or: test\n" -" or: [ EXPRESSION ]\n" -" or: [ ]\n" -" or: [ OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]\n" - -#: src/test.c:701 -msgid "" -"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/test.c:707 -msgid "" -"\n" -"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" -"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" -msgstr "" - -#: src/test.c:712 -msgid "" -"\n" -" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" -" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" -" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" -" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" -msgstr "" - -#: src/test.c:719 -msgid "" -"\n" -" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" -" STRING equivalent to -n STRING\n" -" -z STRING the length of STRING is zero\n" -" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" -" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" -msgstr "" - -#: src/test.c:727 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" -msgstr "" -"\n" -" ( EXPRESSÃO ) EXPRESSÃO é verdadeira\n" -" ! EXPRESSÃO EXPRESSÃO é falsa\n" -" EXPRESSÃO1 -a EXPRESSÃO2 Se EXPRESSÃO1 e EXPRESSÃO2 forem " -"verdadeiras\n" -" EXPRESSÃO1 -o EXPRESSÃO2 Se EXPRESSÃO1 ou EXPRESSÃO2 " -"forem verdadeiras\n" -"\n" -" [-n] STRING o comprimento de STRING é diferente de zero\n" -" -z STRING o comprimento de STRING é zero\n" -" STRING1 = STRING2 as STRING's são iguais\n" -" STRING1 != STRING2 as STRING's são diferentes\n" -"\n" -" INTEIRO1 -eq INTEIRO2 INTEIRO1 é igual a INTEIRO2\n" -" INTEIRO1 -ge INTEIRO2 INTEIRO1 é maior ou igual a INTEIRO2\n" -" INTEIRO1 -gt INTEIRO2 INTEIRO1 é maior que INTEIRO2\n" -" INTEIRO1 -le INTEIRO2 INTEIRO1 é menor ou igual a INTEIRO2\n" -" INTEIRO1 -lt INTEIRO2 INTEIRO1 é menor que INTEIRO2\n" -" INTEIRO1 -ne INTEIRO2 INTEIRO1 é diferente de INTEIRO2\n" - -#: src/test.c:736 -msgid "" -"\n" -" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" -" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" -" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" -msgstr "" - -#: src/test.c:742 -msgid "" -"\n" -" -b FILE FILE exists and is block special\n" -" -c FILE FILE exists and is character special\n" -" -d FILE FILE exists and is a directory\n" -" -e FILE FILE exists\n" -msgstr "" - -#: src/test.c:749 -msgid "" -" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" -" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" -" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" -" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" -msgstr "" - -#: src/test.c:756 -msgid "" -" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" -" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" -" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" -" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" -msgstr "" - -#: src/test.c:763 -msgid "" -" -S FILE FILE exists and is a socket\n" -" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" -" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" -" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" -msgstr "" - -#: src/test.c:770 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" -"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " -"shells.\n" -"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" -msgstr "" -"\n" -"Lembre-se que os parênteses têm que ser \"escapados\" (por exemplo, usando \n" -"contra-barras) antes, para ser passado para shells.\n" -"INTEIRO pode também ser -l STRING, que retorna o comprimento de STRING.\n" - -#: src/test.c:776 -msgid "test and/or [" -msgstr "" - -#: src/test.c:831 -#, fuzzy -msgid "missing `]'" -msgstr "falta `]'\n" - -#: src/test.c:846 -#, fuzzy, c-format -msgid "extra argument %s" -msgstr "muitos argumentos" - -# , c-format -#: src/touch.c:112 src/touch.c:318 -#, c-format -msgid "invalid date format %s" -msgstr "formato de data inválido %s" - -# , c-format -#: src/touch.c:154 -#, c-format -msgid "creating %s" -msgstr "criando %s" - -# , c-format -#: src/touch.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot touch %s" -msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'" - -#: src/touch.c:217 -#, c-format -msgid "setting times of %s" -msgstr "configurando data de %s" - -#: src/touch.c:234 -msgid "" -"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/touch.c:241 -msgid "" -" -a change only the access time\n" -" -c, --no-create do not create any files\n" -" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" -" -f (ignored)\n" -" -m change only the modification time\n" -msgstr "" - -#: src/touch.c:248 -msgid "" -" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" -" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD change the specified time:\n" -" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" -" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" -msgstr "" - -#: src/touch.c:257 -msgid "" -"\n" -"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" -"\n" -"If a FILE is -, touch standard output.\n" -msgstr "" - -#: src/touch.c:344 -#, c-format -msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "impossível especificar horas de mais de uma fonte" - -# , c-format -#: src/touch.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" -msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" - -# , c-format -#: src/tr.c:290 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" - -#: src/tr.c:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" -"writing to standard output.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement first complement SET1\n" -" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" -" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " -"character\n" -" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" -" of that character\n" -" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" -msgstr "" -"Traduz, comprime e/ou apaga caracteres da entrada padrão, escrevendo\n" -"o resultado na saída padrão.\n" -"\n" -" -c, --complement operar sobre o complemento (sobre cada caractere\n" -" que no coincida) de CONJUNTO1\n" -" -d, --delete remover caracteres de CONJUNTO1, não traduzindo\n" -" -s, --squeeze-repeats substituir sequências de caracteres iguais por " -"uma só\n" -" -t, --truncate-set1 truncar CONJUNTO1 na largura de CONJUNTO2\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar a versão e sair\n" - -#: src/tr.c:307 -msgid "" -"\n" -"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" -"Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a audible BEL\n" -" \\b backspace\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r return\n" -" \\t horizontal tab\n" -msgstr "" - -#: src/tr.c:321 -msgid "" -" \\v vertical tab\n" -" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" -" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" -" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" -" [:alnum:] all letters and digits\n" -" [:alpha:] all letters\n" -" [:blank:] all horizontal whitespace\n" -" [:cntrl:] all control characters\n" -" [:digit:] all digits\n" -msgstr "" - -#: src/tr.c:332 -msgid "" -" [:graph:] all printable characters, not including space\n" -" [:lower:] all lower case letters\n" -" [:print:] all printable characters, including space\n" -" [:punct:] all punctuation characters\n" -" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" -" [:upper:] all upper case letters\n" -" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" -" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" -msgstr "" - -#: src/tr.c:342 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" -"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" -"SET1 by repeating its last character as necessary. " -msgstr "" -"\n" -"A tradução é feita se -d não é dado e ambos os CONJUNTOs são informados.\n" -"-t somente pode ser usado quando se estiver traduzindo.\n" -"CONJUNTO2 é estendido à largura de CONJUNTO1, repetindo seus últimos\n" -"caracteres tantas vezes como seja necessário. Os caracteres em excesso de\n" -"CONJUNTO2 são ignorados. Somente se garante que [:lower:] e [:upper:]\n" -"sejam expandidos em ordem ascendente; se se usa em CONJUNTO2 ao traduzir,\n" -"somente se podem usar em pares, para especificar conversão para maiúsculas.\n" -"-s usa CONJUNTO1 se não se está traduzindo nem apagando; caso contrário, a\n" -"compressão usa CONJUNTO2 depois da tradução ou remoção.\n" - -#: src/tr.c:348 -msgid "" -"Excess characters\n" -"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" -"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" -"only be used in pairs to specify case conversion. " -msgstr "" - -#: src/tr.c:354 -#, fuzzy -msgid "" -"-s uses SET1 if not\n" -"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" -"translation or deletion.\n" -msgstr "" -"\n" -"A tradução é feita se -d não é dado e ambos os CONJUNTOs são informados.\n" -"-t somente pode ser usado quando se estiver traduzindo.\n" -"CONJUNTO2 é estendido à largura de CONJUNTO1, repetindo seus últimos\n" -"caracteres tantas vezes como seja necessário. Os caracteres em excesso de\n" -"CONJUNTO2 são ignorados. Somente se garante que [:lower:] e [:upper:]\n" -"sejam expandidos em ordem ascendente; se se usa em CONJUNTO2 ao traduzir,\n" -"somente se podem usar em pares, para especificar conversão para maiúsculas.\n" -"-s usa CONJUNTO1 se não se está traduzindo nem apagando; caso contrário, a\n" -"compressão usa CONJUNTO2 depois da tradução ou remoção.\n" - -#: src/tr.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" -"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" -msgstr "" -"atenção: a sequência de escape octal ambígua \\%c%c%c\n" -"está sendo interpretada como a sequência de 2 bytes \\0%c%c, `%c'" - -# , c-format -#: src/tr.c:682 -#, c-format -msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" -msgstr "os extremos do intervalo em `%s-%s' estão em ordem inversa" - -# , c-format -#: src/tr.c:838 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" -msgstr "número de repetições `%s' inválido na especificação [c*n]" - -# , c-format -#: src/tr.c:919 -#, c-format -msgid "missing character class name `[::]'" -msgstr "nome de classe de caracteres faltando `[::]'" - -#: src/tr.c:922 -#, c-format -msgid "missing equivalence class character `[==]'" -msgstr "caracter de classe de equivalência faltando `[==]'" - -# , c-format -#: src/tr.c:937 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid character class %s" -msgstr "classe de caracteres inválida `%s'" - -# , c-format -#: src/tr.c:956 -#, c-format -msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" -msgstr "%s: o operador de equivalência de classe deve ser só um caractere" - -#: src/tr.c:1276 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many characters in set" -msgstr "caracter perdido no campo spec" - -#: src/tr.c:1424 -#, c-format -msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" -msgstr "o operador de repetição [c*] não pode aparecer em string1" - -#: src/tr.c:1434 -#, c-format -msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" -msgstr "só um operador de repetição [c*] pode aparecer em string2" - -#: src/tr.c:1442 -#, c-format -msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" -msgstr "as expressões [=c=] não podem aparecer em string2 ao traduzir" - -#: src/tr.c:1455 -#, c-format -msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" -msgstr "se não se está truncando conjunto1, string2 deve ser não vazia" - -#: src/tr.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"when translating with complemented character classes,\n" -"string2 must map all characters in the domain to one" -msgstr "" -"ao traduzir com classes de caracteres complementares (que não coincidem),\n" -"string2 deve mapear todos os caracteres do domínio a um só" - -#: src/tr.c:1471 -#, c-format -msgid "" -"when translating, the only character classes that may appear in\n" -"string2 are `upper' and `lower'" -msgstr "" -"quando traduzindo, as únicas classes de caracteres que podem aparecer em\n" -"string2 são 'upper' e 'lower'" - -#: src/tr.c:1480 -#, c-format -msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" -msgstr "as expressões [c*] só podem aparecer em string2 quando traduzindo" - -#: src/tr.c:1732 -#, fuzzy -msgid "Two strings must be given when translating." -msgstr "duas strings devem ser fornecidas quando traduzindo" - -#: src/tr.c:1742 -#, fuzzy -msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." -msgstr "" -"somente uma string deve ser fornecida quando removendo sem\n" -"comprimir repetições" - -#: src/tr.c:1845 -#, c-format -msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" -msgstr "as construções [:upper:] e/ou [:lower:] estão desalinhadas" - -# , c-format -#: src/true.c:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s NOME\n" -" ou: %s OPÇÃO\n" - -#: src/true.c:49 -msgid "Exit with a status code indicating success." -msgstr "" - -#: src/tsort.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]\n" -"Escreve uma lista consistente totalmente ordenada com uma ordenação parcial " -"no arquivo\n" -"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" -"\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" - -#: src/tsort.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: input contains an odd number of tokens" -msgstr "%s: entrada contem um loop:" - -#: src/tsort.c:515 -#, c-format -msgid "%s: input contains a loop:" -msgstr "%s: entrada contem um loop:" - -# , c-format -#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" - -#: src/tty.c:70 -#, fuzzy -msgid "" -"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" -msgstr "" -"Mostra o nome de arquivo do terminal conectado à entrada padrão (stdin).\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet não mostra nada, só retorna um status de término\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar a informação de versão e sair\n" - -#: src/tty.c:125 -msgid "not a tty" -msgstr "não é um tty" - -#: src/uname.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" -"\n" -" -a, --all print all information, in the following order,\n" -" except omit -p and -i if unknown:\n" -" -s, --kernel-name print the kernel name\n" -" -n, --nodename print the network node hostname\n" -" -r, --kernel-release print the kernel release\n" -msgstr "" -"Mostra alguma informação sobre o sistema. Sem passar OPÇÃO, tem o mesmo \n" -"significado que -s.\n" -"\n" -" -a, --all mostra todas as informações\n" -" -m, --machine mostra o tipo da máquina (hardware)\n" -" -n, --nodename mostra o nome do nó da máquina na rede\n" -" -r, --release mostra a versão do sistema operacional\n" -" -s, --sysname mostra o nome do sistema operacional\n" -" -v mostra a data em que o sistema operacional foi criado\n" -" --help mostra esta ajuda e sai\n" -" --version mostra a informação de versão e sai\n" - -#: src/uname.c:127 -msgid "" -" -v, --kernel-version print the kernel version\n" -" -m, --machine print the machine hardware name\n" -" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" -" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" -" -o, --operating-system print the operating system\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/uname.c:236 -#, c-format -msgid "cannot get system name" -msgstr "impossível obter nome do sistema" - -#: src/unexpand.c:125 -#, fuzzy -msgid "" -"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Converte os espaços de cada ARQUIVO em tabulações, escrevendo o\n" -"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" -"\n" -" -a, --all converter todos os espaços em branco, não só os " -"iniciais\n" -" -t, --tabs=NÚMERO usar N espaços em cada tabulação, em vez de 8\n" -" -t, --tabs=LISTA usar a LISTA de posições separadas por vírgulas para\n" -" definir as posições de tabulação\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar a versão e sair\n" -"\n" -"Em vez de `-t NÚMERO' ou `-t LISTA' pode se usar -NÚMERO ou -LISTA.\n" - -#: src/unexpand.c:133 -msgid "" -" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" -" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" -" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" -" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" -msgstr "" - -#: src/unexpand.c:161 -#, c-format -msgid "tabs are too far apart" -msgstr "" - -#: src/unexpand.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "tab stop value is too large" -msgstr "%s é muito grande" - -# , c-format -#: src/uniq.c:135 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n" - -#: src/uniq.c:139 -msgid "" -"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" -"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/uniq.c:147 -msgid "" -" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" -" -d, --repeated only print duplicate lines\n" -msgstr "" - -#: src/uniq.c:151 -msgid "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" -" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" -" Delimiting is done with blank lines.\n" -" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" -" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" -" -u, --unique only print unique lines\n" -msgstr "" - -#: src/uniq.c:160 -msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -msgstr "" - -#: src/uniq.c:165 -msgid "" -"\n" -"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" -"Fields are skipped before chars.\n" -msgstr "" - -#: src/uniq.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many repeated lines" -msgstr "muitos argumentos" - -# , c-format -#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503 -#, fuzzy -msgid "invalid number of fields to skip" -msgstr "número inválido de campos para ignorar: `%s'" - -# , c-format -#: src/uniq.c:512 -#, fuzzy -msgid "invalid number of bytes to skip" -msgstr "número inválido de caracteres para ignorar: `%s'" - -#: src/uniq.c:521 -#, fuzzy -msgid "invalid number of bytes to compare" -msgstr "número inválido de bytes para comparar: `%s'" - -#: src/uniq.c:536 -#, c-format -msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" -msgstr "" -"não faz sentido imprimir todas as linhas duplicadas e repetir contagens" - -# , c-format -#: src/unlink.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s ARQUIVO\n" -" ou: %s OPÇÃO\n" - -#: src/unlink.c:53 -msgid "" -"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" -"\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: src/unlink.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot unlink %s" -msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'" - -#: src/uptime.c:108 -#, c-format -msgid "couldn't get boot time" -msgstr "não consegui obter a data de boot" - -#: src/uptime.c:116 -#, c-format -msgid " %2d:%02d%s up " -msgstr " %2d:%02d%s no ar " - -#: src/uptime.c:120 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: src/uptime.c:120 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: src/uptime.c:122 -#, c-format -msgid " ??:???? up " -msgstr "" - -#: src/uptime.c:124 -#, c-format -msgid "???? days ??:??, " -msgstr "" - -#: src/uptime.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dia" - -#: src/uptime.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu user" -msgid_plural "%lu users" -msgstr[0] "usuário inválido" -msgstr[1] "usuário inválido" - -#: src/uptime.c:146 -#, c-format -msgid ", load average: %.2f" -msgstr ", média de carga: %.2f" - -# , c-format -#: src/uptime.c:180 src/users.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" - -#: src/uptime.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" -"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" -"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mostra a data corrente, o tempo que o sistema está ativo,\n" -"o número de usuários no sistema e a média do número de processos\n" -"na fila do sistema a 1, 5 e 15 minutos.\n" -"Se ARQUIVO não for especificado, use %s. %s como ARQUIVO é comum.\n" -"\n" -" --help mostrar esta ajuda\n" -" --version mostrar informação de versão e sai\n" - -#: src/users.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Output who is currently logged in according to FILE.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mostra quem está atualmente conectado de acordo com ARQUIVO.\n" -"Se FILE não for especificado, usa %s. %s como ARQUIVO é comum.\n" -"\n" -" --help mostrar esta ajuda\n" -" --version mostrar informação de versão e sair\n" - -#: src/wc.c:137 -#, fuzzy -msgid "" -"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" -"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" -"read standard input.\n" -" -c, --bytes print the byte counts\n" -" -m, --chars print the character counts\n" -" -l, --lines print the newline counts\n" -msgstr "" -"Mostrar o número de linhas, palavras e bytes para cada ARQUIVO, e uma linha\n" -"com o total se se especificar mais de um ARQUIVO.\n" -"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" -" -c, --bytes mostrar o número de bytes\n" -" -m, --chars mostrar o número de caracteres\n" -" -l, --lines mostrar o número de linhas\n" -" -L, --max-line-length mostrar o comprimento da linha mais longa\n" -" -w, --words mostrar o número de palavras\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair\n" -" --version mostrar a versão e sair\n" - -#: src/wc.c:145 -#, fuzzy -msgid "" -" --files0-from=F read input from the files specified by\n" -" NUL-terminated names in file F\n" -" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" -" -w, --words print the word counts\n" -msgstr "" -"Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" -"\n" -" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" -" --version informa a versão e finaliza\n" - -#: src/wc.c:711 -#, c-format -msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" -msgstr "" - -#: src/who.c:216 -msgid " old " -msgstr " antigo " - -#: src/who.c:441 src/who.c:443 -msgid "id=" -msgstr "" - -#: src/who.c:456 src/who.c:461 -msgid "term=" -msgstr "" - -#: src/who.c:458 src/who.c:462 -msgid "exit=" -msgstr "" - -#: src/who.c:499 -msgid "clock change" -msgstr "mudança de relógio" - -#: src/who.c:511 src/who.c:512 -msgid "run-level" -msgstr "" - -#: src/who.c:515 src/who.c:516 -msgid "last=" -msgstr "" - -#: src/who.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"# users=%lu\n" -msgstr "" -"\n" -"# usuários=%u\n" - -#: src/who.c:553 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" - -#: src/who.c:553 -msgid "LINE" -msgstr "LINHA" - -#: src/who.c:553 -msgid "TIME" -msgstr "TEMPO" - -#: src/who.c:553 -msgid "IDLE" -msgstr "PARADO" - -#: src/who.c:554 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: src/who.c:554 -msgid "COMMENT" -msgstr "COMENTÁRIO" - -#: src/who.c:554 -msgid "EXIT" -msgstr "SAIR" - -# , c-format -#: src/who.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n" - -#: src/who.c:636 -msgid "" -"\n" -" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot time of last system boot\n" -" -d, --dead print dead processes\n" -" -H, --heading print line of column headings\n" -msgstr "" - -#: src/who.c:643 -msgid " -l, --login print system login processes\n" -msgstr "" - -#: src/who.c:646 -msgid "" -" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" -" -m only hostname and user associated with stdin\n" -" -p, --process print active processes spawned by init\n" -msgstr "" - -#: src/who.c:651 -msgid "" -" -q, --count all login names and number of users logged on\n" -" -r, --runlevel print current runlevel\n" -" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" -" -t, --time print last system clock change\n" -msgstr "" - -#: src/who.c:657 -msgid "" -" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" -" -u, --users list users logged in\n" -" --message same as -T\n" -" --writable same as -T\n" -msgstr "" - -#: src/who.c:665 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" -msgstr "" - -#: src/who.c:765 -#, c-format -msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" -msgstr "" - -#: src/whoami.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" -"Same as id -un.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mostra o nome do usuário associado à identificação efetiva de usuário " -"(uid).\n" -"O mesmo que id -un.\n" -"\n" -" --help mostrar esta ajuda e sair.\n" -" --version mostrar informação de versão e sair\n" - -#: src/whoami.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" -msgstr "não consigo encontrar o nome para o UID %u" - -# , c-format -#: src/yes.c:46 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [STRING]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" -" ou: %s [OPÇÃO]\n" - -#: src/yes.c:52 -msgid "" -"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" -"\n" -msgstr "" - -#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" -#~ msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s" - -# , c-format -#~ msgid "cannot chdir to directory %s" -#~ msgstr "impossível mudar para diretório %s" - -#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -#~ msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" -#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" -#~ msgstr "" -#~ "atenção: BRE não portável: `%s': usando `^' como primeiro caractere\n" -#~ " da expressão regular básica (BRE) não é portável; está sendo ignorado" - -# , c-format -#~ msgid "unrecognized option `-%c'" -#~ msgstr "opção não reconhecida `-%c'" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "cannot return to working directory" -#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "cannot return to current directory" -#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#~ msgid "create symbolic link %s to %s" -#~ msgstr "criar link simbólico %s to %s" - -#~ msgid "create hard link %s to %s" -#~ msgstr "criar link %s para %s" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "cannot set permissions of directory %s" -#~ msgstr "não é possível mudar permissões de %s" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" -#~ msgstr "não é possível mudar permissões de %s" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "cannot set permissions of %s" -#~ msgstr "não é possível mudar permissões de %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -#~ "any later version.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" -#~ "lo\n" -#~ "sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public " -#~ "License)\n" -#~ "publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" -#~ "lo\n" -#~ "sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public " -#~ "License)\n" -#~ "publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n" -#~ "\n" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "cannot chdir from %s to .." -#~ msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" -#~ msgstr "não consigo executar %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot lstat %s" -#~ msgstr "não consigo alterar data" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" -#~ msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" -#~ " (super-user only; this works only if your " -#~ "system\n" -#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n" -#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" -#~ msgstr "" -#~ "Remover (link) do(s) ARQUIVO(s).\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --directory remover diretório, mesmo que\n" -#~ " não vazio (só superusuário)\n" -#~ " -f, --force ignorar arquivos não existentes, nunca " -#~ "perguntar\n" -#~ " -i, --interactive perguntar antes de qualquer remoção\n" -#~ " -r, -R, --recursive apagar o conteúdos dos diretórios " -#~ "recursivamente\n" -#~ " -v, --verbose explicar o que se está sendo feito\n" -#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" -#~ " --version mostrar informação sobre versão e sair\n" -#~ "\n" -#~ "Para remover um arquivo que o nome inicia-se com um `-', por exemplo `-" -#~ "foo',\n" -#~ "use um destes comandos:\n" -#~ " %s -- -foo\n" -#~ " %s ./-foo\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "este e um software livre. veja o fonte para as condicoes de copia.\n" -#~ "NÃO ha garantia nem mesmo de COMERCIALIZAÇÃO ou de APLICABILIDADE PARA " -#~ "UM\n" -#~ "USO ESPACÍFICO.\n" - -#~ msgid "too few arguments" -#~ msgstr "poucos argumentos" - -#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" -#~ msgstr "Torbjorn Granlund e Richard M. Stallman" - -#~ msgid "closing standard output" -#~ msgstr "fechando saída padrão" - -#~ msgid "cannot change to null group" -#~ msgstr "impossível mudar para grupo nulo" - -#~ msgid "group number" -#~ msgstr "número de grupo" - -#~ msgid "invalid group number %s" -#~ msgstr "número de grupo inválido %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" -#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cada MODO é uma ou mais das letras ugoa, um dos símbolos +-= e uma ou " -#~ "mais\n" -#~ "das letras rwxXstugo.\n" - -# , c-format -#~ msgid "invalid mode string: %s" -#~ msgstr "cadeia de modo inválida: %s" - -# , c-format -#~ msgid "unable to restore permissions of %s" -#~ msgstr "não é possível restaurar permissões de %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" -#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" -#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPÇÃO]... DONO[:[GRUPO]] ARQUIVO...\n" -#~ " ou: %s [OPÇÃO]... :GRUPO ARQUIVO...\n" -#~ " ou: %s [OPÇÃO]... --reference=ARQUIVOREF ARQUIVO...\n" - -#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" -#~ msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie" - -# , c-format -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" -#~ msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n" - -# , c-format -#~ msgid "cannot overwrite directory %s" -#~ msgstr "impossível sobrescrever diretório %s" - -#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" -#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie e Jim Meyering" - -#~ msgid "%s: specified target is not a directory" -#~ msgstr "%s: destino especificado não é um diretório" - -#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" -#~ msgstr "" -#~ "copiando vários arquivos, mas o último argumento %s não é um diretório" - -#~ msgid "" -#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" -#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." -#~ msgstr "" -#~ "aviso: --version-control (-V) é obsoleto; o suporte será removido\n" -#~ "numa versão futura. Use --backup=%s." - -#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" -#~ msgstr "Stuart Kemp e David MacKenzie" - -# , c-format -#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" -#~ msgstr "%s: se esperava um `+' ou um `-' depois do delimitador" - -#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" -#~ msgstr "argumentos não-opção em demasia: %s%s" - -#~ msgid "" -#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" -#~ msgstr "" -#~ "string de formatação não pode ser especificada com a opção --rfc-822 (-R)" - -#~ msgid "undefined" -#~ msgstr "indefinido" - -#~ msgid "cannot get time of day" -#~ msgstr "impossível obter hora" - -#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" -#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie e Stuart Kemp" - -#~ msgid "%s+%s records in\n" -#~ msgstr "%s+%s registros de entrada\n" - -#~ msgid "%s+%s records out\n" -#~ msgstr "%s+%s registros de saída\n" - -#~ msgid "truncated records" -#~ msgstr "registros truncados" - -#~ msgid "" -#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " -#~ "{unblock,sync}" -#~ msgstr "" -#~ "somente uma conversão em {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," -#~ "unblock},\n" -#~ "{unblock,sync}" - -#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert" -#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy e Paul Eggert" - -#~ msgid "" -#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" -#~ "dircolors' internal database" -#~ msgstr "" -#~ "não se podem usar argumentos de tipo ARQUIVO com a opção para mostrar a " -#~ "base\n" -#~ "de dados interna do \"dircolors\"" - -#~ msgid "" -#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim " -#~ "Meyering" -#~ msgstr "" -#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert e Jim " -#~ "Meyering" - -# , c-format -#~ msgid "cannot change to parent of directory %s" -#~ msgstr "imposível mudar para pai do diretório %s" - -#~ msgid "" -#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" -#~ "\n" -#~ " -n do not output the trailing newline\n" -#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " -#~ "characters\n" -#~ " listed below\n" -#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" -#~ msgstr "" -#~ "Exibe a(s) STRING(s) na saída padrão.\n" -#~ "\n" -#~ " -n não termina com um fim-de-linha\n" -#~ " -e ativa interpretação dos caracteres listados abaixo " -#~ "quando\n" -#~ " precedidos por contra-barra (\\)\n" -#~ " -E desativa interpretação dessas sequências nas STRINGs\n" - -#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" -#~ msgstr "Richard Mlynarik e David MacKenzie" - -# , c-format -#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" -#~ msgstr "opção `-LIST' é obsoleta; use `-t LIST'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -#~ " or: %s OPTION\n" -#~ "Exit with a status code indicating failure.\n" -#~ "\n" -#~ "These option names may not be abbreviated.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [ignora parâmetros da linha de comando]\n" -#~ " ou: %s OPÇÃO\n" -#~ "Sai com um código de estado indicando falha\n" -#~ "\n" -#~ "As opções a seguir não podem ser abreviadas.\n" -#~ "\n" -#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#~ " --version mostra a informação de versão e sai\n" - -# , c-format -#~ msgid "invalid width option: `%s'" -#~ msgstr "opção de largura inválida: `%s'" - -# , c-format -#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" -#~ msgstr "opção `%s' é obsoleta; use `%s'" - -#~ msgid "" -#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" -#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --bytes=TAMANHO exibe os primeiros TAMANHO bytes\n" -#~ " -n, --lines=NÚMERO exibe este número de linhas em vez de 10\n" - -# , c-format -#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" -#~ msgstr "opção `-%s' é obsoleta; use `-%c %.*s%.*s%s'" - -#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" -#~ msgstr "" -#~ "instalando vários arquivos, mas o último parâmetro, %s não é um diretório" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is a directory" -#~ msgstr "%s existe, mas não é um diretório" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" -#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" -#~ msgstr "número de campo inválido para o arquivo 1: `%s'" - -# , c-format -#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" -#~ msgstr "número de campo inválido para o arquivo 2: `%s'" - -#~ msgid "too many non-option arguments" -#~ msgstr "muitos argumentos" - -#~ msgid "too few non-option arguments" -#~ msgstr "número de argumentos insuficiente" - -#~ msgid "%s: File exists" -#~ msgstr "%s: Arquivo já existente" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" -#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" -#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPÇÃO]... ÚLTIMO\n" -#~ " ou: %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" -#~ " ou: %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" - -#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" -#~ msgstr "" -#~ "quando há vários links a serem feitos, o último argumento deve ser um " -#~ "diretório" - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "arquivo" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "arquivos" - -#~ msgid "checksum" -#~ msgstr "soma de comprovação (checksum)" - -#~ msgid "checksums" -#~ msgstr "somas de comprovação (checksum)" - -#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" -#~ msgstr "as opções --string e --check são mutuamente excludentes" - -#~ msgid "no files may be specified when using --string" -#~ msgstr "não é possível especificar arquivo quando se usa --string" - -#~ msgid "only one argument may be specified when using --check" -#~ msgstr "quando se utiliza --check só se pode especificar um argumento" - -#, fuzzy -#~ msgid "wrong number of arguments" -#~ msgstr "poucos argumentos" - -#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" -#~ msgstr "" -#~ "arquivos especiais de tipo \"fifo\" não podem ter os números \"major\" e " -#~ "\"minor\"\n" -#~ "do dispositivo" - -#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" -#~ msgstr "" -#~ "ao mover múltiplos arquivos o último argumento deve ser um diretório" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" -#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" -#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" -#~ "\n" -#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" -#~ msgstr "" -#~ "Execute o COMANDO com uma prioridade de despacho ajustada.\n" -#~ "Sem qualquer COMANDO, mostra a prioridade de despacho corrente. AJUSTE é " -#~ "10\n" -#~ "por default. Valores vão desde -20 (prioridade mais alta) a 19 (mais " -#~ "baixa).\n" -#~ "\n" -#~ " -AJUSTE incrementa prioridade AJUSTE primeiro\n" -#~ " -n, --adjustment=AJUSTE igual a -AJUSTE\n" -#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" -#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "invalid option `%s'" -#~ msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "invalid priority `%s'" -#~ msgstr "número de campo inválido: `%s'" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "cannot get priority" -#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "cannot set priority" -#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -# msgstr "" -#~ msgid "old-style offset" -#~ msgstr "estilo antigo de deslocamento" - -# , c-format -#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" -#~ msgstr "segundo operando inválido em modo de compatibilidade `%s'" - -#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" -#~ msgstr "" -#~ "em modo de compatibilidade os dois últimos argumentos devem ser " -#~ "deslocamentos (offsets)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" -#~ "\n" -#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" -#~ msgstr "" -#~ "Diagnostica construções não portáveis em NOME.\n" -#~ "\n" -#~ " -p, --portability verifica todos os sistemas POSIX, não só este\n" -#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#~ " --version mostra a informação de versão e sai\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" -#~ msgstr "o tamanho de tabulação contém um caractere não válido" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' is not a directory" -#~ msgstr "%s existe, mas não é um diretório" - -#~ msgid "directory `%s' is not searchable" -#~ msgstr "não é possível procurar no diretório `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" -#~ msgstr "nome `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" -#~ msgstr "rota `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d" - -# , c-format -#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" -#~ msgstr "`--pages' intervalo de número de páginas inválido: `%s'" - -# , c-format -#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" -#~ msgstr "`--pages' número de página inicial inválido: `%s'" - -# , c-format -#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" -#~ msgstr "`--pages' número de página final inválido: `%s'" - -#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" -#~ msgstr "" -#~ "`--pages' número de página inicial é maior que o número de página final" - -# , c-format -#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" -#~ msgstr "`--columns=COLUNAS' o número de colunas não é válido: `%s'" - -#~ msgid "%b %e %H:%M %Y" -#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" - -#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" -#~ msgstr "número de página inicial é maior que o número de páginas: `%d'" - -#~ msgid "Page %d" -#~ msgstr "Página %d" - -#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" -#~ msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n" - -#~ msgid "" -#~ "when the starting value is larger than the limit,\n" -#~ "the increment must be negative" -#~ msgstr "" -#~ "quando o valor inicial é maior que o limite,\n" -#~ "o incremento deve ser positivo" - -#~ msgid "" -#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n" -#~ "the increment must be positive" -#~ msgstr "" -#~ "quando o valor inicial é menor que o limite,\n" -#~ "o argumento deve ser positivo" - -#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" -#~ msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" -#~ msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" - -#~ msgid "invalid number" -#~ msgstr "número inválido" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "*** invalid date/time ***" -#~ msgstr "número de campo inválido: `%s'" - -# , c-format -#~ msgid "stdin: read error" -#~ msgstr "stdin: erro de leitura" - -#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering" -#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor e Jim Meyering" - -# , c-format -#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" -#~ msgstr "%c: sufixo inválido em uma opção obsoleta" - -#~ msgid "" -#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" -#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" -#~ "c\n" -#~ "option instead." -#~ msgstr "" -#~ "argumentos em excesso; ao usar a sintaxe de opção obsoleta (%s) do tail\n" -#~ "não pode haver mais de um argumento de arquivo. Use a opção equivalente -" -#~ "n ou -c" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" -#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" -#~ "option instead." -#~ msgstr "" -#~ "atenção: Não é portável usar dois ou mais argumentos de arquivos com " -#~ "sintaxe\n" -#~ "obsoleta (%s). Use as equivalentes -n ou -c" - -# , c-format -#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" -#~ msgstr "opção `%s' é obsoleta; use `%s-%c %.*s'" - -#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" -#~ msgstr "%s é maior que o tamanho máximo de arquivo neste sistema" - -# , c-format -#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" -#~ msgstr "" -#~ "%s: número máximo de linhas inválido para mudanças consecutivas no tamanho" - -#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" -#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman e David MacKenzie" - -#~ msgid "argument expected\n" -#~ msgstr "argumento esperado\n" - -#~ msgid "integer expression expected %s\n" -#~ msgstr "esperado uma expressão inteira %s\n" - -#~ msgid "before -lt" -#~ msgstr "antes de -lt" - -#~ msgid "after -lt" -#~ msgstr "depois de -lt" - -#~ msgid "before -le" -#~ msgstr "antes de -le" - -#~ msgid "after -le" -#~ msgstr "depois de -le" - -#~ msgid "before -gt" -#~ msgstr "antes de -gt" - -#~ msgid "after -gt" -#~ msgstr "depois de -gt" - -#~ msgid "before -ge" -#~ msgstr "antes de -ge" - -#~ msgid "after -ge" -#~ msgstr "depois de -ge" - -#~ msgid "before -ne" -#~ msgstr "antes de -ne" - -#~ msgid "after -ne" -#~ msgstr "depois de -ne" - -#~ msgid "before -eq" -#~ msgstr "antes de -eq" - -#~ msgid "after -eq" -#~ msgstr "depois de -eq" - -#~ msgid "after -t" -#~ msgstr "depois de -t" - -#~ msgid "FIXME: ksb and mjb" -#~ msgstr "CORRIJA-ME: ksb e mjb" - -#~ msgid "too many arguments\n" -#~ msgstr "muitos argumentos\n" - -#~ msgid "" -#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith" -#~ msgstr "" -#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie e Randy Smith" - -#~ msgid "file arguments missing" -#~ msgstr "argumentos de arquivo faltando" - -# , c-format -#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" -#~ msgstr "sequência de escape inválida `\\%c'" - -#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" -#~ msgstr "" -#~ "duas strings devem ser fornecidas quando removendo/deletando repetições" - -#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" -#~ msgstr "" -#~ "pelo menos uma string deve ser fornecida quando se comprime repetições" - -#~ msgid "" -#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" -#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" -#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" -#~ msgstr "" -#~ "correspondência inválida; quando se traduz, qualquer construção [:lower] " -#~ "ou\n" -#~ "[:upper:] na string1 deve estar alinhada com a correspondente\n" -#~ "construção ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) em string2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -#~ " or: %s OPTION\n" -#~ "Exit with a status code indicating success.\n" -#~ "\n" -#~ "These option names may not be abbreviated.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [ignora parâmetros da linha de comando}\n" -#~ " ou: %s OPÇÃO\n" -#~ "Sai com um estado indicando sucesso.\n" -#~ "\n" -#~ "As opções abaixo não podem ser abreviadas.\n" -#~ "\n" -#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#~ " --version mostra a informação de versão e sai\n" - -#~ msgid "only one argument may be specified" -#~ msgstr "somente um argumento pode ser especificado" - -# , c-format -#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" -#~ msgstr "opção `-LIST' é obsoleta; use `--first-only -t LIST'" - -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" -#~ msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" - -#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" -#~ msgstr "%s: não consigo encontrar o nome do usuário para o UID %u\n" |