summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2006-03-12 22:47:35 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2006-03-12 22:47:35 +0000
commitde33c6c49dea10182a869adde1583dd5e04fc0ac (patch)
tree8261224460e177bbf16cf64fe1f4be0ecf4e64b9 /po/pl.po
parentc079c60598b97e2eef1262f194de2b247383e912 (diff)
downloadcoreutils-de33c6c49dea10182a869adde1583dd5e04fc0ac.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po7022
1 files changed, 3545 insertions, 3477 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a59d16678..d9243b3cb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Polish translation of GNU coreutils messages
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2001, 2003-2005.
-# ptx: Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
-# sh-utils: Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1997, 1998, 1999.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Rafaďż˝ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2001, 2003-2006.
+# ptx: Paweďż˝ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
+# sh-utils: Paweďż˝ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1997, 1998, 1999.
# fileutils: Thanks for help to Marta Bartnicka, 1999.
# fileutils: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2002.
# Thanks for help and 246+ remarks to Jakub Bogusz, 2003.
@@ -10,11 +10,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-11 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-08 15:30+0100\n"
+"Last-Translator: Rafaďż˝ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -22,10 +22,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
+#: src/copy.c:1758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "nie mo�na ustawi� uprawnie� do %s"
+
+#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1517 src/cp.c:472
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "nie mo�na ustawi� uprawnie� do %s"
+
#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "błędny argument %s opcji %s"
+msgstr "b��dny argument %s opcji %s"
#: lib/argmatch.c:138
#, c-format
@@ -35,27 +46,34 @@ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
#: lib/argmatch.c:157
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
-
-#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
-#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
-#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
-#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
+msgstr "Prawid�owe argumenty to:"
+
+#: lib/closeout.c:94 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
+#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327
+#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
+#: src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
msgid "write error"
-msgstr "błąd zapisu"
+msgstr "b��d zapisu"
#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nieznany błąd systemu"
+msgstr "Nieznany b��d systemu"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:977 src/copy.c:1015 src/copy.c:1505
+#: src/df.c:492 src/install.c:444 src/stat.c:728
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nie mo�na wykona� stat na %s"
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
-msgstr "pusty zwykły plik"
+msgstr "pusty zwyk�y plik"
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular file"
-msgstr "zwykły plik"
+msgstr "zwyk�y plik"
#: lib/file-type.c:46
msgid "directory"
@@ -75,7 +93,7 @@ msgstr "potok"
#: lib/file-type.c:58
msgid "symbolic link"
-msgstr "dowiązanie symboliczne"
+msgstr "dowi�zanie symboliczne"
#: lib/file-type.c:61
msgid "socket"
@@ -83,7 +101,7 @@ msgstr "gniazdo"
#: lib/file-type.c:64
msgid "message queue"
-msgstr "kolejka komunikatów"
+msgstr "kolejka komunikat�w"
#: lib/file-type.c:67
msgid "semaphore"
@@ -91,183 +109,183 @@ msgstr "semafor"
#: lib/file-type.c:70
msgid "shared memory object"
-msgstr "obiekt w pamięci współdzielonej"
+msgstr "obiekt w pami�ci wsp��dzielonej"
#: lib/file-type.c:73
msgid "typed memory object"
-msgstr "obiekt z typem w pamięci"
+msgstr "obiekt z typem w pami�ci"
#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
msgstr "dziwny plik"
-#: lib/gai_strerror.c:45
+#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez ten system"
+msgstr "Rodzina adres�w nie obs�ugiwana przez ten system"
-#: lib/gai_strerror.c:46
+#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Tymczasowy błąd rozwiązywania nazw"
+msgstr "Tymczasowy b��d rozwi�zywania nazw"
-#: lib/gai_strerror.c:47
+#: lib/gai_strerror.c:49
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Zła wartość ai_flags"
+msgstr "Z�a warto�� ai_flags"
-#: lib/gai_strerror.c:48
+#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Nienaprawialny błąd w rozwiązywaniu nazw"
+msgstr "Nienaprawialny b��d w rozwi�zywaniu nazw"
-#: lib/gai_strerror.c:49
+#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family nie jest obsługiwana"
+msgstr "ai_family nie jest obs�ugiwana"
-#: lib/gai_strerror.c:50
+#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Błąd przydziału pamięci"
+msgstr "B��d przydzia�u pami�ci"
-#: lib/gai_strerror.c:51
+#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Z nazwą nie jest związany żaden adres"
+msgstr "Z nazw� nie jest zwi�zany �aden adres"
-#: lib/gai_strerror.c:52
+#: lib/gai_strerror.c:54
msgid "Name or service not known"
-msgstr "Nieznana nazwa lub usługa"
+msgstr "Nieznana nazwa lub us�uga"
-#: lib/gai_strerror.c:53
+#: lib/gai_strerror.c:55
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servname nie obsługiwany przez ai_socktype"
+msgstr "Servname nie obs�ugiwany przez ai_socktype"
-#: lib/gai_strerror.c:54
+#: lib/gai_strerror.c:56
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype nie jest obsługiwane"
+msgstr "ai_socktype nie jest obs�ugiwane"
-#: lib/gai_strerror.c:55
+#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "System error"
-msgstr "błąd systemu"
+msgstr "b��d systemu"
-#: lib/gai_strerror.c:57
+#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Processing request in progress"
-msgstr "W trakcie przetwarzania żądania"
+msgstr "W trakcie przetwarzania ��dania"
-#: lib/gai_strerror.c:58
+#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Request canceled"
-msgstr "Żądanie skasowane"
+msgstr "��danie skasowane"
-#: lib/gai_strerror.c:59
+#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Request not canceled"
-msgstr "Żądnie nie skasowane"
+msgstr "��dnie nie skasowane"
-#: lib/gai_strerror.c:60
+#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "All requests done"
-msgstr "Wszystkie żądania wypełnione"
+msgstr "Wszystkie ��dania wype�nione"
-#: lib/gai_strerror.c:61
+#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "PRzerwany przez sygnał"
+msgstr "PRzerwany przez sygnaďż˝"
-#: lib/gai_strerror.c:62
+#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr "Źle zakodowany łańcuch parametrów"
+msgstr "�le zakodowany �a�cuch parametr�w"
-#: lib/gai_strerror.c:74
+#: lib/gai_strerror.c:76
msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
+msgstr "Nieznany b��d"
-#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
-#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo�e mie� argumentu\n"
-#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo�e mie� argumentu\n"
-#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
-#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
-#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: b��dna opcja -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo�e mie� argumentu\n"
#: lib/human.c:486
msgid "block size"
msgstr "rozmiar bloku"
-#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:103 src/cp.c:481 src/cp.c:500
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem"
-#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
+#: lib/mkdir-p.c:206 lib/mkdir-p.c:313
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-msgstr "nie można zmienić użytkownika i/lub grupy %s"
+msgstr "nie mo�na zmieni� u�ytkownika i/lub grupy %s"
-#: lib/mkdir-p.c:231
+#: lib/mkdir-p.c:238
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
-msgstr "nie można przejść do katalogu %s"
+msgstr "nie mo�na przej�� do katalogu %s"
-#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#: lib/mkdir-p.c:250 lib/mkdir-p.c:285 src/copy.c:1494 src/mkdir.c:168
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu %s"
-#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:326 lib/mkdir-p.c:351 src/install.c:523
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
-msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s"
+msgstr "nie mo�na zmieni� uprawnie� do %s"
-#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
-msgstr "brak pamięci"
+msgstr "brak pami�ci"
#: lib/openat-die.c:36
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego"
+msgstr "nie uda�o si� zapisa� bie��cego katalogu roboczego"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:515
msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
+msgstr "nie uda�o si� wr�ci� do pocz�tkowego katalogu roboczego"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -299,16 +317,16 @@ msgstr "'"
#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
-msgstr "działanie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne"
+msgstr "dzia�anie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne"
#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
-msgstr "działanie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne (to samo co %s)"
+msgstr "dzia�anie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne (to samo co %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
-msgstr "użyj --no-preserve-root do wyłączenia tego zabezpieczenia"
+msgstr "u�yj --no-preserve-root do wy��czenia tego zabezpieczenia"
#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
@@ -320,11 +338,11 @@ msgstr "^[nN]"
#: lib/unicodeio.c:157
msgid "iconv function not usable"
-msgstr "nie można użyć funkcji iconv"
+msgstr "nie mo�na u�y� funkcji iconv"
#: lib/unicodeio.c:159
msgid "iconv function not available"
-msgstr "funkcja iconv nie jest dostępna"
+msgstr "funkcja iconv nie jest dost�pna"
#: lib/unicodeio.c:166
msgid "character out of range"
@@ -333,34 +351,33 @@ msgstr "znak spoza zakresu"
#: lib/unicodeio.c:230
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
-msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków"
+msgstr "nie mo�na przekszta�ci� U+%04X do lokalnego zestawu znak�w"
#: lib/unicodeio.c:232
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
-msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s"
+msgstr "nie mo�na przekszta�ci� U+%04X do lokalnego zestawu znak�w: %s"
#: lib/userspec.c:110
msgid "invalid user"
-msgstr "błędny użytkownik"
+msgstr "b��dny u�ytkownik"
#: lib/userspec.c:111
msgid "invalid group"
-msgstr "błędna grupa"
+msgstr "b��dna grupa"
#: lib/userspec.c:113
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-msgstr "Nie można ustalić grupy identyfikatora numerycznego UID"
+msgstr "Nie mo�na ustali� grupy identyfikatora numerycznego UID"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "(C)"
#: lib/version-etc.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
@@ -369,10 +386,12 @@ msgid ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ten program jest darmowy; można go rozprowadzać i/lub modyfikować\n"
-"przestrzegając warunków Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
-"Licence) opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub, do\n"
-"wyboru, dowolnej poźniejszej.\n"
+"\n"
+"To jest wolne oprogramowanie. Mo�na je rozprowadza� na warunkach\n"
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence)\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ten program ten jest rozprowadzany BEZ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
+"przez prawo.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
@@ -486,43 +505,148 @@ msgstr ""
#: lib/xfts.c:60
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "błędny argument: %s"
+msgstr "b��dny argument: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
msgid "string comparison failed"
-msgstr "nie udało się porównanie łańcuchów znaków"
+msgstr "nie uda�o si� por�wnanie �a�cuch�w znak�w"
#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Ustaw LC_ALL='C' żeby obejść problem"
+msgstr "Ustaw LC_ALL='C' �eby obej�� problem"
#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
-msgstr "Porównywane łańcuchy znaków do %s i %s."
-
-#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
-#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
-#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
-#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
-#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
-#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
-#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
-#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
-#: src/yes.c:42
+msgstr "Por�wnywane �a�cuchy znak�w do %s i %s."
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104
+#: src/chmod.c:323 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:716 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:628 src/join.c:130
+#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:316 src/logname.c:40 src/ls.c:4119
+#: src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:168 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1883 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
+#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:152
+#: src/sleep.c:43 src/sort.c:280 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507
+#: src/su.c:404 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:216
+#: src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82
+#: src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131
+#: src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631
+#: src/whoami.c:46 src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Spróbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
+msgstr "Spr�buj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sk�adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+"Wypisuje albo sprawdza sumy kontrolne %s (%d-bitowe).\n"
+"Bez podanego PLIKU albo gdy PLIK to -, czyta standardowe wej�cie.\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version wy�wietlenie informacji o wersji i zako�czenie\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Je�eli nie zosta� podany PLIK albo PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wej�cie.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n"
+"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n"
+"the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159
+#: src/chmod.c:354 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/dd.c:508 src/df.c:755 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:686 src/join.c:172
+#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:374 src/logname.c:51 src/ls.c:4264
+#: src/md5sum.c:200 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:224 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1930 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
+#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:225
+#: src/sleep.c:60 src/sort.c:356 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724
+#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:287
+#: src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54
+#: src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141
+#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190 src/users.c:117
+#: src/wc.c:145 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raporty o b��dach wysy�aj do %s .\n"
+
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437
+#: src/join.c:251 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+msgid "read error"
+msgstr "b��d czytania"
+
+#: src/base64.c:221
+#, fuzzy
+msgid "invalid input"
+msgstr "b��dna flaga wej�ciowa: %s"
+
+#: src/base64.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "b��dny rozmiar TAB-a: %s"
+
+#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
+#: src/date.c:428 src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:325
+#: src/join.c:749 src/link.c:90 src/ln.c:494 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
+#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
+#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 src/uptime.c:222
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "nadmiarowy argument %s"
+
+#: src/base64.c:302 src/cat.c:769
+msgid "closing standard input"
+msgstr "zamkni�cie standardowego wej�cia"
#: src/basename.c:55
#, c-format
@@ -530,7 +654,7 @@ msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s NAZWA [ROZSZERZENIE]\n"
+"Sk�adnia: %s NAZWA [ROZSZERZENIE]\n"
" albo: %s [OPCJA]\n"
#: src/basename.c:60
@@ -539,8 +663,9 @@ msgid ""
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wyświetla NAZWĘ, usuwając wszystkie poprzedzające składniki ścieżki.\n"
-"Jeśli jest podany, usuwa również PRZYROSTEK.\n"
+"Wy�wietla NAZW�, usuwaj�c wszystkie poprzedzaj�ce sk�adniki "
+"�cie�ki.\n"
+"Je�li jest podany, usuwa r�wnie� PRZYROSTEK.\n"
"\n"
#: src/basename.c:67
@@ -551,60 +676,25 @@ msgid ""
" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
-
-#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
-#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
-#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
-#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
-#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
-#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
-#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
-#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
-#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
-#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
-#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
-#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
"\n"
-"Raporty o błędach wysyłaj do %s .\n"
+"Przyk�ady:\n"
+" %s /usr/bin/sort Wynik: \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Wynik: \"stdio\".\n"
-#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:474 src/chown.c:295
#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
-#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
-#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
-#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
-#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
+#: src/expr.c:203 src/join.c:915 src/link.c:82 src/mkdir.c:121
+#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
msgid "missing operand"
-msgstr "brakujący argument"
-
-#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
-#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
-#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
-#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
-#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
-#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
-#, c-format
-msgid "extra operand %s"
-msgstr "nadmiarowy argument %s"
+msgstr "brakuj�cy argument"
#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
#: src/cat.c:99
msgid ""
@@ -617,14 +707,15 @@ msgid ""
" -n, --number number all output lines\n"
" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
msgstr ""
-"Połączenie PLIKU(ÓW) albo przekazanie ze standardowego wejścia na wyjście.\n"
+"Po��czenie PLIKU(�W) albo przekazanie ze standardowego wej�cia na "
+"wyj�cie.\n"
"\n"
-" -A, --show-all równoważne -vET\n"
-" -b, --number-nonblank numerowanie niepustych linii na wyjściu\n"
-" -e równoważne -vE\n"
-" -E, --show-ends wypisanie $ na końcu każdej linii\n"
-" -n, --number numerowanie wszystkich linii na wyjściu\n"
-" -s, --squeeze-blank nigdy więcej niż jedna pusta linia\n"
+" -A, --show-all r�wnowa�ne -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numerowanie niepustych linii na wyj�ciu\n"
+" -e r�wnowa�ne -vE\n"
+" -E, --show-ends wypisanie $ na ko�cu ka�dej linii\n"
+" -n, --number numerowanie wszystkich linii na wyj�ciu\n"
+" -s, --squeeze-blank nigdy wi�cej ni� jedna pusta linia\n"
#: src/cat.c:109
msgid ""
@@ -633,19 +724,10 @@ msgid ""
" -u (ignored)\n"
" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
-" -t równoważne -vT\n"
-" -T, --show-tabs wypisanie znaków TAB jako ^I\n"
+" -t r�wnowa�ne -vT\n"
+" -T, --show-tabs wypisanie znak�w TAB jako ^I\n"
" -u (ignorowane)\n"
-" -v, --show-nonprinting użycie zapisu ^ i M-, oprócz LFD i TAB\n"
-
-#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jeżeli nie został podany PLIK albo PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wejście.\n"
+" -v, --show-nonprinting u�ycie zapisu ^ i M-, opr�cz LFD i TAB\n"
#: src/cat.c:121
#, c-format
@@ -655,29 +737,30 @@ msgid ""
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Przyk�ady:\n"
+" %s f - g Skopiowanie zawarto�ci f na standardowe wyj�cie, potem\n"
+" zawarto�ci g.\n"
+" %s Skopiowanie standardowego wej�cia na standardowe wyj�cie.\n"
#: src/cat.c:316
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "nie można wykonać ioctl na %s"
+msgstr "nie mo�na wykona� ioctl na %s"
-#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:627 src/dd.c:1671 src/sort.c:272 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
-msgstr "standardowe wyjście"
+msgstr "standardowe wyj�cie"
-#: src/cat.c:702
+#: src/cat.c:704
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
-msgstr "%s: plik wejściowy jest plikiem wyjściowym"
+msgstr "%s: plik wej�ciowy jest plikiem wyj�ciowym"
-#: src/cat.c:767
-msgid "closing standard input"
-msgstr "zamknięcie standardowego wejścia"
-
-#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614
+#: src/chgrp.c:91 src/install.c:613
#, c-format
msgid "invalid group %s"
-msgstr "błędna grupa %s"
+msgstr "b��dna grupa %s"
#: src/chgrp.c:108
#, c-format
@@ -685,7 +768,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n"
" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
#: src/chgrp.c:113
@@ -698,13 +781,15 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
-"Zmiana grupy każdego PLIKU na GRUPĘ.\n"
-"Z opcją --reference zmiana grupy każdego PLIKU na taką jaką ma PLIK_WZ.\n"
+"Zmiana grupy ka?dego PLIKU na GRUPďż˝.\n"
+"Z opcj� --reference zmiana grupy ka�dego PLIKU na tak� jak� ma "
+"PLIK_WZ.\n"
"\n"
-" -c, --changes jak -v, ale informowanie tylko kiedy zaszła zmiana\n"
-" --dereference zmiany mają dotyczyć plików wskazywanych\n"
-" przez dowiązania symboliczne, a nie samych\n"
-" dowiązań (domyślnie)\n"
+" -c, --changes jak -v, ale informowanie tylko kiedy zasz�a "
+"zmiana\n"
+" --dereference zmiany maj� dotyczy� plik�w wskazywanych\n"
+" przez dowi�zania symboliczne, a nie samych\n"
+" dowi�za� (domy�lnie)\n"
#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
msgid ""
@@ -713,20 +798,22 @@ msgid ""
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
-" -h, --no-dereference operowanie na dowiązaniach symbolicznych zamiast "
+" -h, --no-dereference operowanie na dowi�zaniach symbolicznych zamiast "
"na\n"
-" wskazywanych plikach (tylko dla systemów, które\n"
-" umieją zmienić właściciela dowiązania "
+" wskazywanych plikach (tylko dla system�w, "
+"kt�re\n"
+" umiej� zmieni� w�a�ciciela dowi�zania "
"symbolicznego)\n"
#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposób\n"
-" (domyślnie)\n"
-" --preserve-root odmowa rekusywnego działania na '/'\n"
+" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny spos�b\n"
+" (domy�lnie)\n"
+" --preserve-root odmowa rekusywnego dzia�ania na '/'\n"
#: src/chgrp.c:130
msgid ""
@@ -737,11 +824,13 @@ msgid ""
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n"
-" --reference=PLIK_WZ użycie grupy pliku PLIK_WZ zamiast podanej\n"
+" -f, --silent, --quiet wy��czenie wi�kszo�ci komunikat�w o "
+"b��dach\n"
+" --reference=PLIK_WZ u�ycie grupy pliku PLIK_WZ zamiast podanej\n"
" nazwy GRUPY\n"
-" -R, --recursive zmiany też w plikach w podkatalogach\n"
-" -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n"
+" -R, --recursive zmiany teďż˝ w plikach w podkatalogach\n"
+" -v, --verbose wypisanie informacji o ka�dym przetwarzanym "
+"pliku\n"
#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
msgid ""
@@ -756,14 +845,18 @@ msgid ""
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Następujące opcje zmieniają sposób przeglądania katalogów gdy jest podana\n"
-"opcja -R. Jeżeli podane jest więcej opcji, używana jest tylko ostatnia.\n"
-" -H jeżeli argumentem jest dowiązanie symboliczne do\n"
-" katalogu - będzie przetworzony\n"
-" -L przetworzenie każdego katalogu, do którego jest\n"
-" dowiązanie symboliczne\n"
-" -P bez przetwarzania dowiązań symbolicznych "
-"(domyślnie)\n"
+"Nast�puj�ce opcje zmieniaj� spos�b przegl�dania katalog�w gdy "
+"jest podana\n"
+"opcja -R. Je�eli podane jest wi�cej opcji, u�ywana jest tylko "
+"ostatnia.\n"
+" -H je�eli argumentem jest dowi�zanie symboliczne "
+"do\n"
+" katalogu - b�dzie przetworzony\n"
+" -L przetworzenie ka�dego katalogu, do kt�rego "
+"jest\n"
+" dowi�zanie symboliczne\n"
+" -P bez przetwarzania dowi�za� symbolicznych "
+"(domy�lnie)\n"
"\n"
#: src/chgrp.c:152
@@ -774,215 +867,222 @@ msgid ""
" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Przyk�ady:\n"
+" %s staff /u Zmiana grupy /u na \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Zmiana grupy /u i zawarto�ci na \"staff\".\n"
#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
-msgstr ""
+msgstr "-R --dereference wymaga -H albo -L"
#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
-msgstr ""
+msgstr "-R -h wymaga -P"
-#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
+#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:476 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1387 src/join.c:917 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
-msgstr "brakujący argument po %s"
+msgstr "brakuj�cy argument po %s"
-#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
-#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
-#: src/touch.c:353
+#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:484 src/chmod.c:503 src/chown.c:305
+#: src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 src/pwd.c:267
+#: src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
-msgstr "nie udało się odczytać atrybutów %s"
+msgstr "nie uda�o si� odczyta� atrybut�w %s"
-#: src/chmod.c:128
+#: src/chmod.c:129
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
-msgstr "pobranie nowych atrybutów %s"
+msgstr "pobranie nowych atrybut�w %s"
-#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
+#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr ""
-"nie zostało zmienione ani dowiązanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n"
+"nie zosta�o zmienione ani dowi�zanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n"
-#: src/chmod.c:160
+#: src/chmod.c:161
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "uprawnienia do %s zmienione na %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:163
+#: src/chmod.c:164
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
-msgstr "nie udało się zmienić uprawnień do %s na %04lo (%s)\n"
+msgstr "nie uda�o si� zmieni� uprawnie� do %s na %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:166
+#: src/chmod.c:167
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "uprawnienia do %s zachowane jako %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
+#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
-msgstr "nie ma dostępu do %s"
+msgstr "nie ma dost�pu do %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
+#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
+#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
-msgstr "nie można przeczytać katalogu %s"
+msgstr "nie mo�na przeczyta� katalogu %s"
-#: src/chmod.c:233
+#: src/chmod.c:234
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
-msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s"
+msgstr "nie mo�na zmieni� uprawnie� do %s"
-#: src/chmod.c:267
+#: src/chmod.c:268
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: nowe uprawnienia to %s, nie %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
+#: src/chmod.c:302 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
-msgstr "błąd fts_read"
+msgstr "b��d fts_read"
-#: src/chmod.c:326
+#: src/chmod.c:327
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... UPRAWN[,UPRAWN]... PLIK...\n"
-" albo: %s [OPCJA]... UPRAWN_ÓS PLIK...\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA]... UPRAWN[,UPRAWN]... PLIK...\n"
+" albo: %s [OPCJA]... UPRAWN_�S PLIK...\n"
" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
-#: src/chmod.c:332
+#: src/chmod.c:333
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""
-"Zmiana uprawnień do każdego PLIKU na UPRAWN\n"
+"Zmiana uprawnie� do ka�dego PLIKU na UPRAWN.\n"
"\n"
-" -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zaszła zmiana\n"
+" -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zasz�a zmiana\n"
-#: src/chmod.c:337
+#: src/chmod.c:338
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposób\n"
-" (domyślnie)\n"
-" --preserve-root odmowa rekusywnego działania na '/'\n"
+" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny spos�b\n"
+" (domy�lnie)\n"
+" --preserve-root odmowa rekusywnego dzia�ania na '/'\n"
-#: src/chmod.c:341
+#: src/chmod.c:342
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
-"Zmienia uprawnienia do każdego PLIKU do UPRAWN.\n"
-" -f, --silent, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n"
-" -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n"
-" --reference=PLIK_WZ użycie uprawnień pliku PLIK_WZ zamiast wartości "
-"UPRAWN\n"
-" -R, --recursive zmiany też w plikach w podkatalogach\n"
+"Zmienia uprawnienia do ka�dego PLIKU do UPRAWN.\n"
+" -f, --silent, --quiet wy��czenie wi�kszo�ci komunikat�w o "
+"b��dach\n"
+" -v, --verbose wypisanie informacji o ka�dym przetwarzanym "
+"pliku\n"
+" --reference=PLIK_WZ u�ycie uprawnie� pliku PLIK_WZ zamiast "
+"warto�ci UPRAWN\n"
+" -R, --recursive zmiany teďż˝ w plikach w podkatalogach\n"
-#: src/chmod.c:349
+#: src/chmod.c:350
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"UPRAWNIENIA majďż˝ formďż˝ `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
-#: src/chmod.c:460
+#: src/chmod.c:461
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr ""
+msgstr "nie mo�na ��czyc ustawiania uprawnie� i opcji --reference"
-#: src/chmod.c:491
+#: src/chmod.c:492
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
-msgstr "błędne uprawnienia %s"
+msgstr "b��dne uprawnienia %s"
-#: src/chown-core.c:137
+#: src/chown-core.c:141
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
-msgstr "właściciel %s zmieniony na %s\n"
+msgstr "w�a�ciciel %s zmieniony na %s\n"
-#: src/chown-core.c:138
+#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "grupa %s zmieniona na %s\n"
-#: src/chown-core.c:139
+#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "nie można zmienić właściciela %s\n"
+msgstr "nie mo�na zmieni� w�a�ciciela %s\n"
-#: src/chown-core.c:142
+#: src/chown-core.c:146
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
-msgstr "nie można zmienić właściciela %s na %s\n"
+msgstr "nie mo�na zmieni� w�a�ciciela %s na %s\n"
-#: src/chown-core.c:143
+#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
-msgstr "nie udało się zmienić grupy z %s na %s\n"
+msgstr "nie uda�o si� zmieni� grupy z %s na %s\n"
-#: src/chown-core.c:144
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
-msgstr "nie można zmienić właściciela %s\n"
+msgstr "nie mo�na zmieni� w�a�ciciela %s\n"
-#: src/chown-core.c:147
+#: src/chown-core.c:151
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
-msgstr "właściciel %s zachowany jako %s\n"
+msgstr "w�a�ciciel %s zachowany jako %s\n"
-#: src/chown-core.c:148
+#: src/chown-core.c:152
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "grupa %s zachowana jako %s\n"
-#: src/chown-core.c:149
+#: src/chown-core.c:153
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
-msgstr "właściciel %s zachowany\n"
+msgstr "w�a�ciciel %s zachowany\n"
-#: src/chown-core.c:313
+#: src/chown-core.c:310
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
-msgstr "nie można usunąć %s"
+msgstr "nie mo�na usun�� %s"
-#: src/chown-core.c:400
+#: src/chown-core.c:395
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
-msgstr "zmiana właściciela %s"
+msgstr "zmiana w�a�ciciela %s"
-#: src/chown-core.c:401
+#: src/chown-core.c:396
#, c-format
msgid "changing group of %s"
-msgstr "nie można zmienić grupy %s"
+msgstr "nie mo�na zmieni� grupy %s"
#: src/chown.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [W�A�CICIEL][:[GRUPA]] PLIK...\n"
" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
#: src/chown.c:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
@@ -993,14 +1093,19 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
-"Zmiana właściciela i/lub grupy każdego PLIKU na WŁAŚCICIELA i/lub GRUPĘ.\n"
-"Z opcją --reference zmiana właściciela i grupy każdego PLIKU na taką jaką "
-"ma\n"
+"Zmiana w�a�ciciela i/lub grupy ka�dego PLIKU na W�A�CICIELA i/lub "
+"GRUPďż˝.\n"
+"Z opcj� --reference zmiana w�a�ciciela i grupy ka�dego PLIKU na "
+"takďż˝ jakďż˝ ma\n"
"PLIK_WZ.\n"
"\n"
-" -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zaszła zmiana\n"
-" --dereference zmiany mają dotyczyć plików wskazywanych przez\n"
-" dowiązania symboliczne, a nie samych dowiązań\n"
+" -c, --changes jak verbose, ale podanie tylko kiedy zasz�a "
+"zmiana\n"
+" --dereference zmiany maj� dotyczy� plik�w wskazywanych "
+"przez\n"
+" dowi�zania symboliczne, a nie samych "
+"dowi�za�\n"
+" (domy�lnie)\n"
#: src/chown.c:112
msgid ""
@@ -1012,13 +1117,13 @@ msgid ""
"match\n"
" is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
-" --from=BIEŻĄCY_WŁAŚCICIEL:BIEŻĄCA_GRUPA\n"
-" zmiana właściciela i/lub grupy każdego pliku, "
-"jeżeli\n"
-" bieżący właściciel i /lub grupa są takie jak "
-"podane.\n"
-" Atrybut nie jest porównywany jeżeli został "
-"pominięty\n"
+" --from=BIE��CY_W�A�CICIEL:BIE��CA_GRUPA\n"
+" zmiana w�a�ciciela i/lub grupy ka�dego pliku, "
+"je�eli\n"
+" bie��cy w�a�ciciel i /lub grupa s� takie "
+"jak podane.\n"
+" Atrybut nie jest por�wnywany je�eli zosta� "
+"pomini�ty\n"
" w opcji.\n"
#: src/chown.c:123
@@ -1030,15 +1135,16 @@ msgid ""
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n"
-" --reference=PLIK_WZ użycie właściciela i grupy PLIK_WZ zamiast "
+" -f, --silent, --quiet wy��czenie wi�kszo�ci komunikat�w o "
+"b��dach\n"
+" --reference=PLIK_WZ u�ycie w�a�ciciela i grupy PLIK_WZ zamiast "
"podanych\n"
-" wartości WŁAŚCICIEL:GRUPA\n"
-" -R, --recursive zmiany też w plikach w podkatalogach\n"
-" -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n"
+" warto�ci W�A�CICIEL:GRUPA\n"
+" -R, --recursive zmiany teďż˝ w plikach w podkatalogach\n"
+" -v, --verbose wypisanie informacji o ka�dym przetwarzanym "
+"pliku\n"
#: src/chown.c:145
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
@@ -1046,12 +1152,13 @@ msgid ""
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Właściciel nie będzie zmieniony, jeżeli nie został podany. Grupa nie będzie\n"
-"zmieniona, jeżeli nie została podana; będzie zmieniona na grupę główną, "
-"jeżeli\n"
-"został użyty `:'. WŁAŚCICIEL i GRUPA mogą być podane zarówno numerycznie "
-"jak\n"
-"symbolicznie.\n"
+"W�a�ciciel nie b�dzie zmieniony, je�eli nie zosta� podany. Grupa "
+"nie b�dzie\n"
+"zmieniona, je�eli nie zosta�a podana; b�dzie zmieniona na grup� "
+"g��wn�, je�eli\n"
+"po W�A�CICIELU zosta� podany `:'. W�A�CICIEL i GRUPA mog� by� "
+"podane zar�wno\n"
+"numerycznie jak symbolicznie.\n"
#: src/chown.c:151
#, c-format
@@ -1062,6 +1169,11 @@ msgid ""
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Przyk�ady:\n"
+" %s root /u Zmiana w�a�ciciela /u na \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Podobnie, ale r�wnie� zmiana grupy na \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Zmiana w�a�ciciela /u i zawarto�ci na \"root\".\n"
#: src/chroot.c:46
#, c-format
@@ -1069,7 +1181,7 @@ msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s NOWY_ROOT [POLECENIE...]\n"
+"Sk�adnia: %s NOWY_ROOT [POLECENIE...]\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/chroot.c:50
@@ -1086,27 +1198,28 @@ msgid ""
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jeżeli nie jest podane żadne polecenie, uruchamiany jest ``${SHELL} -i''\n"
-"(domyślnie: /bin/sh).\n"
+"Je�eli nie jest podane �adne polecenie, uruchamiany jest ``${SHELL} -"
+"i''\n"
+"(domy�lnie: /bin/sh).\n"
#: src/chroot.c:89
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
-msgstr "nie można zmienić katalogu root na %s"
+msgstr "nie mo�na zmieni� katalogu root na %s"
#: src/chroot.c:92
msgid "cannot chdir to root directory"
-msgstr "nie można przejść do katalogu root"
+msgstr "nie mo�na przej�� do katalogu root"
#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
-msgstr "nie można uruchomic polecenia %s"
+msgstr "nie mo�na uruchomic polecenia %s"
#: src/cksum.c:220
#, c-format
msgid "%s: file too long"
-msgstr "%s: za długi plik"
+msgstr "%s: za d�ugi plik"
#: src/cksum.c:268
#, c-format
@@ -1114,23 +1227,23 @@ msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [PLIK]...\n"
+"Sk�adnia: %s [PLIK]...\n"
" albo: %s [OPCJA]\n"
#: src/cksum.c:273
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
-msgstr "Wypisanie sumy CRC i liczby bajtów każdego PLIKU.\n"
+msgstr "Wypisanie sumy CRC i liczby bajt�w ka�dego PLIKU.\n"
#: src/comm.c:73 src/join.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
#: src/comm.c:77
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
-msgstr "Porównanie posortowanych plików PLIK1 i PLIK2 linia po linii.\n"
+msgstr "Por�wnanie posortowanych plik�w PLIK1 i PLIK2 linia po linii.\n"
#: src/comm.c:80
msgid ""
@@ -1141,7 +1254,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Bez opcji wypisuje wyniki w trzech kolumnach. Pierwsza zawiera linie\n"
-"występujące tylko w PLIKU1, druga - tylko w PLIKU2, trzecia - występujące w\n"
+"wyst�puj�ce tylko w PLIKU1, druga - tylko w PLIKU2, trzecia - "
+"wyst�puj�ce w\n"
"obu plikach.\n"
#: src/comm.c:86
@@ -1152,282 +1266,275 @@ msgid ""
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"\n"
-" -1 bez pokazania linii, które są tylko w PLIKU1\n"
-" -2 bez pokazania linii, które są tylko w PLIKU2\n"
-" -3 bez pokazania linii, które są w obu plikach\n"
+" -1 bez pokazania linii, kt�re s� tylko w PLIKU1\n"
+" -2 bez pokazania linii, kt�re s� tylko w PLIKU2\n"
+" -3 bez pokazania linii, kt�re s� w obu plikach\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1679 src/cp.c:326
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "nie uda�o si� zachowa� w�asno�ci %s"
+
+#: src/copy.c:221
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "nie uda�o si� znale�� pliku %s"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "nie uda�o si� zachowa� autorstwa %s"
+
+#: src/copy.c:259 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1295
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
-msgstr "nie można otworzyć %s do czytania"
+msgstr "nie mo�na otworzy� %s do czytania"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
-#: src/tail.c:1192
+#: src/copy.c:265 src/copy.c:317 src/dd.c:1715 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
-msgstr "nie można wykonać fstat na %s"
+msgstr "nie mo�na wykona� fstat na %s"
-#: src/copy.c:245
+#: src/copy.c:275
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
-msgstr "plik %s został ominięty, bo został zmieniony w trakcie kopiowania"
+msgstr ""
+"plik %s zosta� omini�ty, bo zosta� zmieniony w trakcie kopiowania"
-#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306
-#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073
-#: src/remove.c:1192
+#: src/copy.c:295 src/copy.c:1034 src/copy.c:1223 src/copy.c:1333 src/ln.c:268
+#: src/remove.c:745 src/remove.c:933 src/remove.c:954 src/remove.c:970
+#: src/remove.c:1132 src/remove.c:1227
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
-msgstr "nie można usunąć %s"
+msgstr "nie mo�na usun�� %s"
-#: src/copy.c:280
+#: src/copy.c:310
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
-msgstr "nie można utworzyć zwykłego pliku %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� zwyk�ego pliku %s"
-#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
+#: src/copy.c:402 src/dd.c:1162 src/dd.c:1473
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
-#: src/copy.c:372 src/head.c:428
+#: src/copy.c:438 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
-msgstr "nie można wykonać lseek na %s"
+msgstr "nie mo�na wykona� lseek na %s"
-#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
+#: src/copy.c:451 src/copy.c:479 src/dd.c:1530 src/dd.c:1592
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "zapis %s"
-#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
+#: src/copy.c:494 src/copy.c:1727
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "zachowanie czasu %s"
-#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
-#, c-format
-msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "nie udało się zachować własności %s"
-
-#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
-#, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s"
-
-#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#: src/copy.c:529 src/copy.c:535 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "zamykanie %s"
-#: src/copy.c:706
+#: src/copy.c:755
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
-msgstr "%s: zamazanie %s, obejść uprawnienia %04lo? "
+msgstr "%s: zamazanie %s, obej�� uprawnienia %04lo? "
-#: src/copy.c:712
+#: src/copy.c:761
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
-msgstr "%s: zamazać %s? "
-
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "nie można wykonać stat na %s"
+msgstr "%s: zamazaďż˝ %s? "
-#: src/copy.c:937
+#: src/copy.c:987
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
-msgstr "katalog %s został pominięty"
+msgstr "katalog %s zosta� pomini�ty"
-#: src/copy.c:951
+#: src/copy.c:1001
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
-msgstr "uwaga: plik źródłowy %s pojawił się więcej niż raz"
+msgstr "uwaga: plik �r�d�owy %s pojawi� si� wi�cej ni� raz"
-#: src/copy.c:997 src/ln.c:230
+#: src/copy.c:1047 src/ln.c:207
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s i %s to ten sam plik"
-#: src/copy.c:1007
+#: src/copy.c:1057
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
-msgstr "nie można zamazać nie-katalogu %s katalogiem %s"
+msgstr "nie mo�na zamaza� nie-katalogu %s katalogiem %s"
-#: src/copy.c:1024
+#: src/copy.c:1074
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
-msgstr "nie można zamazać właśnie utworzonego %s plikiem %s"
+msgstr "nie mo�na zamaza� w�a�nie utworzonego %s plikiem %s"
-#: src/copy.c:1035
+#: src/copy.c:1085
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
-msgstr "nie można zamazać katalogu %s nie-katalogiem"
+msgstr "nie mo�na zamaza� katalogu %s nie-katalogiem"
-#: src/copy.c:1101
+#: src/copy.c:1151
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
-msgstr "nie można zamazać katalogu %s"
+msgstr "nie mo�na zamaza� katalogu %s"
-#: src/copy.c:1110
+#: src/copy.c:1160
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
-msgstr "nie można przenieść katalogu do nie-katalogu: %s -> %s"
+msgstr "nie mo�na przenie�� katalogu do nie-katalogu: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1131
+#: src/copy.c:1181
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr ""
-"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został "
+"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczy�oby ?r�d�o; %s nie zosta� "
"przeniesiony"
-#: src/copy.c:1132
+#: src/copy.c:1182
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr ""
-"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został skopiowany"
+"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczy�oby �r�d�o; %s nie zosta� "
+"skopiowany"
-#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
+#: src/copy.c:1201 src/ln.c:237
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
-msgstr "nie można utworzyć kopii zapasowej %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� kopii zapasowej %s"
-#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
+#: src/copy.c:1238
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (kopia zapasowa: %s)"
-#: src/copy.c:1251
+#: src/copy.c:1301
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
-msgstr "nie można skopiować katalogu %s do siebie samego %s"
+msgstr "nie mo�na skopiowa� katalogu %s do siebie samego %s"
-#: src/copy.c:1258
+#: src/copy.c:1318
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
-msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do katalogu %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� dowi�zania zwyk�ego %s do katalogu %s"
-#: src/copy.c:1282
+#: src/copy.c:1341
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
-msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� dowi�zania zwyk�ego %s do %s"
-#: src/copy.c:1336
+#: src/copy.c:1395
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
-msgstr "nie można przenieść %s do własnego podkatalogu %s"
+msgstr "nie mo�na przenie�� %s do w�asnego podkatalogu %s"
-#: src/copy.c:1379
+#: src/copy.c:1438
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
-msgstr "nie można przenieść %s do %s"
+msgstr "nie mo�na przenie�� %s do %s"
-#: src/copy.c:1391
+#: src/copy.c:1450
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
-"nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się "
-"usunać pliku docelowego"
+"nie uda�o si� przeniesienie mi�dzy urz�dzeniami: %s do %s; nie "
+"uda�o si� usuna� pliku docelowego"
-#: src/copy.c:1419
+#: src/copy.c:1478
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
-msgstr "nie można skopiować cyklicznego dowiązania symbolicznego %s"
+msgstr "nie mo�na skopiowa� cyklicznego dowi�zania symbolicznego %s"
-#: src/copy.c:1496
+#: src/copy.c:1575
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
-"%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu"
+"%s: mo�na zrobi� tylko wzgl�dne dowi�zanie symboliczne w "
+"bie��cym katalogu"
-#: src/copy.c:1503
+#: src/copy.c:1582
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
-msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s do %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� dowi�zania symbolicznego %s do %s"
-#: src/copy.c:1514
+#: src/copy.c:1593
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
-msgstr "nie można utworzyć dowiązania %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� dowi�zania %s"
-#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
+#: src/copy.c:1613 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
-msgstr "nie można utworzyć potoku %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� potoku %s"
-#: src/copy.c:1547
+#: src/copy.c:1624
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
-msgstr "nie można utworzyć pliku specjalnego %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� pliku specjalnego %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
+#: src/copy.c:1636 src/ls.c:2756 src/stat.c:436
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
-msgstr "nie można przeczytać dowiązania symbolicznego %s"
+msgstr "nie mo�na przeczyta� dowi�zania symbolicznego %s"
-#: src/copy.c:1585
+#: src/copy.c:1662
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
-msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� dowi�zania symbolicznego %s"
-#: src/copy.c:1617
+#: src/copy.c:1694
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s to nieznany typ pliku"
-#: src/copy.c:1673
-#, c-format
-msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "nie udało się znaleźć pliku %s"
-
-#: src/copy.c:1678
-#, c-format
-msgid "failed to preserve authorship for %s"
-msgstr "nie udało się zachować autorstwa %s"
-
-#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
+#: src/copy.c:1781 src/ln.c:304
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
-msgstr "nie można przywrócić kopii zapasowej %s"
+msgstr "nie mo�na przywr�ci� kopii zapasowej %s"
-#: src/copy.c:1724
+#: src/copy.c:1785
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
-msgstr "%s -> %s (przywrócenie kopii zapasowej)\n"
+msgstr "%s -> %s (przywr�cenie kopii zapasowej)\n"
-#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:158 src/mv.c:291
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO CEL\n"
-" albo: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG\n"
-" albo: %s [OPCJA]... --target-directory=KATALOG ŹRÓDŁO...\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [-T] �R�D�O CEL\n"
+" albo: %s [OPCJA]... �R�D�O... KATALOG\n"
+" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG �R�D�O...\n"
-#: src/cp.c:162
+#: src/cp.c:164
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skopiowanie ŹRÓDŁA do CELU lub ŹRÓDŁA/ŹRÓDEŁ do KATALOGU.\n"
+"Skopiowanie �R�D�A do CELU lub �R�D�A/�R�DE� do KATALOGU.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:726 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/install.c:645 src/kill.c:104 src/ln.c:335 src/ls.c:4129 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:181 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:162 src/sort.c:292 src/split.c:117
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:230 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują również dla krótkich.\n"
+"Argumenty obowi�zkowe dla opcji d�ugich obowi�zuj� r�wnie� dla "
+"kr�tkich.\n"
-#: src/cp.c:169
+#: src/cp.c:171
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
@@ -1439,97 +1546,92 @@ msgid ""
" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
" -a, --archive to samo co -dpR\n"
-" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej każdego "
-"istniejącego\n"
+" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej ka�dego "
+"istniej�cego\n"
" pliku docelowego\n"
" -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
-" --copy-contents kopiowanie zawartości pliku specjalnego w\n"
+" --copy-contents kopiowanie zawarto�ci pliku specjalnego w\n"
" przypadku rekursji\n"
" -d to samo co --no-dereference --preserve=link\n"
-#: src/cp.c:176
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:178
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
-" --no-dereference bez rozwiązywania dowiązań symbolicznych\n"
-" -f, --force kasowanie istniejących plików docelowych "
-"jeżeli\n"
-" nie dają się otworzyć\n"
+" -f, --force kasowanie istniej�cych plik�w docelowych "
+"je�eli\n"
+" nie dajďż˝ siďż˝ otworzyďż˝\n"
" -i, --interactive pytanie przed zamazaniem\n"
-" -H rozwiązywanie argumentów - dowiązań symb.\n"
+" -H rozwi�zywanie dowi�za� symbolicznych\n"
-#: src/cp.c:182
+#: src/cp.c:184
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
+" -l, --link ��cza zwyk�e zamiast kopiowania\n"
+" -L, --dereference rozwijanie ��cz symbolicznych\n"
-#: src/cp.c:186
+#: src/cp.c:188
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --no-dereference bez rozwijania ��cz symbolicznych\n"
-#: src/cp.c:189
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:191
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
-" -l, --link dowiązywanie plików zamiast kopiowania\n"
-" -L, --dereference rozwiązywanie wszystkich dowiązań "
-"symbolicznych\n"
" -p to samo co --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
-" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybutów, jeżeli to\n"
-" możliwe (domyślnie: mode (uprawnienia),\n"
-" ownership (właściciel, grupa), timestamps\n"
-" (czasy); jeżeli możliwe, to dodatkowych\n"
-" atrybutów: links (dowiązania), all "
+" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybut�w, je�eli to\n"
+" mo�liwe (domy�lnie: mode (uprawnienia),\n"
+" ownership (w�a�ciciel, grupa), "
+"timestamps\n"
+" (czasy); je�eli mo�liwe, to dodatkowych\n"
+" atrybut�w: links (dowi�zania), all "
"(wszystkie))\n"
-#: src/cp.c:195
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:197
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
-" --no-preserve=LISTA_ATR bez zachowania podanych atrybutów\n"
-" --parents dodanie ścieżki źródłowej do KATALOGU\n"
-" -P to samo co `--no-dereference'\n"
+" --no-preserve=LISTA_ATR bez zachowania podanych atrybut�w\n"
+" --parents u�ycie pe�nej �cie�ki �r�d�owej "
+"KATALOG\n"
-#: src/cp.c:199
+#: src/cp.c:201
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
" attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
-" -R, -r, --recursive kopiowanie rekursywnie podkatalogów\n"
-" --remove-destination usunięcie każdego istniejącego pliku "
+" -R, -r, --recursive kopiowanie rekursywnie podkatalog�w\n"
+" --remove-destination usuni�cie ka�dego istniej�cego pliku "
"docelowego\n"
-" przed próbą jego otwarcia (por. z --force)\n"
+" przed pr�b� jego otwarcia (por. z --"
+"force)\n"
-#: src/cp.c:204
+#: src/cp.c:206
#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} odpowiedź na pytania o istniejący plik "
-"docelowy\n"
-" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plików rzadkich\n"
-" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych końcowych ukośników "
-"z\n"
-" nazw argumentów ŹRÓDŁOWYCH\n"
+" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plik�w rzadkich\n"
+" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych ko�cowych "
+"uko�nik�w z\n"
+" nazw argument�w �R�D�OWYCH\n"
-#: src/cp.c:209
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:211
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -1537,12 +1639,15 @@ msgid ""
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
-" -s, --symbolic-link dowiązywanie symboliczne zamiast kopiowania\n"
-" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyślnego rozszerz. kopii zapasowej\n"
-" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich ŹRÓDEŁ do "
+" -s, --symbolic-link dowi�zywanie symboliczne zamiast "
+"kopiowania\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domy�lnego rozszerz. kopii "
+"zapasowej\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG skopiowanie wszystkich �R�DE� do "
"KATALOGU\n"
+" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwyk�ego pliku\n"
-#: src/cp.c:215
+#: src/cp.c:217
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1550,13 +1655,14 @@ msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
msgstr ""
-" -u, --update kopiowanie tylko plików, dla których ŹRÓDŁO\n"
-" jest nowsze niż CEL albo brakuje CELU\n"
-" -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n"
-" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plików\n"
+" -u, --update kopiowanie tylko plik�w, dla kt�rych "
+"�R�D�O\n"
+" jest nowsze niďż˝ CEL albo brakuje CELU\n"
+" -v, --verbose wyja�nianie co si� dzieje\n"
+" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plik�w\n"
"\n"
-#: src/cp.c:224
+#: src/cp.c:226
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -1568,15 +1674,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Domyślnie pliki rzadkie są wykrywane prostą heurystyką i odpowiedni\n"
-"plik CEL jest tworzony też jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n"
-"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) żeby utworzyć rzadki\n"
-"plik CEL zawsze gdy plik ŹRÓDŁOWY zawiera wystarczająco długą sekwencję "
-"zer.\n"
-"Użyj --sparse=never (nigdy) żeby zakazać tworzenia plików rzadkich.\n"
+"Domy�lnie pliki rzadkie s� wykrywane prost� heurystyk� i odpowiedni\n"
+"plik CEL jest tworzony teďż˝ jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n"
+"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) �eby utworzy� "
+"rzadki\n"
+"plik CEL zawsze gdy plik �R�D�OWY zawiera wystarczaj�co d�ug� "
+"sekwencjďż˝ zer.\n"
+"U�yj --sparse=never (nigdy) �eby zakaza� tworzenia plik�w rzadkich.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:233
+#: src/cp.c:235
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -1584,29 +1691,30 @@ msgid ""
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeżeli nie jest ustawione\n"
-"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami może "
-"być\n"
-"ustawione przez opcję --backup albo przez zmienną środowiska "
+"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', je�eli nie jest ustawione\n"
+"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami mo�e "
+"byďż˝\n"
+"ustawione przez opcj� --backup albo przez zmienn� �rodowiska "
"VERSION_CONTROL.\n"
-"Możliwe wartości:\n"
+"Mo�liwe warto�ci:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
+#: src/cp.c:241 src/install.c:680 src/ln.c:368 src/mv.c:332
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
-" none, off nigdy nie są tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
+" none, off nigdy nie sďż˝ tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
"podana\n"
" opcja --backup)\n"
" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
-" existing, nil numerowane jeżeli takie już istnieją, jeżeli nie - proste\n"
+" existing, nil numerowane je�eli takie ju� istniej�, je�eli nie - "
+"proste\n"
" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
-#: src/cp.c:245
+#: src/cp.c:247
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1614,88 +1722,84 @@ msgid ""
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"W przypadku specjalnym cp robi kopię zapasową ŹRÓDŁA jeżeli są podane\n"
-"opcje force i backup, a ŹRÓDŁO i CEL są tą samą nazwą istniejącego pliku\n"
-"zwykłego\n"
+"W przypadku specjalnym cp robi kopi� zapasow� �R�D�A je�eli s� "
+"podane\n"
+"opcje force i backup, a �R�D�O i CEL s� t� sam� nazw� "
+"istniej�cego pliku\n"
+"zwyk�ego\n"
-#: src/cp.c:313
+#: src/cp.c:315
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
-msgstr "nie udało się zachować czasu %s"
+msgstr "nie uda�o si� zachowa� czasu %s"
-#: src/cp.c:334
+#: src/cp.c:341
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
-msgstr "nie udało się zachować uprawnień do %s"
+msgstr "nie uda�o si� zachowa� uprawnie� do %s"
-#: src/cp.c:418
+#: src/cp.c:434
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
-msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu %s"
-#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
-#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
+#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:177 src/install.c:271 src/ln.c:124
+#: src/ln.c:152 src/ln.c:181 src/ln.c:447 src/mv.c:158 src/mv.c:403
#, c-format
msgid "accessing %s"
-msgstr "dostęp do %s"
+msgstr "dost�p do %s"
-#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
-#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
-#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:179 src/install.c:273
+#: src/install.c:334 src/ln.c:126 src/ln.c:449 src/ln.c:505 src/mv.c:160
+#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
+#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
-msgstr "podany cel %s nie jest katalogiem"
+msgstr "cel %s nie jest katalogiem"
-#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
-#: src/touch.c:411
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:552 src/install.c:310 src/ln.c:477 src/mv.c:436 src/shred.c:1236
+#: src/touch.c:412
msgid "missing file operand"
-msgstr "brakujący argument plikowy"
+msgstr "brakuj�cy argument plikowy"
-#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:554 src/install.c:312 src/ln.c:491 src/mv.c:438
+#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
-msgstr "brakujący plik docelowy"
+msgstr "brakuj�cy plik docelowy po %s"
-#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
+#: src/cp.c:563 src/install.c:321 src/mv.c:447
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
+"Nie mo�na u�ywa� razem --target-directory (-t) i --no-target-directory "
+"(-T)"
-#: src/cp.c:634
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:678
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr "jeżeli są zachowane ścieżki, ostatni argument musi być katalogiem"
+msgstr "z opcjďż˝ --parents cel musi byďż˝ katalogiem"
-#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr "opcja --allow-missing jest przestarzała; używaj --retry"
+msgstr "opcja --reply jest przestarza�a; u�ywaj -i albo -f"
-#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
+#: src/cp.c:964 src/ln.c:437
msgid "symbolic links are not supported on this system"
-msgstr "ten system nie ma dowiązań symbolicznych"
+msgstr "ten system nie rozumie dowi�za� symbolicznych"
-#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:971 src/install.c:266 src/ln.c:442 src/mv.c:398
msgid "multiple target directories specified"
-msgstr "podano wiele plików wyjściowych"
+msgstr "podano wiele katalog�w docelowych"
-#: src/cp.c:978
+#: src/cp.c:1016
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
-msgstr "nie można zrobić dowiązania symbolicznego i zwykłego równocześnie"
+msgstr ""
+"nie mo�na zrobi� dowi?zania symbolicznego i zwyk�ego r�wnocze�nie"
-#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
+#: src/cp.c:1024 src/install.c:300 src/ln.c:518 src/mv.c:468
msgid "backup type"
msgstr "rodzaj kopii zapasowej"
-#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
-#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
-msgid "read error"
-msgstr "błąd czytania"
-
#: src/csplit.c:539
msgid "input disappeared"
-msgstr "dane wejściowe zniknęły"
+msgstr "dane wej�ciowe znikn��y"
#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
@@ -1703,126 +1807,126 @@ msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numer linii spoza zakresu"
#: src/csplit.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
-msgstr "%s: `%s': numer linii spoza zakresu"
+msgstr "%s: %s: numer linii spoza zakresu"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
-msgstr " przy powtórzeniu %s\n"
+msgstr " przy powt�rzeniu %s\n"
#: src/csplit.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
-msgstr "%s: `%s': nie pasuje"
+msgstr "%s: %s: nie pasuje"
#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
-msgstr "błąd szukania wyrażenia regularnego"
+msgstr "b��d szukania wyra�enia regularnego"
#: src/csplit.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error for %s"
-msgstr "błąd pisania dla `%s'"
+msgstr "b��d pisania dla %s"
#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
-msgstr "%s: po ograniczniku powinna być liczba całkowita"
+msgstr "%s: po ograniczniku powinna by� liczba ca�kowita"
#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
-msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powtórzeń"
+msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powt�rze�"
#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
-msgstr "%s}: między `{' a `}' musi być liczba całkowita"
+msgstr "%s}: mi�dzy `{' a `}' musi by� liczba ca�kowita"
#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
-msgstr "%s: brak zamykającego ogranicznika `%c'"
+msgstr "%s: brak zamykaj�cego ogranicznika `%c'"
#: src/csplit.c:1127
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
-msgstr "%s: błędne wyrażenie regularne: %s"
+msgstr "%s: b��dne wyra�enie regularne: %s"
#: src/csplit.c:1160
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
-msgstr "%s: błędny wzorzec"
+msgstr "%s: b��dny wzorzec"
#: src/csplit.c:1163
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
-msgstr "%s: numer linii musi być większy od zera"
+msgstr "%s: numer linii musi by� wi�kszy od zera"
#: src/csplit.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "numer linii `%s' jest mniejszy niż numer linii poprzedzającej, %s"
+msgstr "numer linii %s jest mniejszy ni� numer linii poprzedzaj�cej, %s"
#: src/csplit.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr "uwaga: numer linii `%s' jest taki sam jak numer linii poprzedzającej"
+msgstr "uwaga: numer linii %s jest taki sam jak numer linii poprzedzaj�cej"
#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
-msgstr "błędna szerokość formatu"
+msgstr "b��dna szeroko�� formatu"
#: src/csplit.c:1249
msgid "invalid format precision"
-msgstr "błąd specyfikacja precyzji w formacie"
+msgstr "b��d specyfikacja precyzji w formacie"
#: src/csplit.c:1270
msgid "missing conversion specifier in suffix"
-msgstr "brak określenia konwersji w rozszerzeniu"
+msgstr "brak okre�lenia konwersji w rozszerzeniu"
#: src/csplit.c:1276
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
-msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: %c"
+msgstr "b��dne okre�lenie konwersji w rozszerzeniu: %c"
#: src/csplit.c:1279
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
-msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o"
+msgstr "b��dne okre�lenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o"
#: src/csplit.c:1302
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
-msgstr "za dużo określeń konwersji %% w rozszerzeniu"
+msgstr "za du�o okre�le� konwersji %% w rozszerzeniu"
#: src/csplit.c:1317
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
-msgstr "brak określenia konwersji %% w rozszerzeniu"
+msgstr "brak okre�lenia konwersji %% w rozszerzeniu"
#: src/csplit.c:1361
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
-msgstr "%s: błędna liczba"
+msgstr "%s: b��dna liczba"
#: src/csplit.c:1452
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n"
#: src/csplit.c:1456
-#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zapisanie kawałków PLIKU oddzielonych przez WZORCE do plików `xx01', "
+"Zapisanie kawa�k�w PLIKU oddzielonych przez WZORCE do plik�w `xx01', "
"`xx02',\n"
-"..., i podanie liczby bajtów w każdym kawałku na standardowym wyjściu.\n"
+"..., i podanie na standardowym wyj�ciu liczby bajt�w w ka�dym "
+"kawa�ku.\n"
"\n"
#: src/csplit.c:1464
@@ -1832,10 +1936,10 @@ msgid ""
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-" -b, --suffix-format=FORMAT użycie FORMATU sprintf zamiast %02d\n"
-" -f, --prefix=PRZEDROSTEK użycie PRZEDROSTKA zamiast `xx'\n"
-" -k, --keep-files bez kasowania plików wyjściowych w razie "
-"błędów\n"
+" -b, --suffix-format=FORMAT u�ycie FORMATU sprintf zamiast %02d\n"
+" -f, --prefix=PRZEDROSTEK u�ycie PRZEDROSTKA zamiast `xx'\n"
+" -k, --keep-files bez kasowania plik�w wyj�ciowych w razie "
+"b��d�w\n"
#: src/csplit.c:1469
msgid ""
@@ -1843,10 +1947,10 @@ msgid ""
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-" -n, --digits=CYFRY użycie podanej liczby CYFR zamiast dwóch\n"
-" -s, --quiet, --silent bez podawania liczby bajtów w plikach "
-"wyjściowych\n"
-" -z, --elide-empty-files usunięcie pustych plików wyjściowych\n"
+" -n, --digits=CYFRY u�ycie podanej liczby CYFR zamiast dw�ch\n"
+" -s, --quiet, --silent bez podawania liczby bajt?w w plikach "
+"wyj�ciowych\n"
+" -z, --elide-empty-files usuni�cie pustych plik�w wyj�ciowych\n"
#: src/csplit.c:1476
msgid ""
@@ -1854,7 +1958,7 @@ msgid ""
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jeżeli PLIK to -, czytane jest standardowe wejście. Możliwe WZORCE:\n"
+"Je�eli PLIK to -, czytane jest standardowe wej�cie. Mo�liwe WZORCE:\n"
#: src/csplit.c:1480
msgid ""
@@ -1868,58 +1972,60 @@ msgid ""
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
-" LICZBA_CAŁKOWITA kopiowanie do podanej linii o numerze "
-"LICZBA_CAŁKOWITA,\n"
-" oprócz tej linii\n"
-" /REGEXP/[PRZESUNIĘCIE] kopiowanie do pasującej linii, oprócz tej linii\n"
-" %REGEXP%[PRZESUNIĘCIE] przeskoczenie do pasującej linii, ale bez niej "
-"samej\n"
-" {LICZBA_CAŁKOWITA} powtórzenie poprzedniego wzorca podaną liczbę "
-"razy\n"
-" {*} powtórzenie poprzedniego wzorca tyle razy ile się "
-"da\n"
-"\n"
-"PRZESUNIĘCIE linii musi się składać z `+' albo `-' oraz liczby całkowitej.\n"
-
-#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+" LICZBA_CA�KOWITA kopiowanie do podanej linii o numerze "
+"LICZBA_CA�KOWITA,\n"
+" opr�cz tej linii\n"
+" /REGEXP/[PRZESUNI�CIE] kopiowanie do pasuj�cej linii, opr�cz tej "
+"linii\n"
+" %REGEXP%[PRZESUNI�CIE] przeskoczenie do pasuj�cej linii, ale bez "
+"niej samej\n"
+" {LICZBA_CA�KOWITA} powt�rzenie poprzedniego wzorca podan� "
+"liczbďż˝ razy\n"
+" {*} powt�rzenie poprzedniego wzorca tyle razy ile "
+"siďż˝ da\n"
+"\n"
+"PRZESUNI�CIE linii musi si� sk�ada� z `+' albo `-' oraz liczby "
+"ca�kowitej.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:720 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4123 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:284
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
#: src/cut.c:192
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisywanie wybranych części linii z każdego PLIKU na standardowe wyjście.\n"
+"Wypisywanie wybranych cz��ci linii z ka�dego PLIKU na standardowe "
+"wyj�cie.\n"
"\n"
#: src/cut.c:199
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
-" -b, --bytes=LISTA wypisanie tylko tych bajtów\n"
-" -c, --characters=LISTA wypisanie tylko tych znaków\n"
-" -d, --delimiter=OGRANICZNIK użycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako "
+" -b, --bytes=LISTA wypisanie tylko tych bajt�w\n"
+" -c, --characters=LISTA wypisanie tylko tych znak�w\n"
+" -d, --delimiter=OGRANICZNIK u�ycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako "
"separatora\n"
#: src/cut.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
msgstr ""
-" -f, --fields=LISTA wypisanie tylko tych pól oraz linii, które nie\n"
-" zawierają znaku ogranicznika, chyba że podana "
-"jest\n"
+" -f, --fields=LISTA wypisanie tylko tych p�l oraz linii, kt�re "
+"nie\n"
+" zawieraj� znaku ogranicznika, chyba �e "
+"podana jest\n"
" opcja -s\n"
" -n (ignorowane)\n"
@@ -1928,6 +2034,9 @@ msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields.\n"
msgstr ""
+" --complement dope�nienie zbioru wybranych bajt�w, znak�w "
+"albo p�l\n"
+" zamiast nich samych\n"
#: src/cut.c:214
msgid ""
@@ -1935,14 +2044,15 @@ msgid ""
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
" the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
-" -s, --only-delimited bez wypisywania linii nie zawierających "
+" -s, --only-delimited bez wypisywania linii nie zawieraj�cych "
"ogranicznika\n"
-" --output-delimiter=ŁAŃCUCH użycie ŁAŃCUCHA jako separatora danych\n"
-" wyjściowych, domyślnie używany jest separator\n"
-" danych wejściowych\n"
+" --output-delimiter=�A�CUCH u�ycie �A�CUCHA jako separatora "
+"danych\n"
+" wyj�ciowych, domy�lnie u�ywany jest "
+"separator\n"
+" danych wej�ciowych\n"
#: src/cut.c:221
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -1958,63 +2068,68 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Użyć można tylko jednej opcji z -b, -c i -f. Każda LISTA składa się z\n"
-"jednego zakresu lub wielu zakresów oddzielonych przecinkami. Każdy zakres\n"
+"U�y� mo�na tylko jednej z opcji -b, -c albo -f. Ka�da LISTA sk�ada "
+"siďż˝ z\n"
+"jednego zakresu lub wielu zakres�w oddzielonych przecinkami. "
+"Przefiltrowane\n"
+"dane wej�ciowe s� wypisywane w tym samym porz�dku, w jakim s� "
+"czytane i sďż˝\n"
+"wypisywane tylko raz. Ka�dy zakres\n"
"to:\n"
"\n"
" N N-ty bajt, znak lub pole, liczone od 1\n"
-" N- od N-tego bajtu, znaku lub pola do końca linii\n"
-" N-M od N-tego do M-tego (włącznie) bajtu, znaku lub pola\n"
-" -M od pierwszego do M-tego (włącznie) bajtu, znaku lub pola\n"
+" N- od N-tego bajtu, znaku lub pola do ko�ca linii\n"
+" N-M od N-tego do M-tego (w��cznie) bajtu, znaku lub pola\n"
+" -M od pierwszego do M-tego (w��cznie) bajtu, znaku lub pola\n"
"\n"
-"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wejście.\n"
+"Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wej�cie.\n"
#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
msgid "invalid byte or field list"
-msgstr "błędna lista bajtów lub pól"
+msgstr "b��dna lista bajt�w lub p�l"
#: src/cut.c:467
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
-msgstr "przesunięcie najtowe %s jest za duże"
+msgstr "przesuni�cie najtowe %s jest za du�e"
#: src/cut.c:470
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
-msgstr "numer pola %s jest za duży"
+msgstr "numer pola %s jest za du�y"
#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
msgid "only one type of list may be specified"
-msgstr "można podać tylko jeden typ listy"
+msgstr "mo�na poda� tylko jeden typ listy"
#: src/cut.c:790
msgid "the delimiter must be a single character"
-msgstr "ogranicznik musi być pojedynczym znakiem"
+msgstr "ogranicznik musi byďż˝ pojedynczym znakiem"
#: src/cut.c:825
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
-msgstr "musisz podać listę bajtów, znaków albo pól"
+msgstr "musisz poda� list� bajt�w, znak�w albo p�l"
#: src/cut.c:828
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
-msgstr "ogranicznik może być podany tylko dla operacji na polach"
+msgstr "ogranicznik mo�e by� podany tylko dla operacji na polach"
#: src/cut.c:832
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
-"blokowanie wyświetlania linii bez ograniczników jest sensowne\n"
+"blokowanie wy�wietlania linii bez ogranicznik�w jest sensowne\n"
"\ttylko dla operacji na polach"
#: src/cut.c:848
msgid "missing list of fields"
-msgstr "brakująca lista pól"
+msgstr "brakuj�ca lista p�l"
#: src/cut.c:850
msgid "missing list of positions"
-msgstr "brakująca lista pozycji"
+msgstr "brakuj�ca lista pozycji"
#: src/date.c:132
#, c-format
@@ -2022,7 +2137,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n"
" albo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDggmm[[CC]RR][.ss]]\n"
#: src/date.c:137
@@ -2032,9 +2147,14 @@ msgid ""
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
+"Wypisanie bie��cego czasu w podanym formacie albo ustawienie czasu "
+"systemowego.\n"
+" -d, --date=�A�CUCH wypisanie czasu podanego przez �A�CUCH, "
+"nie\n"
+" bie��cego (now)\n"
+" -f, --file=PLIKDAT jak --date, dla ka�dej linii PLIKUDAT\n"
#: src/date.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
@@ -2044,13 +2164,16 @@ msgid ""
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
-" -r, --reference=PLIK wyświetla czas ostatniej modyfikacji PLIKU\n"
-" -R, --rfc-822 wyświetla datę zgodnie z RFC-2822\n"
-" -s, --set=ŁAŃCUCH ustawia czas podany w ŁAŃCUCHU\n"
-" -u, --utc, --universal wyświetla lub ustawia czas uniwersalny\n"
+" -r, --reference=PLIK wy�wietla czas ostatniej modyfikacji PLIKU\n"
+" -R, --rfc-822 wypisuje datďż˝ i czas zgodnie z RFC 2822\n"
+" --rfc-3339=CZAS wypisuje data i czas w formacie RFC 3339.\n"
+" Dla osi�gni�cia ��danej dok�adno�ci "
+"nale�y\n"
+" podaďż˝ CZAS=`date', `seconds' albo `ns'.\n"
+" -s, --set=�A�CUCH ustawia czas podany w �A�CUCHU\n"
+" -u, --utc, --universal wy�wietla lub ustawia czas uniwersalny\n"
#: src/date.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
@@ -2060,49 +2183,49 @@ msgid ""
" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
-"FORMAT określa wyjście. Jako druga opcja może się pojawiać jedynie\n"
-"opcja wskazująca na użycie czasu uniwersalnego. Rozpoznawane sekwencje:\n"
+"FORMAT steruje wyj�ciem. Jedyna prawid�owa opcja w drugiej formie to\n"
+"u�ycie czasu uniwersalnego. Rozpoznawane sekwencje:\n"
"\n"
-" %% literalny znak procenta %\n"
-" %a lokalny skrót nazwy dnia tygodnia (pon...nie)\n"
+" %% znak procenta %\n"
+" %a lokalny skr�t nazwy dnia tygodnia (np. pon)\n"
#: src/date.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
-" %A lokalna pełna nazwa dnia tygodnia (poniedziałek...niedziela)\n"
-" %b lokalny skrót nazwy miesiąca (sty...gru)\n"
-" %B lokalna pełna nazwa miesiąca (styczeń...grudzień)\n"
-" %c lokalna data i czas (pon sty 04 12:02:33 CET 1989)\n"
+" %A lokalna pe�na nazwa dnia tygodnia (np. poniedzia�ek)\n"
+" %b lokalny skr�t nazwy miesi�ca (np. sty)\n"
+" %B lokalna pe�na nazwa miesi�ca (np. stycze�)\n"
+" %c lokalna data i czas (np. czw mar 03 23:05:25 MEST 2005)\n"
#: src/date.c:168
-#, fuzzy
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
" %d day of month (e.g, 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
-" %C stulecie (rok podzielony przez 100 i obcięty do liczby całkowitej) "
-"[00-99]\n"
-" %d dzień miesiąca (01..31)\n"
-" %D data (mm/dd/rr)\n"
-" %e dzień miesiąca uzupełniony spacjami ( 1...31)\n"
+" %C stulecie; jak %Y, ale bez dw�ch ostantich cyfr (np. 21)\n"
+" %d dzie� miesi�ca (np. 01)\n"
+" %D data; to samo co %m/%d/%y\n"
+" %e dzie� miesi�ca uzupe�niony spacjami; to samo co $_d\n"
#: src/date.c:174
-#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
-" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
-" %G the year corresponding to the %V week number\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
msgstr ""
-" %F to samo co %Y-%m-%d\n"
-" %g 2-cyfrowy rok odpowiadający numerowi tygodnia %V\n"
-" %G 4-cyfrowy rok odpowiadający numerowi tygodnia %V\n"
+" %F pa�na data; to samo co %Y-%m-%d\n"
+" %g dwie ostatnie cyfry roku odpowiadaj�ce numerowi tygodnia ISO "
+"(zobacz\n"
+" %G)\n"
+" %G rok odpowiadaj�cy numerowi tygodnia ISO (zob. %V); zwykle "
+"u�yteczne\n"
+" tylko z %V\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
@@ -2114,7 +2237,7 @@ msgstr ""
" %h to samo co %b\n"
" %H godzina (00...23)\n"
" %I godzina (01...12)\n"
-" %j dzień roku (001...366)\n"
+" %j dzieďż˝ roku (001...366)\n"
#: src/date.c:185
msgid ""
@@ -2125,11 +2248,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" %k godzina ( 0...23)\n"
" %l godzina ( 1...12)\n"
-" %m miesiąc (01...12)\n"
+" %m miesi�c (01...12)\n"
" %M minuta (00...59)\n"
#: src/date.c:191
-#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
@@ -2141,57 +2263,55 @@ msgid ""
msgstr ""
" %n znak nowej linii\n"
" %N nanosekundy (000000000..999999999)\n"
-" %p lokalny odpowiednik AM lub PM (w wielu lokalizacjach pusty)\n"
-" %P lokalny odpowiednik am lub pm (w wielu lokalizacjach pusty)\n"
-" %r czas w formacie 12-godzinnym (gg:mm:ss [AP]M)\n"
-" %R czas w formacie 24-godzinnym (gg:mm)\n"
-" %s liczba sekund od 00:00:00, 1 stycznia 1970 (rozszerzenie GNU)\n"
+" %p lokalny odpowiednik AM lub PM; pusty je�lei nieznany\n"
+" %P jak $p, ale ma�ymi literami\n"
+" %r czas w formacie 12-godzinnym (np. 11:11:04 PM)\n"
+" %R czas w formacie 24-godzinnym; to samo co %H:%M\n"
+" %s liczba sekund od godz. 00:00:00, 1 stycznia 1970 UTC\n"
#: src/date.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
" %T time; same as %H:%M:%S\n"
" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
-" %S sekunda (00...60); 60 oznacza sekundę przestępną\n"
+" %S sekunda (00...60)\n"
" %t tabulator poziomy\n"
-" %T czas w formacie 24-godzinnym (gg:mm:ss)\n"
-" %u dzień tygodnia (1..7); 1 to poniedziałek\n"
+" %T czas; to samo co %H:%M:%S\n"
+" %u dzie� tygodnia (1..7); 1 to poniedzia�ek\n"
#: src/date.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
-" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
-" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
-" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
-" %U numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzień (00...53)\n"
-" %V numer tygodnia w roku, poniedziałek zaczyna tydzień (01...53)\n"
-" %w numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedzielę\n"
-" %W numer tygodnia w roku, poniedziałek zaczyna tydzień (00...53)\n"
+" %U numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzieďż˝ (00...53)\n"
+" %V numer tygodnia ISO, poniedzia�ek zaczyna tydzie� (01...53)\n"
+" %w numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedzielďż˝\n"
+" %W numer tygodnia w roku, poniedzia�ek zaczyna tydzie� (00...53)\n"
#: src/date.c:212
-#, fuzzy
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year\n"
msgstr ""
-" %x lokalna reprezentacja daty (rrrr.mm.dd)\n"
-" %X lokalna reprezentacja czasu (%H:%M:%S)\n"
+" %x lokalna reprezentacja daty (np. 12/31/99)\n"
+" %X lokalna reprezentacja czasu (np. 21:13:48)\n"
" %y dwie ostatnie cyfry roku (00...99)\n"
-" %Y rok (1970...)\n"
+" %Y rok\n"
#: src/date.c:218
msgid ""
" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
-" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
-" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
@@ -2203,6 +2323,23 @@ msgid ""
" ^ use upper case if possible\n"
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
+" %z strefa czasowa liczbowo +hhmm (np. -0400)\n"
+" %:z strefa czasowa liczbowo +hh:mm (np. -04:00)\n"
+" %::z strefa czasowa liczbowo +hh:mm:ss (np. -04:00:00)\n"
+" %:::z strefa czasowa liczbowo z : dla sprecyzowania dok�adno�ci (np. -"
+"04,\n"
+" +05:30)\n"
+" %Z literowy skr�t strefy czasowej (np. EDT)\n"
+"\n"
+"Domyslnie numeryczne pola daty s� dope�niane zerami.\n"
+"Nat�puj�ce opcjonalne flagi mog� by� podane po `%':\n"
+"\n"
+" - (my�lnik) bez dope�niania\n"
+" _ (podkre�lenie) dope�nienie odst�pami\n"
+" 0 (zero) dope�nienie zerami\n"
+" ^ u�ywanie wielkich liter je�eli to mo�liwe\n"
+" # u�ycie ma�ych liter zamiast wielkich i odwotnie, je�eli to "
+"mo�liwe\n"
#: src/date.c:234
msgid ""
@@ -2212,63 +2349,71 @@ msgid ""
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Po dowolnej fladze mo�e opcjonalnie wyst�pi� szeroko�� pola w "
+"postaci liczby\n"
+"dziesi�tnej, potem opcjonalny modyfikator:\n"
+"E - �eby u�y� alternatywnej reprezentacji lokalnej albo\n"
+"O - �eby u�y� alternatywnych symboli numerycznych, je�eli s� "
+"dostepne\n"
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
-#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1655 src/head.c:840 src/md5sum.c:440
+#: src/md5sum.c:726 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
msgid "standard input"
-msgstr "standardowe wejście"
+msgstr "standardowe wej�cie"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date %s"
-msgstr "błędna data: `%s'"
+msgstr "b��dna data: %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
msgid "multiple output formats specified"
-msgstr "podano wiele plików wyjściowych"
+msgstr "podano wiele format�w wyj�ciowych"
#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
-msgstr "opcje specyfikujące daty do wyświetlenia wzajemnie się wykluczają"
+msgstr ""
+"opcje specyfikuj�ce daty do wy�wietlenia wzajemnie si� wykluczaj�"
#: src/date.c:420
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
-msgstr "opcje wyświetlające i ustawiające czas nie mogą być używane razem"
+msgstr ""
+"opcje wy�wietlaj�ce i ustawiaj�ce czas nie mog� by� u�ywane razem"
#: src/date.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
-"brak znaku `+' na początku argumentu `%s';\n"
-"Jeśli użyto opcji określających datę/y, każdy argument nie będący\n"
-"opcją musi być łańcuchem formatującym i zaczynać się od `+'"
+"brak znaku `+' na pocz�tku argumentu %s;\n"
+"Je�li u�yto opcji okre�laj�cych dat�/y, ka�dy argument nie "
+"b�d�cy\n"
+"opcj� musi by� �a�cuchem formatuj�cym i zaczyna� si� od `+'"
#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
-msgstr "ustawienie daty niemożliwe"
+msgstr "ustawienie daty niemo�liwe"
#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "czas %s jest spoza zakresu"
-#: src/dd.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [ŁAŃCUCH]\n"
+"Sk�adnia: %s [ARGUMENT]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/dd.c:406
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:409
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
@@ -2278,17 +2423,17 @@ msgid ""
" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
-"Kopiowanie pliku z przekształcaniem i formatowaniem zgodnie z opcjami.\n"
+"Kopiowanie pliku z przekszta�caniem i formatowaniem zgodnie z "
+"argumentami.\n"
"\n"
-" bs=BAJTÓW wymuszenie ibs=BAJTÓW i obs=BAJTÓW\n"
-" cbs=BAJTÓW przekształcenie tylu BAJTÓW za jednym razem\n"
-" conv=SŁOWA_KL przekształcenie pliku wg listy słów kluczowych\n"
+" bs=BAJT�W ustawienie ibs=BAJT�W i obs=BAJT�W\n"
+" cbs=BAJT�W przekszta?cenie tylu BAJT�W za jednym razem\n"
+" conv=S�OWA_KL przekszta�cenie pliku wg listy s��w kluczowych\n"
" oddzielonych przecinkami\n"
-" count=BLOKÓW skopiowanie tylko tyle BLOKÓW z wejścia\n"
-" ibs=BAJTÓW czytanie tylu BAJTÓW naraz\n"
+" count=BLOK�W skopiowanie tylko tyle BLOK�W z wej�cia\n"
+" ibs=BAJT�W czytanie tylu BAJT�W naraz\n"
-#: src/dd.c:415
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:418
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
@@ -2299,14 +2444,18 @@ msgid ""
" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
-" if=PLIK czytanie z PLIKU zamiast ze standardowego wejścia\n"
-" obs=BAJTÓW zapisanie tylu BAJTÓW naraz\n"
-" of=PLIK zapisanie do PLIKU zamiast do standardowego wyjścia\n"
-" seek=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wyjściu\n"
-" skip=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wejściu\n"
+" if=PLIK czytanie z PLIKU zamiast ze standardowego wej�cia\n"
+" iflag=FLAGI czytanie zgodnie z podanďż˝ listďż˝\n"
+" obs=BAJT�W zapisanie tylu BAJT�W naraz\n"
+" of=PLIK zapisanie do PLIKU zamiast do standardowego wyj�cia\n"
+" oflag=FLAGI pisanie zgodnie z podanďż˝ listďż˝\n"
+" seek=BLOK�W przeskoczenie tylu BLOK�W o rozmiarze ibs na "
+"wyj�ciu\n"
+" skip=BLOK�W przeskoczenie tylu BLOK�W o rozmiarze ibs na "
+"wej�ciu\n"
+" status=noxfer bez statystyki kopiowania\n"
-#: src/dd.c:425
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:428
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -2317,14 +2466,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"BLOKI i BAJTY mogą mieć następujące przyrostki mnożące:\n"
+"BLOKI i BAJTY mog� mie� nast�puj�ce przyrostki mno��ce:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n"
-"Każde SŁOWO_KL może być:\n"
+"\n"
+"Ka�de S�OWO_KL mo�e by�:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:434
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:437
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -2335,15 +2484,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" ascii z EBCDIC do ASCII\n"
" ebcdic z ASCII do EBCDIC\n"
-" ibm z ASCII do zmienionego EBCDIC\n"
-" block wyrównanie rekordów zakończonych znakami nowej linii spacjami\n"
+" ibm z ASCII do alternatywnego EBCDIC\n"
+" block wyr�wnanie rekord�w zako�czonych znakami nowej linii "
+"spacjami\n"
" do rozmiaru cbs\n"
-" unblock zamiana końcowych spacji w rekordach o rozmiarze cbs na znak\n"
+" unblock zamiana ko�cowych spacji w rekordach o rozmiarze cbs na znak\n"
" nowej linii\n"
-" lcase zamiana wielkich liter na małe\n"
+" lcase zamiana wielkich liter na ma�e\n"
-#: src/dd.c:442
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:445
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
" excl fail if the output file already exists\n"
@@ -2356,55 +2505,78 @@ msgid ""
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
-" notrunc bez skrócenia pliku wyjściowego\n"
-" ucase zamiana małych liter na wielkie\n"
-" swab zamiana każdej pary bajtów\n"
-" noerror kontynuowanie mimo błędów czytania\n"
-" sync dopełnienie każdego bloku wejściowego zerami do rozmiaru ibs,\n"
-" jeżeli użyte z block albo unblock, dopełnienie spacjami\n"
+" nocreat bez tworzenia pliku wyj�ciowego\n"
+" excl zako�czenie je�eli plik wyj�ciowy ju� istnieje\n"
+" notrunc bez skr�cenia pliku wyj�ciowego\n"
+" ucase zamiana ma�ych liter na wielkie\n"
+" swab zamiana ka�dej pary bajt�w\n"
+" noerror kontynuowanie mimo b��d�w czytania\n"
+" sync dope�nienie ka�dego bloku wej�ciowego zerami do rozmiaru "
+"ibs,\n"
+" je�eli u�yte z block albo unblock, dope�nienie spacjami\n"
+" fdatasync wymuszenie fizycznego zapisu danych przed zako�czeniem\n"
+" fsync jak fdatasync, ale teďż˝ dla metadanych\n"
-#: src/dd.c:454
+#: src/dd.c:457
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Do FLAG nale��:\n"
+"\n"
+" append tryb dopisywania (ma sens tylko dla wyj�cia)\n"
-#: src/dd.c:461
+#: src/dd.c:464
msgid " direct use direct I/O for data\n"
-msgstr ""
+msgstr " direct dane zapisywane przez bezpo�rednie I/O\n"
-#: src/dd.c:463
+#: src/dd.c:466
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " direct dane zapisywane przez bezpo�rednie I/O\n"
+
+#: src/dd.c:468
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
-msgstr ""
+msgstr " dsync dane zapisywane przez synchronizowane I/O\n"
-#: src/dd.c:465
+#: src/dd.c:470
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
-msgstr ""
+msgstr " sync podobnie, ale teďż˝ dla metadanych\n"
-#: src/dd.c:467
+#: src/dd.c:472
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
-msgstr ""
+msgstr " nonblock u�ycie nie blokuj�cego I/O\n"
-#: src/dd.c:469
-msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+#: src/dd.c:474
+msgid " noatime do not update access time\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:471
+#: src/dd.c:476
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr ""
+" noctty bez przyporz�dkowywania terminala steruj�cego - pliku\n"
-#: src/dd.c:474
-msgid " binary use binary I/O for data\n"
+#: src/dd.c:479
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow bez rozwijania dowi�za� symbolicznych\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:476
+#: src/dd.c:483
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary u�ycie binarnego I/O dla danych\n"
+
+#: src/dd.c:485
msgid " text use text I/O for data\n"
-msgstr ""
+msgstr " text u�ycie tekstowego I/O dla danych\n"
-#: src/dd.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:489
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
@@ -2420,259 +2592,261 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Uwaga: wysłanie sygnały SIGUER1 do działającego programu `dd' powoduje\n"
-"wypisanie ilości dotychczas odczytanych i zapisanych rekordów i bajtów, po\n"
-"czym `dd' kontynuuje pracę.\n"
+"Wys�anie sygna�u %s do dzia�aj�cego programu `dd' powoduje "
+"wypisanie\n"
+"statystyki wej�cia i wyj�cia na standardowym wyj�ciu b��d�w i "
+"kontynuacjďż˝\n"
+"kopiowania.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
-" 10899206+0 records in\n"
-" 10899206+0 records out\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
-#: src/dd.c:536
+#: src/dd.c:545
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> przeczytanych record�w\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisanych record�w\n"
-#: src/dd.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:551
+#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "obcięty rekord"
-msgstr[1] "obcięty rekord"
-msgstr[2] "obcięty rekord"
+msgstr[0] "1 obci�ty rekord\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> obci�te rekordy\n"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> obci�tych rekord�w\n"
-#: src/dd.c:554
+#: src/dd.c:563
#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "skopiowany 1 bajt (1 B)"
+msgstr[1] "skopiowane %<PRIuMAX> bajty (%s)"
+msgstr[2] "skopiowane %<PRIuMAX> bajt�w (%s)"
-#: src/dd.c:572
+#: src/dd.c:581
msgid "Infinity B"
-msgstr ""
+msgstr "niesko�czenie wiele B"
-#: src/dd.c:576
+#: src/dd.c:585
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] ", %g sekunda, %s/s\n"
+msgstr[1] ", %g sekundy, %s/s\n"
+msgstr[2] ", %g sekund, %s/s\n"
-#: src/dd.c:586
+#: src/dd.c:595
#, c-format
msgid "closing input file %s"
-msgstr "zamykanie pliku wejściowego %s"
+msgstr "zamykanie pliku wej�ciowego %s"
-#: src/dd.c:593
+#: src/dd.c:602
#, c-format
msgid "closing output file %s"
-msgstr "zamknięcie pliku wyjściowego %s"
+msgstr "zamkni�cie pliku wyj�ciowego %s"
-#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
+#: src/dd.c:783 src/dd.c:1443
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "zapis do %s"
-#: src/dd.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:877
+#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
-msgstr "nierozpoznana opcja %s"
+msgstr "nierozpoznany argument %s"
-#: src/dd.c:879
+#: src/dd.c:888
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "błędna konwersja: %s"
+msgstr "bďż˝?dna konwersja: %s"
-#: src/dd.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:891
+#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr "błędna szerokość: %s"
+msgstr "b��dna flaga wej�ciowa: %s"
-#: src/dd.c:885
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:894
+#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "błędna nazwa grupy %s"
+msgstr "b��dna flaga wyj�ciowa: %s"
-#: src/dd.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "błędny format daty %s"
+msgstr "b��dna flaga stanu: %s"
-#: src/dd.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:933
+#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
-msgstr "nierozpoznana opcja %s=%s"
+msgstr "nierozpoznany argument %s=%s"
-#: src/dd.c:930
+#: src/dd.c:939
#, c-format
msgid "invalid number %s"
-msgstr "błędna liczba %s"
+msgstr "b��dna liczba %s"
-#: src/dd.c:950
+#: src/dd.c:959
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
-msgstr ""
+msgstr "nie mo�na podawa� r�wnocze�nie ascii, ebcdic, ibm"
-#: src/dd.c:952
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:961
msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "nie można pominąć użytkownika i grupy równocześnie"
+msgstr "nie mo�na u�y� block i unblock r�wnocze�nie"
-#: src/dd.c:954
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:963
msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s"
+msgstr "nie mo�na u�y� razem lcase i ucase"
-#: src/dd.c:956
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:965
msgid "cannot combine excl and nocreat"
-msgstr "nie można podać sygnału równocześnie z opcjami -l lub -t"
+msgstr "nie mo�na u�y� razem excl i nocreat"
-#: src/dd.c:1104
+#: src/dd.c:1113
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
-"uwaga: ominięcie błędu działania lseek w jądrze dla pliku (%s)\n"
-" o mt_type=0x%0lx - zobacz listę typów w <sys/mtio.h>"
+"uwaga: omini�cie b��du dzia�ania lseek w j�drze dla pliku (%s)\n"
+" o mt_type=0x%0lx - zobacz list� typ�w w <sys/mtio.h>"
-#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1227
+#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
-msgstr "%s: nie można skasować pliku"
+msgstr "%s: nie mo�na ustawi� pozycji"
-#: src/dd.c:1198
+#: src/dd.c:1207
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
-msgstr ""
+msgstr "przepe�nienie licznika pozycji w czasie czytanie pliku %s"
-#: src/dd.c:1210
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:1219
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
-msgstr "uwaga: plik źródłowy %s pojawił się więcej niż raz"
+msgstr "uwaga: zepsuta pozycja pliku po nieudanym czytaniu"
-#: src/dd.c:1214
+#: src/dd.c:1223
msgid "cannot work around kernel bug after all"
-msgstr ""
+msgstr "nie uda�o si� obej�� b��du j�dra"
-#: src/dd.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1366
+#, c-format
msgid "setting flags for %s"
-msgstr "ustawienie czasu %s"
+msgstr "ustawienie flag dla %s"
-#: src/dd.c:1563
+#: src/dd.c:1604
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nieudany fdatasync dla %s"
-#: src/dd.c:1573
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1614
+#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
-msgstr "nie udało się otworzyć %s"
+msgstr "nieudany fsync dla %s"
-#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
+#: src/dd.c:1661 src/dd.c:1690
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "otwieranie %s"
-#: src/dd.c:1659
+#: src/dd.c:1700
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
+"za du�a warto�c pozycji w pliku: nie mo�na obci�� pliku do "
+"d�ugo�ci seek=%<PRIuMAX> (%lu bajtowych) blok�w"
-#: src/dd.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1721
+#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
-msgstr "zmiana długości na %s bajtów w pliku wyjściowym %s"
+msgstr "obci�cie pliku do %<PRIuMAX> bajt�w w pliku wyj�ciowym %s"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:149
msgid "Filesystem Type"
-msgstr "System plików Typ"
+msgstr "System plik�w Typ"
-#: src/df.c:152
+#: src/df.c:151
msgid "Filesystem "
-msgstr "System plików "
+msgstr "System plik�w "
-#: src/df.c:155
+#: src/df.c:154
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
-msgstr " iwęzły użyteI wolneI %%uż.I"
+msgstr " iw�z�y u�yteI wolneI %%u�.I"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:158
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " rozm. użyte dost. %%uż."
+msgstr " rozm. u�yte dost. %%u�."
-#: src/df.c:161
+#: src/df.c:160
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " rozm. użyte dost. %%uż."
+msgstr " rozm. u�yte dost. %%u�."
-#: src/df.c:164
+#: src/df.c:163
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
-msgstr " bl.%4s-B użyte dostępne pojemność"
+msgstr " bl.%4s-B u�yte dost�pne pojemno��"
-#: src/df.c:195
+#: src/df.c:194
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
-msgstr " bl.%4s B użyte dostępne %%uż."
+msgstr " bl.%4s B u�yte dost�pne %%u�."
-#: src/df.c:199
+#: src/df.c:198
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " zamont. na\n"
-#: src/df.c:452
+#: src/df.c:448
msgid "cannot get current directory"
-msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu"
+msgstr "nie mo�na odczyta� bie��cego katalogu"
-#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
+#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
-msgstr "nie można przejść do katalogu %s"
+msgstr "nie mo�na przej�� do katalogu %s"
-#: src/df.c:482
+#: src/df.c:478
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
-msgstr "nie można odczytać danych bieżącego katalogu (obecnie %s)"
+msgstr "nie mo�na odczyta� danych bie��cego katalogu (obecnie %s)"
-#: src/df.c:718
-#, fuzzy
+#: src/df.c:721
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pokazuje informacje o systemie plików, w którym jest każdy z PLIKÓW, "
-"domyślnie\n"
-"o wszystkich systemach plików.\n"
+"Pokazuje informacje o systemie plik�w, w kt�rym jest ka�dy z PLIK�W, "
+"domy�lnie\n"
+"o wszystkich systemach plik�w.\n"
"\n"
-#: src/df.c:726
-#, fuzzy
+#: src/df.c:729
msgid ""
-" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
+" -a, --all include dummy file systems\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-" -a, --all pokazanie również systemów plików mających 0 bloków\n"
-" -B, --block-size=ROZM użycie bloków o podanym ROZMIARZE\n"
-" -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n"
-" -H, --si podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n"
+" -a, --all pokazanie specjalnych system�w plik�w\n"
+" -B, --block-size=ROZMIAR u�ycie blok�w o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
+" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si podobnie, ale z u�yciem pot�g 1000, nie 1024\n"
-#: src/df.c:732
-#, fuzzy
+#: src/df.c:735
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2680,14 +2854,14 @@ msgid ""
" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
-" -i, --inodes wypisanie informacji o i-węzłach zamiast o blokach\n"
+" -i, --inodes wypisanie informacji o i-w�z�ach zamiast o "
+"blokach\n"
" -k jak --block-size=1K\n"
-" -l, --local ograniczenie do lokalnych systemów plików\n"
-" --no-sync bez wywołania sync przed pobraniem informacji o\n"
-" systemach plików (domyślnie)\n"
+" -l, --local ograniczenie spisu do lokalnych system�w plik�w\n"
+" --no-sync bez wywo�ania sync przed pobraniem informacji o\n"
+" systemach plik�w (domy�lnie)\n"
-#: src/df.c:738
-#, fuzzy
+#: src/df.c:741
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2696,49 +2870,49 @@ msgid ""
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-" -P, --portability użycie formatu zgodnego z POSIX-em\n"
-" --sync wywołanie sync przed pobraniem informacji\n"
-" -t, --type=TYP pokazanie tylko systemów plików tego TYPU\n"
-" -T, --print-type wypisanie typów systemów plików\n"
-" -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n"
+" -P, --portability u�ycie formatu zgodnego z POSIX-em\n"
+" --sync wywo�anie sync przed pobraniem informacji\n"
+" -t, --type=TYP pokazanie tylko system�w plik�w tego TYPU\n"
+" -T, --print-type wypisanie typ�w system�w plik�w\n"
+" -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko system�w plik�w nie tego "
+"TYPU\n"
" -v (ignorowane)\n"
-#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
+#: src/df.c:751 src/du.c:340 src/ls.c:4247
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ROZMIAR może być podany jako (opcjonalnie jako liczba całkowita z\n"
+"ROZMIAR mo�e by� podany jako (opcjonalnie jako liczba ca�kowita z\n"
"przyrostkiem): kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 itd. dla G, T, P,\n"
"E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
-#, fuzzy
+#: src/df.c:812 src/du.c:755 src/ls.c:1541
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr "opcja --allow-missing jest przestarzała; używaj --retry"
+msgstr "opcja --kilobytes jest przestarza�a; u�ywaj -k"
-#: src/df.c:868
+#: src/df.c:871
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
-msgstr "typ systemu plików %s równocześnie wybrany i wykluczony"
+msgstr "typ systemu plik�w %s r�wnocze�nie wybrany i wykluczony"
-#: src/df.c:912
+#: src/df.c:915
msgid "Warning: "
msgstr "Uwaga: "
-#: src/df.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#: src/df.c:918
+#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
-msgstr "%snie można przeczytać tablicy zamontowanych systemów plików"
+msgstr "%snie mo�e przeczyta� tablicy zamontowanych system�w plik�w"
-#: src/dircolors.c:104
+#: src/dircolors.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n"
-#: src/dircolors.c:105
+#: src/dircolors.c:106
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
@@ -2747,14 +2921,14 @@ msgid ""
" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
" -p, --print-database output defaults\n"
msgstr ""
-"Wypisanie poleceń ustawiających zmienną środowiskową LS_COLORS.\n"
+"Wypisanie polece� ustawiaj�cych zmienn� �rodowiskow� LS_COLORS.\n"
"\n"
"Ustalenie formatu:\n"
-" -b, --sh, --bourne-shell w kodzie powłoki Bourne'a\n"
-" -c, --csh, --c-shell w kodzie powłoki C\n"
-" -p, --print-database wypisanie wartości domyślnych\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell w kodzie pow�oki Bourne'a\n"
+" -c, --csh, --c-shell w kodzie pow�oki C\n"
+" -p, --print-database wypisanie warto�ci domy�lnych\n"
-#: src/dircolors.c:115
+#: src/dircolors.c:116
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
@@ -2762,40 +2936,45 @@ msgid ""
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jeżeli jest podany PLIK, jest czytany dla określenia jakie kolory są użyte\n"
-"z jakimi rozszerzeniami. W przeciwnym wypadku użyta jest wkompilowana baza\n"
-"danych. Szczegóły formatu tych plików można zobaczyć przez\n"
+"Je�eli jest podany PLIK, jest czytany dla okre�lenia jakie kolory s� "
+"u�yte\n"
+"z jakimi rozszerzeniami. W przeciwnym wypadku u�yta jest wkompilowana "
+"baza\n"
+"danych. Szczeg��y formatu tych plik�w mo�na zobaczy� przez\n"
"`dircolors --print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:295
+#: src/dircolors.c:296
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
-msgstr "%s:%lu: błędna linia, brakuje drugiego słowa"
+msgstr "%s:%lu: b��dna linia, brakuje drugiego s�owa"
-#: src/dircolors.c:367
+#: src/dircolors.c:368
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr "%s:%lu: nierozpoznane słowo kluczowe %s"
+msgstr "%s:%lu: nierozpoznane s�owo kluczowe %s"
-#: src/dircolors.c:368
+#: src/dircolors.c:369
msgid "<internal>"
-msgstr "<wewnętrzne>"
+msgstr "<wewn�trzne>"
-#: src/dircolors.c:449
+#: src/dircolors.c:450
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-"opcje włączające wyświetlanie wewnętrznej bazy dircolors i wybranie składni\n"
-"powłoki wykluczają się wzajemnie"
+"opcje w��czaj�ce wy�wietlanie wewn�trznej bazy dircolors i "
+"wybranie sk�adni\n"
+"pow�oki wykluczaj� si� wzajemnie"
-#: src/dircolors.c:459
+#: src/dircolors.c:460
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
+"Argumenty plikowe nie mog� by� u�yte razem z opcj� --print-database "
+"(-p)."
-#: src/dircolors.c:482
+#: src/dircolors.c:483
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
-msgstr "Brak zmiennej środowiskowej SHELL i opcji typu powłoki"
+msgstr "Brak zmiennej �rodowiskowej SHELL i opcji typu pow�oki"
#: src/dirname.c:49
#, c-format
@@ -2803,7 +2982,7 @@ msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s NAZWA\n"
+"Sk�adnia: %s NAZWA\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/dirname.c:54
@@ -2812,9 +2991,9 @@ msgid ""
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wyświetlenie NAZWY bez ostatniego /składnika; jeśli NAZWA nie zawiera "
-"znaków\n"
-"`/', wyświetla `.' (co oznacza katalog bieżący).\n"
+"Wy�wietlenie NAZWY bez ostatniego /sk�adnika; je�li NAZWA nie zawiera "
+"znak�w\n"
+"`/', wy�wietla `.' (co oznacza katalog bie��cy).\n"
"\n"
#: src/dirname.c:61
@@ -2825,22 +3004,27 @@ msgid ""
" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Przyk�ady:\n"
+" %s /usr/bin/sort Wynik: \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Wynik: \".\".\n"
#: src/du.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n"
-" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+" albo: %s [OPCJA]... --files0-from=P\n"
#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Podsumowuje zajętość dysku przez każdy PLIK, rekursywnie dla katalogów.\n"
+"Podsumowuje zaj�to�� dysku przez ka�dy PLIK, rekursywnie dla "
+"katalog�w.\n"
"\n"
#: src/du.c:291
@@ -2856,22 +3040,23 @@ msgid ""
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-" -a, --all podanie podliczenia dla plików, nie samych "
-"katalogów\n"
-" --apparent-size podanie rozmiarów pozornych zamiast zużycia dysku;\n"
-" chociaż rozmiar pozorny jest zwykle mniejszy, "
-"może\n"
-" być też większy z powodu dziur (plików rzadkich -\n"
-" sparse), wewnętrznej fragmentacji, bloków "
-"pośrednich\n"
+" -a, --all podanie podliczenia dla plik�w, nie samych "
+"katalog�w\n"
+" --apparent-size podanie rozmiar�w pozornych zamiast zu�ycia "
+"dysku;\n"
+" chociaďż˝ rozmiar pozorny jest zwykle mniejszy, "
+"mo�e\n"
+" by� te� wi�kszy z powodu dziur (plik�w "
+"rzadkich -\n"
+" sparse), wewn�trznej fragmentacji, blok�w po?"
+"rednich\n"
" itp.\n"
-" -B, --block-size=ROZM użycie bloków o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
-" -b, --bytes równoważne `--apparent-size --block-size=1'\n"
-" -c, --total wypisanie podsumowania całości\n"
-" -D, --dereference-args rozwijanie PLIKÓW - dowiązań symbolicznych\n"
+" -B, --block-size=ROZM u�ycie blok�w o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
+" -b, --bytes r�wnowa�ne `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total wypisanie podsumowania ca�o�ci\n"
+" -D, --dereference-args rozwijanie PLIK�W - dowi�za� symbolicznych\n"
#: src/du.c:302
-#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
@@ -2885,18 +3070,21 @@ msgid ""
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-" -H to samo co --si, ale wypisuje ostrzeżenie; "
+" --files0-from=F podsumowanie zaj�to�ci dysku przez pliki podane "
+"w\n"
+" pliku F (nazwy zako�czone przez NUL)\n"
+" -H to samo co --si, ale wypisuje ostrze�enie; "
"znaczenie\n"
-" będzie niedługo zmienione na równoważne\n"
+" b�dzie nied�ugo zmienione na r�wnowa�ne\n"
" --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K "
"234M\n"
" 2G)\n"
-" --si podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n"
-" (przestarzałe)\n"
+" --si podobnie, ale z u�yciem pot�g 1000, nie 1024\n"
" -k, --kilobytes to samo co --block-size=1K\n"
-" -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie jeżeli plik ma\n"
-" dowiązania zwykłe\n"
+" -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie je�eli plik ma\n"
+" dowi�zania zwyk�e\n"
+" -m jak dla --block-size=1M\n"
#: src/du.c:313
msgid ""
@@ -2908,14 +3096,15 @@ msgid ""
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-" -L, --dereference rozwinięcie wszystkich dowiązań symbolicznych\n"
-" -P, --no-dereference bez rozwijania dowiązań symbolicznych (domyślnie)\n"
-" -0, --null po każdej linii znak 0 zamiast znaku nowej linii\n"
-" -S, --separate-dirs bez uwzględniania rozmiarów podkatalogów\n"
-" -s, --summarize wypisanie tylko podsumowań dla każdego argumentu\n"
+" -L, --dereference rozwini�cie wszystkich dowi�za� symbolicznych\n"
+" -P, --no-dereference bez rozwijania dowi�za� symbolicznych "
+"(domy�lnie)\n"
+" -0, --null po ka�dej linii znak 0 zamiast znaku nowej linii\n"
+" -S, --separate-dirs bez uwzgl�dniania rozmiar�w podkatalog�w\n"
+" -s, --summarize wypisanie tylko podsumowa� dla ka�dego "
+"argumentu\n"
#: src/du.c:320
-#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -2927,14 +3116,15 @@ msgid ""
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
msgstr ""
-" -x, --one-file-system ominięcie katalogów będących w innych systemach "
-"plików\n"
-" -X PLIK, --exclude-from=PLIK pominięcie plików pasujących do wzorców w "
-"PLIKU\n"
-" --exclude=WZÓR pominięcie plików pasujących do WZORU\n"
+" -x, --one-file-system omini�cie katalog�w b�d�cych w innych "
+"systemach plik�w\n"
+" -X PLIK, --exclude-from=PLIK pomini�cie plik�w pasuj�cych do "
+"wzorc�w w PLIKU\n"
+" --exclude=WZ�R pomini�cie plik�w pasuj�cych do WZORU\n"
" --max-depth=N wypisanie podsumowania dla katalogu (lub pliku -\n"
-" z --all) tylko jeżeli jest N lub mniej poziomów\n"
-" poniżej podanego jako argument komendy;\n"
+" z --all) tylko je�eli jest N lub mniej "
+"poziom�w\n"
+" poni�ej podanego jako argument komendy;\n"
" --max-depth=0 jest tym samym co -summarize\n"
#: src/du.c:329
@@ -2948,8 +3138,18 @@ msgid ""
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
+" --time pokazanie czasu ostatniej modyfikacji dowolnego "
+"pliku\n"
+" w katalogu albo dowolnego podkatalogu tego "
+"katalogu\n"
+" --time=S�OWO zamiast czasu modyfikacji pokazuje czas wg "
+"S�OWA:\n"
+" atime, access, use, ctime albo status\n"
+" --time-style=STYL pokazanie czasu w STYLU:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT jest interpretowany jak dla `date'\n"
-#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2402 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "razem"
@@ -2958,50 +3158,52 @@ msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-"UWAGA: używaj --si zamiast -H; znaczenie opcji -H niedługo zmieni się na\n"
+"UWAGA: u�ywaj --si zamiast -H; znaczenie opcji -H nied�ugo zmieni si� "
+"na\n"
"odpowiednik opcji --dereference-args (-D)"
#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
-msgstr "błędny maksymalny poziom zagłębienia %s"
+msgstr "b��dny maksymalny poziom zag��bienia %s"
#: src/du.c:782
-#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr "opcja --allow-missing jest przestarzała; używaj --retry"
+msgstr "opcja --megabytes jest przestarza�a; u�ywaj -m"
#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
-msgstr "nie można równocześnie tylko podsumować i wypisać wszystkich danych"
+msgstr ""
+"nie mo�na r�wnocze�nie tylko podsumowa� i wypisa� wszystkich danych"
#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0"
#: src/du.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
-msgstr "uwaga: --summarize nie może być użyte razem z --max-depth=%d"
+msgstr "uwaga: --summarize nie mo�e by� u�yte razem z --max-depth=%lu"
#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
+"Nie mo�na podawa� argument�w plikowych i opcji --files0-from "
+"r�wnocze�nie."
#: src/du.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
-msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s"
+msgstr "nie mo�na wczyta� nazw plik�w z %s"
#: src/du.c:993 src/du.c:996
-#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "błędna nazwa grupy %s"
+msgstr "b��dna nazwa pliku o zerowej d�ugo�ci"
#: src/echo.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ŁAŃCUCH]...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [�A�CUCH]...\n"
#: src/echo.c:65
msgid ""
@@ -3009,21 +3211,33 @@ msgid ""
"\n"
" -n do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
+"Powt�rzenie �A�CUCHA na standardowym wyj�ciu.\n"
+"\n"
+" -n bez powtarzania ko�cowego znaku nowej linii\n"
#: src/echo.c:71
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
+" -e w��czenie interpretacji sekwencji z uko�nikiem "
+"odwrotnym\n"
+" (domy�lnie)\n"
+" -E wy��czenie interpretacji sekwencji z uko�nikiem "
+"odwrotnym\n"
#: src/echo.c:74
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
+" -e w��czenie interpretacji sekwencji z uko�nikiem "
+"odwrotnym\n"
+" -E wy��czenie interpretacji sekwencji z uko�nikiem "
+"odwrotnym\n"
+" (domy�lnie)\n"
#: src/echo.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
@@ -3034,11 +3248,11 @@ msgid ""
" \\b backspace\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jeśli nie podano opcji -E, rozpoznawane i interpretowane są poniższe "
+"Je�li dzia�a opcja -e, s� rozpoznawane i interpretowane poni�sze "
"sekwencje:\n"
"\n"
-" \\NNN znak o kodzie ASCII wynoszącym NNN (ósemkowo)\n"
-" \\\\ ukośnik odwrotny (ang. backslash)\n"
+" \\0NNN znak o kodzie ASCII wynosz�cym NNN (�semkowo)\n"
+" \\\\ uko�nik odwrotny (ang. backslash)\n"
" \\a dzwonek (BEL)\n"
" \\b znak cofania (ang. backspace)\n"
@@ -3051,8 +3265,8 @@ msgid ""
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
-" \\c bez wyświetlania znaku nowej linii\n"
-" \\f wysunięcie strony\n"
+" \\c bez wy�wietlania znaku nowej linii\n"
+" \\f wysuni�cie strony\n"
" \\n znak nowej linii\n"
" \\r znak powrotu karetki (CR)\n"
" \\t tabulator poziomy\n"
@@ -3062,7 +3276,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTOŚĆ]... [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTO��]... [POLECENIE "
+"[ARGUMENT]...]\n"
#: src/env.c:121
msgid ""
@@ -3071,11 +3286,12 @@ msgid ""
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
-"Ustawienie każdej zmiennej środowiskowej NAZWA wartości WARTOŚĆ i wykonanie\n"
+"Ustawienie ka�dej zmiennej �rodowiskowej NAZWA warto�ci WARTO�� i "
+"wykonanie\n"
"POLECENIA.\n"
"\n"
-" -i, --ignore-environment zaczęcie z pustym środowiskiem\n"
-" -u, --unset=NAZWA usunięcie zmiennej ze środowiska\n"
+" -i, --ignore-environment zacz�cie z pustym �rodowiskiem\n"
+" -u, --unset=NAZWA usuni�cie zmiennej ze �rodowiska\n"
#: src/env.c:129
msgid ""
@@ -3083,8 +3299,8 @@ msgid ""
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Argument - implikuje -i. Jeśli nie podano POLECENIA, wyświetla otrzymane "
-"środowisko.\n"
+"Argument - implikuje -i. Je�li nie podano POLECENIA, wy�wietla otrzymane "
+"�rodowisko.\n"
#: src/expand.c:115
msgid ""
@@ -3092,50 +3308,50 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zamiana TAB-ów we wszystkich PLIKACH na spacje, wynik na standardowym "
-"wyjściu.\n"
-"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wejście.\n"
+"Zamiana TAB-�w we wszystkich PLIKACH na spacje, wynik na standardowym "
+"wyj�ciu.\n"
+"Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wej�cie.\n"
"\n"
#: src/expand.c:123
-#, fuzzy
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
-" -i, --initial bez zamiany TABów po znaku innym niż odstęp\n"
-" -t, --tabs=ILE użycie TABów co ILE znaków, nie co 8\n"
+" -i, --initial bez zamiany znak�w tabulacji po znaku innym ni� "
+"odst�p\n"
+" -t, --tabs=ILE u�ycie znak�w tabulacji co ILE znak�w, nie co 8\n"
#: src/expand.c:127
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
-" -t, --tabs=LISTA użycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n"
+" -t, --tabs=LISTA u�ycie listy pozycji TAB�w oddzielanych "
+"przecinkami\n"
-#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
-msgstr "pozycja TABa %s jest za duża"
+msgstr "pozycja TABa %s jest za du�a"
-#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
-msgstr "rozmiar TABa zawiera błędny znak(i): %s"
+msgstr "rozmiar TABa zawiera b��dny znak(i): %s"
-#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
msgid "tab size cannot be 0"
-msgstr "rozmiar TABa nie może wynosić 0"
+msgstr "rozmiar TABa nie mo�e wynosi� 0"
# sizes or positions? - rzm
-#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
msgid "tab sizes must be ascending"
-msgstr "kolejne pozycje TABa muszą rosnąć"
+msgstr "kolejne pozycje TABa musz� rosn��"
-#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
-#, fuzzy
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
msgid "input line is too long"
-msgstr "Za długa nazwa grupy"
+msgstr "za d�uga linia wej�ciowa"
#: src/expr.c:101
#, c-format
@@ -3143,7 +3359,7 @@ msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s WYRAŻENIE\n"
+"Sk�adnia: %s WYRA�ENIE\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/expr.c:109
@@ -3157,13 +3373,15 @@ msgid ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wypisanie wartości WYRAŻENIA na standardowym wyjściu. Puste linie poniżej\n"
-"rozdzielają grupy o wzrastającym pierwszeństwie. WYRAŻENIE ma postać:\n"
+"Wypisanie warto�ci WYRA�ENIA na standardowym wyj�ciu. Puste linie "
+"poni�ej\n"
+"rozdzielaj� grupy o wzrastaj�cym pierwsze�stwie. WYRA�ENIE ma "
+"postaďż˝:\n"
"\n"
-" ARG1 | ARG2 ARG1 jeśli nie jest pusty ani równy 0, inaczej ARG2\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 je�li nie jest pusty ani r�wny 0, inaczej ARG2\n"
"\n"
-" ARG1 & ARG2 ARG1 jeśli żaden argument nie jest pusty ani 0, inaczej "
-"0\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 je�li �aden argument nie jest pusty ani 0, "
+"inaczej 0\n"
#: src/expr.c:118
msgid ""
@@ -3177,11 +3395,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 jest mniejszy od ARG2\n"
-" ARG1 <= ARG2 ARG1 jest mniejszy lub równy ARG2\n"
-" ARG1 = ARG2 ARG1 jest równy ARG2\n"
-" ARG1 != ARG2 ARG1 nie jest równy ARG2\n"
-" ARG1 >= ARG2 ARG1 jest większy lub równy ARG2\n"
-" ARG1 > ARG2 ARG1 jest większy od ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 jest mniejszy lub r�wny ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 jest r�wny ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 nie jest r�wny ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 jest wi�kszy lub r�wny ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 jest wi�kszy od ARG2\n"
#: src/expr.c:127
msgid ""
@@ -3191,7 +3409,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arytmetyczna suma ARG1 i ARG2\n"
-" ARG1 - ARG2 arytmetyczna różnica ARG1 i ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arytmetyczna r��nica ARG1 i ARG2\n"
#: src/expr.c:132
#, c-format
@@ -3217,12 +3435,15 @@ msgid ""
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
"\n"
-" ŁAŃCUCH : WYR_REG dopasowanie wyrażenia regularnego WYR_REG do ŁAŃCUCHA\n"
+" �A�CUCH : WYR_REG dopasowanie wyra�enia regularnego WYR_REG do "
+"�A�CUCHA\n"
"\n"
-" match ŁAŃCUCH WYR_REG tak jak ŁAŃCUCH : WYR_REG\n"
-" substr ŁAŃCUCH POZ DŁUGOŚĆ część ŁAŃCUCHA na POZYCJI liczonej od 1\n"
-" index ŁAŃCUCH ZNAKI\t położenie jednego ze ZNAKÓW w ŁAŃCUCHU, lub 0\n"
-" length ŁAŃCUCH długość ŁAŃCUCHA\n"
+" match �A�CUCH WYR_REG tak jak �A�CUCH : WYR_REG\n"
+" substr �A�CUCH POZ D�UGO�� cz��� �A�CUCHA na POZYCJI "
+"liczonej od 1\n"
+" index �A�CUCH ZNAKI\t po�o�enie jednego ze ZNAK�W w "
+"�A�CUCHU, lub 0\n"
+" length �A�CUCH d�ugo�� �A�CUCHA\n"
#: src/expr.c:147
msgid ""
@@ -3231,11 +3452,12 @@ msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
-" + SŁOWO SŁOWO interpretowane jako łańcuch znaków,\n"
-" nawet jeżeli jest to słowo kluczowe, jak\n"
+" + S�OWO S�OWO interpretowane jako �a�cuch "
+"znak�w,\n"
+" nawet je�eli jest to s�owo kluczowe, jak\n"
" `match' albo operator jak '/'\n"
"\n"
-" ( WYRAŻENIE ) wartość WYRAŻENIA\n"
+" ( WYRA�ENIE ) warto�� WYRA�ENIA\n"
#: src/expr.c:153
msgid ""
@@ -3247,13 +3469,16 @@ msgid ""
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Większość operatorów musi być chroniona przed interpretacją przez powłokę\n"
-"znakiem `\\' lub cudzysłowami. Porównania są arytmetyczne, jeśli obydwa\n"
-"ARGUMENTY są liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n"
-"Dopasowania zwracają łańcuch zgodny ze wzorcem zawartym pomiędzy \\( i \\)\n"
-"lub 0; jeśli \\( i \\) nie zostały użyte, dopasowanie zwraca liczbę "
+"Wi�kszo�� operator�w musi by� chroniona przed interpretacj� "
+"przez pow�ok�\n"
+"znakiem `\\' lub cudzys�owami. Por�wnania s� arytmetyczne, je�li "
+"obydwa\n"
+"ARGUMENTY sďż˝ liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n"
+"Dopasowania zwracaj� �a�cuch zgodny ze wzorcem zawartym pomi�dzy "
+"\\( i \\)\n"
+"lub 0; je�li \\( i \\) nie zosta�y u�yte, dopasowanie zwraca liczb� "
"zgodnych\n"
-"znaków lub 0.\n"
+"znak�w lub 0.\n"
#: src/expr.c:160
msgid ""
@@ -3262,26 +3487,32 @@ msgid ""
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Status wyj�ciowy jest zerem je�eli WYRA�ENIE nie ma warto�ci null "
+"ani 0, 1 -\n"
+"je�eli WYRA�ENIE ma warto�c null albo 0, 2 - je�eli WYRA�ENIE ma "
+"b��d sk�adni,\n"
+"3 - je�eli zosta� wykryty inny b��d\n"
#: src/expr.c:174
msgid "syntax error"
-msgstr "błąd składni"
+msgstr "b��d sk�adni"
-# trochę niezręczne -pk
+# troch� niezr�czne -pk
#: src/expr.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
-"uwaga: nieprzenośne PWR (Basic Regular Expression): `%s': użycie `^' jako\n"
-"pierwszego znaku podstawowego wyrażenia regularnego nie jest przenośne;\n"
-"zignorowane"
+"uwaga: nieprzeno�ne PWR (Basic Regular Expression): `%s': u�ycie `^' "
+"jako\n"
+"pierwszego znaku podstawowego wyra�enia regularnego nie jest przeno�ne;\n"
+"zosta�o zignorowane"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
-#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
-msgstr "błąd szukania wyrażenia regularnego"
+msgstr "b��d procedury dopasowywania wyra�e� regularnych"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
@@ -3297,7 +3528,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [LICZBA]...\n"
+"Sk�adnia: %s [LICZBA]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/factor.c:79
@@ -3305,34 +3536,34 @@ msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Rozkłada każdą z LICZB na czynniki pierwsze.\n"
+"Rozk�ada ka�d� z LICZB na czynniki pierwsze.\n"
"\n"
#: src/factor.c:85
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Rozkłada każdą z podanych LICZB całkowitych na czynniki pierwsze. Jeżeli\n"
-" argumenty nie są podane, czyta je ze standardowego wejścia.\n"
+"Wypisuje rozk�ad ka�dej z podanych LICZB ca�kowitych na czynniki "
+"pierwsze.\n"
+"Je�eli argumenty nie s� podane, czyta je ze standardowego wej�cia.\n"
#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
-msgstr "%s jest za duża"
+msgstr "%s jest za du�a"
#: src/factor.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "`%s' nie jest poprawną dodatnią liczbą całkowitą"
+msgstr "%s nie jest poprawn� dodatni� liczb� ca�kowit�"
#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Składnia: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n"
#: src/fmt.c:274
msgid ""
@@ -3340,21 +3571,25 @@ msgid ""
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Przeformatowanie akapitów w PLIKU(ACH), wynik na standardowym wyjściu.\n"
-"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to `-', czytane jest standardowe "
-"wejście.\n"
+"Przeformatowanie akapit�w w PLIKU(ACH), wynik na standardowym wyj�ciu.\n"
+"Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to `-', czytane jest standardowe "
+"wej�cie.\n"
#: src/fmt.c:282
-#, fuzzy
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
-" -c, --crown-margin zachowanie wcięć w pierwszych dwóch liniach\n"
-" -p, --prefix=ZNAKI łączenie tylko linii mających przedrostek ZNAKI\n"
-" -s, --split-only podzielenie długich linii, ale bez wyrównania\n"
+" -c, --crown-margin zachowanie wci�� w pierwszych dw�ch "
+"liniach\n"
+" -p, --prefix=ZNAKI przeformatowanie tylko linii maj�cych "
+"przedrostek\n"
+" ZNAKI, do��czenie ZNAK�W do "
+"przeformatowych linii\n"
+" -s, --split-only podzielenie d�ugich linii, ale bez "
+"wyr�wnania\n"
#: src/fmt.c:289
msgid ""
@@ -3362,10 +3597,10 @@ msgid ""
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
-" -t, --tagged-paragraph wcięcie pierwszej linii inne niż drugiej\n"
-" -u, --uniform-spacing jedna spacja między słowami, dwie między "
+" -t, --tagged-paragraph wci�cie pierwszej linii inne ni� drugiej\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna spacja mi�dzy s�owami, dwie mi�dzy "
"zdaniami\n"
-" -w, --width=ILE maksymalna szerokość linii (domyślnie 75 "
+" -w, --width=ILE maksymalna szeroko�� linii (domy�lnie 75 "
"kolumn)\n"
#: src/fmt.c:358
@@ -3374,14 +3609,14 @@ msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
-"błędna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, "
-"użyj\n"
+"b��dna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, "
+"u�yj\n"
"-w N zamiast"
#: src/fmt.c:400
#, c-format
msgid "invalid width: %s"
-msgstr "błędna szerokość: %s"
+msgstr "b��dna szeroko��: %s"
#: src/fold.c:74
msgid ""
@@ -3389,8 +3624,9 @@ msgid ""
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Łamanie linii w każdym PLIKU wejściowym (domyślnie standardowym wejściu),\n"
-"wynik na standardowym wyjściu.\n"
+"�amanie linii w ka�dym PLIKU wej�ciowym (domy�lnie standardowym "
+"wej�ciu),\n"
+"wynik na standardowym wyj�ciu.\n"
"\n"
#: src/fold.c:82
@@ -3399,14 +3635,14 @@ msgid ""
" -s, --spaces break at spaces\n"
" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
-" -b, --bytes liczenie bajtów zamiast kolumn\n"
-" -s, --spaces łamanie na spacjach\n"
-" -w, --width=SZER użycie SZER kolumn zamiast 80\n"
+" -b, --bytes liczenie bajt�w zamiast kolumn\n"
+" -s, --spaces �amanie na spacjach\n"
+" -w, --width=SZER u�ycie SZER kolumn zamiast 80\n"
#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
-msgstr "błędna liczba kolumn: `%s'"
+msgstr "b��dna liczba kolumn: %s"
#: src/head.c:113
msgid ""
@@ -3415,10 +3651,10 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie 10 pierwszych linii każdego PLIKU na standardowym wyjściu.\n"
-"Dla większej liczby PLIKÓW każdy kawałek ma nagłówek z nazwą.\n"
-"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wejście.\n"
+"Wypisanie 10 pierwszych linii ka�dego PLIKU na standardowym wyj�ciu.\n"
+"Dla wi�kszej liczby PLIK�W ka�dy kawa�ek ma nag��wek z nazw�.\n"
+"Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wej�cie.\n"
"\n"
#: src/head.c:122
@@ -3430,22 +3666,25 @@ msgid ""
" with the leading `-', print all but the last\n"
" N lines of each file\n"
msgstr ""
-" -c, --bytes=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE bajtów z każdego pliku;\n"
-" z `-' - wypisanie wszystkich oprócz ostatnich "
+" -c, --bytes=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE bajt�w z ka�dego "
+"pliku;\n"
+" z `-' - wypisanie wszystkich opr�cz ostatnich "
"ILE\n"
-" bajtów każdego pliku\n"
+" bajt�w ka�dego pliku\n"
" -n, --lines=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
-" z `-' - wypisanie wszystkich oprócz ostatnich "
+" z `-' - wypisanie wszystkich opr�cz ostatnich "
"ILE\n"
-" linii każdego pliku\n"
+" linii ka�dego pliku\n"
#: src/head.c:130
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nagłówków z nazwami plików\n"
-" -v, --verbose zawsze wypisywane są nagłówki z nazwami plików\n"
+" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nag��wk�w z nazwami "
+"plik�w\n"
+" -v, --verbose zawsze wypisywane s� nag��wki z nazwami "
+"plik�w\n"
#: src/head.c:136
msgid ""
@@ -3453,50 +3692,51 @@ msgid ""
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ROZMIAR może mieć dodany mnożnik: b dla 512, k dla 1024, m dla 1024*1024.\n"
+"ROZMIAR mo�e mie� dodany mno�nik: b dla 512, k dla 1024, m dla "
+"1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
-#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
-#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459
+#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816
+#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
-msgstr "błąd czytania %s"
+msgstr "b��d czytania %s"
#: src/head.c:154
#, c-format
msgid "error writing %s"
-msgstr "błąd zapisu %s"
+msgstr "b��d zapisu %s"
#: src/head.c:157
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
-msgstr "%s: plik się za bardzo zmniejszył"
+msgstr "%s: plik siďż˝ za bardzo zmniejszyďż˝"
-#: src/head.c:230 src/head.c:1043
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "%s: ilość bajtów jest za duża"
+msgstr "%s: ilo�� bajt�w jest za du�a"
#: src/head.c:443
#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "%s: nie można ustawić pozycji wyjściowej"
+msgstr "%s: nie mo�na ustawi� pozycji wyj�ciowej"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
-msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s"
+msgstr "%s: nie mo�na ustawi� pozycji %s"
#: src/head.c:793
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "nie można zmienić pozycji w pliku %s"
+msgstr "nie mo�na zmieni� pozycji w pliku %s"
#: src/head.c:880
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: %s jest tak duża, że nie może zostać wyrażona"
+msgstr "%s: %s jest tak du�a, �e nie mo�e zosta� wyra�ona"
#: src/head.c:881
msgid "number of lines"
@@ -3504,20 +3744,20 @@ msgstr "liczba linii"
#: src/head.c:881
msgid "number of bytes"
-msgstr "liczba bajtów"
+msgstr "liczba bajt�w"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1485
msgid "invalid number of lines"
-msgstr "błędna liczba linii"
+msgstr "b��dna liczba linii"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1486
msgid "invalid number of bytes"
-msgstr "błędna liczba bajtów"
+msgstr "b��dna liczba bajt�w"
-#: src/head.c:976
-#, c-format
-msgid "unrecognized option `-%c'"
-msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'"
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "b��dna opcja -- %c"
#: src/hostid.c:48
#, c-format
@@ -3527,9 +3767,9 @@ msgid ""
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s\n"
+"Sk�adnia: %s\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-"Wyświetla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n"
+"Wy�wietla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n"
"\n"
#: src/hostname.c:65
@@ -3540,29 +3780,30 @@ msgid ""
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [NAZWA]\n"
+"Sk�adnia: %s [NAZWA]\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-"Wyświetlenie lub ustawienie nazwy tego systemu.\n"
+"Wy�wietlenie lub ustawienie nazwy tego systemu.\n"
"\n"
#: src/hostname.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "nie można ustawić nazwy systemu na `%s'"
+msgstr "nie mo�na ustawi� nazwy systemu jako %s"
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
-"ustawienie nazwy systemu jest niemożliwe; ten system nie ma takiej możliwości"
+"ustawienie nazwy systemu jest niemo�liwe; ten system nie ma takiej "
+"mo�liwo�ci"
#: src/hostname.c:114
msgid "cannot determine hostname"
-msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemożliwe"
+msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemo�liwe"
#: src/id.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [UŻYTKOWNIK]\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [U�YTKOWNIK]\n"
#: src/id.c:79
msgid ""
@@ -3575,16 +3816,17 @@ msgid ""
" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
" -u, --user print only the effective user ID\n"
msgstr ""
-"Wyświetla informację o UŻYTKOWNIKU lub o aktualnym użytkowniku.\n"
+"Wy�wietla informacj� o U�YTKOWNIKU lub o aktualnym u�ytkowniku.\n"
"\n"
-" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilności z innymi "
+" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilno�ci z innymi "
"wersjami\n"
-" -g, --group wyświetlenie tylko efektywnego identyfikatora grupy\n"
-" -G, --groups wyświetlenie pełnej listy grup\n"
-" -n, --name wyświetlenie nazw zamiast numerów, dla -ugG\n"
-" -r, --real wyświetlenie rzeczywistego ID zamiast efektywnego, dla -"
+" -g, --group wy�wietlenie tylko efektywnego identyfikatora grupy\n"
+" -G, --groups wy�wietlenie pe�nej listy grup\n"
+" -n, --name wy�wietlenie nazw zamiast numer�w, dla -ugG\n"
+" -r, --real wy�wietlenie rzeczywistego ID zamiast efektywnego, dla -"
"ugG\n"
-" -u, --user wyświetlenie tylko efektywnego identyfikatora użytkownika\n"
+" -u, --user wy�wietlenie tylko efektywnego identyfikatora "
+"u�ytkownika\n"
#: src/id.c:91
msgid ""
@@ -3592,126 +3834,130 @@ msgid ""
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bez żadnych OPCJI wyświetla zestaw użytecznych informacji, które udało się\n"
-"zidentyfikować.\n"
+"Bez �adnych OPCJI wy�wietla zestaw u�ytecznych informacji, kt�re "
+"uda�o si�\n"
+"zidentyfikowaďż˝.\n"
#: src/id.c:152
msgid "cannot print only user and only group"
-msgstr "nie można wypisać tylko użytkownika i tylko grupę równocześnie"
+msgstr ""
+"nie mo�na wypisa� tylko u�ytkownika i tylko grup� r�wnocze�nie"
#: src/id.c:156
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
-"nie da się wypisać tylko nazw lub rzeczywistych ID w domyślnym formacie"
+"nie da si� wypisa� tylko nazw lub rzeczywistych ID w domy�lnym formacie"
#: src/id.c:168
#, c-format
msgid "%s: No such user"
-msgstr "%s: Nie ma takiego użytkownika"
+msgstr "%s: Nie ma takiego u�ytkownika"
#: src/id.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "nie można znaleźć nazwy użytkownika o ID %u"
+msgstr "nie mo�na znale�� nazwy u�ytkownika o ID %lu"
#: src/id.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "nie można znaleźć nazwy grupy o ID %u"
+msgstr "nie mo�na znale�� nazwy grupy o ID %lu"
#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
-msgstr "uzyskanie pełnej listy grup niemożliwe"
+msgstr "uzyskanie pe�nej listy grup niemo�liwe"
#: src/id.c:375
msgid " groups="
msgstr " grupy="
-#: src/install.c:292
+#: src/install.c:291
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr "opcja obcinania (strip) nie może być użyta przy instalowaniu katalogu"
+msgstr ""
+"opcja obcinania (strip) nie mo�e by� u�yta przy instalowaniu katalogu"
-#: src/install.c:295
-#, fuzzy
+#: src/install.c:294
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
-msgstr "opcja obcinania (strip) nie może być użyta przy instalowaniu katalogu"
+msgstr "katalog docelowy nie mo�e by� podany przy instalowaniu katalogu"
-#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
+#: src/install.c:342 src/mkdir.c:137
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
-msgstr "błędne uprawnienia %s"
+msgstr "b��dne uprawnienia %s"
-#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
-#, fuzzy
+#: src/install.c:357 src/mkdir.c:155
msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
+msgstr "nie uda�o si� wr�ci� do pocz�tkowego katalogu roboczego"
-#: src/install.c:364 src/install.c:416
+#: src/install.c:363 src/install.c:415
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "tworzenie katalogu %s"
-#: src/install.c:421
-#, fuzzy
+#: src/install.c:420
msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu"
+msgstr "nie mo�na wr�ci� do bie��cego katalogu"
-#: src/install.c:518
+#: src/install.c:517
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
-msgstr "nie można zmienić właściciela na %s"
+msgstr "nie mo�na zmieni� w�a�ciciela na %s"
-#: src/install.c:543
+#: src/install.c:542
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
-msgstr "nie można ustawić czasów %s"
+msgstr "nie mo�na ustawi� czas�w %s"
-#: src/install.c:564
+#: src/install.c:563
msgid "fork system call failed"
-msgstr "nie powiiodło się wywołanie systemowe fork"
+msgstr "nie powiiod�o si� wywo�anie systemowe fork"
-#: src/install.c:568
+#: src/install.c:567
msgid "cannot run strip"
-msgstr "nie udało się uruchomić strip"
+msgstr "nie uda�o si� uruchomi� strip"
-#: src/install.c:575
+#: src/install.c:574
msgid "strip failed"
-msgstr "błąd strip"
+msgstr "b��d strip"
-#: src/install.c:596
+#: src/install.c:595
#, c-format
msgid "invalid user %s"
-msgstr "błędny użytkownik %s"
+msgstr "b��dny u�ytkownik %s"
-#: src/install.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:632
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO CEL\n"
-" albo: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG\n"
-" albo: %s [OPCJA]... --target-directory=KATALOG ŹRÓDŁO...\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA]... -T �R�D�O CEL\n"
+" albo: %s [OPCJA]... �R�D�O... KATALOG\n"
+" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG �R�D�O...\n"
+" albo: %s [OPCJA]... -d KATALOG...\n"
-#: src/install.c:640
-#, fuzzy
+#: src/install.c:639
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
-"W pierwszych dwóch formatach kopiowane jest ŹRÓDŁO do CELU lub wiele ŹRÓDEŁ\n"
-"do istniejącego KATALOGU i ustawiane są uprawnienia oraz właściciel/grupa. "
-"W\n"
-"trzecim formacie tworzone są wszystkie katalogi składowe ścieżki KATALOG.\n"
+"W pierwszych trzech formatach kopiowane jest �R�D�O do CELU lub wiele "
+"�R�DE�\n"
+"do istniej�cego KATALOGU i ustawiane s� uprawnienia oraz w�a�ciciel/"
+"grupa. W\n"
+"czwartym formacie tworzone s� wszystkie katalogi sk�adowe podanej "
+"�cie�ki\n"
+"KATALOG(�W).\n"
"\n"
-#: src/install.c:649
+#: src/install.c:648
+#, fuzzy
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -c (ignored)\n"
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
@@ -3720,12 +3966,12 @@ msgstr ""
" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej przed zamazaniem pliku\n"
" -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
" -c (ignorowane)\n"
-" -d, --directory traktowanie wszystkich argumentów jako nazw "
-"katalogów;\n"
-" tworzenie katalogów składowych podanych katalogów\n"
+" -d, --directory traktowanie wszystkich argument�w jako nazw "
+"katalog�w;\n"
+" tworzenie katalog�w sk�adowych podanych "
+"katalog�w\n"
-#: src/install.c:656
-#, fuzzy
+#: src/install.c:655
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -3736,17 +3982,16 @@ msgid ""
"x\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
-" -D tworzenie wszystkich części składowych CELU, oprócz\n"
-" ostatniej, potem skopiowanie ŹRÓDŁA do CELU; "
-"potrzebne\n"
-" w formacie 1-szym\n"
-" -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast bieżącej grupy\n"
-" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIEŃ (jak w chmod) zamiast rwxr-"
+" -D tworzenie wszystkich cz��ci sk�adowych CELU, "
+"opr�cz\n"
+" ostatniej, potem skopiowanie �R�D�A do CELU\n"
+" -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast bie��cej grupy\n"
+" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIEďż˝ (jak w chmod) zamiast rwxr-"
"xr-x\n"
-" -o, --owner=WŁAŚCICIEL ustawienie WŁAŚCICIELA (tylko super-user)\n"
+" -o, --owner=W�A�CICIEL ustawienie W�A�CICIELA (tylko super-"
+"user)\n"
-#: src/install.c:663
-#, fuzzy
+#: src/install.c:662
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -3758,13 +4003,19 @@ msgid ""
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
-" -p, --preserve-timestamps ustawienie plikom docelowym czasów dostępu i\n"
-" modyfikacji, jak w odpowiednich plikach ŹRÓDŁOWYCH\n"
+" -p, --preserve-timestamps ustawienie plikom docelowym czas�w dost�pu "
+"i\n"
+" modyfikacji, jak w odpowiednich plikach "
+"�R�D�OWYCH\n"
" -s, --strip skasowanie tablicy symboli, tylko w 1 i 2 formacie\n"
-" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n"
-" -v, --verbose wypisanie nazwy każdego tworzonego katalogu\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy�lnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n"
+" -v, --verbose wypisanie nazwy ka�dego tworzonego katalogu\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG skopiowanie wszystkich �R�DE� do "
+"KATALOGU\n"
+" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwyk�ego pliku\n"
+" -v, --verbose wypisanie nazwy ka�dego tworzonego katalogu\n"
-#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
+#: src/install.c:673 src/ln.c:361 src/mv.c:325
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3774,12 +4025,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeżeli nie jest ustawione\n"
-"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Traktowanie wersji może "
-"być\n"
-"ustawione przez opcję --backup albo przez zmienną środowiska "
+"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', je�eli nie jest ustawione\n"
+"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Traktowanie wersji mo�e "
+"byďż˝\n"
+"ustawione przez opcj� --backup albo przez zmienn� �rodowiska "
"VERSION_CONTROL.\n"
-"Możliwe wartości:\n"
+"Mo�liwe warto�ci:\n"
"\n"
#: src/join.c:138
@@ -3792,29 +4043,32 @@ msgid ""
" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
-"Dla każdej pary linii z identycznymi polami łączącymi wypisywana jest linia\n"
-"na standardowym wyjściu. Domyślnie pole łączące jest pierwsze i oddzielone\n"
-"odstępem. Gdy PLIK1 albo PLIK2 (nie oba) to -, czytane jest standardowe\n"
-"wejście.\n"
+"Dla ka�dej pary linii z identycznymi polami ��cz�cymi wypisywana "
+"jest linia\n"
+"na standardowym wyj�ciu. Domy�lnie pole ��cz�ce jest pierwsze i "
+"oddzielone\n"
+"odst�pem. Gdy PLIK1 albo PLIK2 (nie oba) to -, czytane jest standardowe\n"
+"wej�cie.\n"
"\n"
" -a NUMER wypisanie linii nie do pary z pliku NUMER, gdzie numer "
"to\n"
-" 1 albo 2, odpowiadający PLIKOWI1 albi PLIKOWI2\n"
-" -e PUSTE zamiana brakujących pól na wejściu na PUSTE\n"
+" 1 albo 2, odpowiadaj�cy PLIKOWI1 albi PLIKOWI2\n"
+" -e PUSTE zamiana brakuj�cych p�l na wej�ciu na PUSTE\n"
#: src/join.c:147
+#, fuzzy
msgid ""
-" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-case porównując pola ignoruje różnice między małymi i "
-"wielkimi\n"
+" -i, --ignore-case por�wnuj�c pola ignoruje r��nice mi�dzy "
+"ma�ymi i wielkimi\n"
" literami\n"
-" -j POLE równoważne `-j 1 POLE -j 2 POLE'\n"
-" -o FORMAT zachowanie FORMATU przy tworzeniu linii wyjściowej\n"
-" -t ZNAK użycie ZNAKU jako separatora pól linii wej. i wyj.\n"
+" -j POLE r�wnowa�ne `-j 1 POLE -j 2 POLE'\n"
+" -o FORMAT zachowanie FORMATU przy tworzeniu linii wyj�ciowej\n"
+" -t ZNAK u�ycie ZNAKU jako separatora p�l linii wej. i wyj.\n"
#: src/join.c:153
msgid ""
@@ -3822,12 +4076,13 @@ msgid ""
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""
-" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania połączonych linii "
-"wyjśc.\n"
-" -1 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 1\n"
-" -2 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 2\n"
+" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania po��czonych linii "
+"wyj�c.\n"
+" -1 POLE po��czenie plik�w na tym POLU pliku 1\n"
+" -2 POLE po��czenie plik�w na tym POLU pliku 2\n"
#: src/join.c:160
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -3838,62 +4093,65 @@ msgid ""
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jeżeli nie jest podana opcja -t ZNAK, spacje na początku linii oddzielają\n"
-"pola i są ignorowane, w przeciwnym wypadku pola są oddzielane przez\n"
-"ZNAK. POLE jest numerem pola liczonym od 1. FORMAT to jedna lub więcej\n"
-"specyfikacji oddzielonych przecinkami lub odstępami, każda w postaci\n"
-"`NUMER.POLE' albo `0'. Domyślny format wypisuje pole łączące, pozostałe\n"
-"pola z PLIKU1 i pozostałe pola z PLIKU2, wszystkie oddzielone ZNAKIEM.\n"
+"Je�eli nie jest podana opcja -t ZNAK, spacje na pocz�tku linii "
+"oddzielajďż˝\n"
+"pola i sďż˝ ignorowane, w przeciwnym wypadku pola sďż˝ oddzielane przez\n"
+"ZNAK. POLE jest numerem pola liczonym od 1. FORMAT to jedna lub wi�cej\n"
+"specyfikacji oddzielonych przecinkami lub odst�pami, ka�da w postaci\n"
+"`NUMER.POLE' albo `0'. Domy�lny format wypisuje pole ��cz�ce, "
+"pozosta�e\n"
+"pola z PLIKU1 i pozosta�e pola z PLIKU2, wszystkie oddzielone ZNAKIEM.\n"
"\n"
-"Uwaga: PLIK1 i PLIK2 musza byc posortowane po polu łączącym.\n"
+"Uwaga: PLIK1 i PLIK2 musza byc posortowane po polu ��cz�cym.\n"
-#: src/join.c:622
+#: src/join.c:623
#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
-msgstr "wartość %s jest tak duża, że nie może zostać wyrażona"
+msgstr "warto�� %s jest tak du�a, �e nie mo�e zosta� wyra�ona"
-#: src/join.c:627 src/join.c:822
+#: src/join.c:628 src/join.c:823
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
-msgstr "błędny numer pola: %s"
+msgstr "b��dny numer pola: %s"
-#: src/join.c:648 src/join.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:649 src/join.c:658
+#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr "błędna specyfikacja pola: `%s'"
+msgstr "b��dna specyfikacja pola: %s"
-#: src/join.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:665
+#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
-msgstr "błędny numer pliku w specyfikacji pola: `%s'"
+msgstr "b��dny numer pliku w specyfikacji pola: %s"
-#: src/join.c:707
+#: src/join.c:708
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
-msgstr ""
+msgstr "niekompatybilne pola ��czenia %lu, %lu"
-#: src/join.c:833
+#: src/join.c:834
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
-msgstr ""
+msgstr "konflikt �a�cuch�w zast�puj�cych puste pola"
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
+#: src/join.c:875 src/sort.c:2462
msgid "empty tab"
msgstr "pusty TAB"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:881 src/sort.c:2473
+#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
-msgstr "wieloznakowy TAB `%s'"
+msgstr "wieloznakowy TAB %s"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
+#: src/join.c:885 src/sort.c:2478
msgid "incompatible tabs"
msgstr "niekompatybilne TABy"
-#: src/join.c:941
+#: src/join.c:942
msgid "both files cannot be standard input"
-msgstr "oba pliki nie mogą być standardowym wejściem"
+msgstr "oba pliki nie mog� by� standardowym wej�ciem"
#: src/kill.c:94
#, c-format
@@ -3902,16 +4160,16 @@ msgid ""
" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [-s SYGNAŁ | -SYGNAŁ] PID...\n"
-" albo: %s -l [SYGNAŁ]...\n"
-" albo: %s -t [SYGNAŁ]...\n"
+"Sk�adnia: %s [-s SYGNA� | -SYGNA�] PID...\n"
+" albo: %s -l [SYGNAďż˝]...\n"
+" albo: %s -t [SYGNAďż˝]...\n"
#: src/kill.c:100
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wysyła sygnały do procesów albo pokazuje listę sygnałów.\n"
+"Wysy�a sygna�y do proces�w albo pokazuje list� sygna��w.\n"
"\n"
#: src/kill.c:107
@@ -3922,10 +4180,10 @@ msgid ""
"numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
-" -s, --signal=SYGNAŁ, -SYGNAŁ\n"
-" nazwa albo numer SYGNAŁU do wysłania\n"
-" -l, --list lista nazw sygnałów albo konwersja nazw na/z numery\n"
-" -t, --table tablica informacji o sygnałach\n"
+" -s, --signal=SYGNAďż˝, -SYGNAďż˝\n"
+" nazwa albo numer SYGNA�U do wys�ania\n"
+" -l, --list lista nazw sygna��w albo konwersja nazw na/z numery\n"
+" -t, --table tablica informacji o sygna�ach\n"
#: src/kill.c:115
msgid ""
@@ -3935,29 +4193,31 @@ msgid ""
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
-"SYGNAŁ może być podany przez nazwę jak `HUP' albo numer jak `1' albo jako\n"
-"status wyjściowy procesu zakończonego przez sygnał.\n"
-"PID jest liczbą całkowitą, jeżeli ujemną, to oznacza grupę procesów.\n"
+"SYGNA� mo�e by� podany przez nazw� jak `HUP' albo numer jak `1' albo "
+"jako\n"
+"status wyj�ciowy procesu zako�czonego przez sygna�.\n"
+"PID jest liczb� ca�kowit�, je�eli ujemn�, to oznacza grup� "
+"proces�w.\n"
#: src/kill.c:165
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
-msgstr "%s: błędny sygnał"
+msgstr "%s: b��dny sygna�"
#: src/kill.c:270
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
-msgstr "%s: błędny identyfikator procesu"
+msgstr "%s: b��dny identyfikator procesu"
#: src/kill.c:324
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
-msgstr "błędna opcja -- %c"
+msgstr "b��dna opcja -- %c"
#: src/kill.c:333
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
-msgstr "%s: podano wiele sygnałów"
+msgstr "%s: podano wiele sygna��w"
#: src/kill.c:347
msgid "multiple -l or -t options specified"
@@ -3965,90 +4225,96 @@ msgstr "podano wiele opcji -l lub -t"
#: src/kill.c:364
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
-msgstr "nie można podać sygnału równocześnie z opcjami -l lub -t"
+msgstr "nie mo�na poda� sygna�u r�wnocze�nie z opcjami -l lub -t"
#: src/kill.c:370
msgid "no process ID specified"
msgstr "brak identyfikatora procesu"
-#: src/link.c:51
+#: src/link.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s PLIK1 PLIK2\n"
+"Sk�adnia: %s PLIK1 PLIK2\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/link.c:54
+#: src/link.c:53
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Użycie funkcji link do utworzenia dowiązania o nazwie PLIK2 do istniejącego "
-"PLIKU1.\n"
+"U�ycie funkcji link do utworzenia dowi�zania o nazwie PLIK2 do "
+"istniej�cego PLIKU1.\n"
"\n"
-#: src/link.c:96
+#: src/link.c:95
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
-msgstr "nie można utworzyć dowiązania %s do %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� dowi�zania %s do %s"
-#: src/ln.c:178
+#: src/ln.c:159
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
-"%s: uwaga: zrobienie zwykłego dowiązania do symbolicznego nie jest przenośne"
+"%s: uwaga: zrobienie zwyk�ego dowi�zania do symbolicznego nie jest "
+"przeno�ne"
-#: src/ln.c:185
+#: src/ln.c:169
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
-msgstr "%s: nie można zrobić dowiązania zwykłego do katalogu"
+msgstr "%s: nie mo�na zrobi� dowi�zania zwyk�ego do katalogu"
-#: src/ln.c:239
+#: src/ln.c:216
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
-msgstr "%s: nie można zamazać katalogu"
+msgstr "%s: nie mo�na zamaza� katalogu"
-#: src/ln.c:244
+#: src/ln.c:221
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
-msgstr "%s: zastąpić %s? "
+msgstr "%s: zast�pi� %s? "
-#: src/ln.c:273
-#, c-format
-msgid "create symbolic link %s to %s"
-msgstr "tworzenie dowiązania symbolicznego %s do %s"
+#: src/ln.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "tworzenie dowi�zania symbolicznego %s do %s"
-#: src/ln.c:274
-#, c-format
-msgid "create hard link %s to %s"
-msgstr "tworzenie dowiązania zwykłego %s do %s"
+#: src/ln.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "tworzenie dowi�zania symbolicznego %s do %s"
-#: src/ln.c:316
-#, c-format
-msgid "creating symbolic link %s to %s"
-msgstr "tworzenie dowiązania symbolicznego %s do %s"
+#: src/ln.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "tworzenie dowi�zania zwyk�ego %s do %s"
-#: src/ln.c:317
-#, c-format
-msgid "creating hard link %s to %s"
-msgstr "tworzenie dowiązania zwykłego %s do %s"
+#: src/ln.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "tworzenie dowi�zania zwyk�ego %s do %s"
-#: src/ln.c:336
+#: src/ln.c:298
#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "tworzenie dowi�zania zwyk�ego %s do %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO CEL (format 1-szy)\n"
-" albo: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG (format 2-gi)\n"
-" albo: %s -d [OPCJA]... KATALOG... (format 3-ci)\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [-T] CEL NAZ_DOWI�Z (format 1-szy)\n"
+" albo: %s [OPCJA]... CEL (format 2-gi)\n"
+" albo: %s [OPCJA]... �R�D�O... KATALOG (format 3-ci)\n"
+" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG... CEL... (format 4-ty)\n"
-#: src/ln.c:343
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:327
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -4057,20 +4323,18 @@ msgid ""
"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Utworzenie dowiązania do podanego CELU z opcjonalną nazwą NAZWA_DOWIĄZANIA\n"
-"Jeżeli pominięta jest nazwa NAZWA_DOWIĄZANIA w bieżącym katalogu jest "
-"tworzone\n"
-"dowiązanie z nazwą taką jak CEL. Jeżeli użyta jest druga forma, z więcej "
-"niż\n"
-"jednym CELEM, ostatni argument musi być katalogiem; dowiązania do każdego "
-"CELU\n"
-"będa utworzone w KATALOGU. Domyślnie tworzone są zwykłe dowiązania, "
-"symboliczne\n"
-"gdy jest użyta opcja --symbolic. Przy tworzeniu zwykłych dowiązań każdy CEL\n"
-"musi istnieć.\n"
+"W 1-szej formie - utworzenie dowi�zania do CELU z nazw� "
+"NAZWA_DOWI�ZANIA.\n"
+"W 2-giej formie - utworzenie dowi�zania do CELU w bie��cym katalogu.\n"
+"W 3-ciej i 4-tej formie - utworzenie ��cza do ka�dego CELU w "
+"KATALOGU.\n"
+"Domy�lnie tworzone s� zwyk�e dowi�zania, symboliczne gdy jest "
+"u�yta opcja\n"
+"--symbolic. Przy tworzeniu zwyk�ych dowi�za� ka�dy CEL musi "
+"istnieďż˝.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:354
+#: src/ln.c:338
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4084,27 +4348,29 @@ msgid ""
msgstr ""
" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n"
" -b jak --backup, ale bez argumentu\n"
-" -d, -F, --directory administrator może robić dowiązania zwykłe do\n"
-" katalogów (uwaga: prawdopodobnie bez\n"
-" powodzenia ze względu na ograniczenia\n"
-" systemowe obowiązujące nawet "
+" -d, -F, --directory administrator mo�e robi� dowi�zania "
+"zwyk�e do\n"
+" katalog�w (uwaga: prawdopodobnie bez\n"
+" powodzenia ze wzgl�du na ograniczenia\n"
+" systemowe obowi�zuj�ce nawet "
"administratora)\n"
-" -f, --force skasowanie istniejących CELÓW bez pytania\n"
+" -f, --force skasowanie istniej�cych CEL�W bez pytania\n"
-#: src/ln.c:362
+#: src/ln.c:346
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
-" -n, --no-dereference jeżeli CEL jest dowiązaniem symbolicznym do\n"
-" katalogu, traktowany jest jak zwykły plik\n"
-" -i, --interactive program pyta czy usunąć CELE\n"
-" -s, --symbolic tworzenie dowiązań symbolicznych zamiast "
-"zwykłych\n"
+" -n, --no-dereference je�eli CEL jest dowi�zaniem symbolicznym "
+"do\n"
+" katalogu, traktowany jest jak zwyk�y plik\n"
+" -i, --interactive program pyta czy usun�� CELE\n"
+" -s, --symbolic tworzenie dowi�za� symbolicznych zamiast "
+"zwyk�ych\n"
-#: src/ln.c:368
+#: src/ln.c:352
#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -4112,132 +4378,140 @@ msgid ""
"create\n"
" the links\n"
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
-" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
msgstr ""
-" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii "
+" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domy�lnego ROZSZERZENIA kopii "
"zapasowej\n"
-" --target-directory=KATALOG podanie KATALOGU, w którym mają być\n"
-" tworzone dowiązania\n"
-" -v, --verbose wypisanie nazw plików przed dowiązaniem\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG podanie KATALOGU, w kt�rym maj� "
+"byďż˝\n"
+" tworzone dowi�zania\n"
+" -T, --no-target-directory traktowanie NAZWY_DOWIAZANIA jak zwyk�ego "
+"pliku\n"
+" -v, --verbose wypisanie nazw plik�w przed dowi�zaniem\n"
-#: src/ln.c:501
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:485
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
-msgstr "%s: podany katalog docelowy nie jest katalogiem"
+msgstr ""
+"nie mo�na u�ywa� r�wnocze�nie --target-directory i --no-target-"
+"directory"
-#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]\n"
#: src/logname.c:45
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisuje nazwę aktualnego użytkownika.\n"
+"Wypisuje nazw� aktualnego u�ytkownika.\n"
"\n"
#: src/logname.c:89
msgid "no login name"
-msgstr "brak nazwy użytkownika"
+msgstr "brak nazwy u�ytkownika"
-#: src/ls.c:685
+#: src/ls.c:686
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:693
+#: src/ls.c:694
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
-msgstr "ignoruję błędny rozmiar zmiennej środowiskowej QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"ignoruj� b��dny rozmiar zmiennej �rodowiskowej QUOTING_STYLE: %s"
#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
-msgstr "ignoruję błędną długość w zmiennej środowiskowej COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"ignoruj� b��dn� d�ugo�� w zmiennej �rodowiskowej COLUMNS: %s"
#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
-msgstr "ignoruję błędny rozmiar tab-a w zmiennej środowiska TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"ignoruj� b��dny rozmiar tab-a w zmiennej �rodowiska TABSIZE: %s"
#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
-msgstr "błędna szerokość linii: %s"
+msgstr "b��dna szeroko�� linii: %s"
#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
-msgstr "błędny rozmiar TAB-a: %s"
+msgstr "b��dny rozmiar TAB-a: %s"
#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
-msgstr "błędny format stylu czasu %s"
+msgstr "b��dny format stylu czasu %s"
-#: src/ls.c:2188
+#: src/ls.c:2196
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "nierozpoznany prefiks: %s"
-#: src/ls.c:2211
+#: src/ls.c:2219
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
-msgstr "niezrozumiała wartość zmiennej środowiska LS_COLORS"
+msgstr "niezrozumia�a warto�� zmiennej �rodowiska LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
-msgstr "nie można ustalić urządzenia i i-węzła %s"
+msgstr "nie mo�na ustali� urz�dzenia i i-w�z�a %s"
-#: src/ls.c:2311
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2319
+#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
-msgstr "nie będzie wylistowany katalog %s już wylistowany poprzednio"
+msgstr "%s: nie b�dzie wylistowany katalog ju� wylistowany poprzednio"
-#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2360 src/pwd.c:223
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "czytanie katalogu %s"
-#: src/ls.c:2361
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2370
+#, c-format
msgid "closing directory %s"
-msgstr "tworzenie katalogu %s"
+msgstr "zamykanie katalogu %s"
-#: src/ls.c:2851
+#: src/ls.c:2874
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
-msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s"
+msgstr "nie mo�na por�wna� nazw plik�w %s i %s"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4124
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie informacji o PLIKACH (domyślnie w katalogu bieżącym). Sortowane\n"
-"alfabetyczne, jeżeli nie jest podana żadna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n"
+"Wypisanie informacji o PLIKACH (domy�lnie w katalogu bie��cym). "
+"Sortowane\n"
+"alfabetyczne, je�eli nie jest podana �adna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4109
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4132
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" --author with -l, print the author of each file\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-" -a, --all bez ukrywania plików zaczynających się od .\n"
+" -a, --all bez ukrywania plik�w zaczynaj�cych si� "
+"od .\n"
" -A, --almost-all bez pokazania . ani ..\n"
-" --author wypisanie autora każdego pliku\n"
-" -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo\n"
+" --author z -l: wypisanie autora ka�dego pliku\n"
+" -b, --escape wypisanie znak�w niegraficznych �semkowo\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4138
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -4247,14 +4521,16 @@ msgid ""
" with -l: show ctime and sort by name\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-" --block-size=ROZMIAR użycie bloków o podanym w bajtach ROZMIARZE\n"
-" -B, --ignore-backups bez pokazania plików kończących się na ~\n"
+" --block-size=ROZMIAR u�ycie blok�w o podanym w bajtach "
+"ROZMIARZE\n"
+" -B, --ignore-backups bez pokazania plik�w ko�cz�cych si� na "
+"~\n"
" -c z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime (czasu\n"
" ostatniej modyfikacji danych o pliku)\n"
" z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg nazw\n"
" w przeciwnym przypadku: sortowanie wg ctime\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4146
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -4265,40 +4541,44 @@ msgid ""
" and do not dereference symbolic links\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-" -C wypisanie plików w kolumnach\n"
-" --color[=GDY] sterowanie użycia kolorów rozróżniających typy\n"
-" plików. GDY może być `never' (nigdy), "
+" -C wypisanie plik�w w kolumnach\n"
+" --color[=GDY] sterowanie u�ycia kolor�w "
+"rozr��niaj�cych typy\n"
+" plik�w. GDY mo�e by� `never' (nigdy), "
"`always'\n"
" (zawsze) albo `auto' (automatyczne)\n"
-" -d, --directory pokazanie katalogów zamiast ich zawartości, "
+" -d, --directory pokazanie katalog�w zamiast ich zawarto�ci, "
"bez\n"
-" rozwiązywania dowiązań symbolicznych\n"
-" -D, --dired dane wyjściowe dla trybu dired Emacsa\n"
+" rozwi�zywania dowi�za� symbolicznych\n"
+" -D, --dired dane wyj�ciowe dla trybu dired Emacsa\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4154
#, fuzzy
msgid ""
-" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-" -f bez sortowania, włączenie -aU, wyłączenie -lst\n"
-" -F, --classify dopisanie znaków wskazujących typ każdego "
-"pliku\n"
-" --format=SŁOWO across (poziomo), odpowiada opcji -x, commas\n"
+" -f bez sortowania, w��czenie -aU, "
+"wy��czenie -lst\n"
+" -F, --classify dopisanie znak�w wskazuj�cych typ "
+"ka�dego\n"
+" elementu (jeden z */=>@|)\n"
+" --file-type podobnie, ale opr�cz `*'\n"
+" --format=S�OWO across (poziomo), odpowiada opcji -x, commas\n"
" (oddzielone przecinkami) -m, horizontal\n"
-" (poziomo) -x, long (długi, z dodatkowymi\n"
+" (poziomo) -x, long (d�ugi, z dodatkowymi\n"
" informacjami) -l, single-column (w jednej\n"
-" kolumnie) -1, verbose (długi, z dodatkowymi\n"
+" kolumnie) -1, verbose (d�ugi, z "
+"dodatkowymi\n"
" informacjami) -l, vertical (pionowy, w\n"
" kolumnach) -C\n"
" --full-time jak -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4139
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4162
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
@@ -4315,39 +4595,47 @@ msgid ""
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-" -g jak -l, ale bez pokazanie właściciela pliku\n"
+" -g jak -l, ale bez pokazanie w�a�ciciela "
+"pliku\n"
" -G, --no-group bez pokazania informacji o grupach\n"
-" -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n"
-" --si podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n"
+" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. "
+"1K\n"
+" 234M 2G)\n"
+" --si podobnie, ale z u�yciem pot?g 1000, nie 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
-" rozwiązywanie dowiązań symbolicznych podanych\n"
+" rozwi�zywanie dowi�za� symbolicznych "
+"podanych\n"
" jako argumenty\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
-" rozwiązywanie dowiązań symbolicznych podanych\n"
-" jako argumenty jeżeli wskazują na katalogi\n"
+" rozwi�zywanie dowi�za� symbolicznych "
+"podanych\n"
+" jako argumenty je�eli wskazuj� na "
+"katalogi\n"
+" --hide=WZ�R bez wypisywania nazw pasuj�cych do WZORU\n"
+" (wy��czane przez -a albo -A)\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" none (default), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
-" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-" --indicator-style=SŁOWO dodanie wskaźników typów plików w stylu "
-"SŁOWO:\n"
-" none (domyślnie), classify (-F), file-type (-"
-"p)\n"
-" -i, --inode pokazywanie numeru i-węzła każdego pliku\n"
-" -I, --ignore=WZÓR bez pokazywania plików pasujących do shellowego "
-"WZORU\n"
+" --indicator-style=S�OWO dodanie wska�nik�w typ�w plik�w w "
+"stylu S�OWO:\n"
+" none (domy�lnie), slash (-p), file-type\n"
+" (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode pokazywanie numeru i-w�z�a ka�dego pliku\n"
+" -I, --ignore=WZ�R bez pokazywania plik�w pasuj�cych do "
+"shellowego WZORU\n"
" -k jak --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4161
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4356,14 +4644,13 @@ msgid ""
" -m fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""
-" -l użycie długiego formatu wyjściowego\n"
-" -L, --dereference pokazanie plików wskaz. przez dowiązania "
+" -l u�ycie d�ugiego formatu wyj�ciowego\n"
+" -L, --dereference pokazanie plik�w wskaz. przez dowi�zania "
"symboliczne\n"
-" -m pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie "
+" -m pisanie do pe�nej szeroko�ci, oddzielanie "
"przecinkami\n"
-#: src/ls.c:4168
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4191
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -4374,13 +4661,12 @@ msgid ""
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-uid-gid jak -l, ale pokazanie UID i GID liczbowo\n"
-" -N, --literal wypisanie nazwy dokładnie (bez specjalnego\n"
-" traktowania np. znaków sterujących)\n"
+" -N, --literal wypisanie nazwy dok�adnie (bez specjalnego\n"
+" traktowania np. znak�w steruj�cych)\n"
" -o jak -l, ale bez informacji o grupie\n"
-" -p, --file-type dopisanie znaku wskazującego typ pliku (z /"
-"=@|)\n"
+" -p, --indicator-style=slash dodanie / do nazw katalog�w\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4199
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -4391,56 +4677,58 @@ msgid ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
msgstr ""
-" -q, --hide-control-chars pisanie ? zamiast znaków sterujących\n"
-" --show-control-chars pokazanie znaków niedrukowalnych (domyślnie, "
-"chyba\n"
-" że program nazywa się `ls' i pisze na "
+" -q, --hide-control-chars pisanie ? zamiast znak�w steruj�cych\n"
+" --show-control-chars pokazanie znak�w niedrukowalnych "
+"(domy�lnie, chyba\n"
+" �e program nazywa si� `ls' i pisze na "
"terminalu)\n"
-" -Q, --quote-name ujęcie nazw w cudzysłowy\n"
-" --quoting-style=SŁOWO zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu "
-"SŁOWO:\n"
+" -Q, --quote-name uj�cie nazw w cudzys�owy\n"
+" --quoting-style=S�OWO zabezpieczenie znak�w specjalnych w stylu "
+"S�OWO:\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4184
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4207
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-" -r, --reverse odwrotny porządek sortowania\n"
-" -R, --recursive rekursywne listowanie katalogów\n"
-" -s, --size wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy "
-"plik\n"
+" -r, --reverse odwrotny porz�dek sortowania\n"
+" -R, --recursive rekursywne listowanie katalog�w\n"
+" -s, --size z opcj� -l: wypisanie liczby blok�w "
+"zaj�tych\n"
+" przez ka�dy plik\n"
-#: src/ls.c:4189
+#: src/ls.c:4212
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
-" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
-" access -u, use -u\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
"modification\n"
-" time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
-" specified time as sort key if --sort=time\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
msgstr ""
-" -S sortowanie według rozmiaru\n"
-" --sort=SŁOWO sortowanie wg: extension -X (rozszerzenia), "
+" -S sortowanie wed�ug rozmiaru\n"
+" --sort=S�OWO sortowanie wg: extension -X (rozszerzenia), "
"none\n"
" -U (wcale), size -S (rozmiaru), time -t\n"
" (czasu), version -v (wersji), status -c\n"
" (czasu zmiany informacji o pliku), atime -u,\n"
-" access -u, use -u (czasu ostatniego dostępu)\n"
-" --time=SŁOWO pokazanie czasu innego niż czas modyfikacji,\n"
-" określonego SŁOWEM: atime, access, use, "
-"ctime\n"
-" albo status; użycie podanego czasu do\n"
-" sortowania gdy podano --sort=time\n"
-
-#: src/ls.c:4198
-#, fuzzy
+" access -u, use -u (czasu ostatniego "
+"dost�pu)\n"
+" --time=S�OWO z opcj� -l: pokazanie czasu innego ni� "
+"czas\n"
+" modyfikacji, okre�lonego S�OWEM: atime, "
+"access,\n"
+" use, ctime albo status; u�ycie podanego "
+"czasu\n"
+" do sortowania gdy podano --sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:4221
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
@@ -4453,18 +4741,22 @@ msgid ""
" -t sort by modification time\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-" --time-style=STYL pokazanie czasów przy użyciu STYLU:\n"
+" --time-style=STYL z opcj� -l: pokazanie czas�w przy u�yciu "
+"STYLU:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
" FORMAT jest interpretowany jak w `date'. "
-"Jeżeli\n"
+"Je�eli\n"
" FORMAT to FORMAT1<zn.nowej linii>FORMAT2,\n"
-" FORMAT1 dotyczy dawniejszych plików, FORMAT2\n"
-" nowszych. Jeżeli STYL zaczyna się od posix-,\n"
-" STYL jest używany tylko dla locale nie POSIX\n"
+" FORMAT1 dotyczy dawniejszych plik�w, "
+"FORMAT2\n"
+" nowszych. Je�eli STYL zaczyna si� od "
+"posix-,\n"
+" STYL jest u�ywany tylko dla locale nie "
+"POSIX\n"
" -t sortowanie wg czasu modyfikacji\n"
" -T, --tabsize=KOLUMNA TAB co tyle KOLUMN, zamiast co 8\n"
-#: src/ls.c:4209
+#: src/ls.c:4232
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4473,28 +4765,28 @@ msgid ""
" -v sort by version\n"
msgstr ""
" -u z -lt: sortowanie wg i wypisanie czasu\n"
-" ostatniego dostępu; z -l: wypisanie czasu\n"
-" dostępu i sortowanie wg nazw; w przeciwnym\n"
-" przypadku: sortowanie wg czasu dostępu\n"
-" -U bez sortowania, wypisanie kolejności jak w "
+" ostatniego dost�pu; z -l: wypisanie czasu\n"
+" dost�pu i sortowanie wg nazw; w przeciwnym\n"
+" przypadku: sortowanie wg czasu dost�pu\n"
+" -U bez sortowania, wypisanie kolejno�ci jak w "
"katalogu\n"
" -v sortowanie wg wersji\n"
-#: src/ls.c:4216
+#: src/ls.c:4239
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-" -w, --width=KOLUMNA szerokość ekranu zamiast wartości bieżącej\n"
+" -w, --width=KOLUMNA szeroko�� ekranu zamiast warto�ci "
+"bie��cej\n"
" -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie "
"kolumnach\n"
-" -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeń\n"
+" -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeďż˝\n"
" -1 listowanie po jednym pliku w linii\n"
-#: src/ls.c:4228
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4251
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4505,61 +4797,73 @@ msgid ""
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Domyślnie kolory nie są używane do rozróżniania typów plików. Jest to\n"
-"równoważne użyciu --color=none. Użycie opcji --color bez opcjonalnego\n"
-"argumentu GDY jest równoważne użyciu --color=always. Z --color=auto\n"
-"kody kolorów są wypisywane tylko jeżeli standardowe wyjście jest\n"
-"przyłączone do terminala (tty).\n"
+"Domy�lnie kolory nie s� u�ywane do rozr��niania typ�w plik�w. "
+"Jest to\n"
+"r�wnowa�ne u�yciu --color=none. U�ycie opcji --color bez "
+"opcjonalnego\n"
+"argumentu GDY jest r�wnowa�ne u�yciu --color=always. Z --color=auto\n"
+"nazwy s� kolorowane tylko je�eli standardowe wyj�cie jest "
+"przy��czone do\n"
+"terminala (tty). Zmienna �rodowiskowa LS_COLORS wp�ywa na kolory i "
+"mo�e\n"
+"by� �atwo ustawiona przez polecenie dircolors.\n"
-#: src/ls.c:4237
+#: src/ls.c:4260
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Status wyj�ciowy to 0 je�eli polecenie zako�czy�o si� poprawnie, 1 "
+"- je�eli\n"
+"by�y drobne problemy, 2 - je�eli by�y powa�ne b��dy\n"
-#: src/md5sum.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:156
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
-" albo: %s [OPCJA] --check [PLIK]\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
"Wypisuje albo sprawdza sumy kontrolne %s (%d-bitowe).\n"
-"Bez podanego PLIKU albo gdy PLIK to -, czyta standardowe wejście.\n"
+"Bez podanego PLIKU albo gdy PLIK to -, czyta standardowe wej�cie.\n"
-#: src/md5sum.c:118
+#: src/md5sum.c:166
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary czytanie plik�w w trybie binarnym (domy�lne "
+"je�eli\n"
+" nie jest czytane tty przez standardowe "
+"wej�cie)\n"
-#: src/md5sum.c:122
-#, fuzzy
+#: src/md5sum.c:170
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary pisanie na konsolę w trybie binarnym.\n"
-"\n"
+msgstr " -b, --binary czytanie w trybie binarnym.\n"
-#: src/md5sum.c:125
+#: src/md5sum.c:173
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --check sprawdzanie sum %s zapisanych w PLIKACH\n"
-#: src/md5sum.c:129
+#: src/md5sum.c:177
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
+" -t, --text czytanie plik�w w trybie tekstowym (domy�lne "
+"je�eli\n"
+" czytane jest tty przez standardowe wej�cie)\n"
-#: src/md5sum.c:133
+#: src/md5sum.c:181
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr ""
+" -t, --text czytanie plik�w w trybie tekstowym "
+"(domy�lnie)\n"
-#: src/md5sum.c:136
-#, fuzzy
+#: src/md5sum.c:184
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
@@ -4567,14 +4871,16 @@ msgid ""
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
-"Następujące opcje są przydatne tylko przy sprawdzaniu sum kontrolnych:\n"
-" --status bez wypisywania niczego, kod wyjścia przekazuje "
+"\n"
+"Nast�puj�ce opcje s� przydatne tylko przy sprawdzaniu sum "
+"kontrolnych:\n"
+" --status bez wypisywania niczego, kod wyj�cia przekazuje "
"wynik\n"
" -w, --warn ostrzeganie o niepoprawnie sformatowanych liniach "
"sum\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:145
+#: src/md5sum.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4584,41 +4890,43 @@ msgid ""
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sumy są liczone wg opisu w %s. Przy sprawdzaniu dane wejściowe powinny\n"
-"być takie jak wygenerowane przez ten program na wyjściu. Domyślny tryb to\n"
-"wypisanie linii z sumą kontrolną, znaku wskazującego typ (`*' binarny, ` '\n"
-"tekstowy) i nazwy każdego PLIKU.\n"
+"Sumy s� liczone wg opisu w %s. Przy sprawdzaniu dane wej�ciowe powinny\n"
+"by� takie jak wygenerowane przez ten program na wyj�ciu. Domy�lny tryb "
+"to\n"
+"wypisanie linii z sum� kontroln�, znaku wskazuj�cego typ (`*' binarny, "
+"` '\n"
+"tekstowy) i nazwy ka�dego PLIKU.\n"
-#: src/md5sum.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:465
+#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s"
+msgstr "%s: za du�o linii z sumami kontrolnymi"
-#: src/md5sum.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:487
+#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
-msgstr "%s: %lu: nieprawidłowo sformatowana linia sumy kontrolnej %s"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nieprawid�owo sformatowana linia sumy kontrolnej %s"
-#: src/md5sum.c:462
+#: src/md5sum.c:510
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu\n"
-#: src/md5sum.c:486
+#: src/md5sum.c:534
msgid "FAILED"
msgstr "NIEPOWODZENIE"
-#: src/md5sum.c:486
+#: src/md5sum.c:534
msgid "OK"
msgstr "DOBRZE"
-#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
+#: src/md5sum.c:546 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
#: src/tac.c:556
#, c-format
msgid "%s: read error"
-msgstr "%s: błąd odczytu"
+msgstr "%s: b��d odczytu"
-#: src/md5sum.c:511
+#: src/md5sum.c:559
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s"
@@ -4627,16 +4935,19 @@ msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s"
# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to
# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm
#
-# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need
+# see also md5sum.c:.... it is somewhat surprising that we need
# such things only in two places in this file - rzm 960902
#
-#: src/md5sum.c:520
-#, fuzzy, c-format
+# Actually here we have two parameters. The second number influences case of
+# "listed files", the first one - case of "could not be read". - rzm 20051025
+#
+#: src/md5sum.c:568
+#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
-msgstr[0] "UWAGA: %d z %d %s nie mogło być odczytanych"
-msgstr[1] "UWAGA: %d z %d %s nie mogło być odczytanych"
-msgstr[2] "UWAGA: %d z %d %s nie mogło być odczytanych"
+msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> pliku nie m�g� by� odczytany"
+msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> plik�w nie mog�o by� odczytane"
+msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> plik�w nie mog�o by� odczytane"
# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or
# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm
@@ -4647,101 +4958,102 @@ msgstr[2] "UWAGA: %d z %d %s nie mogło być odczytanych"
# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
# are different that the other ones) - rzm 960902
#
-#: src/md5sum.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:580
+#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] "UWAGA: %d z %d %s się NIE zgadza"
-msgstr[1] "UWAGA: %d z %d %s się NIE zgadza"
-msgstr[2] "UWAGA: %d z %d %s się NIE zgadza"
+msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonej sumy siďż˝ NIE zgadza"
+msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonych sum siďż˝ NIE zgadza"
+msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonych sum siďż˝ NIE zgadza"
-#: src/md5sum.c:596
+#: src/md5sum.c:646
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
-"opcje --binary i --text nie mają znaczenia przy weryfikacji sum\n"
+"opcje --binary i --text nie majďż˝ znaczenia przy weryfikacji sum\n"
"kontrolnych"
-#: src/md5sum.c:604
+#: src/md5sum.c:654
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
-#: src/md5sum.c:611
+#: src/md5sum.c:661
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
-#: src/mkdir.c:58
+#: src/mkdir.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA] KATALOG...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] KATALOG...\n"
-#: src/mkdir.c:59
+#: src/mkdir.c:60
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Utworzenie KATALOGU/ÓW, jeżeli jeszcze nie istnieją.\n"
+"Utworzenie KATALOGU/�W, je�eli jeszcze nie istniej�.\n"
"\n"
-#: src/mkdir.c:66
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
-"umask\n"
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
-" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnień (jak w chmod), nie rwxrwxrwx-umask\n"
-" -p, --parents bez błędu gdy istnieje, utworzenie całej ścieżki "
-"katalogów\n"
-" -v, --verbose wypisanie komunikatu o każdym utworzonym katalogu\n"
+" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieďż˝ (jak w chmod), nie rwxrwxrwx-"
+"umask\n"
+" -p, --parents bez b��du gdy istnieje, utworzenie ca�ej "
+"�cie�ki katalog�w\n"
+" -v, --verbose wypisanie komunikatu o ka�dym utworzonym katalogu\n"
-#: src/mkdir.c:109
+#: src/mkdir.c:110
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "utworzony katalog %s"
-#: src/mkdir.c:183
+#: src/mkdir.c:182
#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
-msgstr "nie można ustawić uprawnień katalogu %s"
+msgstr "nie mo�na ustawi� uprawnie� katalogu %s"
#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA] NAZWA...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] NAZWA...\n"
#: src/mkfifo.c:56
msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tworzenie nazwanych potoków (pipes, FIFOs) o podanych NAZWACH.\n"
+"Tworzenie nazwanych potok�w (pipes, FIFOs) o podanych NAZWACH.\n"
"\n"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
msgid ""
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
-" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnień (jak w chmod), nie a=rw-umask\n"
+" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieďż˝ (jak w chmod), nie a=rw-umask\n"
-#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
+#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
msgid "fifo files not supported"
-msgstr "potoki nie są obsługiwane przez ten system"
+msgstr "potoki nie s� obs�ugiwane przez ten system"
-#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
msgid "invalid mode"
-msgstr "błędne uprawnienia"
+msgstr "b��dne uprawnienia"
-#: src/mkfifo.c:138
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-msgstr "nie można ustawić uprawnień potoku %s"
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
#: src/mknod.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... NAZWA TYP [WIĘKSZY MNIEJSZY]\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... NAZWA TYP [WI�KSZY MNIEJSZY]\n"
#: src/mknod.c:57
msgid ""
@@ -4760,11 +5072,14 @@ msgid ""
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dla TYPÓW b, c i u musi być podany zarówno WIĘKSZY jak MNIEJSZY numer\n"
-"urządzenia. Oba numery muszą być pominięte jeżeli TYP to p. Jeżeli WIĘKSZY\n"
-"lub MNIEJSZY zaczyna się od 0x albo 0X, jest interpretowany jako liczba\n"
-"szesnastkowa. Jeżeli zaczyna się od 0 - jako ósemkowa. W innych wypadkach -\n"
-"jako dzięsiątkowa. TYP może być:\n"
+"Dla TYP�W b, c i u musi by� podany zar�wno WI�KSZY jak MNIEJSZY "
+"numer\n"
+"urz�dzenia. Oba numery musz� by� pomini�te je�eli TYP to p. "
+"Je�eli WI�KSZY\n"
+"lub MNIEJSZY zaczyna siďż˝ od 0x albo 0X, jest interpretowany jako liczba\n"
+"szesnastkowa. Je�eli zaczyna si� od 0 - jako �semkowa. W innych "
+"wypadkach -\n"
+"jako dzi�si�tkowa. TYP mo�e by�:\n"
#: src/mknod.c:76
msgid ""
@@ -4778,62 +5093,54 @@ msgstr ""
" c, u specjalny plik znakowy (niebuforowany)\n"
" p potok (FIFO)\n"
-#: src/mknod.c:145
-#, fuzzy
+#: src/mknod.c:146
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
-"dla utworzenia specjalnego pliku blokowego większy i mniejszy\n"
-"numer urządzenia muszą być podane"
+"Plik specjalny powinien mie� podane wi�kszy i mniejszy numer urz�dzenia"
-#: src/mknod.c:155
-#, fuzzy
+#: src/mknod.c:156
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
-msgstr "błędny mniejszy numer urządzenia %s"
+msgstr "Potoki nie maj� numer�w wi�kszych ani mniejszych."
-#: src/mknod.c:166
+#: src/mknod.c:167
msgid "block special files not supported"
-msgstr "specjalne pliki blokowe nie są obsługiwane"
+msgstr "specjalne pliki blokowe nie s� obs�ugiwane"
-#: src/mknod.c:175
+#: src/mknod.c:176
msgid "character special files not supported"
-msgstr "specjalne pliki znakowe nie są obsługiwane"
+msgstr "specjalne pliki znakowe nie sďż˝ obs?ugiwane"
-#: src/mknod.c:191
+#: src/mknod.c:192
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
-msgstr "błędny większy numer urządzenia %s"
+msgstr "b��dny wi�kszy numer urz�dzenia %s"
-#: src/mknod.c:196
+#: src/mknod.c:197
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
-msgstr "błędny mniejszy numer urządzenia %s"
+msgstr "b��dny mniejszy numer urz�dzenia %s"
-#: src/mknod.c:201
+#: src/mknod.c:202
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
-msgstr "błędne urządzenie %s %s"
+msgstr "b��dne urz�dzenie %s %s"
-#: src/mknod.c:219
+#: src/mknod.c:220
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
-msgstr "błędne typ urządzenia %s"
-
-#: src/mknod.c:230
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of %s"
-msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s"
+msgstr "b��dne typ urz�dzenia %s"
-#: src/mv.c:304
+#: src/mv.c:297
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Przemianowanie ŹRÓDŁA na CEL albo przeniesienie jednego lub wielu ŹRÓDEŁ\n"
+"Przemianowanie �R�D�A na CEL albo przeniesienie jednego lub wielu "
+"�R�DE�\n"
"do KATALOGU.\n"
"\n"
-#: src/mv.c:311
-#, fuzzy
+#: src/mv.c:304
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4842,31 +5149,28 @@ msgid ""
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
-" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej każdego "
-"istniejącego\n"
+" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej ka�dego "
+"istniej�cego\n"
" pliku docelowego\n"
" -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
" -f, --force bez pytania przed zamazaniem pliku\n"
-" (równoważne --reply=yes)\n"
" -i, --interactive pytanie przed zamazaniem\n"
-" (równoważne --reply=query)\n"
-#: src/mv.c:317
+#: src/mv.c:310
#, fuzzy
msgid ""
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} odpowiedź na pytania o istniejący plik "
-"docelowy\n"
-" --strip-trailing-slashes usunięcie końcowych / z każdego argumentu\n"
-" ZRÓDŁOWEGO\n"
-" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego rozszerzenia kopii "
+" --strip-trailing-slashes usuni�cie ko�cowych / z ka�dego "
+"argumentu\n"
+" ZR�D�OWEGO\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy�lnego rozszerzenia kopii "
"zapasowej\n"
-#: src/mv.c:322
-#, fuzzy
+#: src/mv.c:315
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -4876,18 +5180,20 @@ msgid ""
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argumentów\n"
-" ŹRÓDŁOWYCH do KATALOGU\n"
-" -u, --update przenoszenie tylko gdy ŹRÓDŁO jest nowsze od\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argument�w\n"
+" �R�D�OWYCH do KATALOGU\n"
+" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwyk�ego pliku\n"
+" -u, --update przenoszenie tylko gdy �R�D�O jest "
+"nowsze od\n"
" CELU albo nie ma CELU\n"
-" -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n"
+" -v, --verbose wyja�nianie co si� dzieje\n"
-#: src/nice.c:79
+#: src/nice.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
-#: src/nice.c:80
+#: src/nice.c:77
#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
@@ -4896,25 +5202,30 @@ msgid ""
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
+"Uruchomienie POLECENIA z poprawionym priorytetem, co wp�ywa na "
+"przydziaďż˝\n"
+"czasu procesora. Bez POLECENIE wypisuje bie��cy priorytet. Priorytet "
+"mo�e\n"
+"mie� warto�� od %d (najwi�ksze przydzia�y czasu) do %d "
+"(najmniejsze).\n"
+"\n"
-#: src/nice.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "błędny argument: %s"
+msgstr "b��dny poprawka %s"
-#: src/nice.c:167
+#: src/nice.c:164
msgid "a command must be given with an adjustment"
-msgstr "razem z priorytetem musi być podane polecenie"
+msgstr "razem z priorytetem musi byďż˝ podane polecenie"
-#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
-#, fuzzy
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
msgid "cannot get niceness"
-msgstr "nie można ustalić nazwy systemu"
+msgstr "nie mo�na ustali� ile wynosi poprawka"
-#: src/nice.c:189
-#, fuzzy
+#: src/nice.c:186
msgid "cannot set niceness"
-msgstr "ustawienie daty niemożliwe"
+msgstr "ustawienie poprawki niemo�liwe"
#: src/nl.c:176
msgid ""
@@ -4922,9 +5233,9 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie każdego PLIKU na standardowe wyjście z numerami linii.\n"
-"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
-"wejście.\n"
+"Wypisanie ka�dego PLIKU na standardowe wyj�cie z numerami linii.\n"
+"Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
+"wej�cie.\n"
"\n"
#: src/nl.c:184
@@ -4933,9 +5244,11 @@ msgid ""
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
-" -b, --body-numbering=STYL użycie STYLU do numerowania linii treści\n"
-" -d, --section-delimiter=CC użycie CC do oddzielania stron logicznych\n"
-" -f, --footer-numbering=STYL użycie STYLU do numerowania linii stopek\n"
+" -b, --body-numbering=STYL u�ycie STYLU do numerowania linii "
+"tre�ci\n"
+" -d, --section-delimiter=CC u�ycie CC do oddzielania stron "
+"logicznych\n"
+" -f, --footer-numbering=STYL u?ycie STYLU do numerowania linii stopek\n"
#: src/nl.c:189
msgid ""
@@ -4948,16 +5261,18 @@ msgid ""
"pages\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
-" -h, --header-numbering=STYL użycie STYLU do numeracji linii nagłówka\n"
+" -h, --header-numbering=STYL u�ycie STYLU do numeracji linii "
+"nag��wka\n"
" -i, --page-increment=ILE przyrost numeracji linii\n"
" -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako "
"jedna\n"
-" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numerów linii zgodnie z "
+" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numer�w linii zgodnie z "
"FORMATEM\n"
-" -p, --no-renumber bez zerowania numeracji na początkach "
+" -p, --no-renumber bez zerowania numeracji na pocz�tkach "
"stron\n"
" logicznych\n"
-" -s, --number-separator=ŁAŃCUCH dodanie ŁAŃCUCHA po ewent. numerze linii\n"
+" -s, --number-separator=�A�CUCH dodanie �A�CUCHA po ewent. numerze "
+"linii\n"
#: src/nl.c:197
msgid ""
@@ -4976,12 +5291,12 @@ msgid ""
"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Domyślnie wybrane są -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC to\n"
-"dwa ograniczniki oddzielające strony logiczne. Jeżeli brakuje drugiego\n"
-"przyjmowana jest wartość :. Napisz \\\\ żeby uzyskać \\. STYL to jeden z:\n"
+"Domy�lnie wybrane s� -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC to\n"
+"dwa ograniczniki oddzielaj�ce strony logiczne. Je�eli brakuje drugiego\n"
+"przyjmowana jest warto�� :. Napisz \\\\ �eby uzyska� \\. STYL to "
+"jeden z:\n"
#: src/nl.c:209
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -5001,59 +5316,59 @@ msgstr ""
" a numerowanie wszystkich linii\n"
" t numerowanie tylko niepustych linii\n"
" n bez numerowania linii\n"
-" pWYR_REG numerowanie tylko linii pasujących do WYR_REG\n"
+" pWYR_REG numerowanie tylko linii pasuj�cych do "
+"WYRA�ENIA_REGULARNAEGO\n"
"\n"
"FORMAT to jeden z:\n"
"\n"
-" ln dosunięte do lewej, bez zer na początku\n"
-" rn dosunięte do prawej, bez zer na początku\n"
-" rz dosunięte do prawej, z zerami na początku\n"
+" ln dosuni�te do lewej, bez zer na pocz�tku\n"
+" rn dosuni�te do prawej, bez zer na pocz�tku\n"
+" rz dosuni�te do prawej, z zerami na pocz�tku\n"
"\n"
#: src/nl.c:276
-#, fuzzy
msgid "line number overflow"
-msgstr "numer pola wynosi zero"
+msgstr "przepe�nienie licznika wierszy"
#: src/nl.c:474
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
-msgstr "błędny styl numerowania nagłówka: %s"
+msgstr "b��dny styl numerowania nag��wka: %s"
#: src/nl.c:482
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
-msgstr "błędny styl numerownaia treści: %s"
+msgstr "b��dny styl numerownaia tre�ci: %s"
#: src/nl.c:490
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
-msgstr "błędny styl numerowania stopek: %s"
+msgstr "b��dny styl numerowania stopek: %s"
#: src/nl.c:499
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
-msgstr "błędny początkowy numer linii: %s"
+msgstr "b��dny pocz�tkowy numer linii: %s"
#: src/nl.c:508
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
-msgstr "błędny przyrost numeru linii: %s"
+msgstr "b��dny przyrost numeru linii: %s"
#: src/nl.c:520
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
-msgstr "błędna liczba pustych linii: %s"
+msgstr "b��dna liczba pustych linii: %s"
#: src/nl.c:534
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
-msgstr "błędna szerokość pola numeru linii: %s"
+msgstr "b��dna szeroko�� pola numeru linii: %s"
#: src/nl.c:553
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
-msgstr "błędny przyrost numeru linii: %s"
+msgstr "b��dny przyrost numeru linii: %s"
#: src/nohup.c:57
#, c-format
@@ -5061,44 +5376,47 @@ msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
+"Sk�adnia: %s POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/nohup.c:63
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
-msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignorującego sygnały HUP.\n"
+msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignoruj�cego sygna�y HUP.\n"
#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
#, c-format
msgid "failed to open %s"
-msgstr "nie udało się otworzyć %s"
+msgstr "nie uda�o si� otworzy� %s"
#: src/nohup.c:139
#, c-format
msgid "appending output to %s"
-msgstr "dołączanie wyników do %s"
+msgstr "do��czanie wynik�w do %s"
#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
-"nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec"
+"nie uda�o si� zamkn�� kopii standardowego wyj�cia przy wykonywaniu "
+"exec"
#: src/nohup.c:161
msgid "failed to redirect standard error"
-msgstr "nie udało się przekierować wyjścia standardowego błędu"
+msgstr "nie uda�o si� przekierowa� wyj�cia standardowego b��du"
#: src/od.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
-" albo: %s --traditional [PLIK] [[+]PRZESUNIĘCIE [[+]ETYKIETA]]\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+" albo: %s [-abcdfilosx]... [PLIK] [[+]PRZESUNI�CIE[.][b]]\n"
+" albo: %s --traditional [OPCJA]... [PLIK] [[+]PRZESUNI�CIE[.][b]\n"
+" [[+]ETYKIETA]]\n"
#: src/od.c:313
msgid ""
@@ -5110,26 +5428,27 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wypisanie jednoznacznej reprezentacji PLIKU, domyślnie bajty ósemkowo, na\n"
-"standardowe wyjście. Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n"
-"jest standardowe wejście.\n"
+"Wypisanie jednoznacznej reprezentacji PLIKU, domy�lnie bajty �semkowo, "
+"na\n"
+"standardowe wyj�cie. Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n"
+"jest standardowe wej�cie.\n"
"\n"
#: src/od.c:320
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
-msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują dla krótkich.\n"
+msgstr ""
+"Argumenty obowi�zkowe dla opcji d�ugich obowi�zuj� dla kr�tkich.\n"
#: src/od.c:323
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
-" -A, --address-radix=BAZA postać wypisywania pozycji\n"
-" -j, --skip-bytes=BAJTY ominięcie tylu początkowych BAJTÓW każdego "
-"pliku\n"
+" -A, --address-radix=BAZA postaďż˝ wypisywania pozycji\n"
+" -j, --skip-bytes=BAJTY omini�cie tylu pocz�tkowych BAJT�W "
+"ka�dego pliku\n"
#: src/od.c:327
-#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
@@ -5139,15 +5458,16 @@ msgid ""
" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
-" -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielkości do BAJTÓW\n"
-" -s, --strings[=BAJTY] wypisanie przynajmniej tylu BAJTÓW znaków\n"
+" -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielko�ci do BAJT�W\n"
+" -S, --strings[=BAJTY] wypisanie przynajmniej tylu BAJT�W znak�w\n"
" graficznych\n"
-" -t, --format=TYP wybranie formatu/formatów danych wyjściowych\n"
-" -v, --output-duplicates bez używania * do zaznaczania powtórzonych "
+" -t, --format=TYP wybranie formatu/format�w danych "
+"wyj�ciowych\n"
+" -v, --output-duplicates bez u�ywania * do zaznaczania powt�rzonych "
"linii\n"
-" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJTÓW w każdej linii "
-"wyjściowej\n"
-" --traditional akceptowanie argumentów w tradycyjnym "
+" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJT�W w ka�dej linii "
+"wyj�ciowej\n"
+" --traditional akceptowanie argument�w w tradycyjnym "
"formacie\n"
#: src/od.c:337
@@ -5155,20 +5475,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
-" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tradycyjne specyfikacje formatu mogą być mieszane, akumulują się:\n"
-" -a to samo co -t a, nazwy znaków\n"
-" -b to samo co -t oC, bajty ósemkowo\n"
-" -c to samo co -t c, znaki ASCII lub kody znaków z backslashem\n"
-" -d to samo co -t u2, dziesiętnie liczby short bez znaku\n"
+"Tradycyjne specyfikacje formatu mogďż˝ byďż˝ mieszane, akumulujďż˝ siďż˝:\n"
+" -a to samo co -t a, nazwy znak�w\n"
+" -b to samo co -t o1, bajty �semkowo\n"
+" -c to samo co -t c, znaki ASCII lub kody znak�w z uko�nikiem "
+"odwrotnym\n"
+" -d to samo co -t u2, dziesi�tnie liczby short bez znaku\n"
#: src/od.c:345
-#, fuzzy
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
@@ -5177,12 +5497,12 @@ msgid ""
" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
-" -f to samo co -t fF, zmiennoprzecinkowy float\n"
-" -h to samo co -t x2, szesnastkowo short\n"
-" -i to samo co -t d2, dziesiętnie short\n"
-" -l to samo co -t d4, dziesiętnie long\n"
-" -o to samo co -t o2, ósemkowo short\n"
-" -x to samo co -t x2, szesnastkowo short\n"
+" -f to samo co -t fF, zmiennoprzecinkowo float\n"
+" -i to samo co -t dI, dziesi�tnie integer\n"
+" -l to samo co -t dL, dziesi�tnie long\n"
+" -o to samo co -t o2, �semkowo 2-bajtowo\n"
+" -s to samo co -t d2, dziesi�tnie 2-bajtowo\n"
+" -x to samo co -t x2, szesnastkowo 2-bajtowo\n"
#: src/od.c:353
#, fuzzy
@@ -5197,21 +5517,26 @@ msgid ""
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
-" a named character\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
-"W starej składni (drugi format wywołania), PRZESUNIĘCIE oznacza -j\n"
-"PRZESUNIĘCIE. ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiększa się w "
-"trakcie\n"
-"pracy programu. Dla PRZESUNIĘCIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X oznacza "
-"zapis\n"
-"szesnastkowy, dla ósemkowego może być przyrostek . , a b mnoży przez 512.\n"
+"Je�eli i pierwszy i drugi format pasuje do u�ytej sk�adni, a ostatni "
+"argument\n"
+"zaczyna si� od + albo (w przypadku dw�ch argument�w) od cyfry, "
+"zak�ada si�, �e\n"
+"zosta� u�yty format trzeci. PRZESUNI�CIE oznacza to samo co -j "
+"PRZESUNI�CIE.\n"
+"ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwi�ksza si� w trakcie pracy\n"
+"programu. Dla PRZESUNI�CIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X oznacza zapis\n"
+"szesnastkowy, zapis �semkowy jest oznaczany przez przyrostek . , a "
+"przyrostek\n"
+"b oznacza wielokrotno�� 512.\n"
"\n"
-"TYP składa się z jednej lub więcej następujących specyfikacji:\n"
+"TYP sk�ada si� z jednej lub wi�cej nast�puj�cych specyfikacji:\n"
"\n"
-" a nazwy znaków\n"
-" c znaki ASCII lub kody znaków z backslashem\n"
+" a nazwy znak�w\n"
+" c znaki ASCII lub kody znak�w z uko�nikiem odwrotnym\n"
#: src/od.c:367
msgid ""
@@ -5221,10 +5546,10 @@ msgid ""
" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
-" d[ROZMIAR] dziesiętny ze znakiem, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
+" d[ROZMIAR] dziesi�tny ze znakiem, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
" f[ROZMIAR] zmiennoprzecinkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
-" o[ROZMIAR] ósemkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
-" u[ROZMIAR] dziesiętny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
+" o[ROZMIAR] �semkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
+" u[ROZMIAR] dziesi�tny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
" x[ROZMIAR] szesnastkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
#: src/od.c:374
@@ -5236,9 +5561,11 @@ msgid ""
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
-"ROZMIAR jest liczbą. Dla TYPÓW d, o, u, x ROZMIAR może być też C dla\n"
+"ROZMIAR jest liczb�. Dla TYP�W d, o, u, x ROZMIAR mo�e by� te� C "
+"dla\n"
"sizeof(char), S dla sizeof(short), I dla sizeof(int) albo L dla\n"
-"sizeof(long). Jeżeli TYP to f, ROZMIAR może być też F dla sizeof(float), D\n"
+"sizeof(long). Je�eli TYP to f, ROZMIAR mo�e by� te� F dla sizeof"
+"(float), D\n"
"dla sizeof(double) albo L dla sizeof(long double).\n"
#: src/od.c:381
@@ -5251,62 +5578,68 @@ msgid ""
"of output. "
msgstr ""
"\n"
-"BAZĘ oznacza się d jeżeli dziesiętna, o - ósemkowa, x - szesnastkowa, n -\n"
-"żadna. BAJTY są w zapisie szesnastkowym jeżeli maja przedrostek 0x albo 0X,\n"
-"jeżeli przyrostek to b, są mnożone przez 512, k - 1024, m - 1048576. "
+"BAZ� oznacza si� d je�eli dziesi�tna, o - �semkowa, x - "
+"szesnastkowa, n -\n"
+"�adna. BAJTY s� w zapisie szesnastkowym je�eli maja przedrostek 0x "
+"albo 0X,\n"
+"je�eli przyrostek to b, s� mno�one przez 512, k - 1024, m - 1048576. "
"Dodanie\n"
-"przyrostka `z' do dowolnego typu dodaje wyświetlanie znaków drukowalnych na\n"
-"końcu każdej linii. "
+"przyrostka `z' do dowolnego typu dodaje wy�wietlanie znak�w drukowalnych "
+"na\n"
+"ko�cu ka�dej linii. "
#: src/od.c:389
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr ""
-"--string bez liczby oznacza długość równą 3. --width bez\n"
-"liczby oznacza szerokość równą 32. Domyślnie od używa -A o -t d2 -w 16.\n"
+"--string bez liczby oznacza d�ugo�� r�wn� 3. --width bez\n"
+"liczby oznacza szeroko�� r�wn� 32. Domy�lnie od u�ywa -A o -t d2 "
+"-w 16.\n"
#: src/od.c:681 src/od.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid type string %s"
-msgstr "błędny łańcuch typu `%s'"
+msgstr "b��dny �a�cuch typu %s"
#: src/od.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
-"błędny łańcuch typu `%s';\n"
-"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb całkowitych"
+"b��dny �a�cuch typu %s;\n"
+"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb ca�kowitych"
#: src/od.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
-"błędny łańcuch typu `%s';\n"
+"b��dny �a�cuch typu %s;\n"
"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb zmiennoprzecinkowych"
#: src/od.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "błędny znak `%c' w łańcuchu typu `%s'"
+msgstr "b��dny znak %c w �a�cuchu typu %s"
#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
-msgstr "nie można przeskoczyć poza koniec połączonych danych wejściowych"
+msgstr ""
+"nie mo�na przeskoczy� poza koniec po��czonych danych wej�ciowych"
#: src/od.c:1642
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
-"błędna baza danych wyjściowych `%c'; musi to być jeden ze znaków [doxn]"
+"b��dna baza danych wyj�ciowych `%c'; musi to by� jeden ze znak�w "
+"[doxn]"
#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
-msgstr "pominięcie argumentu"
+msgstr "pomini�cie argumentu"
#: src/od.c:1662
msgid "limit argument"
@@ -5314,39 +5647,39 @@ msgstr "ograniczenie argumentu"
#: src/od.c:1673
msgid "minimum string length"
-msgstr "minimalna długość łańcucha"
+msgstr "minimalna d�ugo�� �a�cucha"
#: src/od.c:1745
msgid "width specification"
-msgstr "specyfikacja szerokości"
+msgstr "specyfikacja szeroko�ci"
#: src/od.c:1767
msgid "no type may be specified when dumping strings"
-msgstr "nie można podawać typu przy wypisywaniu łańcuchów"
+msgstr "nie mo�na podawa� typu przy wypisywaniu �a�cuch�w"
#: src/od.c:1842
-#, fuzzy
msgid "Compatibility mode supports at most one file."
-msgstr "tryb zgodny ze starą wersją może mieć najwyżej 3 argumenty"
+msgstr ""
+"Tryb zgodny ze star� wersj� mo�e mie� podany najwy�ej jeden plik"
#: src/od.c:1863
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
-msgstr "za duże skip-bytes + read-bytes"
+msgstr "za du�e skip-bytes + read-bytes"
#: src/od.c:1906
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
-msgstr "uwaga: błędna szerokość %lu; używam %d zamiast"
+msgstr "uwaga: b��dna szeroko�� %lu; u�ywam %d zamiast"
# should this be translated? - rzm
#: src/od.c:1922
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
-msgstr "%d: format=\"%s\" szerokość=%d\n"
+msgstr "%d: format=\"%s\" szeroko��=%d\n"
#: src/paste.c:202
msgid "standard input is closed"
-msgstr "standardowe wejście jest zamknięte"
+msgstr "standardowe wej�cie jest zamkni�te"
#: src/paste.c:421
msgid ""
@@ -5355,9 +5688,10 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisywanie linii złożonych ze sklejonych kolejnych odpowiadających sobie\n"
-"linii z każdego PLIKU oddzielonych TABami, na standardowe wyjście.\n"
-"Bez PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
+"Wypisywanie linii z�o�onych ze sklejonych kolejnych odpowiadaj�cych "
+"sobie\n"
+"linii z ka�dego PLIKU oddzielonych TABami, na standardowe wyj�cie.\n"
+"Bez PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wej�cie.\n"
"\n"
#: src/paste.c:430
@@ -5365,13 +5699,15 @@ msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiters=LISTA użycie kolejnych znaków z LISTY zamiast TABów\n"
-" -s, --serial przepisanie plików po kolei zamiast równolegle\n"
+" -d, --delimiters=LISTA u�ycie kolejnych znak�w z LISTY zamiast "
+"TAB�w\n"
+" -s, --serial przepisanie plik�w po kolei zamiast "
+"r�wnolegle\n"
#: src/pathchk.c:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... NAZWA...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... NAZWA...\n"
#: src/pathchk.c:100
msgid ""
@@ -5381,46 +5717,54 @@ msgid ""
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
+"Diagnozowanie nieprzeno�nych konstrukcji w NAZWIE.\n"
+"\n"
+" -p sprawdzenie dla wi�kszo�ci system�w POSIX\n"
+" -P sprawdzenie pustych nazw i pocz�tkowych \"-\"\n"
+" --portability sprawdzenie dla wszystkich system�w POSIX\n"
+" (r�wnowa�ne -p -P)\n"
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
-msgstr ""
+msgstr "`-' na pocz�tku sk�adnika nazwy pliku %s"
#: src/pathchk.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
-msgstr "błędny znak %s w specyfikacji uprawnień %s"
+msgstr "nieprzeno�ny znak %s w nazwie pliku %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
msgid "empty file name"
-msgstr "pusty zwykły plik"
+msgstr "pusta nazwa pliku"
#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie mo�na ustali� maksymalnej d�ugo�ci nazwy pliku"
#: src/pathchk.c:335
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
msgstr ""
+"ograniczenie do %lu przekroczone przez d�ugo�� %lu nazwy pliku %s"
#: src/pathchk.c:421
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr ""
+"ograniczenie do %lu przekroczone przez d�ugo�� %lu sk�adnika nazwy "
+"pliku %s"
#: src/pinky.c:331
#, c-format
msgid "Login name: "
-msgstr "Użytkownik: "
+msgstr "U�ytkownik: "
#: src/pinky.c:334
#, c-format
msgid "In real life: "
-msgstr "Imię i nazwisko: "
+msgstr "Imiďż˝ i nazwisko: "
#: src/pinky.c:337
msgid "???\n"
@@ -5434,7 +5778,7 @@ msgstr "Katalog: "
#: src/pinky.c:359
#, c-format
msgid "Shell: "
-msgstr "Powłoka: "
+msgstr "Pow�oka: "
#: src/pinky.c:380
#, c-format
@@ -5448,7 +5792,7 @@ msgstr "Plan:\n"
#: src/pinky.c:425
msgid "Login"
-msgstr "Użytkownik"
+msgstr "U�ytkownik"
#: src/pinky.c:427
msgid "Name"
@@ -5468,12 +5812,12 @@ msgstr "Kiedy"
#: src/pinky.c:434
msgid "Where"
-msgstr "Skąd"
+msgstr "Sk�d"
#: src/pinky.c:514
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [UŻYTKOWNIK]...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [U�YTKOWNIK]...\n"
#: src/pinky.c:515
msgid ""
@@ -5485,12 +5829,17 @@ msgid ""
" -s do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"\n"
-" -l wyświetlenie szczegółowych informacji o UŻYTKOWNIKU\n"
-" -b pominięcie katalogu domowego i powłoki użytkownika w\n"
-" formacie szczegółowym\n"
-" -h pominięcie projektu użytkownika w formacie szczegółowym\n"
-" -p pominięcie planu użytkownika w formacie szczegółowym\n"
-" -s wyświetlenie informacji w formacie skróconym (domyślnie)\n"
+" -l wy�wietlenie szczeg��owych informacji o "
+"U�YTKOWNIKU\n"
+" -b pomini�cie katalogu domowego i pow�oki u�ytkownika "
+"w\n"
+" formacie szczeg��owym\n"
+" -h pomini�cie projektu u�ytkownika w formacie "
+"szczeg��owym\n"
+" -p pomini�cie planu u�ytkownika w formacie "
+"szczeg��owym\n"
+" -s wy�wietlenie informacji w formacie skr�conym "
+"(domy�lnie)\n"
#: src/pinky.c:523
msgid ""
@@ -5500,13 +5849,15 @@ msgid ""
" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
" in short format\n"
msgstr ""
-" -f pominięcie nagłówków kolumn w formacie skróconym\n"
-" -w pominięcie nazwiska użytkownika w formacie skróconym\n"
-" -i pominięcie nazwiska i zdalnego systemu w formacie "
-"skróconym\n"
-" -q pominięcie nazwiska, zdalnego system oraz czasu "
-"bezczynności\n"
-" w formacie skróconym\n"
+" -f pomini�cie nag��wk�w kolumn w formacie "
+"skr�conym\n"
+" -w pomini�cie nazwiska u�ytkownika w formacie "
+"skr�conym\n"
+" -i pomini�cie nazwiska i zdalnego systemu w formacie "
+"skr�conym\n"
+" -q pomini�cie nazwiska, zdalnego system oraz czasu "
+"bezczynno�ci\n"
+" w formacie skr�conym\n"
#: src/pinky.c:532
#, c-format
@@ -5516,91 +5867,95 @@ msgid ""
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Uproszczona wersja programu `finger'. Wyświetla informacje o użytkownikach.\n"
-"Ścieżka do pliku utmp: %s .\n"
+"Uproszczona wersja programu `finger'. Wy�wietla informacje o "
+"u�ytkownikach.\n"
+"�cie�ka do pliku utmp: %s .\n"
#: src/pinky.c:616
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
-"brak nazwy użytkownika - musi być podana chociaż jedna, jeżeli użyto opcji -l"
+"brak nazwy u�ytkownika - musi by� podana chocia� jedna, je�eli "
+"u�yto opcji -l"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
msgid "page range"
-msgstr ""
+msgstr "zakres stron"
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
-msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakujący argument"
+msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakuj�cy argument"
#: src/pr.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "błędny łańcuch typu `%s'"
+msgstr "b��dny zakres stron %s"
#: src/pr.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr "`-l DŁ_STRONY' błędna liczba linii: `%s'"
+msgstr "`-l D�_STRONY' b��dna liczba linii: %s"
#: src/pr.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "`-N LICZBA' błędny numer linii początkowej: `%s'"
+msgstr "`-N LICZBA' b��dny numer linii pocz�tkowej: %s"
#: src/pr.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr "`-o MARGINES' błędne przesunięcie linii: `%s'"
+msgstr "`-o MARGINES' b��dne przesuni�cie linii: %s"
#: src/pr.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-w SZEROKOŚĆ_STRONY' błędna liczba znaków: `%s'"
+msgstr "`-w SZEROKO��_STRONY' b��dna liczba znak�w: %s"
#: src/pr.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-W SZEROKOŚĆ_STRONY' błędna liczba znaków: `%s'"
+msgstr "`-W SZEROKO��_STRONY' b��dna liczba znak�w: %s"
#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
-msgstr "Przy wypisywaniu równoległym nie można podawać liczby kolumn."
+msgstr "Przy wypisywaniu r�wnoleg�ym nie mo�na podawa� liczby kolumn."
-# wzdłuż? - rzm
+# wzd�u�? - rzm
#: src/pr.c:1106
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
-msgstr "Nie można wypisywać równocześnie w kolejnych kolumnach i równolegle."
+msgstr ""
+"Nie mo�na wypisywa� r�wnocze�nie w kolejnych kolumnach i "
+"r�wnolegle."
#: src/pr.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
-msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub błędna liczba w argumencie: `%s'"
+msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub b��dna liczba w argumencie: %s"
#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
-msgstr "szerokość strony za mała"
+msgstr "szeroko�� strony za ma�a"
#: src/pr.c:2377
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
+"pocz�tkowy numer strony %<PRIuMAX> przekracza liczb� stron %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
msgid "Page number overflow"
-msgstr "numer pola wynosi zero"
+msgstr "Przepe�nienie licznika stron"
#: src/pr.c:2412
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "Strona %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2773
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Podzielenie na strony lub ułożenie w kolumny PLIKU/ÓW do drukowania.\n"
+"Podzielenie na strony lub u�o�enie w kolumny PLIKU/�W do drukowania.\n"
"\n"
#: src/pr.c:2780
@@ -5614,13 +5969,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:"
"OSTATNIA_STRONA]\n"
-" zaczęcie [zakończenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]"
+" zacz�cie [zako�czenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]"
"STRONA\n"
" -COLUMN, --columns=KOLUMNY\n"
" wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie kolumn "
"od\n"
-" góry do dołu, chyba że użyte jest -a. Wyrównanie liczby\n"
-" linii w kolumnach na każdej stronie.\n"
+" g�ry do do�u, chyba �e u�yte jest -a. "
+"Wyr�wnanie liczby\n"
+" linii w kolumnach na ka�dej stronie.\n"
#: src/pr.c:2788
msgid ""
@@ -5631,14 +5987,16 @@ msgid ""
" -d, --double-space\n"
" double space the output\n"
msgstr ""
-" -a, --across kolejne linie będą wypisane w kolejnych kolumnach, nie "
-"po\n"
-" kolei od góry do dołu; używa się razem z -KOLUMNY\n"
+" -a, --across kolejne linie b�d� wypisane w kolejnych kolumnach, "
+"nie po\n"
+" kolei od g�ry do do�u; u�ywa si� razem z -"
+"KOLUMNY\n"
" -c, --show-control-chars\n"
-" użycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i ósemkowych numerów\n"
-" znaków z backslashem\n"
+" u�ycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i �semkowych "
+"numer�w\n"
+" znak�w z backslashem\n"
" -d, --double-space\n"
-" podwójny odstęp na wyjściu\n"
+" podw�jny odst�p na wyj�ciu\n"
#: src/pr.c:2796
msgid ""
@@ -5652,15 +6010,16 @@ msgid ""
" and trailer without -F)\n"
msgstr ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
-" FORMAT daty w nagłówku\n"
+" FORMAT daty w nag��wku\n"
" -e[ZNAK[SZER]], --expand-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
-" rozwijanie ZNAKÓW wejściowych (TABów) do tej SZERokości "
-"(8)\n"
+" rozwijanie ZNAK�W wej�ciowych (TAB�w) do tej "
+"SZERoko�ci (8)\n"
" -F, -f, --form-feed\n"
-" do odzielania stron będzie użyty znak nowej strony "
+" do odzielania stron b�dzie u�yty znak nowej strony "
"zamiast\n"
-" znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagłówek strony z -F\n"
-" lub 5-liniowy nagłówek i stopkę bez -F)\n"
+" znaku nowej linii (przez 3-liniowy nag��wek strony z "
+"-F\n"
+" lub 5-liniowy nag��wek i stopk� bez -F)\n"
#: src/pr.c:2806
msgid ""
@@ -5674,17 +6033,19 @@ msgid ""
"column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
-" -h NAGŁÓWEK, --header=NAGŁÓWEK\n"
-" użycie wycentrowanego NAGŁÓWKA zamiast nazwy pliku w\n"
-" nagłówkach, dla długich nagłówków może dojść do "
-"obcięcia\n"
-" z lewej. -h \"\" drukuje pustą linie, nie używaj -h "
+" -h NAG��WEK, --header=NAG��WEK\n"
+" u�ycie wycentrowanego NAG��WKA zamiast nazwy pliku "
+"w\n"
+" nag��wkach, dla d�ugich nag��wk�w mo�e "
+"doj�� do obci�cia\n"
+" z lewej. -h \"\" drukuje pust� linie, nie u�ywaj -h "
"\"\"\n"
" -i[ZNAK[SZER]], --output-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
-" zamiana spacji na ZNAKI (TABy) do tej SZEROKOŚCI (8)\n"
+" zamiana spacji na ZNAKI (TABy) do tej SZEROKO�CI (8)\n"
" -J, --join-lines\n"
-" połączenie pełnych linii, wyłącza obcinanie linii przez\n"
-" -W, bez wyrównania kolumn, -sep-string[-ŁAŃCUCH] "
+" po��czenie pe�nych linii, wy��cza obcinanie "
+"linii przez\n"
+" -W, bez wyr�wnania kolumn, -sep-string[-�A�CUCH] "
"ustawia\n"
" separatory\n"
@@ -5696,13 +6057,14 @@ msgid ""
" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
-" -l DŁUGOŚĆ_STRONY, --length=DŁUGOŚĆ_STRONY\n"
-" ustawienie takiej DŁUGOŚCI_STRONY w liniach (66)\n"
-" (domyślna liczba linii tekstu: 56; dla -F 63)\n"
-" -m, --merge wypisanie wszystkich plików równolegle, każdy w jednej\n"
-" kolumnie, linie są obcinane, ale linie o pełnej "
-"długości\n"
-" są łączone przez -J\n"
+" -l D�UGO��_STRONY, --length=D�UGO��_STRONY\n"
+" ustawienie takiej D�UGO�CI_STRONY w liniach (66)\n"
+" (domy�lna liczba linii tekstu: 56; dla -F 63)\n"
+" -m, --merge wypisanie wszystkich plik�w r�wnolegle, ka�dy w "
+"jednej\n"
+" kolumnie, linie s� obcinane, ale linie o pe�nej "
+"d�ugo�ci\n"
+" s� ��czone przez -J\n"
#: src/pr.c:2822
msgid ""
@@ -5715,10 +6077,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" -n[SEP[CYFRY]], --number-lines[=SEP[CYFRY]]\n"
" numerowanie linii tyloma CYFRAMI (5), potem SEPARATOREM\n"
-" (TAB), domyślnie liczone od pierwszej linii pliku\n"
-" wejściowego\n"
+" (TAB), domy�lnie liczone od pierwszej linii pliku\n"
+" wej�ciowego\n"
" -N LICZBA, --first-line-number=LICZBA\n"
-" początek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii "
+" pocz�tek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii "
"pierwszej\n"
" drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n"
@@ -5731,11 +6093,12 @@ msgid ""
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
" -o MARGINES, --indent=MARGINES\n"
-" Przesunięcie każdej linii o MARGINES (zero) spacji, nie\n"
-" wpływa na -w ani -W, MARGINES zostanie dodany do\n"
-" SZEROKOŚCI_STRONY\n"
+" Przesuni�cie ka�dej linii o MARGINES (zero) spacji, "
+"nie\n"
+" wp�ywa na -w ani -W, MARGINES zostanie dodany do\n"
+" SZEROKO�CI_STRONY\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
-" bez ostrzeżeń kiedy plik nie może być otwarty\n"
+" bez ostrze�e� kiedy plik nie mo�e by� otwarty\n"
#: src/pr.c:2837
msgid ""
@@ -5747,31 +6110,34 @@ msgid ""
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
" -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
-" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domyślnie "
+" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domy�lnie "
"TABem,\n"
-" jeżeli bez opcji -w, 'no char' z opcją -w\n"
-" -s[ZNAK] wyłącza obcinanie linii we wszystkich 3 "
-"układach\n"
-" kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba że użyto opcji -w\n"
+" je�eli bez opcji -w, 'no char' z opcj� -w\n"
+" -s[ZNAK] wy��cza obcinanie linii we wszystkich 3 "
+"uk�adach\n"
+" kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba �e u�yto opcji "
+"-w\n"
#: src/pr.c:2844
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
-msgstr " -SŁAŃCUCH, --sep-string[=ŁAŃCUCH]\n"
+msgstr " -S�A�CUCH, --sep-string[=�A�CUCH]\n"
#: src/pr.c:2847
+#, fuzzy
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
-" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
-" oddzielenie kolumn przez ŁAŃCUCH znaków,\n"
-" bez -S: z opcją -J domyślny separator to TAB, bez -J -\n"
-" spacja (to samo co -S\" \"), nie wpływa na opcje "
-"dotyczące\n"
+" oddzielenie kolumn przez �A�CUCH znak�w,\n"
+" bez -S: z opcj� -J domy�lny separator to TAB, bez -J "
+"-\n"
+" spacja (to samo co -S\" \"), nie wp�ywa na opcje "
+"dotycz�ce\n"
" kolumn\n"
-" -t, --omit-header bez wypisywania nagłówków i stopek stron\n"
+" -t, --omit-header bez wypisywania nag��wk�w i stopek stron\n"
#: src/pr.c:2853
msgid ""
@@ -5787,16 +6153,18 @@ msgid ""
"(72)\n"
msgstr ""
" -T, --omit-pagination\n"
-" bez wypisywania nagłówków i stopek stron, wyłączenie\n"
+" bez wypisywania nag��wk�w i stopek stron, "
+"wy��czenie\n"
" formatowania stron przez znaki nowej strony w plikach\n"
-" wejściowych\n"
+" wej�ciowych\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
-" użycie zapisu ósemkowego z backslashem\n"
-" -w SZEROKOŚĆ_STRONY, --width=SZEROKOŚĆ_STRONY\n"
-" ustawienie SZEROKOŚCI_STRONY w kolumnach (72), tylko "
+" u�ycie zapisu �semkowego z backslashem\n"
+" -w SZEROKO��_STRONY, --width=SZEROKO��_STRONY\n"
+" ustawienie SZEROKO�CI_STRONY w kolumnach (72), tylko "
"dla\n"
-" wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wyłącza wartość\n"
-" domyślną (72)\n"
+" wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wy��cza "
+"warto��\n"
+" domy�ln� (72)\n"
#: src/pr.c:2863
msgid ""
@@ -5806,10 +6174,10 @@ msgid ""
"interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
-" -W SZEROKOŚĆ_STRONY, --page-width=SZEROKOŚĆ_STRONY\n"
-" ustawienie szerokości strony zawsze do "
-"SZEROKOŚCI_STRONY\n"
-" (72), obcinanie linii, chyba że jest użyta opcja -J; "
+" -W SZEROKO��_STRONY, --page-width=SZEROKO��_STRONY\n"
+" ustawienie szeroko�ci strony zawsze do "
+"SZEROKO�CI_STRONY\n"
+" (72), obcinanie linii, chyba �e jest u�yta opcja -J; "
"nie\n"
" przeszkadza opcjom -S ani -s.\n"
@@ -5820,9 +6188,9 @@ msgid ""
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"-T jest włączane gdy użyte jest -l nn kiedy nn <= 10 lub <= 3 z -F.\n"
-"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wejście.\n"
+"-T jest w��czane gdy u�yte jest -l nn kiedy nn <= 10 lub <= 3 z -F.\n"
+"Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wej�cie.\n"
#: src/printenv.c:61
#, c-format
@@ -5832,16 +6200,18 @@ msgid ""
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [ZMIENNA]...\n"
+"Sk�adnia: %s [ZMIENNA]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-"Jeżeli nie jest podana żadna zmienna środowiskowa, wypisywane są wszystkie.\n"
+"Je�eli nie jest podana �adna zmienna �rodowiskowa, wypisywane s� "
+"wszystkie.\n"
"\n"
#: src/printf.c:87
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
-msgstr "uwaga: %s: znaki następujące po stałej znakowej zostały zignorowane"
+msgstr ""
+"uwaga: %s: znaki nast�puj�ce po sta�ej znakowej zosta�y zignorowane"
#: src/printf.c:100
#, c-format
@@ -5849,7 +6219,7 @@ msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"Sk�adnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/printf.c:105
@@ -5870,11 +6240,11 @@ msgid ""
" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
"\n"
-"FORMAT wyjścia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n"
+"FORMAT wyj�cia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n"
"\n"
-" \\\" cudzysłów\n"
-" \\0NNN znak o ósemkowej wartości NNN (1 do 3 cyfr)\n"
-" \\\\ ukośnik odwrotny (ang. backslash)\n"
+" \\\" cudzys��w\n"
+" \\0NNN znak o �semkowej warto�ci NNN (1 do 3 cyfr)\n"
+" \\\\ uko�nik odwrotny (ang. backslash)\n"
#: src/printf.c:119
msgid ""
@@ -5885,8 +6255,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\a dzwonek (BEL)\n"
" \\b znak cofania (ang. backspace)\n"
-" \\c zatrzymanie dalszego wyświetlania\n"
-" \\f przesunięcie o stronę (FF)\n"
+" \\c zatrzymanie dalszego wy�wietlania\n"
+" \\f przesuni�cie o stron� (FF)\n"
#: src/printf.c:125
msgid ""
@@ -5896,21 +6266,20 @@ msgid ""
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
" \\n znak nowej linii\n"
-" \\r powrót karetki (CR)\n"
+" \\r powr�t karetki (CR)\n"
" \\t tabulator poziomy\n"
" \\v tabulator pionowy\n"
#: src/printf.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
-" \\xNN znak o szesnastkowym kodzie NN (1 do 2 cyfr)\n"
-"\n"
-" \\uNNNN znak o szesnastkowym kodzie NNNN (4 cyfry)\n"
-" \\UNNNNNNNN znak o szesnastkowym kodzie NNNNNNNN (8 cyfr)\n"
+" \\xHH bajt szesnastkowej warto�ci HH (1 do 2 cyfr)\n"
+" \\uHHHH znak Unicode (ISO/IEC 10646) o szesnastkowej warto?ci HHHH (4 "
+"cyfry)\n"
+" \\UHHHHHHHH znak Unicode o szesnastkowej warto�ci HHHHHHHH (8 cyfr)\n"
#: src/printf.c:136
msgid ""
@@ -5922,22 +6291,22 @@ msgid ""
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
" %% pojedynczy %\n"
-" %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\' oprócz\n"
-" sekwencji ósemkowych w formie \\0 lub \\0NNN\n"
+" %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\' opr�cz\n"
+" sekwencji �semkowych w formie \\0 lub \\0NNN\n"
"\n"
-"i wszystkie specyfikacje formatu C zakończone jednym ze znaków\n"
-"diouxXfeEgGcs z ARGUMENTAMI przekształconymi najpierw do odpowiednich\n"
-"typów. Są obsługiwane zmienne szerokości.\n"
+"i wszystkie specyfikacje formatu C zako�czone jednym ze znak�w\n"
+"diouxXfeEgGcs z ARGUMENTAMI przekszta�conymi najpierw do odpowiednich\n"
+"typ�w. S� obs�ugiwane zmienne szeroko�ci.\n"
#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
-msgstr "%s: spodziewana wartość liczbowa"
+msgstr "%s: spodziewana warto�� liczbowa"
#: src/printf.c:163
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
-msgstr "%s: wartość nie przekształcona w całości"
+msgstr "%s: warto�� nie przekszta�cona w ca�o�ci"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
msgid "missing hexadecimal number in escape"
@@ -5946,36 +6315,36 @@ msgstr "brak liczby szesnastkowej w sekwencji"
#: src/printf.c:296
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
-msgstr "błędna nazwa znaku uniwersalnego \\%c%0*x"
+msgstr "b��dna nazwa znaku uniwersalnego \\%c%0*x"
#: src/printf.c:554
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "błędna szerokość pola: %s"
+msgstr "b��dna szeroko�� pola: %s"
#: src/printf.c:589
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "błąd specyfikacji precyzji: %s"
+msgstr "b��d specyfikacji precyzji: %s"
#: src/printf.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
-msgstr "%s: błędna specyfikacja pola `%s'"
+msgstr "%.*s: b��dna specyfikacja przekszta�cenia"
#: src/printf.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
-msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty począwszy od `%s' zostały zignorowane"
+msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty pocz�wszy od %s zosta�y zignorowane"
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
#: src/ptx.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
-msgstr "%s (dla wyr. regularnego `%s')"
+msgstr "%s (dla wyr. regularnego %s)"
#: src/ptx.c:1887
#, c-format
@@ -5983,8 +6352,8 @@ msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... [WEJŚCIE]... (bez -G)\n"
-" albo: %s -G [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [WEJ�CIE]... (bez -G)\n"
+" albo: %s -G [OPCJA]... [WEJ�CIE [WYJ�CIE]]\n"
#: src/ptx.c:1891
msgid ""
@@ -5992,7 +6361,7 @@ msgid ""
"files.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pokazanie indeksu słów z plików wejściowych razem z kontekstem.\n"
+"Pokazanie indeksu s��w z plik�w wej�ciowych razem z kontekstem.\n"
"\n"
#: src/ptx.c:1898
@@ -6003,12 +6372,12 @@ msgid ""
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
" -A, --auto-reference wypisanie automatycznie wygenerowanych\n"
-" odnośników\n"
-" -C, --copyright wyświetlenie informacji licencyjnych\n"
-" -G, --traditional zachowanie zgodności z wersją ptx z Systemu "
-"V\n"
-" -F, --flag-truncation=ŁAŃCUCH użycie ŁAŃCUCHA do zaznaczania wyciętych "
-"linii\n"
+" odno�nik�w\n"
+" -C, --copyright wy�wietlenie informacji licencyjnych\n"
+" -G, --traditional zachowanie zgodno�ci z wersj� ptx z "
+"Systemu V\n"
+" -F, --flag-truncation=�A�CUCH u�ycie �A�CUCHA do zaznaczania "
+"wyci�tych linii\n"
#: src/ptx.c:1904
msgid ""
@@ -6018,14 +6387,14 @@ msgid ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
-" -M, --macro-name=ŁAŃCUCH nazwa makra używanego zamiast `xx'\n"
-" -O, --format=roff wyjście w postaci dyrektyw roff-a\n"
-" -R, --right-side-refs umieszczenie odnośników po prawej, nie\n"
+" -M, --macro-name=�A�CUCH nazwa makra u�ywanego zamiast `xx'\n"
+" -O, --format=roff wyj�cie w postaci dyrektyw roff-a\n"
+" -R, --right-side-refs umieszczenie odno�nik�w po prawej, nie\n"
" liczone w -w\n"
-" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla określenia końców linii lub "
-"zdań\n"
-" -T, --format=tex generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-"
-"a\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla okre�lenia ko�c�w linii "
+"lub zdaďż˝\n"
+" -T, --format=tex generowanie wyj�cia w postaci dyrektyw "
+"TeX-a\n"
#: src/ptx.c:1911
msgid ""
@@ -6036,15 +6405,18 @@ msgid ""
" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
-" -W, --word-regexp=REGEXP użycie REGEXPa do rozpoznawania słów\n"
+" -W, --word-regexp=REGEXP u�ycie REGEXPa do rozpoznawania s��w\n"
" kluczowych\n"
-" -b, --break-file=PLIK znaki rozdzielające słowa są w tym PLIKU\n"
-" -f, --ignore-case traktowanie małych liter jak wielkich przy\n"
+" -b, --break-file=PLIK znaki rozdzielaj�ce s�owa s� w tym "
+"PLIKU\n"
+" -f, --ignore-case traktowanie ma�ych liter jak wielkich "
+"przy\n"
" sortowaniu\n"
-" -g, --gap-size=LICZBA odstęp w kolumnach między polami "
-"wyjściowymi\n"
-" -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych słów z PLIKU\n"
-" -o, --only-file=FILE uwzględnienie tylko słów z PLIKU\n"
+" -g, --gap-size=LICZBA odst�p w kolumnach mi�dzy polami "
+"wyj�ciowymi\n"
+" -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych s��w z "
+"PLIKU\n"
+" -o, --only-file=FILE uwzgl�dnienie tylko s��w z PLIKU\n"
#: src/ptx.c:1919
msgid ""
@@ -6053,11 +6425,11 @@ msgid ""
" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
-" -r, --references pierwsze pole każdej linii jest "
-"odnośnikiem\n"
+" -r, --references pierwsze pole ka�dej linii jest "
+"odno�nikiem\n"
" -t, --typeset-mode - nie zaimplementowane -\n"
-" -w, --width=NUMBER szerokość wyjścia w kolumnach, bez "
-"odnośników\n"
+" -w, --width=NUMBER szeroko�� wyj�cia w kolumnach, bez "
+"odno�nik�w\n"
#: src/ptx.c:1926
msgid ""
@@ -6065,9 +6437,9 @@ msgid ""
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jeżeli PLIK nie jest podany albo PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wejście.\n"
-"Domyślnie użyta jest opcja `-F /'.\n"
+"Je�eli PLIK nie jest podany albo PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wej�cie.\n"
+"Domy�lnie u�yta jest opcja `-F /'.\n"
#: src/ptx.c:2005
msgid ""
@@ -6077,10 +6449,11 @@ msgid ""
"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ten program jest darmowy; można go rozprowadzać i/lub modyfikować\n"
-"przestrzegając warunków Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+"Ten program jest darmowy; mo�na go rozprowadza� i/lub modyfikowa�\n"
+"przestrzegaj�c warunk�w Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General "
+"Public\n"
"Licence) opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub, do\n"
-"wyboru, dowolnej poźniejszej.\n"
+"wyboru, dowolnej po�niejszej.\n"
"\n"
#: src/ptx.c:2012
@@ -6091,71 +6464,73 @@ msgid ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ten program ten jest rozprowadzany w nadziei, że będzie przydatny,\n"
-"ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domyślnej gwarancji JAKOŚCI\n"
-"lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ. Szczegóły znajdują się\n"
+"Ten program ten jest rozprowadzany w nadziei, �e b�dzie przydatny,\n"
+"ale BEZ �ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy�lnej gwarancji JAKO�CI\n"
+"lub PRZYDATNO�CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWA�. Szczeg��y znajduj� "
+"siďż˝\n"
"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
"\n"
#: src/ptx.c:2019
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna być dostarczona wraz\n"
-"z tym programem. Jeśli nie, można napisać do Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byďż˝ dostarczona wraz\n"
+"z tym programem. Je�li nie, mo�na napisa� do Free Software "
+"Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#: src/ptx.c:2044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
-msgstr "błędna szerokość: %s"
+msgstr "b��dna szeroko�� odst�pu: %s"
-#: src/pwd.c:67
+#: src/pwd.c:55
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie pełnej nazwy bieżącego katalogu.\n"
+"Wypisanie pe�nej nazwy bie��cego katalogu.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
+#: src/pwd.c:155
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "nie można otworzyć katalogu %s"
+msgstr "nie mo�na otworzy� katalogu %s"
-#: src/pwd.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "nie udało się otworzyć %s"
+msgstr "nie uda�o si� chdir do %s"
-#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "nie udało się otworzyć %s"
+msgstr "nie uda�o si� stat %s"
-#: src/pwd.c:244
+#: src/pwd.c:229
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
-msgstr ""
+msgstr "w %s nie mo�na odnale�� katalogu z pasuj�cym i-w�z�em"
-#: src/pwd.c:320
+#: src/pwd.c:306
msgid "ignoring non-option arguments"
-msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami"
+msgstr "zignorowano argumenty nie b�d�ce opcjami"
#: src/readlink.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... PLIK\n"
#: src/readlink.c:68
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wyświetlenie wartości dowiązania symbolicznego na standardowym wyjściu.\n"
+"Wy�wietlenie warto�ci dowi�zania symbolicznego na standardowym "
+"wyj�ciu.\n"
"\n"
#: src/readlink.c:70
@@ -6178,69 +6553,104 @@ msgid ""
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
+" -f, --canonicalize doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
+" rekursywne rozwi�zanie wszystkich "
+"��cz\n"
+" symbolicznych we wszystkich sk�adnikach "
+"danej\n"
+" nazwy; muszďż˝ istnieďż˝ wszystkie "
+"sk�adniki\n"
+" opr�cz ostatniego\n"
+" -e, --canonicalize-existing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
+" rekursywne rozwi�zanie wszystkich "
+"��cz\n"
+" symbolicznych we wszystkich sk�adnikach "
+"danej\n"
+" nazwy; muszďż˝ istnieďż˝ wszystkie "
+"sk�adniki\n"
+" -m, --canonicalize-missing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
+" rekursywne rozwi�zanie wszystkich "
+"��cz\n"
+" symbolicznych we wszystkich sk�adnikach "
+"danej\n"
+" nazwy; sk�adniki nie musz� istnie�\n"
+" -n, --no-newline bez wypisania ko�cowego znaku nowej linii\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent wy��czenie wi�kszo�ci komunikat�w "
+"o b��dach\n"
+" -v, --verbose wypisywanie komunikat�w o b��dach\n"
-#: src/remove.c:401
-#, c-format
-msgid "cannot chdir from %s to .."
-msgstr "nie można przejść z %s do .."
+#: src/remove.c:428 src/remove.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "nie uda�o si� chdir do %s"
+
+#: src/remove.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "nie mo�na otworzy� katalogu %s"
-#: src/remove.c:407 src/remove.c:503
+#: src/remove.c:449
#, c-format
-msgid "cannot lstat `.' in %s"
-msgstr "nie można wykonać lstat `.' w %s"
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s zmieni� urz�dzenie/i-w�ze�"
-#: src/remove.c:412 src/remove.c:507
+#: src/remove.c:465
#, c-format
-msgid "%s changed dev/ino"
-msgstr "%s zmienił urządzenie/i-węzeł"
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu %s"
-#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
+#: src/remove.c:577
#, c-format
-msgid "cannot lstat %s"
-msgstr "nie można wykonać lstat na %s"
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
-#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
-#: src/remove.c:1150
+#: src/remove.c:753 src/remove.c:899 src/remove.c:977 src/remove.c:1304
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "nie można usunąć katalogu %s"
+msgstr "nie mo�na usun�� katalogu %s"
-#: src/remove.c:637
+#: src/remove.c:782
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
-msgstr "%s: wejść w katalog %s, zabezpieczony przed zapisem? "
+msgstr "%s: wej�� w katalog %s, zabezpieczony przed zapisem? "
-#: src/remove.c:638
+#: src/remove.c:783
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
-msgstr "%s: przejść do katalogu %s? "
+msgstr "%s: przej�� do katalogu %s? "
-#: src/remove.c:648
+#: src/remove.c:793
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
-msgstr "%s: usunąć zabezpieczony przed zapisem %s %s? "
+msgstr "%s: usun�� zabezpieczony przed zapisem %s %s? "
-#: src/remove.c:649
+#: src/remove.c:794
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
-msgstr "%s: usunąć %s %s? "
+msgstr "%s: usun�� %s %s? "
-#: src/remove.c:679
+#: src/remove.c:837
#, c-format
msgid "removed %s\n"
-msgstr "usunięty %s\n"
+msgstr "usuni�ty %s\n"
-#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145
+#: src/remove.c:852 src/remove.c:1299
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
-msgstr "usunięty katalog %s\n"
+msgstr "usuni�ty katalog %s\n"
-#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
-#, c-format
-msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "nie można przejść z %s do %s"
-
-#: src/remove.c:957
+#: src/remove.c:1140
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -6249,74 +6659,87 @@ msgid ""
"The following directory is part of the cycle:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Cykliczna struktura katalogów.\n"
-"Prawie na pewno oznacza to, że system plików jest uszkodzony.\n"
-"NALEŻY ZAWIADOMIĆ ADMINISTRATORA SYSTEMU.\n"
-"Następujący katalog jest częścią cyklu:\n"
+"UWAGA: Cykliczna struktura katalog�w.\n"
+"Prawie na pewno oznacza to, �e system plik�w jest uszkodzony.\n"
+"NALE�Y ZAWIADOMI� ADMINISTRATORA SYSTEMU.\n"
+"Nast�puj�cy katalog jest cz��ci� cyklu:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:1184
+#: src/remove.c:1152 src/remove.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "nie uda�o si� chdir do %s"
+
+#: src/remove.c:1344
msgid "cannot remove `.' or `..'"
-msgstr "nie można usunąć `.' lub `..'"
+msgstr "nie mo�na usun�� `.' lub `..'"
-#: src/remove.c:1238
-#, fuzzy
+#: src/remove.c:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "nie mo�na usun�� katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:1397
msgid "cannot restore current working directory"
-msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu"
+msgstr "nie mo�na odtworzy� bie��cego katalogu"
-#: src/rm.c:118
+#: src/rm.c:142
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "U�yj `%s ./%s' �eby usun�� plik %s.\n"
-#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
+#: src/rm.c:159 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"
-#: src/rm.c:137
+#: src/rm.c:160
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
-" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
-" (super-user only; this works only if your system\n"
-" supports `unlink' for nonempty directories)\n"
" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
-" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -i prompt before every removal\n"
msgstr ""
-"Usuwanie (unlink) PLIKU/ÓW.\n"
-"\n"
-" -d, --directory usunięcie PLIKU, nawet jeżeli jest to niepusty "
-"katalog\n"
-" (tylko super-user; działa tylko jeżli twój system\n"
-" umożliwia `unlink' dla niepustych katalogów)\n"
-" -f, --force zignorowanie nieistniejących plików, wyłączenie "
-"pytań\n"
-" -i, --interactive pytanie przed każdym usunięciem pliku\n"
-#: src/rm.c:146
+#: src/rm.c:166
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:173
#, fuzzy
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposób\n"
-" (domyślnie)\n"
-" --preserve-root odmowa rekusywnego działania na '/'\n"
-" -r, -R, --recursive usuwanie zawartości katalogów rekursywnie\n"
-" -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n"
+" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny spos�b\n"
+" (domy�lnie)\n"
+" --preserve-root odmowa rekusywnego dzia�ania na '/'\n"
+" -r, -R, --recursive usuwanie katalog�w z zawarto�ci� rekursywnie\n"
+" -v, --verbose wyja�nianie co si� dzieje\n"
-#: src/rm.c:154
+#: src/rm.c:181
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Domy�lnie rm nie usuwa katalog�w. U�yj opcji --recursive (albo -r albo "
+"-R)\n"
+"�eby skasowa� r�wnie� wszystkie podane katalogi z zawarto�ci�.\n"
-#: src/rm.c:159
+#: src/rm.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6327,13 +6750,14 @@ msgid ""
" %s ./-foo\n"
msgstr ""
"\n"
-"Żeby usunąć plik z nazwą zaczynająca się od `-', np. `-foo', można użyć\n"
-"jednego z poleceń:\n"
+"�eby usun�� plik z nazw� zaczynaj�ca si� od `-', np. `-foo', "
+"mo�na u�y�\n"
+"jednego z poleceďż˝:\n"
" %s -- -foo\n"
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:168
+#: src/rm.c:195
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
@@ -6342,13 +6766,24 @@ msgid ""
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Warto zauważyć, że po użyciu rm do usunięcia pliku zazwyczaj można "
-"odtworzyć\n"
-"jego zawartość. Gdy istnieje potrzeba pewniejszego zagwarantowania, że\n"
-"zawartość pliku jest rzeczywiście nie do odtworzenia, należy rozważyć "
-"użycie\n"
+"Warto zauwa�y�, �e po u�yciu rm do usuni�cia pliku zazwyczaj "
+"mo�na odtworzy�\n"
+"jego zawarto��. Gdy istnieje potrzeba pewniejszego zagwarantowania, "
+"�e\n"
+"zawarto�� pliku jest rzeczywi�cie nie do odtworzenia, nale�y "
+"rozwa�y� u�ycie\n"
"programu shred.\n"
+#: src/rm.c:355
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: usun�� %s %s? "
+
#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
@@ -6357,7 +6792,7 @@ msgstr "usuwany katalog %s"
#: src/rmdir.c:139
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... KATALOG...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... KATALOG...\n"
#: src/rmdir.c:140
msgid ""
@@ -6367,27 +6802,26 @@ msgid ""
" ignore each failure that is solely because a directory\n"
" is non-empty\n"
msgstr ""
-"Usuwanie pustych KATALOGÓW.\n"
+"Usuwanie pustych KATALOG�W.\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
-" zignorowanie błędów spowodowanych wyłącznie tym, że "
-"katalog\n"
+" zignorowanie b��d�w spowodowanych wy��cznie tym, "
+"�e katalog\n"
" nie jest pusty\n"
#: src/rmdir.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
"c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
-" -p, --parents usunięcie KATALOGU, potem próba usunięcia każdego "
+" -p, --parents usuni�cie KATALOGU, potem pr�ba usuni�cia ka�dego "
"katalogu\n"
-" nadrzędnego tej ścieżki. Np,. `rmdir -p a/b/c jest "
+" nadrz�dnego tej �cie�ki. Np,. `rmdir -p a/b/c jest "
"podobne\n"
" do `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
-" -v, --verbose informacja diagnostyczna o każdym przetworzonym\n"
+" -v, --verbose informacja diagnostyczna o ka�dym przetworzonym\n"
" katalogu\n"
#: src/seq.c:82
@@ -6397,7 +6831,7 @@ msgid ""
" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... OSTATNIA\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA]... OSTATNIA\n"
" albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
" albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
@@ -6411,13 +6845,14 @@ msgid ""
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
-"Wyświetlenie liczb od PIERWSZEJ do OSTATNIEJ z krokiem KROK.\n"
+"Wy�wietlenie liczb od PIERWSZEJ do OSTATNIEJ z krokiem KROK.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMAT użycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego "
+" -f, --format=FORMAT u�ycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego "
"formatu\n"
-" funkcji printf (domyślnie: %g)\n"
-" -s, --separator=ŁAŃCUCH rozdzielenie liczb ŁAŃCUCHEM (domyślnie: \\n)\n"
-" -w, --equal-width wypełnienie zerami do równej szerokości\n"
+" funkcji printf (domy�lnie: %g)\n"
+" -s, --separator=�A�CUCH rozdzielenie liczb �A?CUCHEM (domy�lnie: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width wype�nienie zerami do r�wnej szeroko�ci\n"
#: src/seq.c:96
#, c-format
@@ -6432,28 +6867,35 @@ msgid ""
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jeżeli PIERWSZA lub KROK są pominięte, mają domyślną wartość 1. Tzn. jeżeli\n"
-"KROK jest pominięty, domyślnie ma wartość 1, nawet jeżeli OSTATNIA jest\n"
+"Je�eli PIERWSZA lub KROK s� pomini�te, maj� domy�ln� warto�� "
+"1. Tzn. je�eli\n"
+"KROK jest pomini�ty, domy�lnie ma warto�� 1, nawet je�eli OSTATNIA "
+"jest\n"
"mniejsza od PIERWSZEJ.\n"
-"PIERWSZA, KROK i OSTATNIA są interpretowane jako liczby zmiennoprzecinkowe.\n"
-"KROK powinien być dodatni, jeśli PIERWSZA jest mniejsza od OSTATNIEJ lub\n"
-"ujemny w przeciwnym wypadku. Podany FORMAT musi zawierać dokładnie jeden\n"
-"ze zmiennoprzecinkowych formatów wyjścia w stylu printf: %e, %f lub %g\n"
+"PIERWSZA, KROK i OSTATNIA sďż˝ interpretowane jako liczby "
+"zmiennoprzecinkowe.\n"
+"KROK powinien by� dodatni, je�li PIERWSZA jest mniejsza od OSTATNIEJ "
+"lub\n"
+"ujemny w przeciwnym wypadku. Podany FORMAT musi zawiera� dok�adnie "
+"jeden\n"
+"ze zmiennoprzecinkowych format�w wyj�cia w stylu printf: %e, %f lub %g\n"
#: src/seq.c:121
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
-msgstr "błędny argument zmiennoprzecinkowy: %s"
+msgstr "b��dny argument zmiennoprzecinkowy: %s"
#: src/seq.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "błędny format: `%s'"
+msgstr "b��dny format: %s"
# ? - rzm
#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
-msgstr "nie można podawać formatu, gdy drukowane są łańcuchy o równej długości"
+msgstr ""
+"nie mo�na podawa� formatu, gdy drukowane s� �a�cuchy o r�wnej "
+"d�ugo�ci"
#: src/setuidgid.c:51
#, c-format
@@ -6461,11 +6903,10 @@ msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s UŻYTKOWNIK POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
+"Sk�adnia: %s U�YTKOWNIK POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/setuidgid.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
@@ -6474,62 +6915,66 @@ msgid ""
"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pozbycie się wszystkich dodatkowych grup, przyjęcie identyfikatora "
-"UŻYTKOWNIKA\n"
-"i jego grupy i wykonanie POLECENIA z podanymi ARGUMENTAMI. Wyjście ze "
+"Pozbycie si� wszystkich dodatkowych grup, przyj�cie identyfikatora i "
+"grupy\n"
+"U�YTKOWNIKA i wykonanie POLECENIA z podanymi ARGUMENTAMI. Wyj�cie ze "
"statusem\n"
-"111, jeżeli nie da się przyjąć wymaganych UID i GID. W przeciwnym przypadku\n"
-"wyjście ze statusem POLECENIA.\n"
-"Ten program jest uzyteczny tylko jeżeli jest uruchomiony przez roota "
-"(UID=0)\n"
+"111, je�eli nie da si� przyj�� wymaganych udentyfikator�w "
+"u�ytkownika i grupy.\n"
+"W przeciwnym przypadku wyj�cie ze statusem wyj�ciowym POLECENIA.\n"
+"Ten program jest uzyteczny tylko je�eli jest uruchomiony przez roota\n"
+"(u�ytkownika o identyfikatorze zero)\n"
+"\n"
#: src/setuidgid.c:105
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr "nieznany identyfikator użytkownika %s"
+msgstr "nieznany identyfikator u�ytkownika %s"
#: src/setuidgid.c:108
msgid "cannot set supplemental group"
-msgstr "nie można ustawić grup dodatkowych"
+msgstr "nie mo�na ustawi� grup dodatkowych"
#: src/setuidgid.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy %ld"
+msgstr "nie mo�na ustawi� identyfikatora grupy %lu"
#: src/setuidgid.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika %ld"
+msgstr "nie mo�na ustawi� identyfikatora u�ytkownika %lu"
-#: src/shred.c:155
+#: src/shred.c:156
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJE] PLIK [...]\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJE] PLIK [...]\n"
-#: src/shred.c:156
+#: src/shred.c:157
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wielokrotne zamazanie podanego PLIKU w celu utrudnienia odzyskania jego\n"
-"zawartości nawet przy użyciu drogich urządzeń do odzyskiwania danych.\n"
+"zawarto�ci nawet przy u�yciu drogich urz�dze� do odzyskiwania "
+"danych.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:164
+#: src/shred.c:165
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
-" -f, --force zmiana uprawnień w razie potrzeby, żeby pozwolić na zapis\n"
-" -n, --iterations=N zamazanie N razy zamiast domyślnych %d\n"
-" -s, --size=N zamazanie N bajtów (można używać przyrostków typu K, M, G)\n"
+" -f, --force zmiana uprawnie� w razie potrzeby, �eby pozwoli� na "
+"zapis\n"
+" -n, --iterations=N zamazanie N razy zamiast domy�lnych %d\n"
+" -s, --size=N zamazanie N bajt�w (mo�na u�ywa� przyrostk�w typu "
+"K, M, G)\n"
-#: src/shred.c:169
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:170
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -6537,16 +6982,14 @@ msgid ""
" this is the default for non-regular files\n"
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
-" -u, --remove skrócenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n"
+" -u, --remove skr�cenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n"
" -v, --verbose pokazywanie przebiegu zamazywania\n"
-" -x, --exact bez zaokrąglania rozmiarów plików w górę do pełnych "
-"bloków,\n"
-" domyślnie dla plików innych niż zwykłe\n"
-" -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryć zamazywanie\n"
-" - zamazanie standardowego wyjścia\n"
+" -x, --exact bez zaokr�glania rozmiar�w plik�w w g�r� do "
+"pe�nych blok�w,\n"
+" domy�lnie dla plik�w innych ni� zwyk�e\n"
+" -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryďż˝ zamazywanie\n"
-#: src/shred.c:178
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:179
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -6558,14 +7001,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jeżeli podana jest opcja --remove (-u) PLIK jest kasowany. Domyślnie PLIK\n"
-"nie jest kasowany, ponieważ często operacje dotyczą plików urządzeń, jak\n"
-"/dev/hda, a takie pliki zwykle nie powinny być usuwane. Przy zamazywaniu\n"
-"zwykłych plików zwykle używa się opcji --remove.\n"
+"Je�eli PLIK to -, zamazywane jest standardowe wyj�cie.\n"
+"\n"
+"Je�eli podana jest opcja --remove (-u) PLIK jest kasowany. Domy�lnie "
+"PLIK\n"
+"nie jest kasowany, poniewa� cz�sto operacje dotycz� plik�w "
+"urz�dze�, jak\n"
+"/dev/hda, a takie pliki zwykle nie powinny byďż˝ usuwane. Przy zamazywaniu\n"
+"zwyk�ych plik�w zwykle u�ywa si� opcji --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:188
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:189
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -6575,14 +7021,19 @@ msgid ""
"modes:\n"
"\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Należy pamiętać, że shred opiera się na ważnym założeniu: że system\n"
-"plików (i dysk) zamazuje dane w tym samym miejscu, gdzie je pierwotnie\n"
-"zapisał. Tak dzieje się tradycyjnie, ale wiele nowoczesnych systemów plików\n"
-"tak nie robi. Z następującymi systemami plików shred nie działa efektywnie:\n"
+"UWAGA: Nale�y pami�ta�, �e shred opiera si� na wa�nym "
+"za�o�eniu: �e system\n"
+"plik�w zamazuje dane w tym samym miejscu, gdzie je pierwotnie zapisa�. "
+"Tak\n"
+"dzieje si� tradycyjnie, ale wiele nowoczesnych system�w plik�w tak nie "
+"robi.\n"
+"Z nast�puj�cymi systemami plik�w shred nie dzia�a efektywnie albo "
+"nie ma\n"
+"gwarancji, �e dzia�a efektywnie we wszystkich trybach pracy systemu "
+"plik�w:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:196
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:197
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -6594,15 +7045,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"* opartymi na logowaniu i journalingu, jak dostarczane z AIXem i Solarisem\n"
-" (oraz JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itd.\n"
+" (oraz JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itd.)\n"
"\n"
-"* takimi, które zapisują dane na dodatkowych dyskach i kontynuują pracę,\n"
-" nawet jeżeli nie udają się niektóre operacje zapisu, jak systemy RAID\n"
+"* takimi, kt�re zapisuj� dane na dodatkowych dyskach i kontynuuj� "
+"pracďż˝,\n"
+" nawet je�eli nie udaj� si� niekt�re operacje zapisu, jak systemy "
+"plik�w\n"
+" oparte na RAID\n"
"\n"
-"* które zapisują stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n"
+"* kt�re zapisuj� stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n"
"\n"
-#: src/shred.c:206
+#: src/shred.c:207
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -6621,124 +7075,146 @@ msgid ""
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
-
-#: src/shred.c:685
-#, fuzzy, c-format
+"* u�ywaj�cymi tymczasowego cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n"
+"\n"
+"* kompresowanymi\n"
+"\n"
+"W przypadku systemu plik�w ext3 powy�sze uwagi maj� znaczenie (a shred "
+"ma\n"
+"wtedy ograniczona efektywno��) tylko w trybie data=journal, w kt�rym\n"
+"journallingowi podlega opr�cz metadanych r�wnie� zawarto�� pliku. "
+"Zar�wno w\n"
+"trybie data=ordered (domy�lny) jak data=writeback shred dzia�a jak "
+"zazwyczaj.\n"
+"Tryb jourinallingu ext3 mo�e byc zmieniony przez dodanie opcji data=opcja "
+"do\n"
+"opcji mount-a dla danego systemu plik�w w pliku /etc/fstab, jak podaje "
+"manual\n"
+"(man mount)\n"
+"\n"
+"Dodatkowo backupy i zdalne kopie mogďż˝ zawieraďż˝ egzemplarze tego samego "
+"pliku,\n"
+"kt�re nie mog� zosta� usuni�te i plik zamazany schredem mo�e "
+"zostaďż˝\n"
+"odtworzony.\n"
+
+#: src/shred.c:365
+#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji"
+msgstr "%s: bďż˝?d fdatasync"
-#: src/shred.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:376
+#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
-msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji"
+msgstr "%s: b��d fsync"
-#: src/shred.c:764
+#: src/shred.c:444
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
-msgstr "%s: nie można przewinąć"
+msgstr "%s: nie mo�na przewin��"
-#: src/shred.c:790
+#: src/shred.c:470
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:841
+#: src/shred.c:521
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
-msgstr "%s: błąd zapisu na pozycji %s"
+msgstr "%s: b��d zapisu na pozycji %s"
-#: src/shred.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:541
+#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji"
+msgstr "%s: nie uda�o si� ustawienie pozycji lseek"
-#: src/shred.c:872
+#: src/shred.c:552
#, c-format
msgid "%s: file too large"
-msgstr "%s: plik jest za duży"
+msgstr "%s: plik jest za du�y"
-#: src/shred.c:895
+#: src/shred.c:575
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:911
+#: src/shred.c:591
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1163
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:843
+#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "błąd stat"
+msgstr "%s: b��d fstat"
-#: src/shred.c:1174
+#: src/shred.c:854
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
-msgstr "%s: błędny typ pliku"
+msgstr "%s: b��dny typ pliku"
-#: src/shred.c:1193
+#: src/shred.c:873
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar"
-#: src/shred.c:1258
+#: src/shred.c:938
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
-msgstr "%s: błąd obcinania"
+msgstr "%s: b��d obcinania"
-#: src/shred.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:954
+#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji"
+msgstr "%s: b��d fcntl"
-#: src/shred.c:1279
+#: src/shred.c:959
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
-msgstr "%s: nie można zamazywać pliku tylko do dopisywania"
+msgstr "%s: nie mo�na zamazywa� pliku tylko do dopisywania"
-#: src/shred.c:1359
+#: src/shred.c:1037
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: usuwanie"
-#: src/shred.c:1383
+#: src/shred.c:1061
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: przemianowany na %s"
-#: src/shred.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1083
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
-msgstr "%s: plik jest za duży"
+msgstr "%s: b��d przy kasowaniu pliku"
-#: src/shred.c:1409
+#: src/shred.c:1087
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: skasowany"
-#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1094 src/shred.c:1137
+#, c-format
msgid "%s: failed to close"
-msgstr "%s: za długi plik"
+msgstr "%s: b��d przy zamykaniu pliku"
-#: src/shred.c:1452
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
-msgstr "%s: za długi plik"
+msgstr "%s: b��d przy otwieraniu do zapisu"
-#: src/shred.c:1508
+#: src/shred.c:1186
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
-msgstr "%s: błędna liczba przebiegów"
+msgstr "%s: b��dna liczba przebieg�w"
-#: src/shred.c:1525
+#: src/shred.c:1203
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
-msgstr "%s: błędny rozmiar pliku"
+msgstr "%s: b��dny rozmiar pliku"
-#: src/sleep.c:48
-#, c-format
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -6746,77 +7222,80 @@ msgid ""
"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
-"point number.\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s ILE[PRZYROSTEK]...\n"
+"Sk�adnia: %s ILE[PRZYROSTEK]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-"Czekanie przez określoną LICZBĘ sekund. PRZYROSTKIEM może być `s' dla\n"
-"oznaczenia sekund (domyślnie), m - minut, h - godzin i d - dni. Inaczej niż "
-"w\n"
-"większości implementacji, w których ILE musi być liczbą całkowitą, tutaj "
-"ILE\n"
-"może być dowolną liczbą zmiennoprzecinkową.\n"
+"Czekanie przez okre�lon� LICZB� sekund. PRZYROSTKIEM mo�e by� `s' "
+"dla\n"
+"oznaczenia sekund (domy�lnie), m - minut, h - godzin i d - dni. Inaczej "
+"niďż˝ w\n"
+"wi�kszo�ci implementacji, w kt�rych ILE musi by� liczb� "
+"ca�kowit�, tutaj ILE\n"
+"mo�e by� dowoln� liczb� zmiennoprzecinkow�.\n"
"\n"
#: src/sleep.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
-msgstr "błędny odstęp czasowy `%s'"
+msgstr "b��dny odst�p czasowy %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
msgid "cannot read realtime clock"
-msgstr "nie można odczytać zegara systemowego"
+msgstr "nie mo�na odczyta� zegara systemowego"
-#: src/sort.c:285
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:288
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie posortowanego połączenia wszystkich PLIK(ÓW) na standardowym "
-"wyjściu\n"
-"\n"
-"Opcje porządkowania:\n"
+"Wypisanie posortowanego po��czenia wszystkich PLIK(�W) na standardowym "
+"wyj�ciu\n"
"\n"
-#: src/sort.c:292
+#: src/sort.c:295
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Opcje porz�dkowania:\n"
+"\n"
-#: src/sort.c:296
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:299
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
-" -b, --ignore-leading-blanks zignorowanie początkowych spacji\n"
-" -d, --dictionary-order branie pod uwagę tylko znaków odstępu i\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks zignorowanie pocz�tkowych spacji\n"
+" -d, --dictionary-order branie pod uwag� tylko znak�w odst�pu i\n"
" alfanumerycznych\n"
-" -f, --ignore-case traktowanie małych liter jak wielkich\n"
+" -f, --ignore-case traktowanie ma�ych liter jak wielkich\n"
-#: src/sort.c:301
+#: src/sort.c:304
+#, fuzzy
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
-" -g, --general-numeric-sort porównywanie według wartości liczbowej\n"
-" -i, --ignore-nonprinting branie pod uwagę tylko znaków drukowalnych\n"
-" -M, --month-sort porządek: (nieznany) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
-" -n, --numeric-sort porównywanie według wartości liczbowych "
-"łańcuchów\n"
-" -r, --reverse odwrotny porządek sortowania\n"
+" -g, --general-numeric-sort por�wnywanie wed�ug warto�ci liczbowej\n"
+" -i, --ignore-nonprinting branie pod uwag� tylko znak�w "
+"drukowalnych\n"
+" -M, --month-sort porz�dek: (nieznany) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort por�wnywanie wed�ug warto�ci liczbowych "
+"�a�cuch�w\n"
+" -r, --reverse odwrotny porz�dek sortowania\n"
"\n"
-#: src/sort.c:309
+#: src/sort.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
@@ -6825,28 +7304,29 @@ msgid ""
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --seed=STRING seed random hash function with STRING\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Inne opcje:\n"
"\n"
-" -c, --check sprawdzenie czy dane są posortowane, bez "
+" -c, --check sprawdzenie czy dane sďż˝ posortowane, bez "
"sortowania\n"
-" -k, --key=POZ1[,POZ2] klucz zaczyna się od POZYCJI1 i kończy na "
+" -k, --key=POZ1[,POZ2] klucz zaczyna si� od POZYCJI1 i ko�czy na "
"POZYCJI2\n"
" (numeracja od 1)\n"
-" -m, --merge połączenie już posortowanych plików, bez "
+" -m, --merge po��czenie ju� posortowanych plik�w, bez "
"sortowania\n"
" -o, --output=PLIK zapisanie wyniku w PLIKU zamiast na "
"standardowym\n"
-" wyjściu\n"
+" wyj�ciu\n"
" -s, --stable stabilizacja sortowania przez zablokowanie\n"
-" porównania końcowego\n"
-" -S, --buffer-size=ROZM ROZMIAR głównego bufora pamięci\n"
+" por�wnania ko�cowego\n"
+" -S, --buffer-size=ROZM ROZMIAR g��wnego bufora pami�ci\n"
-#: src/sort.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:324
+#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
@@ -6857,44 +7337,48 @@ msgid ""
" without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
-" -t, --field-separator=SEP użycie SEPARATORA zamiast przejścia\n"
-" odstęp - nie-odstęp\n"
-" -T, --temporary-directory=KATALOG użycie KATALOGU na pliki tymczasowe\n"
-" zamiast $TMPDIR lub %s; opcja użyta więcej "
-"razy\n"
-" definiuje więcej katalogów\n"
-" -u, --unique z -c: sprawdzenie ścisłego uporządkowania;\n"
-" bez -c: wypisanie tylko pierwszej z "
-"identycznych\n"
-" linii\n"
+" -t, --field-separator=SEP u�ycie SEPARATORA zamiast przej�cia\n"
+" odst�p - nie-odst�p\n"
+" -T, --temporary-directory=KATALOG u�ycie KATALOGU na pliki tymczasowe\n"
+" zamiast $TMPDIR lub %s; opcja u�yta\n"
+" wi�cej razy definiuje wi�cej katalog�w\n"
+" -u, --unique z -c: sprawdzenie uporz�dkowania; bez -c:\n"
+" wypisanie tylko pierwszej z identycznych "
+"linii\n"
-#: src/sort.c:326
+#: src/sort.c:331
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
-" -z, --zero-terminated zakończenie linii bajtem 0 zamiast znakiem "
+" -z, --zero-terminated zako�czenie linii bajtem 0 zamiast znakiem "
"nowej\n"
" linii\n"
-#: src/sort.c:331
+#: src/sort.c:336
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
"position\n"
-"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
-"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
-"entire line as the key.\n"
+"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
"POZ to P[.Z][OPCJE], gdzie P to numer pola, a Z pozycja znaku w polu, oba\n"
-"liczone od jedynki. OPCJE zawierają jedną lub więcej liter, które dla tego\n"
-"klucza są ważniejsze niż opcje globalne. Jeżeli nie jest podany klucz, cała\n"
-"linia jest używana jako klucz.\n"
+"liczone od jedynki. OPCJE zawieraj� jedn� lub wi�cej liter, kt�re "
+"dla tego\n"
+"klucza s� wa�niejsze ni� opcje globalne. Je�eli nie jest podany "
+"klucz, ca�a\n"
+"linia jest u�ywana jako klucz.\n"
"\n"
-"ROZMIAR może być uzupełniony o następujące mnożniki:\n"
+"ROZMIAR mo�e by� uzupe�niony o nast�puj�ce mno�niki:\n"
-#: src/sort.c:340
+#: src/sort.c:346
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
@@ -6906,122 +7390,128 @@ msgid ""
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
-"% - 1% pamięci, b - 1, K - 1024 (domyślnie) itd. dla M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"% - 1% pami�ci, b - 1, K - 1024 (domy�lnie) itd. dla M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
"\n"
-"Jeżeli PLIK nie jest podany albo podany jako -, czytane jest standardowe\n"
-"wejście\n"
+"Je�eli PLIK nie jest podany albo podany jako -, czytane jest standardowe\n"
+"wej�cie\n"
"\n"
"*** UWAGA ***\n"
-"Locale ustawione przez zmienne środowiskowe wpływa na porządek sortowania.\n"
-"Ustaw LC_ALL=C żeby przywrócić tradycyjny porządek sortowania, który używa\n"
-"dosłownych wartości bajtów.\n"
+"Locale ustawione przez zmienne �rodowiskowe wp�ywa na porz�dek "
+"sortowania.\n"
+"Ustaw LC_ALL=C �eby przywr�ci� tradycyjny porz�dek sortowania, "
+"kt�ry u�ywa\n"
+"dos�ownych warto�ci bajt�w.\n"
-#: src/sort.c:442
+#: src/sort.c:457
msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
+msgstr "nie mo�na utworzy� pliku tymczasowego"
-#: src/sort.c:469
+#: src/sort.c:484
msgid "open failed"
-msgstr "błąd otwierania pliku"
+msgstr "b��d otwierania pliku"
-#: src/sort.c:491
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:506
msgid "fflush failed"
-msgstr "błąd zamykania pliku"
+msgstr "b��d fflush"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
+#: src/sort.c:511 src/sort.c:2603
msgid "close failed"
-msgstr "błąd zamykania pliku"
+msgstr "b��d zamykania pliku"
-#: src/sort.c:505
+#: src/sort.c:520
msgid "write failed"
-msgstr "błąd zapisu"
+msgstr "b��d zapisu"
-#: src/sort.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:557
+#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
-msgstr "nie można usunąć %s"
+msgstr "uwaga: nie mo�na usun�� %s"
-#: src/sort.c:659
+#: src/sort.c:674
msgid "sort size"
msgstr "rozmiar bloku"
-#: src/sort.c:738
+#: src/sort.c:753
msgid "stat failed"
-msgstr "błąd stat"
+msgstr "b��d stat"
-#: src/sort.c:1002
+#: src/sort.c:1017
msgid "read failed"
-msgstr "błąd czytania"
+msgstr "b��d czytania"
-#: src/sort.c:1400
+#: src/sort.c:1454
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
-msgstr "%s: %s:%s: nieuporządkowanie: "
+msgstr "%s: %s:%s: nieuporz�dkowanie: "
-#: src/sort.c:1404
+#: src/sort.c:1458
msgid "standard error"
-msgstr "standardowe wyjście błędów"
+msgstr "standardowe wyj�cie b��d�w"
-#: src/sort.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2044
+#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: błędna specyfikacja pola `%s'"
+msgstr "%s: b��dna specyfikacja pola %s"
-#: src/sort.c:2017
+#: src/sort.c:2055
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2114
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
-msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za duża"
+msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za du�a"
-#: src/sort.c:2023
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2120
+#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: błędna liczba na początku `%s'"
+msgstr "%s: b��dna liczba na pocz�tku %s"
-#: src/sort.c:2243
+#: src/sort.c:2346
msgid "invalid number after `-'"
-msgstr "błędna liczba po `-'"
+msgstr "b��dna liczba po `-'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
+#: src/sort.c:2349 src/sort.c:2396 src/sort.c:2423
msgid "invalid number after `.'"
-msgstr "błędna liczba po `.'"
+msgstr "b��dna liczba po `.'"
-#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
+#: src/sort.c:2352 src/sort.c:2432
msgid "stray character in field spec"
-msgstr "nieprawidłowy znak w specyfikacji pola"
+msgstr "nieprawid�owy znak w specyfikacji pola"
-#: src/sort.c:2283
+#: src/sort.c:2387
msgid "invalid number at field start"
-msgstr "błędna liczba na początku pola"
+msgstr "b��dna liczba na pocz�tku pola"
-#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
+#: src/sort.c:2391 src/sort.c:2419
msgid "field number is zero"
msgstr "numer pola wynosi zero"
-#: src/sort.c:2296
+#: src/sort.c:2400
msgid "character offset is zero"
msgstr "numer znaku wynosi zero"
-#: src/sort.c:2311
+#: src/sort.c:2415
msgid "invalid number after `,'"
-msgstr "błędna liczba po `,'"
+msgstr "b��dna liczba po `,'"
-#: src/sort.c:2338
+#: src/sort.c:2442
msgid "multiple output files specified"
-msgstr "podano wiele plików wyjściowych"
+msgstr "podano wiele plik�w wyj�ciowych"
-#: src/sort.c:2455
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2586
+#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
-msgstr "dodatkowy argument `%s' nie może być użyty z opcją -c"
+msgstr "dodatkowy argument %s nie mo�e by� u�yty z opcj� -c"
#: src/split.c:107
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n"
#: src/split.c:111
-#, fuzzy
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
@@ -7029,9 +7519,11 @@ msgid ""
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zapisanie równych kawałków PLIKU do PRZEDROSTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...;\n"
-"domyślny PRZEDROSTEK to `x'. Jeżeli PLIK nie jest podany lub podano -,\n"
-"czytane jest standardowe wejście\n"
+"Zapisanie r�wnych kawa�k�w PLIKU do PRZEDROSTEKaa, "
+"PRZEDROSTEKab, ...;\n"
+"domy�lny rozmiat to 1000 linii, domyslny PRZEDROSTEK to `x'. Je�eli PLIK "
+"nie\n"
+"jest podany lub podano -, czytane jest standardowe wej�cie\n"
"\n"
#: src/split.c:120
@@ -7043,20 +7535,25 @@ msgid ""
" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
-" -a, --suffix-length=N użycie przyrostków o długości N (domyślnie %d)\n"
-" -b, --bytes=ROZMIAR zapisanie po ROZMIAR bajtów do plików wyjściowych\n"
-" -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisanie najwyżej ROZMIAR bajtów pełnych linii\n"
-" -d, --numeric-suffixes użycie przyrostków liczbowych zamiast literowych\n"
-" -l, --lines=ILE zapis ILU linii do każdego pliku wyjściowego\n"
+" -a, --suffix-length=N u�ycie przyrostk�w o d�ugo�ci N "
+"(domy�lnie %d)\n"
+" -b, --bytes=ROZMIAR zapisanie po ROZMIAR bajt�w do plik�w "
+"wyj�ciowych\n"
+" -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisanie najwy�ej ROZMIAR bajt�w pe�nych "
+"linii\n"
+" -d, --numeric-suffixes u�ycie przyrostk�w liczbowych zamiast "
+"literowych\n"
+" -l, --lines=ILE zapis ILU linii do ka�dego pliku wyj�ciowego\n"
#: src/split.c:127
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
msgstr ""
-" --verbose przed otwarciem każdego pliku wypisanie "
-"komunikatów\n"
-" diagnostycznych na standardowe wyjście błędów\n"
+" --verbose przed otwarciem ka�dego pliku wypisanie "
+"komunikat�w\n"
+" diagnostycznych na standardowe wyj�cie "
+"b��d�w\n"
#: src/split.c:133
msgid ""
@@ -7064,74 +7561,101 @@ msgid ""
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ROZMIAR może mieć dodany mnożnik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n"
+"ROZMIAR mo�e mie� dodany mno�nik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n"
#: src/split.c:194
msgid "Output file suffixes exhausted"
-msgstr "Zabrakło przyrostków plików wyjściowych"
+msgstr "Zabrak�o przyrostk�w plik�w wyj�ciowych"
#: src/split.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating file %s\n"
-msgstr "tworzenie pliku `%s'\n"
+msgstr "tworzenie pliku %s\n"
#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
-msgstr "nie można podzielić na więcej niż jeden sposób"
+msgstr "nie mo�na podzieli� na wi�cej ni� jeden spos�b"
#: src/split.c:421
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
-msgstr "%s: błędna długość przyrostka"
+msgstr "%s: b��dna d�ugo�� przyrostka"
#: src/split.c:435 src/split.c:459
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
-msgstr "%s: błędna liczba bajtów"
+msgstr "%s: b��dna liczba bajt�w"
#: src/split.c:447
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
-msgstr "%s: błędna liczba linii"
+msgstr "%s: b��dna liczba linii"
#: src/split.c:488
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
-msgstr "za duża ilość linii w opcji -%s%c..."
+msgstr "za du�a ilo�� linii w opcji -%s%c..."
#: src/split.c:519
msgid "invalid number of lines: 0"
-msgstr "błędna liczba linii: 0"
+msgstr "b��dna liczba linii: 0"
+
+#: src/stat.c:590
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "uwaga: nierozpoznana sekwencja `\\%c'"
+
+#: src/stat.c:625
+#, c-format
+msgid "%s%s: invalid directive"
+msgstr "%s%s: b��dna dyrektywa"
+
+#: src/stat.c:670
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "uwaga: uko�nik odwrotny na ko�cu formatu"
-#: src/stat.c:601
+#: src/stat.c:699
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
-msgstr "nie można przeczytać informacji systemowych o %s"
+msgstr "nie mo�na przeczyta� informacji systemowych o %s"
-#: src/stat.c:677
+#: src/stat.c:775
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA] PLIK...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] PLIK...\n"
-#: src/stat.c:678
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:776
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
-" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
-" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
" -L, --dereference follow links\n"
-" -t, --terse print the information in terse form\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
-"Pokazanie danych pliku albo systemu plików\n"
+"Pokazanie danych pliku albo systemu plik�w\n"
"\n"
-" -f, --filesystem pokazanie danych systemu plików, a nie pliku\n"
-" -c --format=FORMAT użycie podanego FORMATU zamiast domyślnego\n"
-" -L, --dereference rozwiązywanie dowiązań symbolicznych\n"
-" -t, --terse wypisywanie informacji w skróconej formie\n"
+" -L, --dereference rozwi�zywanie dowi�za� symbolicznych\n"
+" -f, --file-system pokazanie danych systemu plik�w, a nie pliku\n"
-#: src/stat.c:689
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:782
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=FORMAT u�ycie podanego FORMATU zamiast domy�lnego; po\n"
+" u�yciu ka�dego nowego FORMATU wypisywany jest "
+"znak\n"
+" nowej linii\n"
+" --printf=FORMAT jak --format, ale z interpretacjďż˝ sekwencji z\n"
+" uko�nikiem odwrotnym i bez wypisywania znaku "
+"nowej\n"
+" linii. �eby go wypisa� u�yj \\n w FORMACIE.\n"
+" -t, --terse wypisywanie informacji w skr�conej formie\n"
+
+#: src/stat.c:793
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -7142,15 +7666,14 @@ msgid ""
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
"\n"
-"Prawidłowe specyfikacje formatu dla plików (bez opcji --filesystem):\n"
+"Prawid�owe specyfikacje formatu dla plik�w (bez opcji --file-system):\n"
"\n"
-" %A prawa dostępu w postaci czytelnej dla człowieka\n"
-" %a prawa dostępu ósemkowo\n"
-" %B rozmiar w bajtach każdego bloku podanego przez `%b'\n"
-" %b liczba zajętych bloków (zobacz %B)\n"
+" %a prawa dost�pu �semkowo\n"
+" %A prawa dost�pu w postaci czytelnej dla cz�owieka\n"
+" %b liczba zaj�tych blok�w (zobacz %B)\n"
+" %B rozmiar w bajtach ka�dego bloku podanego przez `%b'\n"
-#: src/stat.c:697
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:801
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
@@ -7159,15 +7682,14 @@ msgid ""
" %g Group ID of owner\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-" %D numer urządzenia szesnastkowo\n"
-" %d numer urządzenia dziesiętnie\n"
-" %F typ pliku\n"
+" %d numer urz�dzenia dziesi�tnie\n"
+" %D numer urz�dzenia szesnastkowo\n"
" %f tryb surowy, szesnastkowo\n"
-" %G nazwa grupy właściciela pliku\n"
-" %g numer grupy właściciela pliku\n"
+" %F typ pliku\n"
+" %g numer grupy w�a�ciciela pliku\n"
+" %G nazwa grupy w�a�ciciela pliku\n"
-#: src/stat.c:705
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:809
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -7178,17 +7700,17 @@ msgid ""
" %t Major device type in hex\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-" %h liczba dowiązań zwykłych\n"
-" %i numer i-węzła\n"
-" %N nazwa pliku w cudzysłowach, rozwiązana jeżeli dowiązanie symboliczne\n"
+" %h liczba dowi�za� zwyk�ych\n"
+" %i numer i-w�z�a\n"
" %n nazwa pliku\n"
-" %o rozmiar bloku wejścia/wyjścia\n"
-" %s całkowity rozmiar w bajtach\n"
-" %T mniejszy numer urządzenia szesnastkowo\n"
-" %t większy numer urządzenia szesnastkowo\n"
+" %N nazwa pliku w cudzys�owach, rozwi�zana je�eli dowi�zanie "
+"symboliczne\n"
+" %o rozmiar bloku wej�cia/wyj�cia\n"
+" %s ca�kowity rozmiar w bajtach\n"
+" %t wi�kszy numer urz�dzenia szesnastkowo\n"
+" %T mniejszy numer urz�dzenia szesnastkowo\n"
-#: src/stat.c:715
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:819
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
@@ -7200,17 +7722,17 @@ msgid ""
" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
-" %U nazwa właściciela\n"
-" %u numer użytkownika właściciela\n"
-" %X czas ostatniego czytania w sekundach od Epoki\n"
+" %u numer u�ytkownika w�a�ciciela\n"
+" %U nazwa w�a�ciciela\n"
" %x czas ostatniego czytania\n"
-" %Y czas ostatniej modyfikacji w sekundach od Epoki\n"
+" %X czas ostatniego czytania w sekundach od Epoki\n"
" %y czas ostatniej modyfikacji\n"
-" %Z czas ostatniej zmiany czasu w sekundach od Epoki\n"
+" %Y czas ostatniej modyfikacji w sekundach od Epoki\n"
" %z czas ostatniej zmiany czasu\n"
+" %Z czas ostatniej zmiany czasu w sekundach od Epoki\n"
"\n"
-#: src/stat.c:727
+#: src/stat.c:831
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -7220,16 +7742,15 @@ msgid ""
" %d Free file nodes in file system\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-"Prawidłowe specyfikacje formatu dla systemów plików:\n"
+"Prawid�owe specyfikacje formatu dla system�w plik�w:\n"
"\n"
-" %a liczba wolnych bloków dostępnych dla zwykłego użytkownika\n"
-" %b całkowita liczba bloków danych w systemie plików\n"
-" %c całkowita liczba i-węzłów w systemie plików\n"
-" %d liczba wolnych i-węzłów w systemie plików\n"
-" %f liczba wolnych bloków w systemie plików\n"
+" %a liczba wolnych blok�w dost�pnych dla zwyk�ego u�ytkownika\n"
+" %b ca�kowita liczba blok�w danych w systemie plik�w\n"
+" %c ca�kowita liczba i-w�z��w w systemie plik�w\n"
+" %d liczba wolnych i-w�z��w w systemie plik�w\n"
+" %f liczba wolnych blok�w w systemie plik�w\n"
-#: src/stat.c:736
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:840
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -7239,12 +7760,13 @@ msgid ""
" %t Type in hex\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-" %i identyfikator systemu plików szesnastkowo\n"
-" %l maksymalna długość nazw plików\n"
+" %i identyfikator systemu plik�w szesnastkowo\n"
+" %l maksymalna d�ugo�� nazw plik�w\n"
" %n nazwa pliku\n"
" %s optymalny rozmiar bloku przy zapisie/odczycie\n"
-" %T typ w formie czytelnej dla człowieka\n"
+" %S Podstawowy rozmiar bloku (dla zlicze� blok�w)\n"
" %t typ szesnastkowo\n"
+" %T typ w formie czytelnej dla cz�owieka\n"
#: src/stty.c:511
#, c-format
@@ -7253,9 +7775,9 @@ msgid ""
" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [USTAWIENIA]...\n"
-" albo: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [-a|--all]\n"
-" albo: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [-g|--save]\n"
+"Sk�adnia: %s [-F URZ�DZENIE] [--file=URZ�DZENIE] [USTAWIENIA]...\n"
+" albo: %s [-F URZ�DZENIE] [--file=URZ�DZENIE] [-a|--all]\n"
+" albo: %s [-F URZ�DZENIE] [--file=URZ�DZENIE] [-g|--save]\n"
#: src/stty.c:517
msgid ""
@@ -7265,14 +7787,17 @@ msgid ""
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
-"Wyświetlenie lub zmiana ustawień terminala.\n"
+"Wy�wietlenie lub zmiana ustawie� terminala.\n"
"\n"
-" -a, --all wyświetlenie wszystkich aktualnych ustawień w postaci\n"
-" czytelnej dla człowieka\n"
-" -g, --save wyświetlenie wszystkich aktualnych ustawień w formacie\n"
+" -a, --all wy�wietlenie wszystkich aktualnych ustawie� w "
+"postaci\n"
+" czytelnej dla cz�owieka\n"
+" -g, --save wy�wietlenie wszystkich aktualnych ustawie� w "
+"formacie\n"
" czytelnym dla stty\n"
-" -F, --file=URZĄDZENIE otwarcie i używanie podanego URZĄDZENIA zamiast\n"
-" standardowego wejścia\n"
+" -F, --file=URZ�DZENIE otwarcie i u�ywanie podanego URZ�DZENIA "
+"zamiast\n"
+" standardowego wej�cia\n"
#: src/stty.c:526
msgid ""
@@ -7282,7 +7807,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Opcjonalny minus przed USTAWIENIEM oznacza zaprzeczenie. Gwiazdka * oznacza\n"
-"ustawienia spoza POSIX. System sam określa, które ustawienia są dostępne.\n"
+"ustawienia spoza POSIX. System sam okre�la, kt�re ustawienia s� "
+"dost�pne.\n"
#: src/stty.c:531
msgid ""
@@ -7294,10 +7820,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Znaki specjalne:\n"
-" * dsusp ZNAK ZNAK wysyła do terminala sygnał stopu po opróżnieniu "
-"wejścia\n"
-" eof ZNAK ZNAK wysyła znak końca pliku (końca wejścia)\n"
-" eol ZNAK ZNAK wysyła znak końca linii\n"
+" * dsusp ZNAK ZNAK wysy�a do terminala sygna� stopu po "
+"opr��nieniu wej�cia\n"
+" eof ZNAK ZNAK wysy�a znak ko�ca pliku (ko?ca wej�cia)\n"
+" eol ZNAK ZNAK wysy�a znak ko�ca linii\n"
#: src/stty.c:538
msgid ""
@@ -7306,10 +7832,10 @@ msgid ""
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
-" * eol2 ZNAK alternatywny ZNAK końca linii\n"
+" * eol2 ZNAK alternatywny ZNAK ko�ca linii\n"
" erase ZNAK ZNAK kasuje ostatni wprowadzony znak\n"
-" intr ZNAK ZNAK wysyła sygnał przerwania\n"
-" kill ZNAK ZNAK kasuje bieżącą linię\n"
+" intr ZNAK ZNAK wysy�a sygna� przerwania\n"
+" kill ZNAK ZNAK kasuje bie��c� lini�\n"
#: src/stty.c:544
msgid ""
@@ -7318,10 +7844,10 @@ msgid ""
" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
-" * lnext ZNAK ZNAK wprowadza następny znak w cudzysłowie\n"
-" quit ZNAK ZNAK wysyła sygnał wyjścia\n"
-" * rprnt ZNAK ZNAK powtarza bieżącą linię\n"
-" start ZNAK ZNAK wznawia wyświetlanie\n"
+" * lnext ZNAK ZNAK wprowadza nast�pny znak w cudzys�owie\n"
+" quit ZNAK ZNAK wysy�a sygna� wyj�cia\n"
+" * rprnt ZNAK ZNAK powtarza bie��c� lini�\n"
+" start ZNAK ZNAK wznawia wy�wietlanie\n"
#: src/stty.c:550
msgid ""
@@ -7330,10 +7856,10 @@ msgid ""
" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
-" stop ZNAK ZNAK wstrzymuje wyświetlanie\n"
-" susp ZNAK ZNAK wysyła do terminala sygnał stop\n"
-" * swtch ZNAK ZNAK włącza inną warstwę powłoki\n"
-" * werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone słowo\n"
+" stop ZNAK ZNAK wstrzymuje wy�wietlanie\n"
+" susp ZNAK ZNAK wysy�a do terminala sygna� stop\n"
+" * swtch ZNAK ZNAK w��cza inn� warstw� pow�oki\n"
+" * werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone s�owo\n"
#: src/stty.c:556
msgid ""
@@ -7345,8 +7871,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ustawienia specjalne:\n"
-" N ustawienie prędkości wyjściowej i wejściowej na N bitów/s\n"
-" * cols N ustawienie szerokości terminala na N kolumn\n"
+" N ustawienie pr�dko�ci wyj�ciowej i wej�ciowej na N "
+"bit�w/s\n"
+" * cols N ustawienie szeroko�ci terminala na N kolumn\n"
" * columns N to samo co cols N\n"
#: src/stty.c:563
@@ -7357,10 +7884,10 @@ msgid ""
"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
-" ispeed N ustawienie prędkości wejściowej na N\n"
-" * line N użycie rygoru linii (line discipline) N\n"
-" min N z -icanon ustawienie minimum N znaków pełnego odczytu\n"
-" ospeed N ustawienie prędkości wyjściowej na N\n"
+" ispeed N ustawienie pr�dko�ci wej�ciowej na N\n"
+" * line N u�ycie rygoru linii (line discipline) N\n"
+" min N z -icanon ustawienie minimum N znak�w pe�nego odczytu\n"
+" ospeed N ustawienie pr�dko�ci wyj�ciowej na N\n"
#: src/stty.c:569
msgid ""
@@ -7370,10 +7897,11 @@ msgid ""
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
-" * rows N ustawienie długości terminala na N wierszy\n"
-" * size wyświetlenie liczby wierszy i kolumn według ustawień jądra\n"
-" speed wyświetlenie prędkości terminala\n"
-" time N z -icanon ustawienie timeout na N dziesiątych sekundy\n"
+" * rows N ustawienie d�ugo�ci terminala na N wierszy\n"
+" * size wy�wietlenie liczby wierszy i kolumn wed�ug ustawie� "
+"j�dra\n"
+" speed wy�wietlenie pr�dko�ci terminala\n"
+" time N z -icanon ustawienie timeout na N dziesi�tych sekundy\n"
#: src/stty.c:575
msgid ""
@@ -7385,11 +7913,12 @@ msgid ""
" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ustawienia sterujące:\n"
-" [-]clocal wyłączenie sygnałów sterowania modemu\n"
-" [-]cread włączenie odbioru z wejścia\n"
-" * [-]crtscts włączenie protokołu RTS/CTS (handshaking)\n"
-" csN ustawienie wielkości znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n"
+"Ustawienia steruj�ce:\n"
+" [-]clocal wy��czenie sygna��w sterowania modemu\n"
+" [-]cread w��czenie odbioru z wej�cia\n"
+" * [-]crtscts w��czenie protoko�u RTS/CTS (handshaking)\n"
+" csN ustawienie wielko�ci znaku na N bit�w, N w zakresie "
+"[5..8]\n"
#: src/stty.c:583
msgid ""
@@ -7400,12 +7929,13 @@ msgid ""
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
-" [-]cstopb użycie dwóch bitów stopu na znak (jeden z `-')\n"
-" [-]hup wysłanie sygnału rozłączenia gdy ostatni proces zamknie\n"
+" [-]cstopb u�ycie dw�ch bit�w stopu na znak (jeden z `-')\n"
+" [-]hup wys�anie sygna�u roz��czenia gdy ostatni proces "
+"zamknie\n"
" terminal\n"
" [-]hupcl to samo co [-]hup\n"
-" [-]parenb włączenie ustawiania i sprawdzania bitu parzystości\n"
-" [-]parodd włączenie parzystości nieparzystej (parzystej z `-')\n"
+" [-]parenb w��czenie ustawiania i sprawdzania bitu parzysto�ci\n"
+" [-]parodd w��czenie parzysto�ci nieparzystej (parzystej z `-')\n"
#: src/stty.c:590
msgid ""
@@ -7417,9 +7947,9 @@ msgid ""
" [-]igncr ignore carriage return\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ustawienia wejścia:\n"
-" [-]brkint znaki break powodują wysłanie sygnału przerwania\n"
-" [-]icrnl zamienianie znaków CR na NL\n"
+"Ustawienia wej�cia:\n"
+" [-]brkint znaki break powoduj� wys�anie sygna�u przerwania\n"
+" [-]icrnl zamienianie znak�w CR na NL\n"
" [-]ignbrk ignorowanie znaku break\n"
" [-]igncr ignorowanie znaku CR\n"
@@ -7431,16 +7961,20 @@ msgid ""
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
-" [-]ignpar ignorowanie znaków z błędami parzystości\n"
-" * [-]imaxbel piszczenie przy pełnym buforze (bez jego opróżniania) po\n"
+" [-]ignpar ignorowanie znak�w z b��dami parzysto�ci\n"
+" * [-]imaxbel piszczenie przy pe�nym buforze (bez jego opr��niania) "
+"po\n"
" wprowadzeniu znaku\n"
-" [-]inlcr zamienianie znaków NL na CR\n"
-" [-]inpck włączenie kontroli parzystości na wejściu\n"
-" [-]istrip zerowanie najstarszego (ósmego) bitu znaków na wejściu\n"
+" [-]inlcr zamienianie znak�w NL na CR\n"
+" [-]inpck w��czenie kontroli parzysto�ci na wej�ciu\n"
+" [-]istrip zerowanie najstarszego (�smego) bitu znak�w na "
+"wej�ciu\n"
#: src/stty.c:605
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
+" * [-]iutf8 program zak�ada, �e znaki wej�ciowe s� zakodowane w "
+"UTF-8\n"
#: src/stty.c:608
msgid ""
@@ -7451,11 +7985,12 @@ msgid ""
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
-" * [-]iuclc zamienianie wielkich liter na małe\n"
-" * [-]ixany każdy znak wznawia transmisję, nie tylko start\n"
-" [-]ixoff włączenie wysyłania znaków start/stop\n"
-" [-]ixon włączenie protokołu sterowania przepływem XON/XOF\n"
-" [-]parmrk zaznaczanie błędów parzystości sekwencją 255-0-znak\n"
+" * [-]iuclc zamienianie wielkich liter na ma�e\n"
+" * [-]ixany ka�dy znak wznawia transmisj�, nie tylko start\n"
+" [-]ixoff w��czenie wysy�ania znak�w start/stop\n"
+" [-]ixon w��czenie protoko�u sterowania przep�ywem XON/XOF\n"
+" [-]parmrk zaznaczanie b��d�w parzysto�ci sekwencj� 255-0-"
+"znak\n"
" [-]tandem to samo co [-]ixoff\n"
#: src/stty.c:616
@@ -7468,11 +8003,11 @@ msgid ""
" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ustawienia dla wyjścia:\n"
-" * bsN styl opóźnienia po znaku BS, N w zakresie [0..1]\n"
-" * crN styl opóźnienia po znaku CR, N w zakresie [0..3]\n"
-" * ffN styl opóźnienia po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n"
-" * nlN styl opóźnienia po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n"
+"Ustawienia dla wyj�cia:\n"
+" * bsN styl op��nienia po znaku BS, N w zakresie [0..1]\n"
+" * crN styl op��nienia po znaku CR, N w zakresie [0..3]\n"
+" * ffN styl op��nienia po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n"
+" * nlN styl op��nienia po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n"
#: src/stty.c:624
msgid ""
@@ -7484,11 +8019,13 @@ msgid ""
" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
" * [-]ocrnl zamienianie znaku CR na NL\n"
-" * [-]ofdel używanie znaku DEL zamiast NUL jako znaku wypełniającego\n"
-" * [-]ofill używanie znaków wypełniających zamiast opóźnień transmisji\n"
-" * [-]olcuc zamienianie małych liter na wielkie\n"
-" * [-]onlcr zamienianie znaków NL na sekwencje CR-NL\n"
-" * [-]onlret znak NL powoduje powrót karetki (carriage return)\n"
+" * [-]ofdel u�ywanie znaku DEL zamiast NUL jako znaku "
+"wype�niaj�cego\n"
+" * [-]ofill u�ywanie znak�w wype�niaj�cych zamiast "
+"op��nie� transmisji\n"
+" * [-]olcuc zamienianie ma�ych liter na wielkie\n"
+" * [-]onlcr zamienianie znak�w NL na sekwencje CR-NL\n"
+" * [-]onlret znak NL powoduje powr�t karetki (carriage return)\n"
#: src/stty.c:632
msgid ""
@@ -7499,13 +8036,13 @@ msgid ""
" * -tabs same as tab3\n"
" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
-" * [-]onocr bez wysyłania znaków CR w pierwszej kolumnie\n"
-" [-]opost przetwarzanie znaków wyjściowych\n"
-" * tabN styl opóźnienia po tabulatorze poziomym, N w zakresie "
+" * [-]onocr bez wysy�ania znak�w CR w pierwszej kolumnie\n"
+" [-]opost przetwarzanie znak�w wyj�ciowych\n"
+" * tabN styl op��nienia po tabulatorze poziomym, N w zakresie "
"[0..3]\n"
" * tabs to samo co tab0\n"
" * -tabs to samo co tab3\n"
-" * vtN styl opóźnienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie "
+" * vtN styl op��nienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie "
"[0..1]\n"
#: src/stty.c:640
@@ -7518,10 +8055,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ustawienia lokalne:\n"
-" [-]crterase wyświetlanie znaku erase jako BS-spacja-BS\n"
-" * crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoprt i "
+" [-]crterase wy�wietlanie znaku erase jako BS-spacja-BS\n"
+" * crtkill kasowanie ca�ej linii zgodnie z ustawieniami echoprt i "
"echoe\n"
-" * -crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i "
+" * -crtkill kasowanie ca�ej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i "
"echok\n"
#: src/stty.c:647
@@ -7532,11 +8069,11 @@ msgid ""
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
-" * [-]ctlecho wyświetlanie znaków kontrolnych jako `^c' itp.\n"
-" [-]echo wyświetlanie każdego znaku z wejścia\n"
+" * [-]ctlecho wy�wietlanie znak�w kontrolnych jako `^c' itp.\n"
+" [-]echo wy�wietlanie ka�dego znaku z wej�cia\n"
" * [-]echoctl to samo co [-]ctlecho\n"
" [-]echoe to samo co [-]crterase\n"
-" [-]echok wyświetlanie znaku nowej linii po znaku kill\n"
+" [-]echok wy�wietlanie znaku nowej linii po znaku kill\n"
#: src/stty.c:654
msgid ""
@@ -7547,10 +8084,12 @@ msgid ""
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
" * [-]echoke to samo co [-]crtkill\n"
-" [-]echonl wyświetlanie znaku NL nawet jeśli inne nie są wyświetlane\n"
-" * [-]echoprt wyświetlanie skasowanych znaków wstecz między `\\' i `/'\n"
-" [-]icanon wyświetlanie znaków erase, kill, werase i rprnt\n"
-" [-]iexten wyświetlanie znaków spoza specyfikacji POSIX\n"
+" [-]echonl wy�wietlanie znaku NL nawet je�li inne nie s� "
+"wy�wietlane\n"
+" * [-]echoprt wy�wietlanie skasowanych znak�w wstecz mi�dzy `\\' i "
+"`/'\n"
+" [-]icanon wy�wietlanie znak�w erase, kill, werase i rprnt\n"
+" [-]iexten wy�wietlanie znak�w spoza specyfikacji POSIX\n"
#: src/stty.c:661
msgid ""
@@ -7561,12 +8100,13 @@ msgid ""
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
-" [-]isig wyświetlanie znaków intr, quit i susp\n"
-" [-]noflsh bez opróżniania bufora po znakach intr i quit\n"
+" [-]isig wy�wietlanie znak�w intr, quit i susp\n"
+" [-]noflsh bez opr��niania bufora po znakach intr i quit\n"
" * [-]prterase to samo co [-]echoprt\n"
-" * [-]tostop zatrzymywanie procesów w tle, próbujących pisać na "
+" * [-]tostop zatrzymywanie proces�w w tle, pr�buj�cych pisa� na "
"terminal\n"
-" * [-]xcase z icanon: wyświetlanie wielkich liter jako `\\mała-litera'\n"
+" * [-]xcase z icanon: wy�wietlanie wielkich liter jako `\\ma�a-"
+"litera'\n"
#: src/stty.c:668
msgid ""
@@ -7577,7 +8117,7 @@ msgid ""
" -cbreak same as icanon\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kombinacje ustawień:\n"
+"Kombinacje ustawieďż˝:\n"
" * [-]LCASE jak [-]lcase\n"
" cbreak jak -icanon\n"
" -cbreak jak icanon\n"
@@ -7590,7 +8130,7 @@ msgid ""
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
" cooked jak brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-" icanon, eof i eol ustawione na wartości domyślne\n"
+" icanon, eof i eol ustawione na warto�ci domy�lne\n"
" -cooked jak raw\n"
" crt jak echoe echoctl echoke\n"
@@ -7605,7 +8145,7 @@ msgstr ""
" dec jak echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
" * [-]decctlq jak [-]ixany\n"
-" ek ustawienie znaków erase i kill na wartości domyślne\n"
+" ek ustawienie znak�w erase i kill na warto�ci domy�lne\n"
" evenp jak parenb -parodd cs7\n"
#: src/stty.c:688
@@ -7651,7 +8191,6 @@ msgstr ""
" -raw jak cooked\n"
#: src/stty.c:709
-#, fuzzy
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
@@ -7660,12 +8199,12 @@ msgid ""
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
-" sane jak cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
-" -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" sane jak cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, wszystkie znaki\n"
-" specjalne przybierają standardowe wartości.\n"
+" specjalne przybieraj� standardowe warto�ci.\n"
#: src/stty.c:717
msgid ""
@@ -7676,51 +8215,53 @@ msgid ""
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Obsługa linii terminalowej podłączonej do standardowego wejścia.\n"
-"Bez argumentów wyświetla prędkość transmisji, rygor linii i odchylenia\n"
-"od stty sane. W ustawieniach ZNAK powinien być podany dosłownie lub\n"
-"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; wartość ^- lub słowo undef są\n"
-"używane do wyłączania znaków specjalnych.\n"
+"Obs�uga linii terminalowej pod��czonej do standardowego wej�cia.\n"
+"Bez argument�w wy�wietla pr�dko�� transmisji, rygor linii i "
+"odchylenia\n"
+"od stty sane. W ustawieniach ZNAK powinien by� podany dos�ownie lub\n"
+"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; warto�� ^- lub s�owo undef "
+"sďż˝\n"
+"u�ywane do wy��czania znak�w specjalnych.\n"
#: src/stty.c:786
msgid "only one device may be specified"
-msgstr "może być podane tylko jedno urządzenie"
+msgstr "mo�e by� podane tylko jedno urz�dzenie"
#: src/stty.c:816
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
-msgstr "opcje --all i --save wzajemnie się wykluczają"
+msgstr "opcje --all i --save wzajemnie siďż˝ wykluczajďż˝"
#: src/stty.c:822
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
-msgstr "tryb nie może być ustawiany, gdy podany jest format wyjścia"
+msgstr "tryb nie mo�e by� ustawiany, gdy podany jest format wyj�cia"
#: src/stty.c:837
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
-msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokującego nie było możliwe"
+msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokuj�cego nie by�o mo?liwe"
#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument %s"
-msgstr "błędny argument: %s"
+msgstr "b��dny argument %s"
#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to %s"
-msgstr "brakujący argument `%s'"
+msgstr "brakuj�cy argument %s"
#: src/stty.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "błędna szerokość linii: %s"
+msgstr "b��dna dyscyplina linii: %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
-msgstr "%s: wykonanie wszystkich żądanych operacji było niemożliwe"
+msgstr "%s: wykonanie wszystkich ��danych operacji by�o niemo�liwe"
#: src/stty.c:1052
#, c-format
@@ -7730,37 +8271,37 @@ msgstr "nowy_tryb: tryb\n"
#: src/stty.c:1393
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
-msgstr "%s: brak informacji o wielkości tego urządzenia"
+msgstr "%s: brak informacji o wielko�ci tego urz�dzenia"
#: src/stty.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "błędny argument całkowity `%s'"
+msgstr "b��dny argument ca�kowity %s"
#: src/su.c:265
msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
+msgstr "Has�o:"
#: src/su.c:268
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
-msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemożliwe"
+msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemo�liwe"
#: src/su.c:326
msgid "cannot set groups"
-msgstr "nie można ustawić grup"
+msgstr "nie mo�na ustawi� grup"
#: src/su.c:330
msgid "cannot set group id"
-msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
+msgstr "nie mo�na ustawi� identyfikatora grupy"
#: src/su.c:332
msgid "cannot set user id"
-msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
+msgstr "nie mo�na ustawi� identyfikatora u�ytkownika"
#: src/su.c:408
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [-] [UŻYTKOWNIK [ARGUMENT]...]\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [-] [U�YTKOWNIK [ARGUMENT]...]\n"
#: src/su.c:409
msgid ""
@@ -7773,16 +8314,16 @@ msgid ""
" -p same as -m\n"
" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-"Zmiana efektywnego identyfikatora użytkownika i grupy na identyfikator\n"
-"UŻYTKOWNIKA.\n"
+"Zmiana efektywnego identyfikatora u�ytkownika i grupy na identyfikator\n"
+"U�YTKOWNIKA.\n"
"\n"
-" -, -l, --login uruchomienie powłoki podstawowej (login "
+" -, -l, --login uruchomienie pow�oki podstawowej (login "
"shell)\n"
-" -c, --command=POLECENIE przekazanie POLECENIA powłoce opcją -c\n"
-" -f, --fast przekazanie -f powłoce (dla csh lub tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n"
+" -c, --command=POLECENIE przekazanie POLECENIA pow�oce opcj� -c\n"
+" -f, --fast przekazanie -f pow�oce (dla csh lub tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych �rodowiskowych\n"
" -p to samo co -m\n"
-" -s, --shell=POWŁOKA uruchomienie POWŁOKI, jeśli /etc/shells "
+" -s, --shell=POW�OKA uruchomienie POW�OKI, je�li /etc/shells "
"pozwala\n"
#: src/su.c:421
@@ -7791,26 +8332,27 @@ msgid ""
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sam - jest równoznaczny -l. Jeśli brak UŻYTKOWNIKA, domyślnym jest root.\n"
+"Sam - jest r�wnoznaczny -l. Je�li brak U�YTKOWNIKA, domy�lnym jest "
+"root.\n"
#: src/su.c:498
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
-msgstr "użytkownik %s nie istnieje"
+msgstr "u�ytkownik %s nie istnieje"
#: src/su.c:521
msgid "incorrect password"
-msgstr "niepoprawne hasło"
+msgstr "niepoprawne has�o"
#: src/su.c:538
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "użycie powłoki z ograniczeniami %s"
+msgstr "u�ycie pow�oki z ograniczeniami %s"
#: src/su.c:546
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s"
+msgstr "uwaga: nie mo�na zmieni� katalogu na %s"
#: src/sum.c:63
msgid ""
@@ -7819,24 +8361,24 @@ msgid ""
" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
-"Wypisanie sumy kontrolnej i liczby bloków dla każdego PLIKU.\n"
+"Wypisanie sumy kontrolnej i liczby blok�w dla ka�dego PLIKU.\n"
"\n"
-" -r użycie algorytmu BSD i bloków po 1 KB\n"
-" -s, --sysv użycie algorytmu Systemu V i bloków po 512 bajtów\n"
+" -r u�ycie algorytmu BSD i blok�w po 1 KB\n"
+" -s, --sysv u�ycie algorytmu Systemu V i blok�w po 512 bajt�w\n"
#: src/sync.c:46
msgid ""
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wymuszenie zapisu zmienionych bloków na dysk, aktualizacja super-bloku.\n"
+"Wymuszenie zapisu zmienionych blok�w na dysk, aktualizacja super-bloku.\n"
"\n"
#: src/sync.c:74
msgid "ignoring all arguments"
-msgstr "wszystkie argumenty zostały zignorowane"
+msgstr "wszystkie argumenty zosta�y zignorowane"
-#: src/system.h:577
+#: src/system.h:604
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7844,14 +8386,20 @@ msgid ""
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"UWAGA: u�ywana przez ciebie pow�oka systemowa mo�e mie� w�asn� "
+"wersjďż˝ %s,\n"
+"kt�ra zwykle zas�ania wersj� tu opisan�. Szczeg��y opcji tego "
+"polecenia\n"
+"opisuje dokumentacja.\n"
-#: src/system.h:583
+#: src/system.h:610
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+msgstr " --help wy�wietlenie tego opisu i zako�czenie\n"
-#: src/system.h:585
+#: src/system.h:612
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+msgstr " --version wy�wietlenie informacji o wersji i zako�czenie\n"
#: src/tac.c:136
msgid ""
@@ -7859,9 +8407,11 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Przepisanie każdego PLIKU na standardowe wyjście, w odwrotnym porządku:\n"
-"ostatnia linia pierwsza. Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n"
-"jest standardowe wejście.\n"
+"Przepisanie ka�dego PLIKU na standardowe wyj�cie, w odwrotnym "
+"porz�dku:\n"
+"ostatnia linia pierwsza. Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, "
+"czytane\n"
+"jest standardowe wej�cie.\n"
"\n"
#: src/tac.c:144
@@ -7870,41 +8420,40 @@ msgid ""
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
-" -b, --before dołączenie separatora przed zamiast po\n"
+" -b, --before do��czenie separatora przed zamiast po\n"
" -r, --regex interpretowanie separatora jako wyr. regularnego\n"
-" -s, --separator=ŁAŃCUCH użycie ŁAŃCUCHA jako separatora zamiast nowej "
-"linii\n"
+" -s, --separator=�A�CUCH u�ycie �A�CUCHA jako separatora zamiast "
+"nowej linii\n"
#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
-msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji"
+msgstr "%s: nie uda�o si� ustawienie pozycji"
#: src/tac.c:264
-#, fuzzy
msgid "record too large"
-msgstr "%s: plik jest za duży"
+msgstr "rekord jest za du�y"
#: src/tac.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
-msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
+msgstr "nie mo�na utworzy� pliku tymczasowego %s"
#: src/tac.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
-msgstr "nie można otworzyć %s do czytania"
+msgstr "nie mo�na otworzy� %s do pisania"
#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: write error"
-msgstr "błąd zapisu"
+msgstr "%s: b��d zapisu"
#: src/tac.c:600
msgid "separator cannot be empty"
-msgstr "separator nie może być pusty"
+msgstr "separator nie mo�e by� pusty"
-#: src/tail.c:230
+#: src/tail.c:224
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -7912,14 +8461,13 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie %d ostatnich linii każdego PLIKU na standardowym wyjściu.\n"
-"Dla większej liczby PLIKÓW każda porcja ma nagłówek z nazwą. Jeżeli PLIK "
-"nie\n"
-"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
+"Wypisanie %d ostatnich linii ka�dego PLIKU na standardowym wyj�ciu.\n"
+"Dla wi�kszej liczby PLIK�W ka�da porcja ma nag��wek z nazw�. "
+"Je�eli PLIK nie\n"
+"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wej�cie.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:239
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:233
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
@@ -7928,10 +8476,16 @@ msgid ""
" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-" --retry stałe ponawianie próby otwierania pliku\n"
-" -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajtów\n"
+" --retry sta�e ponawianie pr�by otwierania pliku, "
+"nawet\n"
+" je�eli jest niedost�pny albo staje si� "
+"niedost�pny\n"
+" p��niej; u�yteczne do �ledzenia nazwy, "
+"np. z\n"
+" --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajt�w\n"
-#: src/tail.c:246
+#: src/tail.c:240
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -7940,12 +8494,12 @@ msgid ""
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
-" wypisywanie nowych danych kiedy plik rośnie;\n"
-" -f, --follow i --follow=descriptor są\n"
-" równoważne\n"
+" wypisywanie nowych danych kiedy plik ro�nie;\n"
+" -f, --follow i --follow=descriptor sďż˝\n"
+" r�wnowa�ne\n"
" -F to samo co --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:253
+#: src/tail.c:247
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -7957,13 +8511,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" -n, --lines=N wypisanie ostatnich N linii zamiast ostatnich %d\n"
" --max-unchanged-stats=N z --follow=name powoduje ponowne otwieranie\n"
-" PLIKU, który nie zmienił rozmiaru po N "
-"(domyślnie\n"
-" %d) iteracjach, żeby sprawdzić czy został "
-"usunięty\n"
-" albo przemianowany (częsty przypadek dla logów)\n"
+" PLIKU, kt�ry nie zmieni� rozmiaru po N "
+"(domy�lnie\n"
+" %d) iteracjach, �eby sprawdzi� czy zosta� "
+"usuni�ty\n"
+" albo przemianowany (cz�sty przypadek dla "
+"log�w)\n"
-#: src/tail.c:264
+#: src/tail.c:258
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -7971,14 +8526,16 @@ msgid ""
" (default 1.0) between iterations.\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-" --pid=PID z -f - zakończenie pracy po zakończeniu procesu "
-"o\n"
+" --pid=PID z -f - zako�czenie pracy po zako�czeniu "
+"procesu o\n"
" numerze PID\n"
-" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nagłówków z nazwami plików\n"
-" -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za każdym razem S sekund\n"
-" -v, --verbose wypisywanie zawsze nagłówków z nazwami plików\n"
+" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nag��wk�w z nazwami "
+"plik�w\n"
+" -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za ka�dym razem S sekund\n"
+" -v, --verbose wypisywanie zawsze nag��wk�w z nazwami "
+"plik�w\n"
-#: src/tail.c:273
+#: src/tail.c:267
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -7988,24 +8545,26 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jeżeli pierwszy znak N (liczby bajtów lub linii) to `+', pisanie zaczyna\n"
-"się od N-tego elementu od początku każdego pliku. W przeciwnym wypadku\n"
-"wypisanych jest ostatnich N elementów pliku. N może mieć mnożnik: b - 512, "
-"k\n"
+"Je�eli pierwszy znak N (liczby bajt�w lub linii) to `+', pisanie "
+"zaczyna\n"
+"si� od N-tego elementu od pocz�tku ka�dego pliku. W przeciwnym "
+"wypadku\n"
+"wypisanych jest ostatnich N element�w pliku. N mo�e mie� mno�nik: b "
+"- 512, k\n"
"1024 albo m - 1024*1024 (1 mega).\n"
"\n"
-#: src/tail.c:281
+#: src/tail.c:275
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-"Z --follow (-f) tail domyślnie śledzi przyrosty zawartości pliku o "
-"określonym\n"
-"deskryptorze, więc nawet po zmianie nazwy śledzi ten sam plik. "
+"Z --follow (-f) tail domy�lnie �ledzi przyrosty zawarto�ci pliku o "
+"okre�lonym\n"
+"deskryptorze, wi�c nawet po zmianie nazwy �ledzi ten sam plik. "
-#: src/tail.c:286
+#: src/tail.c:280
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -8014,117 +8573,128 @@ msgid ""
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
"To zachowanie\n"
-"jest niepożądane, jeżeli śledzony ma być plik o określonej nazwie (np.\n"
-"plik loga podlegający rotacji). W tym przypadku należy użyć --follow=name, "
-"co\n"
-"powoduje, że tail śledzi podany plik, otwierając go co jakiś czas ponownie,\n"
-"żeby sprawdzić, czy nie został usunięty i ponownie utworzony przez jakiś "
-"inny\n"
+"jest niepo��dane, je�eli �ledzony ma by� plik o okre�lonej "
+"nazwie (np.\n"
+"plik loga podlegaj�cy rotacji). W tym przypadku nale�y u�y� --"
+"follow=name, co\n"
+"powoduje, �e tail �ledzi podany plik, otwieraj�c go co jaki� czas "
+"ponownie,\n"
+"�eby sprawdzi�, czy nie zosta� usuni�ty i ponownie utworzony przez "
+"jakiďż˝ inny\n"
"program.\n"
-#: src/tail.c:344
+#: src/tail.c:338
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "zamykanie %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:419
+#: src/tail.c:413
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
-msgstr "%s: nie można ustawić pozycji względnej %s"
+msgstr "%s: nie mo�na ustawi� pozycji wzgl�dnej %s"
-#: src/tail.c:423
+#: src/tail.c:417
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
-msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s względem końca pliku"
+msgstr "%s: nie mo�na ustawi� pozycji %s wzgl�dem ko�ca pliku"
-#: src/tail.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:869
+#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr "`%s' stał się niedostępny"
+msgstr "%s sta� si� niedost�pny"
-#: src/tail.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:886
+#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-"`%s' został zamieniony na plik, którego nie można śledzić tailem; koniec "
-"śledzenia"
+"%s zosta� zamieniony na plik, kt�rego nie mo�na �ledzi� tailem; "
+"koniec �ledzenia"
-#: src/tail.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:907
+#, c-format
msgid "%s has become accessible"
-msgstr "`%s' stał się dostępny"
+msgstr "%s sta� si� dost�pny"
-#: src/tail.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:915
+#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
-msgstr "`%s' pojawił się; śledzenie końca nowego pliku"
+msgstr "%s pojawi� si�; �ledzenie ko�ca nowego pliku"
-#: src/tail.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:926
+#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
-msgstr "`%s' został podmieniony; śledzenie końca nowego pliku"
+msgstr "%s zosta� podmieniony; �ledzenie ko�ca nowego pliku"
-#: src/tail.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1027
+#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
-msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokującego nie było możliwe"
+msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokuj�cego nie by�o mo�liwe"
-#: src/tail.c:1064
+#: src/tail.c:1068
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
-msgstr "%s: plik obcięty"
+msgstr "%s: plik obci�ty"
-#: src/tail.c:1087
+#: src/tail.c:1092
msgid "no files remaining"
-msgstr "nie ma więcej plików"
+msgstr "nie ma wi�cej plik�w"
-#: src/tail.c:1320
+#: src/tail.c:1325
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
-msgstr "%s: pliku tego typu nie można śledzić"
+msgstr "%s: pliku tego typu nie mo�na �ledzi�"
-#: src/tail.c:1434
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1441
+#, c-format
msgid "number in %s is too large"
-msgstr "numer pola %s jest za duży"
+msgstr "liczba w %s jest za du�a"
-#: src/tail.c:1505
+#: src/tail.c:1513
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
-"%s: błędna maksymalna liczba braków zmian stanów między otwarciami pliku"
+"%s: b��dna maksymalna liczba brak�w zmian stan�w mi�dzy otwarciami "
+"pliku"
-#: src/tail.c:1517
+#: src/tail.c:1525
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
-msgstr "%s: błędny PID"
+msgstr "%s: b��dny PID"
-#: src/tail.c:1536
+#: src/tail.c:1544
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
-msgstr "%s: błędna liczba sekund"
+msgstr "%s: b��dna liczba sekund"
-#: src/tail.c:1555
-msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
-msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna tylko przy śledzeniu nazwy"
+#: src/tail.c:1560
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
-#: src/tail.c:1559
+#: src/tail.c:1568
+#, fuzzy
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna tylko przy �ledzeniu nazwy"
+
+#: src/tail.c:1572
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
-"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy śledzeniu"
+"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy �ledzeniu"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1575
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
-msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie działa w tym systemie"
+msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dzia�a w tym systemie"
-#: src/tail.c:1644
+#: src/tail.c:1657
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
-msgstr "nie można pokazywać pliku %s wg nazwy"
+msgstr "nie mo�na pokazywa� pliku %s wg nazwy"
-#: src/tail.c:1650
+#: src/tail.c:1663
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
-msgstr "warning: stałe podążanie za standardowym wejściem może sie nie udać"
+msgstr ""
+"warning: sta�e pod��anie za standardowym wej�ciem mo�e sie nie "
+"udaďż˝"
#: src/tee.c:63
msgid ""
@@ -8133,68 +8703,71 @@ msgid ""
" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
-"Kopiuje standardowe wejście do każdego PLIKU oraz na standardowe wyjście.\n"
+"Kopiuje standardowe wej�cie do ka�dego PLIKU oraz na standardowe "
+"wyj�cie.\n"
"\n"
" -a, --append dopisywanie do PLIKU, nie nadpisywanie\n"
-" -i, --ignore-interrupts ignorowanie sygnałów przerwania\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorowanie sygna��w przerwania\n"
#: src/tee.c:71
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jeżeli nie został podany PLIK albo PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wejście.\n"
+"Je�eli PLIK to -, dane s�kopiowane na standardowe wyj�cie.\n"
-#: src/test.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#: src/test.c:125
+#, c-format
msgid "missing argument after %s"
-msgstr "brakujący argument `%s'"
+msgstr "brakuj�cy argument %s"
-#: src/test.c:160
+#: src/test.c:161
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid integer %s\n"
-msgstr "błędna liczba %s"
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "b��dna liczba ca�kowita %s\n"
-#: src/test.c:241
-msgid "')' expected\n"
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
msgstr "spodziewany `)'\n"
-#: src/test.c:244
-#, c-format
-msgid "')' expected, found %s\n"
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
msgstr "spodziewany `)', a jest %s\n"
-#: src/test.c:260 src/test.c:605
-#, c-format
-msgid "%s: unary operator expected\n"
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: spodziewany operator jednoargumentowy\n"
-#: src/test.c:329
-msgid "-nt does not accept -l\n"
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
msgstr "-nt nie dopuszcza -l\n"
-#: src/test.c:342
-msgid "-ef does not accept -l\n"
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
msgstr "-ef nie dopuszcza -l\n"
-#: src/test.c:358
-msgid "-ot does not accept -l\n"
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
msgstr "-ot nie dopuszcza -l\n"
-#: src/test.c:367
-msgid "unknown binary operator\n"
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
msgstr "nieznany operator dwuargumentowy\n"
-#: src/test.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: binary operator expected\n"
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: spodziewany operator dwuargumentowy\n"
-#: src/test.c:693
-#, fuzzy
+#: src/test.c:694
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
@@ -8202,33 +8775,33 @@ msgid ""
" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: test WYRAŻENIE\n"
-" albo: [ WYRAŻENIE ]\n"
+"Sk�adnia: test WYRA�ENIE\n"
+" albo: test\n"
+" albo: [ WYRA�ENIE ]\n"
+" albo: []\n"
" albo: [ OPCJA\n"
-"Kod wyjścia zależy od WYRAŻENIA.\n"
-#: src/test.c:700
-#, fuzzy
+#: src/test.c:701
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Składnia: test WYRAŻENIE\n"
-" albo: [ WYRAŻENIE ]\n"
-" albo: [ OPCJA\n"
-"Kod wyjścia zależy od WYRAŻENIA.\n"
+"Zako�czenie pracy z kodem wyj�cia zale�nym od WYRA�ENIA.\n"
+"\n"
-#: src/test.c:706
-#, fuzzy
+#: src/test.c:707
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
-"WYRAŻENIE jest prawdziwe lub fałszywe i ustala kod stanu, jeden z:\n"
+"Je�eli brakuje WYRA�ENIA, domy�lna warto�� to fa�sz. W "
+"przeciwnym przypadku\n"
+"WYRA�ENIE jest prawdziwe lub fa�szywe i wynika z niego kod stanu - jeden "
+"z:\n"
-#: src/test.c:711
+#: src/test.c:712
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -8237,13 +8810,14 @@ msgid ""
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
"\n"
-" ( WYRAŻENIE ) WYRAŻENIE jest prawdziwe\n"
-" ! WYRAŻENIE WYRAŻENIE jest fałszywe\n"
-" WYRAŻENIE1 -a WYRAŻENIE2 WYRAŻENIE1 i WYRAŻENIE2 są prawdziwe\n"
-" WYRAŻENIE1 -o WYRAŻENIE2 WYRAŻENIE1 lub WYRAŻENIE2 jest prawdziwe\n"
+" ( WYRA�ENIE ) WYRA�ENIE jest prawdziwe\n"
+" ! WYRA�ENIE WYRA�ENIE jest fa�szywe\n"
+" WYRA�ENIE1 -a WYRA�ENIE2 WYRA�ENIE1 i WYRA�ENIE2 s� "
+"prawdziwe\n"
+" WYRA�ENIE1 -o WYRA�ENIE2 WYRA�ENIE1 lub WYRA�ENIE2 jest "
+"prawdziwe\n"
-#: src/test.c:718
-#, fuzzy
+#: src/test.c:719
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -8253,12 +8827,13 @@ msgid ""
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
-" [-n] ŁAŃCUCH ŁAŃCUCH ma długość różną od zera\n"
-" -z ŁAŃCUCH ŁAŃCUCH ma długość równą zero\n"
-" ŁAŃCUCH1 = ŁAŃCUCH2 łańcuchy są równe\n"
-" ŁAŃCUCH1 != ŁAŃCUCH2 łańcuchy są różne\n"
+" [-n] �A�CUCH �A�CUCH ma d�ugo�� r��n� od zera\n"
+" �A�CUCH r�wnowa�ne z -n �A�CUCH\n"
+" -z �A�CUCH �A�CUCH ma d�ugo�� r�wn� zero\n"
+" �A�CUCH1 = �A�CUCH2 �a�cuchy s� r�wne\n"
+" �A�CUCH1 != �A�CUCH2 �a�cuchy s� r��ne\n"
-#: src/test.c:726
+#: src/test.c:727
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -8269,14 +8844,14 @@ msgid ""
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
-" LICZBA1 -eq LICZBA2 LICZBA1 równa LICZBIE2 (liczby całkowite)\n"
-" LICZBA1 -ge LICZBA2 LICZBA1 większa lub równa LICZBIE2\n"
-" LICZBA1 -gt LICZBA2 LICZBA1 większa od LICZBY2\n"
-" LICZBA1 -le LICZBA2 LICZBA1 mniejsza lub równa LICZBIE2\n"
+" LICZBA1 -eq LICZBA2 LICZBA1 r�wna LICZBIE2 (liczby ca�kowite)\n"
+" LICZBA1 -ge LICZBA2 LICZBA1 wi�ksza lub r�wna LICZBIE2\n"
+" LICZBA1 -gt LICZBA2 LICZBA1 wi�ksza od LICZBY2\n"
+" LICZBA1 -le LICZBA2 LICZBA1 mniejsza lub r�wna LICZBIE2\n"
" LICZBA1 -lt LICZBA2 LICZBA1 mniejsza od LICZBY2\n"
-" LICZBA1 -ne LICZBA2 LICZBA1 jest różna od LICZBY2\n"
+" LICZBA1 -ne LICZBA2 LICZBA1 jest r��na od LICZBY2\n"
-#: src/test.c:735
+#: src/test.c:736
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -8284,11 +8859,12 @@ msgid ""
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
-" PLIK1 -ef PLIK2 PLIK1 i PLIK2 mają ten sam numer urządzenia i i-węzła\n"
-" PLIK1 -nt PLIK2 PLIK1 jest nowszy niż PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n"
-" PLIK1 -ot PLIK2 PLIK1 jest starszy niż PLIK2\n"
+" PLIK1 -ef PLIK2 PLIK1 i PLIK2 maj� ten sam numer urz�dzenia i i-"
+"w�z�a\n"
+" PLIK1 -nt PLIK2 PLIK1 jest nowszy niďż˝ PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n"
+" PLIK1 -ot PLIK2 PLIK1 jest starszy niďż˝ PLIK2\n"
-#: src/test.c:741
+#: src/test.c:742
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -8297,13 +8873,12 @@ msgid ""
" -e FILE FILE exists\n"
msgstr ""
"\n"
-" -b PLIK PLIK istnieje i jest urządzeniem blokowym\n"
-" -c PLIK PLIK istnieje i jest urządzeniem znakowym\n"
+" -b PLIK PLIK istnieje i jest urz�dzeniem blokowym\n"
+" -c PLIK PLIK istnieje i jest urz�dzeniem znakowym\n"
" -d PLIK PLIK istnieje i jest katalogiem\n"
" -e PLIK PLIK istnieje\n"
-#: src/test.c:748
-#, fuzzy
+#: src/test.c:749
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -8311,15 +8886,14 @@ msgid ""
" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
-" -f PLIK PLIK istnieje i jest zwykłym plikiem\n"
-" -g PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id (SGID)\n"
-" -h PLIK PLIK istnieje i jest dowiązaniem symbolicznym (to samo co -"
+" -f PLIK PLIK istnieje i jest zwyk�ym plikiem\n"
+" -g PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id\n"
+" -G PLIK PLIK istnieje i jego w�a�cicielem jest efektywna grupa\n"
+" -h PLIK PLIK istnieje i jest dowi�zaniem symbolicznym (to samo co -"
"L)\n"
-" -G PLIK PLIK istnieje i jego właścicielem jest efektywna grupa\n"
" -k PLIK PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n"
-#: src/test.c:755
-#, fuzzy
+#: src/test.c:756
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -8327,14 +8901,15 @@ msgid ""
" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
-" -L PLIK PLIK istnieje i jest dowiązaniem symbolicznym\n"
-" -O PLIK PLIK istnieje i jego właścicielem jest efektywny użytkownik\n"
-" -p PLIK PLIK istnieje i jest potokiem z nazwą (named pipe)\n"
-" -r PLIK PLIK istnieje i może być czytany\n"
-" -s PLIK PLIK istnieje i ma długość większą od zera\n"
+" -L PLIK PLIK istnieje i jest dowi�zaniem symbolicznym (to samo co -"
+"h)\n"
+" -O PLIK PLIK istnieje i jego w�a�cicielem jest efektywny "
+"u�ytkownik\n"
+" -p PLIK PLIK istnieje i jest potokiem z nazwďż˝ (named pipe)\n"
+" -r PLIK PLIK istnieje i mo�e by� czytany\n"
+" -s PLIK PLIK istnieje i ma d�ugo�� wi�ksz� od zera\n"
-#: src/test.c:762
-#, fuzzy
+#: src/test.c:763
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
@@ -8343,14 +8918,12 @@ msgid ""
" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
" -S PLIK PLIK istnieje i jest gniazdem\n"
-" -t [DP] deskryptor pliku DP (domyślnie standardowe wyjście) jest\n"
-" otwarty na terminalu\n"
-" -u PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-user-id (SUID)\n"
-" -w PLIK PLIK istnieje i może być zapisywany\n"
-" -x PLIK PLIK istnieje i jest wykonywalny\n"
+" -t DP deskryptor pliku DP jest otwarty na terminalu\n"
+" -u PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-user-id\n"
+" -w PLIK PLIK istnieje i mo�e by� zapisywany\n"
+" -x PLIK PLIK istnieje i jest wykonywalny albo przeszukiwalny\n"
-#: src/test.c:769
-#, fuzzy
+#: src/test.c:770
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
@@ -8359,28 +8932,32 @@ msgid ""
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Należy zwrócić uwagę na to, że nawiasy muszą być chronione (np. przez `\\')\n"
-"przed interpretacją przez powłokę. LICZBA musi być całkowita i może mieć "
-"także\n"
-"postać -l ŁAŃCUCH, czyli długość ŁAŃCUCHA.\n"
+"Wszystkie testy dotycz�ce PLIK�W opr�cz -h i -L rozwijaj� ��cza "
+"symboliczne.\n"
+"Nale�y zwr�ci� uwag� na to, �e nawiasy musz� by� chronione "
+"(np. przez `\\')\n"
+"przed interpretacj� przez pow�ok�. LICZBA musi by� ca�kowita i "
+"mo�e mie� tak�e\n"
+"posta� -l �A�CUCH, czyli d�ugo�� �A�CUCHA.\n"
-#: src/test.c:775
+#: src/test.c:776
msgid "test and/or ["
-msgstr ""
+msgstr "test i/lub ["
-#: src/test.c:830
-msgid "missing `]'\n"
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
msgstr "brak `]'\n"
-#: src/test.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#: src/test.c:846
+#, c-format
msgid "extra argument %s"
-msgstr "błędny argument: %s"
+msgstr "nadmiarowy argument: %s"
#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
-msgstr "błędny format daty %s"
+msgstr "b��dny format daty %s"
#: src/touch.c:154
#, c-format
@@ -8390,7 +8967,7 @@ msgstr "utworzenie %s"
#: src/touch.c:211
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
-msgstr "nie można dotknąć %s"
+msgstr "nie mo�na dotkn�� %s"
#: src/touch.c:217
#, c-format
@@ -8402,8 +8979,8 @@ msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uaktualnienie czasu ostatniego odczytu lub modyfikacji każdego PLIKU do\n"
-"bieżącego czasu.\n"
+"Uaktualnienie czasu ostatniego odczytu lub modyfikacji ka�dego PLIKU do\n"
+"bie��cego czasu.\n"
"\n"
#: src/touch.c:241
@@ -8414,14 +8991,14 @@ msgid ""
" -f (ignored)\n"
" -m change only the modification time\n"
msgstr ""
-" -a zmiana tylko czasu dostępu\n"
-" -c, --no-create bez tworzenia nowych plików\n"
-" -d, --date=ŁAŃCUCH użycie ŁAŃCUCHA znaków zamiast bieżącego czasu\n"
+" -a zmiana tylko czasu dost�pu\n"
+" -c, --no-create bez tworzenia nowych plik�w\n"
+" -d, --date=�A�CUCH u�ycie �A�CUCHA znak�w zamiast "
+"bie��cego czasu\n"
" -f (ignorowane)\n"
" -m zmiana tylko czasu modyfikacji\n"
#: src/touch.c:248
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
@@ -8429,15 +9006,16 @@ msgid ""
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
-" -r, --reference=PLIK użycie czasu tego PLIKU zamiast czasu bieżącego\n"
-" -t CZAS użycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast bieżącego "
-"czasu\n"
-" --time=SŁOWO ustawienie czasu wg SŁOWA: access atime use (czas\n"
-" dostępu, to samo co -a), modify mtime (czas\n"
+" -r, --reference=PLIK u�ycie czasu tego PLIKU zamiast czasu "
+"bie��cego\n"
+" -t CZAS u�ycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast "
+"bie��cego czasu\n"
+" --time=S�OWO ustawienie czasu wg S�OWA: access atime use "
+"(czas\n"
+" dost�pu, to samo co -a), modify mtime (czas\n"
" modyfikacji, to samo co -m)\n"
#: src/touch.c:257
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
@@ -8445,27 +9023,29 @@ msgid ""
"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Należy zauważyć, że opcje -d i -t przyjmują różne formaty daty/czasu.\n"
+"Nale�y zauwa�y�, �e opcje -d i -t akceptuj� r��ne formaty daty/"
+"czasu.\n"
+"\n"
+"Je�eli PLIK to -, touch dzia�a na standardowym wej�ciu.\n"
#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
-msgstr "nie można podać czasu z więcej niż jednego źródła"
+msgstr "nie mo�na poda� czasu z wi�cej ni� jednego �r�d�a"
-#: src/touch.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
-"uwaga: `touch %s' jest formą przestarzałą; używaj `touch -t %04d%02d%02d%02d%"
-"02d.%02d'"
+"uwaga: `touch %s' jest form� przestarza��; u�ywaj `touch -t %04ld%02d"
+"%02d%02d%02d.%02d'"
#: src/tr.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... ZBI�R1 [ZBI�R2]\n"
#: src/tr.c:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
@@ -8478,14 +9058,17 @@ msgid ""
" of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
-"Zamiana, usunięcie wielokrotnych i/lub skasowanie znaków ze standardowego\n"
-"wejścia. Wyniki są zapisywane do standardowego wyjścia.\n"
+"Zamiana, usuni�cie wielokrotnych i/lub skasowanie znak�w ze "
+"standardowego\n"
+"wej�cia. Wyniki s� zapisywane do standardowego wyj�cia.\n"
"\n"
-" -c, --complement zbiór znaków komplementarny do ZBIORU1\n"
-" -d, --delete skasowanie znaków ze ZBIORU1, bez zamian\n"
-" -s, --squeeze-repeats zamiana ciągu takich samych znaków ze ZBIORU1 na\n"
-" pojedyncze wystąpienia takich znaków\n"
-" -t, --truncate-set1 najpierw ZBIÓR1 jest obcinany do długości ZBIORU2\n"
+" -c, -C, --complement zbi�r znak�w komplementarny do ZBIORU1\n"
+" -d, --delete skasowanie znak�w ze ZBIORU1, bez zamian\n"
+" -s, --squeeze-repeats zamiana ci�gu takich samych znak�w ze ZBIORU1 "
+"na\n"
+" pojedyncze wyst�pienia takich znak�w\n"
+" -t, --truncate-set1 najpierw ZBI�R1 jest obcinany do d�ugo�ci "
+"ZBIORU2\n"
#: src/tr.c:307
msgid ""
@@ -8503,17 +9086,18 @@ msgid ""
" \\t horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
-"ZBIORY są podawane jako ciągi znaków. Większość znaków reprezentuje same\n"
-"siebie. Specjalnie interpretowane ciągi to:\n"
+"ZBIORY s� podawane jako ci�gi znak�w. Wi�kszo�� znak�w "
+"reprezentuje same\n"
+"siebie. Specjalnie interpretowane ci�gi to:\n"
"\n"
-" \\NNN znak o wartości ósemkowej NNN (od 1 do 3 cyfr "
-"ósemkowych)\n"
-" \\\\ ukośnik odwrotny\n"
+" \\NNN znak o warto�ci �semkowej NNN (od 1 do 3 cyfr "
+"�semkowych)\n"
+" \\\\ uko�nik odwrotny\n"
" \\a znak BEL\n"
" \\b backspace\n"
" \\f nowa strona\n"
" \\n nowa linia\n"
-" \\r powrót karetki\n"
+" \\r powr�t karetki\n"
" \\t tabulacja pozioma\n"
#: src/tr.c:321
@@ -8529,13 +9113,15 @@ msgid ""
" [:digit:] all digits\n"
msgstr ""
" \\v tabulacja pionowa\n"
-" ZNAK1-ZNAK2 wszystkie znaki od ZNAK1 do ZNAK2, rosnąco\n"
-" [ZNAK*] w ZBIORZE2 kopiuje ZNAK uzupełniając do długości ZBIORU1\n"
-" [ZNAK*POWTÓRZ] POWTÓRZ kopii ZNAKU, ósemkowo gdy zaczyna się od 0\n"
+" ZNAK1-ZNAK2 wszystkie znaki od ZNAK1 do ZNAK2, rosn�co\n"
+" [ZNAK*] w ZBIORZE2 kopiuje ZNAK uzupe�niaj�c do d�ugo�ci "
+"ZBIORU1\n"
+" [ZNAK*POWT�RZ] POWT�RZ kopii ZNAKU, �semkowo gdy zaczyna si� od "
+"0\n"
" [:alnum:] wszystkie litery i cyfry\n"
" [:alpha:] wszystkie litery\n"
-" [:blank:] wszystkie odstępy poziome\n"
-" [:cntrl:] wszystkie znaki sterujące\n"
+" [:blank:] wszystkie odst�py poziome\n"
+" [:cntrl:] wszystkie znaki steruj�ce\n"
" [:digit:] wszystkie cyfry\n"
#: src/tr.c:332
@@ -8549,14 +9135,14 @@ msgid ""
" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
-" [:graph:] wszystkie znaki drukowalne oprócz spacji\n"
-" [:lower:] wszystkie małe litery\n"
-" [:print:] wszystkie znaki drukowalne włącznie ze spacją\n"
+" [:graph:] wszystkie znaki drukowalne opr�cz spacji\n"
+" [:lower:] wszystkie ma�e litery\n"
+" [:print:] wszystkie znaki drukowalne w��cznie ze spacj�\n"
" [:punct:] wszystkie znaki przestankowe\n"
-" [:space:] wszystkie odstępy poziome i pionowe\n"
+" [:space:] wszystkie odst�py poziome i pionowe\n"
" [:upper:] wszystkie wielkie litery\n"
" [:xdigit:] wszystkie cyfry szesnastkowe\n"
-" [=ZNAK=] wszystkie znaki równoważne ZNAKOWI\n"
+" [=ZNAK=] wszystkie znaki r�wnowa�ne ZNAKOWI\n"
#: src/tr.c:342
msgid ""
@@ -8566,11 +9152,13 @@ msgid ""
"SET1 by repeating its last character as necessary. "
msgstr ""
"\n"
-"Zamiana następuje gdy nie jest podana opcja -d i są podane oba zbiory "
-"ZBIÓR1\n"
-"i ZBIÓR2. -t może być użyte tylko przy zamianie. W razie potrzeby ZBIÓR2\n"
-"jest uzupełniany do długości ZBIORU1 przez powtórzenie ostatniego znaku.\n"
-"Nadmiarowe znaki ZBIORU2 są ignorowane. "
+"Zamiana nast�puje gdy nie jest podana opcja -d i s� podane oba zbiory "
+"ZBI�R1\n"
+"i ZBI�R2. -t mo�e by� u�yte tylko przy zamianie. W razie potrzeby "
+"ZBI�R2\n"
+"jest uzupe�niany do d�ugo�ci ZBIORU1 przez powt�rzenie ostatniego "
+"znaku.\n"
+"Nadmiarowe znaki ZBIORU2 sďż˝ ignorowane. "
#: src/tr.c:348
msgid ""
@@ -8579,10 +9167,10 @@ msgid ""
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion. "
msgstr ""
-"Tylko [:lower:] i [:upper:] będą na\n"
-"pewno rozwinięte w porządku rosnącym; użyte w ZBIORZE2 przy zamianie, mogą "
-"być\n"
-"tylko zestawione w parach dla konwersji małe-wielkie litery. "
+"Tylko [:lower:] i [:upper:] b�d� na\n"
+"pewno rozwini�te w porz�dku rosn�cym; u�yte w ZBIORZE2 przy "
+"zamianie, mogďż˝ byďż˝\n"
+"tylko zestawione w parach dla konwersji ma�e-wielkie litery. "
#: src/tr.c:354
msgid ""
@@ -8590,69 +9178,69 @@ msgid ""
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr ""
-"Jeżeli operacją\n"
-"nie jest ani zamiana ani kasowanie, -s używa ZBIORU1. W przeciwnym wypadku\n"
-"używa ZBIORU2 i kompresja powtórzeń zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n"
+"Je�eli operacj�\n"
+"nie jest ani zamiana ani kasowanie, -s u�ywa ZBIORU1. W przeciwnym "
+"wypadku\n"
+"u�ywa ZBIORU2 i kompresja powt�rze� zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n"
#: src/tr.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
-"uwaga: niejednoznaczny zapis ósemkowy \\%c%c%c zostanie\n"
-"\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, `%c'"
+"uwaga: niejednoznaczny zapis �semkowy \\%c%c%c zostanie\n"
+"\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, %c"
#: src/tr.c:681
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
-msgstr "końce zakresu `%s-%s' są w odwrotnym porządku sortowania"
+msgstr "ko�ce zakresu `%s-%s' s� w odwrotnym porz�dku sortowania"
#: src/tr.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
-msgstr "błędna liczba powtórzeń `%s' w specyfikacji [c*n]"
+msgstr "b��dna liczba powt�rze� %s w specyfikacji [c*n]"
#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
-msgstr "brakująca nazwa klasy znaków `[::]'"
+msgstr "brakuj�ca nazwa klasy znak�w `[::]'"
#: src/tr.c:921
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
-msgstr "brakujący znak dla klasy równoważności `[==]'"
+msgstr "brakuj�cy znak dla klasy r�wnowa�no�ci `[==]'"
#: src/tr.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character class %s"
-msgstr "błędna klasa znaków `%s'"
+msgstr "b��dna klasa znak�w %s"
#: src/tr.c:955
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
-msgstr "%s: operand klasy równoważności musi być pojedynczym znakiem"
+msgstr "%s: operand klasy r�wnowa�no�ci musi by� pojedynczym znakiem"
#: src/tr.c:1275
-#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
-msgstr "nieprawidłowy znak w specyfikacji pola"
+msgstr "za du�o znak�w w zbiorze"
# should it be string1 or SET1?
#: src/tr.c:1423
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
-msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie może być w ZBIORZE1"
+msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie mo�e by� w ZBIORZE1"
# string2 or SET2?
#: src/tr.c:1433
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
-msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] może być w ZBIORZE2"
+msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] mo�e by� w ZBIORZE2"
#: src/tr.c:1441
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
-msgstr "wyrażenia [=c=] nie mogą być w ZBIORZE2 przy zamianie"
+msgstr "wyra�enia [=c=] nie mog� by� w ZBIORZE2 przy zamianie"
#: src/tr.c:1454
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
-msgstr "jeżeli nie jest obcinany ZBIÓR1, ZBIÓR2 musi być niepusty"
+msgstr "je�eli nie jest obcinany ZBI�R1, ZBI�R2 musi by� niepusty"
# ? - rzm
#: src/tr.c:1463
@@ -8660,52 +9248,53 @@ msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
-"przy zamianie z użyciem dopełnień klas znaków,\n"
-"ZBIÓR2 musi odwzorowywać wszystkie znaki z dziedziny na jeden"
+"przy zamianie z u�yciem dope�nie� klas znak�w,\n"
+"ZBI�R2 musi odwzorowywa� wszystkie znaki z dziedziny na jeden"
#: src/tr.c:1470
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
-"przy zamianie w ZBIORZE2 mogą się pojawić tylko klasy znaków\n"
+"przy zamianie w ZBIORZE2 mog� si� pojawi� tylko klasy znak�w\n"
"`upper' i `lower'"
#: src/tr.c:1479
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
-msgstr "specyfikacja [c*] może się pojawić w ZBIORZE2 tylko przy zamianie"
+msgstr ""
+"specyfikacja [c*] mo�e si� pojawi� w ZBIORZE2 tylko przy zamianie"
#: src/tr.c:1731
-#, fuzzy
msgid "Two strings must be given when translating."
-msgstr "przy zamianie muszą być podane dwa zbiory"
+msgstr "Przy zamianie muszďż˝ byďż˝ podane dwa zbiory"
#: src/tr.c:1741
-#, fuzzy
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
-msgstr "przy kasowaniu bez kompresji powtórzeń może być podany tylko 1 zbiór"
+msgstr ""
+"Przy kasowaniu bez kompresji powt�rze� mo�e by� podany tylko 1 "
+"zbi�r."
# ? - rzm
#: src/tr.c:1844
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
-msgstr "nie wyrównane konstrukcje [:upper:] i/lub [:lower:]"
+msgstr "nie wyr�wnane konstrukcje [:upper:] i/lub [:lower:]"
#: src/true.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s NAZWA\n"
+"Sk�adnia: %s [argumenty s� ignorowane]\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/true.c:49
msgid "Exit with a status code indicating success."
-msgstr ""
+msgstr "Wyj�cie z kodem oznaczaj�cym powodzenie."
#: src/true.c:50
msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr ""
+msgstr "Wyj�cie z kodem oznaczaj�cym niepowodzenie."
#: src/tsort.c:86
#, c-format
@@ -8715,26 +9304,27 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA] [PLIK]\n"
-"Wypisanie całkowicie uporządkowanej listy zgodnie z częściowym porządkiem\n"
+"Sk�adnia: %s [OPCJA] [PLIK]\n"
+"Wypisanie ca�kowicie uporz�dkowanej listy zgodnie z cz��ciowym "
+"porz�dkiem\n"
"w PLIKU. Gdy nie podano PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
-"wejście.\n"
+"wej�cie.\n"
"\n"
#: src/tsort.c:474
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
-msgstr "%s: dane wejściowe zawierają nieparzystą liczbę elementów"
+msgstr "%s: dane wej�ciowe zawieraj� nieparzyst� liczb� element�w"
#: src/tsort.c:515
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
-msgstr "%s: dane wejściowe zawierają pętlę:"
+msgstr "%s: dane wej�ciowe zawieraj� p�tl�:"
#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]...\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]...\n"
#: src/tty.c:70
msgid ""
@@ -8742,7 +9332,7 @@ msgid ""
"\n"
" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
-"Napisanie nazwy terminala związanego ze standardowym wejściem.\n"
+"Napisanie nazwy terminala zwi�zanego ze standardowym wej�ciem.\n"
"\n"
" -s, --silent, --quiet nic nie jest wypisywane, zwracany jest kod "
"powrotu\n"
@@ -8752,7 +9342,6 @@ msgid "not a tty"
msgstr "to nie jest terminal"
#: src/uname.c:118
-#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
@@ -8762,16 +9351,17 @@ msgid ""
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
msgstr ""
-"Napisanie informacji o systemie. Bez opcji działa jak z -s.\n"
+"Napisanie informacji o systemie. Bez opcji dzia�a jak z -s.\n"
"\n"
-" -a, --all pokazanie wszystkich informacji w tej "
-"kolejności:\n"
-" -s, --kernel-name pokazanie nazwy jądra systemu operacyjnego\n"
+" -a, --all pokazanie wszystkich informacji w "
+"nast�puj�cej\n"
+" kolejno�ci, opr�cz -p i -i, je�eli "
+"nieznane:\n"
+" -s, --kernel-name pokazanie nazwy j�dra systemu operacyjnego\n"
" -n, --nodename pokazanie sieciowej nazwy systemu\n"
-" -r, --kernel-release pokazanie numeru edycji jądra systemu\n"
+" -r, --kernel-release pokazanie numeru edycji j�dra systemu\n"
#: src/uname.c:127
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
@@ -8779,56 +9369,57 @@ msgid ""
" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
-" -v, --kernel-version pokazanie numeru wersji jądra systemu\n"
-" -m, --machine pokazanie nazwy sprzętu (architektury)\n"
-" -p, --processor pokazanie typu procesora\n"
-" -i, --hardware-platform pokazanie platformy sprzętowej\n"
+" -v, --kernel-version pokazanie numeru wersji j�dra systemu\n"
+" -m, --machine pokazanie nazwy sprz�tu (architektury)\n"
+" -p, --processor pokazanie typu procesora albo \"unknown"
+"\" (nieznany)\n"
+" -i, --hardware-platform pokazanie platformy sprz�towej albo \"unknown"
+"\"\n"
" -o, --operating-system pokazanie nazwy systemu operacyjnego\n"
#: src/uname.c:236
msgid "cannot get system name"
-msgstr "nie można ustalić nazwy systemu"
+msgstr "nie mo�na ustali� nazwy systemu"
#: src/unexpand.c:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"W każdym PLIKU spacje zamieniane są na TABy, wynik jest wypisywany na\n"
-"standardowe wyjście.\n"
-"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
-"wejście.\n"
+"W ka�dym PLIKU spacje zamieniane s� na TABy, wynik jest wypisywany na\n"
+"standardowe wyj�cie. Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n"
+"jest standardowe wej�cie.\n"
"\n"
#: src/unexpand.c:133
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
-" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
-" -a, --all zamiana wszystkich odstępów, nie tylko początkowych\n"
-" --first-only zamiana tylko początkowych odstępów (wyłącza -a)\n"
-" -t, --tabs=N kolejne TABy co N znaków zamiast 8 (włącza -a)\n"
-" -t, --tabs=LISTA użycie oddzielanej przecinkami LISTY pozycji TABów\n"
-" (włącza -a)\n"
+" -a, --all zamiana wszystkich odst�p�w, nie tylko "
+"pocz�tkowych\n"
+" --first-only zamiana tylko pocz�tkowych odst�p�w (wy��cza -"
+"a)\n"
+" -t, --tabs=N kolejne TABy co N znak�w zamiast 8 (w��cza -a)\n"
+" -t, --tabs=LISTA u�ycie oddzielanej przecinkami LISTY pozycji TAB�w\n"
+" (w��cza -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
msgid "tabs are too far apart"
-msgstr ""
+msgstr "znaki tabulacji zbyt odleg�e od siebie"
-#: src/unexpand.c:513
-#, fuzzy
+#: src/unexpand.c:512
msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "pozycja TABa %s jest za duża"
+msgstr "za du�a warto�� pozycji ko�ca TAB�w"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [WEJ�CIE [WYJ�CIE]]\n"
#: src/uniq.c:139
msgid ""
@@ -8836,9 +9427,10 @@ msgid ""
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pominięcie wszystkich kolejnych identycznych linii z WEJŚCIA (lub\n"
-"standardowego wejścia) oprócz jednej, wynik jest zapisywany na WYJŚCIE (lub\n"
-"standardowe wyjście).\n"
+"Pomini�cie wszystkich kolejnych identycznych linii z WEJ�CIA (lub\n"
+"standardowego wej�cia) opr�cz jednej, wynik jest zapisywany na WYJ�CIE "
+"(lub\n"
+"standardowe wyj�cie).\n"
"\n"
#: src/uniq.c:147
@@ -8846,12 +9438,13 @@ msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
msgstr ""
-" -c, --count poprzedzenie linii liczbą powtórzeń\n"
-" -d, --repeated wypisanie tylko powtórzonych linii\n"
+" -c, --count poprzedzenie linii liczb� powt�rze�\n"
+" -d, --repeated wypisanie tylko powt�rzonych linii\n"
#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
" Delimiting is done with blank lines.\n"
" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
@@ -8860,20 +9453,20 @@ msgid ""
" -u, --unique only print unique lines\n"
msgstr ""
" -D, --all-repeated[=metoda-oddzielenia] wypisanie wszystkich "
-"powtarzających\n"
-" się linii.\n"
-" metoda-oddzielenia={none(domyślna),prepend,"
+"powtarzaj�cych\n"
+" siďż˝ linii.\n"
+" metoda-oddzielenia={none(domy�lna),prepend,"
"separate}\n"
" Oddzielanie jest robione przez puste linie\n"
-" -f, --skip-fields=N bez porównania pierwszych N pól\n"
-" -i, --ignore-case ignorowanie różnic między małymi i wielkimi "
+" -f, --skip-fields=N bez por�wnania pierwszych N p�l\n"
+" -i, --ignore-case ignorowanie r��nic mi�dzy ma�ymi i wielkimi "
"literami\n"
-" -s, --skip-chars=N bez porównania pierwszych N znaków\n"
+" -s, --skip-chars=N bez por�wnania pierwszych N znak�w\n"
" -u, --unique wypisanie tylko linii unikalnych\n"
#: src/uniq.c:160
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
-msgstr " -w, --check-chars=N porównanie najwyżej N znaków w liniach\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N por�wnanie najwy�ej N znak�w w liniach\n"
#: src/uniq.c:165
msgid ""
@@ -8882,110 +9475,112 @@ msgid ""
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pole to ciąg znaków odstępu, za którym są znaki nie będące znakami odstepu.\n"
-"Pola są przeskakiwane przed przeskakiwaniem znaków. \n"
+"Pole to ci�g znak�w odst�pu, za kt�rym s� znaki nie b�d�ce "
+"znakami odstepu.\n"
+"Pola s� przeskakiwane przed przeskakiwaniem znak�w. \n"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "za dużo argumentów"
+msgstr "za du�o powt�rzonych linii"
#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
msgid "invalid number of fields to skip"
-msgstr "błędna liczba pól do przeskoczenia"
+msgstr "b��dna liczba p�l do przeskoczenia"
# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
#: src/uniq.c:512
msgid "invalid number of bytes to skip"
-msgstr "błędna liczba bajtów do przeskoczenia"
+msgstr "b��dna liczba bajt�w do przeskoczenia"
#: src/uniq.c:521
msgid "invalid number of bytes to compare"
-msgstr "błędna liczba bajtów do porównania"
+msgstr "b��dna liczba bajt�w do por�wnania"
# ? rzm
#: src/uniq.c:536
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
-"wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilości powtórzeń nie ma sensu"
+"wypisywanie wszystkich powt�rzonych linii i ilo�ci powt�rze� nie ma "
+"sensu"
-#: src/unlink.c:51
+#: src/unlink.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s PLIK\n"
+"Sk�adnia: %s PLIK\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/unlink.c:54
+#: src/unlink.c:53
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wywołanie funkcji unlink (usuń) aby usunąć podany PLIK.\n"
+"Wywo�anie funkcji unlink (usu�) aby usun�� podany PLIK.\n"
"\n"
-#: src/unlink.c:92
+#: src/unlink.c:91
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "nie można usunąć %s"
+msgstr "nie mo�na usun�� %s"
# pola tabelki wymagaja poprawienia szerokosci -pk
-#: src/uptime.c:109
+#: src/uptime.c:108
msgid "couldn't get boot time"
-msgstr "sprawdzenie czasu startu systemu jest niemożliwe"
+msgstr "sprawdzenie czasu startu systemu jest niemo�liwe"
-#: src/uptime.c:117
+#: src/uptime.c:116
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
-msgstr " %2d:%02d%s działa "
+msgstr " %2d:%02d%s dzia�a "
-#: src/uptime.c:121
+#: src/uptime.c:120
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/uptime.c:121
+#: src/uptime.c:120
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/uptime.c:123
+#: src/uptime.c:122
#, c-format
msgid " ??:???? up "
msgstr " ??:???? up "
-#: src/uptime.c:125
+# msgid_plural? - 20051029 rzm
+#: src/uptime.c:124
#, c-format
msgid "???? days ??:??, "
-msgstr ""
+msgstr "???? dni ??:??, "
-#: src/uptime.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uptime.c:128
+#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] "%d dzień"
-msgstr[1] "%d dni"
-msgstr[2] "%d dni"
+msgstr[0] "%ld dzieďż˝"
+msgstr[1] "%ld dni"
+msgstr[2] "%ld dni"
-#: src/uptime.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
-msgstr[0] "%d użytkownik"
-msgstr[1] "%d użytkownicy"
-msgstr[2] "%d użytkowników"
+msgstr[0] "%lu u�ytkownik"
+msgstr[1] "%lu u�ytkownicy"
+msgstr[2] "%lu u�ytkownik�w"
-#: src/uptime.c:146
+#: src/uptime.c:145
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
-msgstr ", obciążenie: %.2f"
+msgstr ", �rednie obci��enie: %.2f"
-#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
+#: src/uptime.c:179 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ PLIK ]\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [ PLIK ]\n"
-#: src/uptime.c:181
+#: src/uptime.c:180
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -8994,11 +9589,12 @@ msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wyświetlenie aktualnej godziny, czasu działania systemu, liczby "
-"użytkowników\n"
-"zalogowanych w systemie oraz średnią liczbę procesów uruchamianych w ciągu\n"
+"Wy�wietlenie aktualnej godziny, czasu dzia�ania systemu, liczby "
+"u�ytkownik�w\n"
+"zalogowanych w systemie oraz �redni� liczb� proces�w uruchamianych w "
+"ci�gu\n"
"ostatnich 1, 5 i 15 minut.\n"
-"Jeśli nie podano PLIKU, używa %s. %s jest często podawane jako PLIK.\n"
+"Je�li nie podano PLIKU, u�ywa %s. %s jest cz�sto podawane jako PLIK.\n"
"\n"
#: src/users.c:109
@@ -9008,8 +9604,8 @@ msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wyświetla kto jest zalogowany według informacji w PLIKU.\n"
-"Jeśli brak PLIKU, używa %s. Często podaje się też %s.\n"
+"Wy�wietla kto jest zalogowany wed�ug informacji w PLIKU.\n"
+"Je�li brak PLIKU, u�ywa %s. Cz�sto podaje si� te� %s.\n"
"\n"
#: src/wc.c:131
@@ -9021,20 +9617,22 @@ msgid ""
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
-"Dla każdego PLIKU wypisywana jest liczba naków nowej linii, słów i bajtów\n"
-"oraz podsumowanie jeżeli podany jest więcej niż jeden PLIK. Jeżeli PLIK nie\n"
-"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
-" -c, --bytes wypisanie liczby bajtów\n"
-" -m, --chars wypisanie liczby znaków\n"
-" -l, --lines wypisanie liczby znaków nowej linii\n"
+"Dla ka?dego PLIKU wypisywana jest liczba nak�w nowej linii, s��w i "
+"bajt�w\n"
+"oraz podsumowanie je�eli podany jest wi�cej ni� jeden PLIK. Je�eli "
+"PLIK nie\n"
+"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wej�cie.\n"
+" -c, --bytes wypisanie liczby bajt�w\n"
+" -m, --chars wypisanie liczby znak�w\n"
+" -l, --lines wypisanie liczby znak�w nowej linii\n"
#: src/wc.c:139
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
-" -L, --max-line-length wypisanie długości najdłuższej linii\n"
-" -w, --words wypisanie liczby słów\n"
+" -L, --max-line-length wypisanie d�ugo�ci najd�u�szej linii\n"
+" -w, --words wypisanie liczby s��w\n"
#: src/who.c:216
msgid " old "
@@ -9046,11 +9644,11 @@ msgstr "id="
#: src/who.c:456 src/who.c:461
msgid "term="
-msgstr "zakończenie="
+msgstr "zako�czenie="
#: src/who.c:458 src/who.c:462
msgid "exit="
-msgstr "wyjście="
+msgstr "wyj�cie="
#: src/who.c:499
msgid "clock change"
@@ -9065,17 +9663,17 @@ msgid "last="
msgstr "ostatni="
#: src/who.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
-"liczba użytkowników=%u\n"
+"liczba u�ytkownik�w=%lu\n"
#: src/who.c:553
msgid "NAME"
-msgstr "UŻYTKOWNIK"
+msgstr "U�YTKOWNIK"
#: src/who.c:553
msgid "LINE"
@@ -9099,12 +9697,12 @@ msgstr "KOMENTARZ"
#: src/who.c:554
msgid "EXIT"
-msgstr "WYJŚCIE"
+msgstr "WYJ�CIE"
#: src/who.c:635
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ PLIK | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n"
+msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [ PLIK | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n"
#: src/who.c:636
msgid ""
@@ -9117,12 +9715,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -a, --all to samo co -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
" -b, --boot czas ostatniego uruchomienia systemu\n"
-" -d, --dead wypisanie martwych procesów\n"
-" -H, --heading wypisanie linii nagłówków kolumn\n"
+" -d, --dead wypisanie martwych proces�w\n"
+" -H, --heading wypisanie linii nag��wk�w kolumn\n"
#: src/who.c:643
msgid " -l, --login print system login processes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login wypisanie systemowych proces�w login\n"
#: src/who.c:646
msgid ""
@@ -9130,10 +9728,10 @@ msgid ""
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-" --lookup rozwiązywanie nazw systemów poprzez DNS\n"
-" -m wyświetlenie tylko nazwy systemu i użytkownika "
-"związanego\n"
-" ze standardowym wejściem\n"
+" --lookup rozwi�zywanie nazw system�w poprzez DNS\n"
+" -m wy�wietlenie tylko nazwy systemu i u�ytkownika "
+"zwi�zanego\n"
+" ze standardowym wej�ciem\n"
" -p, --process aktywne procesy uruchomione przez init\n"
#: src/who.c:651
@@ -9143,10 +9741,10 @@ msgid ""
" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-" -q, --count wszystkie nazwy i liczba zalogowanych użytkowników\n"
-" -r, --runlevel bieżący runlevel\n"
-" -s, --short wypisanie tylko użytkownika, terminala i czasu "
-"(domyślnie)\n"
+" -q, --count wszystkie nazwy i liczba zalogowanych u�ytkownik�w\n"
+" -r, --runlevel bie��cy runlevel\n"
+" -s, --short wypisanie tylko u�ytkownika, terminala i czasu "
+"(domy�lnie)\n"
" -t, --time podanie ostatniej zmiany zegara systemowego\n"
#: src/who.c:657
@@ -9156,9 +9754,9 @@ msgid ""
" --message same as -T\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-" -T, -w, --mesg zaznaczenie czy użytkownik przyjmuje komunikaty: +, - "
+" -T, -w, --mesg zaznaczenie czy u�ytkownik przyjmuje komunikaty: +, - "
"lub ?\n"
-" -u, --users wypisanie zalogowanych użytkowników\n"
+" -u, --users wypisanie zalogowanych u�ytkownik�w\n"
" --message to samo co -T\n"
" --writable to samo co -T\n"
@@ -9170,28 +9768,28 @@ msgid ""
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jeśli nie podano PLIKU, używany jest %s. Często podaje się %s.\n"
-"Obecność ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywołania: `am i', `mom likes'.\n"
+"Je�li nie podano PLIKU, u�ywany jest %s. Cz�sto podaje si� %s.\n"
+"Obecno�� ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywo�ania: `am i', `mom "
+"likes'.\n"
#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
-msgstr "Uwaga: opcja -i zostanie w przyszłości usunięta, używaj -u"
+msgstr "Uwaga: opcja -i zostanie w przysz�o�ci usuni�ta, u�ywaj -u"
#: src/whoami.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wyświetlenie nazwy użytkownika związanego z aktualnym efektywnym\n"
-"idetyfikatorem użytkownika (EUID). Działa jak id -un.\n"
+"Wypisanie nazwy u�ytkownika zwi�zanego z aktualnym efektywnym\n"
+"idetyfikatorem u�ytkownika. Dzia�a jak id -un.\n"
"\n"
#: src/whoami.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "nie można znaleźć nazwy użytkownika o ID %u"
+msgstr "%s: nie mo�na znale�� nazwy u�ytkownika o ID %lu\n"
#: src/yes.c:46
#, c-format
@@ -9199,7 +9797,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [ŁAŃCUCH]\n"
+"Sk�adnia: %s [�A�CUCH]\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/yes.c:52
@@ -9207,594 +9805,64 @@ msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Powtarzanie na wyjściu linii ze wszystkimi podanymi ŁAŃCUCH(AMI) albo `y'\n"
+"Powtarzanie na wyj�ciu linii ze wszystkimi podanymi �A�CUCH(AMI) albo "
+"`y'\n"
"\n"
#~ msgid ""
-#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-#~ " (deprecated, use -u)\n"
-#~ " -l, --login print system login processes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --idle wypisanie czasu bezczynności jako GODZ:MIN, . albo\n"
-#~ " dawno (przestarzałe, używaj -u)\n"
-#~ " -l, --login pokazanie systemowych procesów login\n"
-
-#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-#~ msgstr "Uwaga: opcja -l zostanie w przyszłości usunięta, używaj -L"
-
-#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-#~ msgstr "opcja --allow-missing jest przestarzała; używaj --retry"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
-#~ "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
-#~ "DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+#~ " --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny "
+#~ "spos�b\n"
+#~ " (domy�lnie)\n"
+#~ " --preserve-root odmowa rekusywnego dzia�ania na '/'\n"
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "za mało argumentów"
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'"
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "zamknięcie standardowego wyjścia"
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "tworzenie dowi�zania symbolicznego %s do %s"
-#~ msgid "cannot change to null group"
-#~ msgstr "nie można zmienić grupy na pustą"
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "tworzenie dowi�zania zwyk�ego %s do %s"
-#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "numer grupy"
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "nie mo�na ustawi� uprawnie� potoku %s"
-#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr "błędny numer grupy %s"
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "nie mo�na ustawi� uprawnie� do %s"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Każde uprawnienie jest oznaczane jedną z liter ugoa, jednym z symboli +-"
-#~ "=\n"
-#~ "i jedną lub więcej z liter rwxXstugo.\n"
-
-#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "błędna specyfikacja uprawnień: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Składnia: %s [OPCJA]... WŁAŚCICIEL[:[GRUPA]] PLIK...\n"
-#~ " albo: %s [OPCJA]... :GRUPA PLIK...\n"
-#~ " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
-
-#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
-#~ msgstr "%s: podany katalog docelowy nie istnieje"
-
-#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
-#~ msgstr "%s: podany CEL nie jest katalogiem"
-
-#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr "kopiowanie wielu plików, ostatni argument %s nie jest katalogiem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "uwaga: opcja --version-control (-V) jest przestarzała i zostanie "
-#~ "usunięta\n"
-#~ "w jednej z następnych wersji. Używaj --backup=%s ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
-#~ "format.\n"
-#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
-#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
-#~ "and\n"
-#~ " time to the indicated precision.\n"
-#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
-#~ "`date'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wyświetla aktualny czas w podanym FORMACIE lub ustawia datę systemową.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=ŁAŃCUCH wyświetla czas podany w ŁAŃCUCHU, nie "
-#~ "aktualny\n"
-#~ " -f, --file=PLIKDAT jak --date dla każdej linii PLIKU DAT\n"
-#~ " -ICZAS, --iso-8601[=CZAS] wyświetla czas w formacie zgodnym z ISO-"
-#~ "8601,\n"
-#~ " jeśli CZAS=`date' (data) - wyświetla tylko "
-#~ "datę,\n"
-#~ " jeśli `hours' (godziny), `minutes' (minuty) "
-#~ "lub\n"
-#~ " `seconds' (sekundy) - datę oraz czas z żądaną\n"
-#~ " precyzją\n"
-#~ " Brak parametru CZAS oznacza to samo co "
-#~ "`date'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %z strefa czasowa w formacie RFC-2822 (-0500) (rozszerzenie "
-#~ "niestandardowe)\n"
-#~ " %Z strefa czasowa (np. EDT) lub nic, jeśli nie można ustalić\n"
-#~ "\n"
-#~ "Domyślnie date dopełnia pola numeryczne zerami. GNU date rozpoznaje\n"
-#~ "poniższe modyfikatory pomiędzy `%' a dyrektywą numeryczną:\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (kreska) nie dopełnia zerami\n"
-#~ " `_' (pokreślenie) dopełnia spacjami\n"
-
-#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "za dużo argumentów nie będących opcjami: %s%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-#~ msgstr "nie można podawać formatu, jeżeli użyta jest opcja --rfc-2822 (-R)"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "niezdefiniowane"
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "nie mo�na przej�� z %s do .."
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "nie można pobrać aktualnego czasu"
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "nie mo�na wykona� lstat `.' w %s"
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s rekordów wczytanych\n"
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "nie mo�na wykona� lstat na %s"
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s rekordów zapisanych\n"
-
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "obcięte rekordy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
-#~ msgstr ""
-#~ "\ttylko po jednym przekształceniu ze zbiorów {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,"
-#~ "ucase}, {block,unblock}"
-
-#~ msgid "file offset out of range"
-#~ msgstr "pozycja w pliku spoza zakresu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
-#~ "dircolors' internal database"
-#~ msgstr ""
-#~ "z opcją wypisującą wewnętrzną bazę dircolors nie może być użyty żaden\n"
-#~ "argument PLIKOWY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n do not output the trailing newline\n"
-#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
-#~ "characters\n"
-#~ " listed below\n"
-#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wyświetlenie ŁAŃCUCHA(ÓW) na standardowym wyjściu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n bez wyświetlania znaku nowej linii na końcu\n"
-#~ " -e włączenie interpretacji sekwencji sterujących, podanych "
-#~ "niżej\n"
-#~ " -E wyłączenie interpretacji tych sekwencji w ŁAŃCUCHACH\n"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "opcja `-LIST' jest przestarzała, należy używać `-t LISTA'"
-
-#~ msgid "`%s' is too large"
-#~ msgstr "`%s' jest za duża"
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "nie mo�na przej�� z %s do %s"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-#~ " or: %s OPTION\n"
-#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Składnia: %s [linia poleceń jest ignorowana]\n"
-#~ " albo: %s OPCJA\n"
-#~ "Kończy pracę z kodem błędu oznaczającym niepowodzenie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poniższe nazwy opcji nie mają skrótów:\n"
+#~ "Usuwanie (unlink) PLIKU/�W.\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid "invalid width option: %s"
-#~ msgstr "błędna opcja szerokości: %s"
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "opcja `%s' jest przestarzała, używaj `%s'"
-
-#~ msgid "%s: number of bytes is large"
-#~ msgstr "%s: liczba bajtów jest duża"
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "opcja `-%s' jest przestarzała, użyj `-%c %.*s%.*s%s'"
-
-#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "próba instalowania wielu plików gdy ostatni argument %s nie jest "
-#~ "katalogiem"
-
-#~ msgid "%s is a directory"
-#~ msgstr "%s jest katalogiem"
-
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "nie można odczytać czasów %s"
-
-#~ msgid "too many non-option arguments"
-#~ msgstr "za dużo argumentów nie będących opcjami"
-
-#~ msgid "invalid field number: `%s'"
-#~ msgstr "błędny numer pola: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "błędny numer pola dla pliku 1: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "błędny numer pola dla pliku 2: `%s'"
-
-#~ msgid "too few non-option arguments"
-#~ msgstr "za mało argumentów nie będących opcjami"
-
-#~ msgid "%s: File exists"
-#~ msgstr "%s: Plik istnieje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Składnia: %s [OPCJA]... CEL [NAZWA_DOWIĄZANIA]\n"
-#~ " albo: %s [OPCJA]... CEL.. KATALOG\n"
-#~ " albo: %s [OPCJA]... --target-directory=KATALOG CEL..\n"
-
-#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "kiedy tworzonych jest wiele dowiązań, ostatni argument musi być katalogiem"
-
-#~ msgid "User name too long"
-#~ msgstr "Za długa nazwa użytkownika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
-#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary czytanie plików w trybie binarnym (domyślnie "
-#~ "dla\n"
-#~ " DOS/Windows)\n"
-#~ " -c, --check sprawdzanie sum %s plików podanych na liście\n"
-#~ " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n"
-#~ "\n"
-
-# in Genitive - rzm
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "pliku"
-
-# in Genitive - rzm
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "plików"
-
-#~ msgid "checksum"
-#~ msgstr "wyliczonej sumy kontrolnej"
-
-#~ msgid "checksums"
-#~ msgstr "wyliczonych sum kontrolnych"
-
-#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "opcje --string i --check wzajemnie się wykluczają"
-
-#~ msgid "no files may be specified when using --string"
-#~ msgstr "nie można podawać żadnych plików jeżeli użyta jest opcja --string"
-
-#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
-#~ msgstr "jeżeli jest używana opcja --check można podać tylko jeden argument"
-
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "zła liczba argumentów"
-
-#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-#~ msgstr "większy i mniejszy numer urządzenia nie może być podany dla fifo"
-
-#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdy przenoszonych jest wiele plików, ostatni argument musi być katalogiem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
-#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
-#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uruchamia POLECENIE ze zmienionym priorytetem wykonywania.\n"
-#~ "Bez podanego POLECENIA wyświetla aktualny priorytet wykonywania. "
-#~ "Domyślna\n"
-#~ "ZMIANA wynosi 10. Zakres wynosi od -20 (najwyższy priorytet) do 19 "
-#~ "(najniższy).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n, --adjustment=ZMIANA zwiększenie priorytetu o ZMIANĘ\n"
-
-#~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr "błędna opcja `%s'"
-
-#~ msgid "invalid priority `%s'"
-#~ msgstr "błędny priorytet `%s'"
-
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "nie można odczytać priorytetu"
-
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "nie można ustawić priorytetu"
-
-#~ msgid "failed to redirect standard output"
-#~ msgstr "nie udało się przekierować standardowego wyjścia"
-
-#~ msgid "old-style offset"
-#~ msgstr "przesunięcie w starym stylu"
-
-#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
-#~ msgstr "błędny drugi argument w trybie zgodnym ze starą wersją `%s'"
-
-#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
-#~ msgstr ""
-#~ "w trybie zgodnym ze starą wersją ostatnie 2 argumenty muszą być "
-#~ "przesunięciami"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znajdywanie nieprzenośnych konstrukcji w NAZWIE.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability sprawdzanie wszystkich systemów POSIXowych, nie "
-#~ "tylko tego\n"
-
-#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-#~ msgstr "ścieżka `%s' zawiera nieprzenośny znak `%c'"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory"
-#~ msgstr "`%s' nie jest katalogiem"
-
-#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
-#~ msgstr "katalog `%s' nie ma uprawnień do przeszukiwania"
-
-#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "nazwa `%s' ma długość %ld; przekracza limit %ld"
-
-#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "ścieżka `%s' ma długość %lu; przekracza limit %ld"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' błędny zakres numerów stron: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' błędny numer strony początkowej: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' błędny numer strony końcowej: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
-#~ msgstr "`--pages' numer strony początkowej jest większy niż końcowej"
-
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "`--columns=COLUMN' błędna liczba kolumn: `%s'"
-
-#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
-#~ msgstr "%Y.%m.%d %H:%M"
-
-#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-#~ msgstr "numer strony początkowej jest większy niż liczba stron: `%d'"
-
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "strona %d"
-
-#~ msgid "%%%c: invalid directive"
-#~ msgstr "%%%c: błędna dyrektywa"
-
-#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
-#~ msgstr "Składnia: %s format [argument...]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in "
-#~ "every\n"
-#~ " component of the given path recursively\n"
-#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
-#~ " -q, --quiet,\n"
-#~ " -s, --silent suppress most error messages\n"
-#~ " -v, --verbose report error messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --canonicalize doprowadzenie do postaci typowej przez "
-#~ "rekursywne\n"
-#~ " rozwiązanie każdego dowiązania symbolicznego w\n"
-#~ " każdym składniku podanej ścieżki\n"
-#~ " -n, --no-newline bez wypisywania końcowego znaku nowej linii\n"
-#~ " -q, --quiet,\n"
-#~ " -s, --silent bez pokazywania większości komunikatów o "
-#~ "błędach\n"
-#~ " -v, --verbose pokazywanie komnikatów o błędach\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-#~ " version 3 clients\n"
-#~ "\n"
-#~ "* compressed filesystems\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
-#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
-#~ "to be recovered later.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "* używającymi tymczasowego cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n"
-#~ "\n"
-#~ "* kompresowanymi\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dodatkowo backupy i zdalne kopie mogą zawierać egzemplarze tego samego "
-#~ "pliku,\n"
-#~ "które nie mogą zostać usunięte i plik zamazany schredem może zostać\n"
-#~ "odtworzony\n"
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-#~ msgstr "opcja `-%s' jest przestarzała, używaj `-l %s'"
-
-#~ msgid "invalid argument `%s'"
-#~ msgstr "błędny argument `%s'"
-
-#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "stdin: błąd odczytu"
-
-#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
-#~ msgstr "%c: błędny znak przyrostka w przestarzałej opcji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
-#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
-#~ "c\n"
-#~ "option instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "za dużo argumentów; Gdy jest używana przestarzała składnia taila (%s)\n"
-#~ "nie może być więcej niż jeden argument plikowy. Należy użyć "
-#~ "odpowiednika,\n"
-#~ "opcji -n albo -c."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
-#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
-#~ "option instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uwaga: nie jest przenaszalne używanie dwóch lub więcej plików jako\n"
-#~ "argumentów taila w przestarzałej składni (%s). Użyj odpowiednika,\n"
-#~ "opcji -n albo -c"
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
-#~ msgstr "opcja `%s' jest przestarzała; użyj `%s-%c %.*s'"
-
-#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-#~ msgstr "%s: błędna maksymalna liczba kolejnych zmian rozmiaru"
-
-#~ msgid "argument expected\n"
-#~ msgstr "spodziewany argument\n"
-
-#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
-#~ msgstr "%s: spodziewane wyrażenie całkowite\n"
-
-#~ msgid "before -lt"
-#~ msgstr "przed -lt"
-
-#~ msgid "after -lt"
-#~ msgstr "po -lt"
-
-#~ msgid "before -le"
-#~ msgstr "przed -le"
-
-#~ msgid "after -le"
-#~ msgstr "po -le"
-
-#~ msgid "before -gt"
-#~ msgstr "przed -gt"
-
-#~ msgid "after -gt"
-#~ msgstr "po -gt"
-
-#~ msgid "before -ge"
-#~ msgstr "przed -ge"
-
-#~ msgid "after -ge"
-#~ msgstr "po -ge"
-
-#~ msgid "before -ne"
-#~ msgstr "przed -ne"
-
-#~ msgid "after -ne"
-#~ msgstr "po -ne"
-
-#~ msgid "before -eq"
-#~ msgstr "przed -eq"
-
-#~ msgid "after -eq"
-#~ msgstr "po -eq"
-
-#~ msgid "after -t"
-#~ msgstr "po -t"
-
-#~ msgid "too many arguments\n"
-#~ msgstr "za dużo argumentów\n"
-
-#~ msgid "file arguments missing"
-#~ msgstr "brak argumentu plikowego"
-
-#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
-#~ msgstr "błędna sekwencja z backslashem na końcu łańcucha znaków"
-
-#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-#~ msgstr "błędna sekwencja z backslashem `\\%c'"
-
-#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
-#~ msgstr ""
-#~ "przy równoczesnym kasowaniu i kompresji powtórzeń muszą być 2 zbiory"
-
-#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
-#~ msgstr "przy kompresji powtórzeń musi być podany przynajmniej 1 zbiór"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
-#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
-#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
-#~ msgstr ""
-#~ "błędne odwzorowanie identyczności; przy tłumaczeniu każde wyrażenie [:"
-#~ "lower:]\n"
-#~ "lub [:upper:] w ZBIORZE1 musi być wyrównane z odpowiadającym wyrażeniem\n"
-#~ "(odpowiednio [:upper:] lub [:lower:]) w ZBIORZE2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-#~ " or: %s OPTION\n"
-#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Składnia: %s [linia poleceń jest ignorowana]\n"
-#~ " albo: %s OPCJA\n"
-#~ "Kończy pracę z kodem błędu oznaczającym powodzenie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nazwy tych opcji nie mogą być skrócone.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "only one argument may be specified"
-#~ msgstr "może być podany tylko jeden argument"
-
-#~ msgid "tab size contains an invalid character"
-#~ msgstr "rozmiar TABa zawiera błędny znak"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-#~ msgstr "opcja `-LISTA' jest przestarzała, użyj `--first-only -t LISTA'"
-
-#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-#~ msgstr "opcja `-%lu' jest przestarzała, użyj `-f %lu'"
-
-#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
-#~ msgstr "%s: brak nazwy użytkownika dla UID %u\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
-#~ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... LEWY_PLIK PRAWY_PLIK\n"
+#~ " -d, --directory usuni�cie PLIKU, nawet je�eli jest to "
+#~ "niepusty katalog\n"
+#~ " (tylko super-user; dzia�a tylko je�li "
+#~ "tw�j system\n"
+#~ " umo�liwia `unlink' dla niepustych "
+#~ "katalog�w)\n"
+#~ " -f, --force zignorowanie nieistniej�cych plik�w, "
+#~ "wy��czenie pyta�\n"
+#~ " -i, --interactive pytanie przed ka�dym usuni�ciem pliku\n"