diff options
author | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2005-01-08 20:28:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2005-01-08 20:28:32 +0000 |
commit | f96846bd782ec4ca41a2cfc9c7fb49bcb098113f (patch) | |
tree | 3989fc3436b95ff05911454865c00d2874a9515f /po/gl.po | |
parent | 33b8d573f5ec9466bae9b61e49895febbc3baae3 (diff) | |
download | coreutils-f96846bd782ec4ca41a2cfc9c7fb49bcb098113f.tar.xz |
.
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 3522 |
1 files changed, 1913 insertions, 1609 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-01 15:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:07+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -14,28 +14,30 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: lib/argmatch.c:133 +#: lib/argmatch.c:137 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumento incorrecto %s para %s" -#: lib/argmatch.c:134 +#: lib/argmatch.c:138 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumento %s ambiguo para %s" -#: lib/argmatch.c:153 +#: lib/argmatch.c:157 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Os parámetros correctos son:" -#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 src/cksum.c:268 -#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:986 -#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1583 src/tr.c:1814 src/tr.c:1926 +#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:186 src/cat.c:270 src/cat.c:320 src/cksum.c:256 +#: src/expand.c:342 src/expand.c:367 src/head.c:304 src/head.c:354 +#: src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:958 src/paste.c:143 src/tail.c:313 +#: src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1781 src/tr.c:1884 +#: src/unexpand.c:441 src/unexpand.c:457 msgid "write error" msgstr "erro de escritura" -#: lib/error.c:127 +#: lib/error.c:123 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro do sistema descoñecido" @@ -92,103 +94,113 @@ msgstr "obxecto de memoria compartida" msgid "weird file" msgstr "ficheiro estraño" -#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589 +#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opción \"%s\" é ambigua\n" -#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626 +#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción \"--%s\" non permite un argumento\n" -#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640 +#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción \"%c%s\" precisa dun argumento\n" -#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061 +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opción \"%s\" precisa dun argumento\n" -#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749 +#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opción descoñecida \"--%s\"\n" -#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opción descoñecida \"%c%s\"\n" -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818 +#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" -#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827 +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" -#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135 +#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n" -#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973 +#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opción \"-W %s\" é ambigua\n" -#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018 +#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción \"-W %s\" non permite un argumento\n" -#: lib/human.c:483 +#: lib/human.c:484 msgid "block size" msgstr "tamaño de bloque" -#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 +#: lib/makepath.c:63 src/df.c:512 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "" -#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1360 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:113 src/copy.c:1353 src/mkdir.c:169 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:436 src/cp.c:458 +#: lib/makepath.c:119 lib/makepath.c:359 src/cp.c:437 src/cp.c:459 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s existe pero non é un directorio" -#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419 +#: lib/makepath.c:254 lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" -#: lib/makepath.c:317 +#: lib/makepath.c:276 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" -#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:479 +#: lib/makepath.c:330 lib/makepath.c:345 lib/makepath.c:384 src/install.c:517 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" -#: lib/obstack.c:417 lib/obstack.c:420 lib/xmalloc.c:45 +#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:233 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esgotada" -#: lib/quotearg.c:238 +#: lib/openat.c:70 +#, fuzzy +msgid "openat: unable to record current working directory" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: lib/openat.c:85 +#, fuzzy +msgid "openat: unable to restore working directory" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: lib/quotearg.c:240 msgid "`" msgstr "\"" -#: lib/quotearg.c:239 +#: lib/quotearg.c:241 msgid "'" msgstr "\"" @@ -236,36 +248,32 @@ msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local" msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local: %s" -#: lib/userspec.c:146 +#: lib/userspec.c:125 msgid "invalid user" msgstr "usuario incorrecto" -#: lib/userspec.c:147 +#: lib/userspec.c:126 msgid "invalid group" msgstr "grupo incorrecto" -#: lib/userspec.c:149 +#: lib/userspec.c:128 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "non se pode obte-lo grupo de login dun UID numérico" -#: lib/userspec.c:151 -msgid "cannot omit both user and group" -msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" - #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:78 +#: lib/version-etc.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:82 +#: lib/version-etc.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" @@ -273,7 +281,7 @@ msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:92 +#: lib/version-etc.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -283,7 +291,7 @@ msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:98 +#: lib/version-etc.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -293,7 +301,7 @@ msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:104 +#: lib/version-etc.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -303,7 +311,7 @@ msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:111 +#: lib/version-etc.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -313,7 +321,7 @@ msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:118 +#: lib/version-etc.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -324,7 +332,7 @@ msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:126 +#: lib/version-etc.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -335,7 +343,7 @@ msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:136 +#: lib/version-etc.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -343,7 +351,7 @@ msgid "" "%s, %s, and others.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -358,43 +366,43 @@ msgstr "" msgid "invalid argument: %s" msgstr "argumento incorrecto %s para %s" -#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:740 +#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:737 msgid "string comparison failed" msgstr "a comparación de cadeas fallou" -#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:741 +#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:738 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Estabreza LC_ALL='C' para palia-lo problema" -#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:743 +#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:740 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s" -#: src/basename.c:49 src/cat.c:88 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:265 -#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:155 -#: src/csplit.c:1435 src/cut.c:178 src/date.c:117 src/dd.c:312 src/df.c:710 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:166 src/echo.c:60 -#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 -#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:66 src/id.c:82 -#: src/install.c:593 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3983 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:65 src/nl.c:172 -#: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136 -#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91 -#: src/ptx.c:1862 src/pwd.c:61 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143 -#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:153 src/sleep.c:48 -#: src/sort.c:272 src/split.c:97 src/stat.c:696 src/stty.c:488 src/su.c:432 -#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 -#: src/test.c:971 src/touch.c:226 src/tr.c:305 src/tsort.c:92 src/tty.c:64 -#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:617 src/whoami.c:49 +#: src/basename.c:51 src/cat.c:85 src/chgrp.c:108 src/chmod.c:298 +#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:265 src/comm.c:69 src/cp.c:155 +#: src/csplit.c:1440 src/cut.c:184 src/date.c:117 src/dd.c:362 src/df.c:707 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:43 src/du.c:163 src/echo.c:60 +#: src/env.c:114 src/expand.c:106 src/expr.c:94 src/factor.c:70 src/fmt.c:269 +#: src/fold.c:64 src/head.c:109 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:83 +#: src/install.c:631 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332 +#: src/logname.c:40 src/ls.c:4056 src/md5sum.c:127 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:69 src/nl.c:168 +#: src/nohup.c:51 src/od.c:297 src/paste.c:412 src/pathchk.c:88 +#: src/pinky.c:509 src/pr.c:2751 src/printenv.c:57 src/printf.c:95 +#: src/ptx.c:1867 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143 +#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:153 src/sleep.c:43 +#: src/sort.c:273 src/split.c:105 src/stat.c:643 src/stty.c:495 src/su.c:404 +#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:127 src/tail.c:219 src/tee.c:58 +#: src/test.c:831 src/touch.c:224 src/tr.c:286 src/tsort.c:85 src/tty.c:65 +#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:118 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:175 src/users.c:103 src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 #: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n" -#: src/basename.c:53 +#: src/basename.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" @@ -403,7 +411,7 @@ msgstr "" "Uso: %s [FICHEIRO]...\n" " ou: %s [OPCIÓN]\n" -#: src/basename.c:58 +#: src/basename.c:60 #, fuzzy msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" @@ -416,25 +424,25 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/basename.c:65 src/cat.c:124 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:297 -#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:252 -#: src/csplit.c:1477 src/cut.c:223 src/date.c:218 src/dd.c:393 src/df.c:749 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:224 src/echo.c:92 -#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89 -#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55 -#: src/hostname.c:79 src/id.c:103 src/install.c:648 src/join.c:195 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4117 -#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361 -#: src/nice.c:79 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416 -#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75 -#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1909 src/pwd.c:72 src/readlink.c:80 src/rm.c:140 -#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:217 -#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:130 src/stat.c:767 src/stty.c:705 -#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 -#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:257 src/tr.c:378 src/true.c:43 -#: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397 -#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128 -#: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:61 src/yes.c:58 +#: src/basename.c:67 src/cat.c:121 src/chgrp.c:156 src/chmod.c:330 +#: src/chown.c:151 src/chroot.c:60 src/cksum.c:280 src/comm.c:94 src/cp.c:253 +#: src/csplit.c:1482 src/cut.c:235 src/date.c:218 src/dd.c:454 src/df.c:746 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:59 src/du.c:221 src/echo.c:97 +#: src/env.c:133 src/expand.c:131 src/expr.c:162 src/factor.c:90 +#: src/false.c:43 src/fmt.c:300 src/fold.c:87 src/head.c:144 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:74 src/id.c:104 src/install.c:689 src/join.c:195 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:51 src/ls.c:4197 +#: src/md5sum.c:163 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:349 +#: src/nice.c:84 src/nl.c:224 src/nohup.c:67 src/od.c:387 src/paste.c:436 +#: src/pathchk.c:100 src/pinky.c:536 src/pr.c:2863 src/printenv.c:70 +#: src/printf.c:143 src/ptx.c:1914 src/pwd.c:73 src/readlink.c:87 src/rm.c:140 +#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:218 +#: src/sleep.c:59 src/sort.c:344 src/split.c:139 src/stat.c:714 src/stty.c:712 +#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:150 src/tail.c:290 +#: src/tee.c:75 src/test.c:915 src/touch.c:256 src/tr.c:359 src/true.c:43 +#: src/tsort.c:97 src/tty.c:77 src/uname.c:135 src/unexpand.c:142 +#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:190 src/users.c:116 +#: src/wc.c:150 src/who.c:672 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -444,29 +452,36 @@ msgstr "" "Informe dos erros no programa a <%s>.\n" "Informe dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n" -#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:394 src/chown.c:264 -#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1377 src/dirname.c:89 -#: src/expr.c:199 src/install.c:286 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 -#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189 -#: src/readlink.c:128 src/rm.c:234 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374 -#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:824 src/unlink.c:89 -msgid "too few arguments" -msgstr "número de argumentos insuficiente" - -#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78 -#: src/hostname.c:126 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 -#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:535 src/tr.c:1749 -#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171 -#: src/who.c:806 -msgid "too many arguments" -msgstr "demasiados argumentos" +#: src/basename.c:111 src/chgrp.c:265 src/chmod.c:443 src/chown.c:287 +#: src/chroot.c:84 src/comm.c:288 src/csplit.c:1380 src/dirname.c:86 +#: src/expr.c:200 src/join.c:849 src/link.c:83 src/mkdir.c:123 +#: src/mkfifo.c:112 src/mknod.c:143 src/nohup.c:95 src/pathchk.c:139 +#: src/printf.c:667 src/readlink.c:146 src/rm.c:230 src/rmdir.c:206 +#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:121 src/stat.c:772 +#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81 +#, fuzzy +msgid "missing operand" +msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\"" -#: src/cat.c:92 +#: src/basename.c:117 src/comm.c:296 src/cp.c:526 src/date.c:374 +#: src/dircolors.c:464 src/dirname.c:92 src/du.c:726 src/hostid.c:82 +#: src/hostname.c:120 src/id.c:169 src/install.c:341 src/join.c:739 +#: src/link.c:91 src/ln.c:517 src/logname.c:76 src/md5sum.c:636 +#: src/mknod.c:154 src/mv.c:467 src/od.c:1835 src/ptx.c:2168 +#: src/readlink.c:154 src/seq.c:373 src/split.c:545 src/tr.c:1738 +#: src/tsort.c:562 src/tty.c:117 src/uname.c:221 src/uniq.c:447 src/uniq.c:464 +#: src/unlink.c:87 src/uptime.c:222 src/users.c:148 src/who.c:828 +#: src/whoami.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "operando \"%s\" extra" + +#: src/cat.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" -#: src/cat.c:96 +#: src/cat.c:93 msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" @@ -486,7 +501,7 @@ msgstr "" " -n, --number numerar tódalas liñas de saída\n" " -s, --squeeze-blank nunca máis dunha soa liña en branco\n" -#: src/cat.c:106 +#: src/cat.c:103 msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" @@ -498,7 +513,7 @@ msgstr "" " -u (ignorado)\n" " -v, --show-nonprinting usar notación de ^ e M-, excepto en LFD e TAB\n" -#: src/cat.c:114 src/fmt.c:293 src/sum.c:71 +#: src/cat.c:111 src/fmt.c:296 src/sum.c:71 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -506,7 +521,7 @@ msgstr "" "\n" "Sen FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" -#: src/cat.c:119 +#: src/cat.c:116 msgid "" "\n" " -B, --binary use binary writes to the console device.\n" @@ -516,50 +531,36 @@ msgstr "" " -B, --binary usar escrituras binarias á consola.\n" "\n" -#: src/cat.c:311 +#: src/cat.c:309 #, c-format msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "non se poden facer operacións de ioctl en \"%s\"" -#: src/cat.c:669 src/dd.c:1302 src/tee.c:155 src/yes.c:92 +#: src/cat.c:650 src/dd.c:1487 src/sort.c:265 src/tee.c:157 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "saída estándar" -#: src/cat.c:800 +#: src/cat.c:781 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: o ficheiro de entrada é o mesmo que o de saída" -#: src/cat.c:865 +#: src/cat.c:846 #, fuzzy msgid "closing standard input" msgstr "entrada estándar" -#: src/cat.c:868 +#: src/cat.c:849 #, fuzzy msgid "closing standard output" msgstr "saída estándar" -#: src/chgrp.c:86 -#, fuzzy -msgid "cannot change to null group" -msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" - -#: src/chgrp.c:95 +#: src/chgrp.c:95 src/install.c:616 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid group name %s" +msgid "invalid group %s" msgstr "grupo incorrecto" -#: src/chgrp.c:99 -msgid "group number" -msgstr "número de grupo" - -#: src/chgrp.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid group number %s" -msgstr "número incorrecto" - -#: src/chgrp.c:119 +#: src/chgrp.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "" "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" " ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n" -#: src/chgrp.c:124 +#: src/chgrp.c:117 msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" @@ -579,7 +580,7 @@ msgid "" "default)\n" msgstr "" -#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108 +#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:107 msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" @@ -587,13 +588,13 @@ msgid "" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" -#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120 +#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:119 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" -#: src/chgrp.c:141 +#: src/chgrp.c:134 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n" @@ -603,7 +604,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132 +#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:131 msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" @@ -617,59 +618,79 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:407 src/chmod.c:415 src/chown.c:272 -#: src/chown.c:299 src/cp.c:297 src/pwd.c:274 src/rm.c:244 src/touch.c:159 -#: src/touch.c:350 +#: src/chgrp.c:246 src/chown.c:268 +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:252 src/chown.c:274 +msgid "-R -h requires -P" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:267 src/chmod.c:445 src/chown.c:289 src/comm.c:290 +#: src/csplit.c:1382 src/join.c:851 src/link.c:85 src/mknod.c:145 +#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after %s" +msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\"" + +#: src/chgrp.c:275 src/chmod.c:457 src/chmod.c:465 src/chown.c:297 +#: src/chown.c:326 src/cp.c:298 src/pwd.c:280 src/rm.c:240 src/touch.c:158 +#: src/touch.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "obtendo os atributos de %s" -#: src/chmod.c:111 +#: src/chmod.c:120 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "obtendo os novos atributos de %s" -#: src/chmod.c:133 +#: src/chmod.c:142 src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "non se mudou a ligazón simbólica %s nin o ficheiro referido\n" + +#: src/chmod.c:152 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "o modo de %s mudou a %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:136 +#: src/chmod.c:155 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "non foi posible muda-lo modo de %s a %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:139 +#: src/chmod.c:158 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "o modo de %s mantense como %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:166 src/chown-core.c:190 src/copy.c:160 src/du.c:349 +#: src/chmod.c:188 src/chown-core.c:278 src/copy.c:159 src/du.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/chmod.c:170 src/chown-core.c:194 src/du.c:355 +#: src/chmod.c:193 src/chown-core.c:283 src/du.c:351 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/chmod.c:174 src/chown-core.c:198 src/du.c:362 +#: src/chmod.c:198 src/chown-core.c:288 src/du.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/chmod.c:210 +#: src/chmod.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" -#: src/chmod.c:244 src/chown-core.c:341 src/du.c:515 +#: src/chmod.c:277 src/chown-core.c:472 src/du.c:505 #, fuzzy msgid "fts_read failed" msgstr "erro de lectura" -#: src/chmod.c:269 +#: src/chmod.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -680,7 +701,7 @@ msgstr "" " ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" " ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" -#: src/chmod.c:275 +#: src/chmod.c:308 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" @@ -688,13 +709,13 @@ msgid "" "made\n" msgstr "" -#: src/chmod.c:280 +#: src/chmod.c:313 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" -#: src/chmod.c:284 +#: src/chmod.c:317 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" @@ -716,69 +737,79 @@ msgstr "" "máis\n" "das letras rwxXstugo.\n" -#: src/chmod.c:292 +#: src/chmod.c:325 msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" "one or more of the letters rwxXstugo.\n" msgstr "" -#: src/chmod.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid character %s in mode string %s" -msgstr "carácter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\"" +#: src/chmod.c:432 +#, fuzzy +msgid "cannot combine mode and --reference options" +msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" -#: src/chmod.c:403 +#: src/chmod.c:453 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid mode string: %s" -msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" - -#: src/chown-core.c:116 -#, c-format -msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" -msgstr "non se mudou a ligazón simbólica %s nin o ficheiro referido\n" +msgid "invalid mode: %s" +msgstr "anchura non válida: \"%s\"" -#: src/chown-core.c:143 +#: src/chown-core.c:142 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "mudouse o dono de %s a %s\n" -#: src/chown-core.c:144 +#: src/chown-core.c:143 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "mudouse o grupo de %s a %s\n" -#: src/chown-core.c:148 +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "no change to ownership of %s\n" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/chown-core.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" -#: src/chown-core.c:149 +#: src/chown-core.c:148 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "non foi posible mudar o grupo de %s a %s\n" -#: src/chown-core.c:153 +#: src/chown-core.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s\n" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/chown-core.c:152 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "mantense o dono de %s como %s\n" -#: src/chown-core.c:154 +#: src/chown-core.c:153 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "mantense o grupo de %s como %s\n" -#: src/chown-core.c:218 +#: src/chown-core.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained\n" +msgstr "mantense o dono de %s como %s\n" + +#: src/chown-core.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "cannot dereference %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/chown-core.c:284 +#: src/chown-core.c:405 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "mudando o dono de %s" -#: src/chown-core.c:285 +#: src/chown-core.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" @@ -786,15 +817,13 @@ msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" #: src/chown.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" -" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" -" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" +"Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n" -#: src/chown.c:100 +#: src/chown.c:99 msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " @@ -806,7 +835,7 @@ msgid "" "default)\n" msgstr "" -#: src/chown.c:113 +#: src/chown.c:112 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" @@ -817,7 +846,7 @@ msgid "" " is not required for the omitted attribute.\n" msgstr "" -#: src/chown.c:124 +#: src/chown.c:123 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" @@ -827,20 +856,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/chown.c:146 +#: src/chown.c:145 #, fuzzy msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" -"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" -"as symbolic.\n" +"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" +"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "" "O dono non se altera se non existe. O grupo non se altera se non existe,\n" "mais cámbiase ao grupo de login se está implícito con `:'. O DONO e o " "GRUPO\n" "poden ser numéricos ou simbólicos.\n" -#: src/chroot.c:45 +#: src/chroot.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" @@ -849,39 +878,39 @@ msgstr "" "Uso: %s [FICHEIRO]...\n" " ou: %s [OPCIÓN]\n" -#: src/chroot.c:49 +#: src/chroot.c:50 msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "" -#: src/chroot.c:55 +#: src/chroot.c:56 msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "" -#: src/chroot.c:85 +#: src/chroot.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" -#: src/chroot.c:88 +#: src/chroot.c:92 #, fuzzy msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" -#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:126 +#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/cksum.c:233 +#: src/cksum.c:221 #, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s: ficheiro longo de máis" -#: src/cksum.c:281 +#: src/cksum.c:269 #, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" @@ -890,7 +919,7 @@ msgstr "" "Uso: %s [FICHEIRO]...\n" " ou: %s [OPCIÓN]\n" -#: src/cksum.c:286 +#: src/cksum.c:274 msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" @@ -898,16 +927,16 @@ msgstr "" "Amosa-la suma de comprobación CRC e o número de bytes de cada FICHEIRO.\n" "\n" -#: src/comm.c:72 src/join.c:158 +#: src/comm.c:73 src/join.c:158 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n" -#: src/comm.c:76 +#: src/comm.c:77 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" msgstr "" -#: src/comm.c:79 +#: src/comm.c:80 msgid "" "\n" "With no options, produce three-column output. Column one contains\n" @@ -915,7 +944,7 @@ msgid "" "and column three contains lines common to both files.\n" msgstr "" -#: src/comm.c:85 +#: src/comm.c:86 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -930,246 +959,247 @@ msgstr "" " -2 elimina-las liñas que só aparezan no ficheiro dereito\n" " -3 elimina-las liñas que só aparezan nalgún dos ficheiros\n" -#: src/copy.c:225 src/du.c:744 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268 +#: src/copy.c:221 src/du.c:734 src/fmt.c:431 src/head.c:866 src/tac.c:536 +#: src/tail.c:1299 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "non se pode abrir %s para lectura" -#: src/copy.c:231 src/copy.c:285 src/copy.c:305 src/dd.c:1331 src/tail.c:1098 -#: src/tail.c:1170 +#: src/copy.c:227 src/copy.c:281 src/copy.c:301 src/dd.c:1516 src/tail.c:1131 +#: src/tail.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/copy.c:241 +#: src/copy.c:237 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "" -#: src/copy.c:261 src/copy.c:897 src/copy.c:1093 src/copy.c:1196 src/ln.c:297 -#: src/remove.c:732 src/remove.c:784 src/remove.c:905 src/remove.c:1029 -#: src/remove.c:1155 +#: src/copy.c:257 src/copy.c:892 src/copy.c:1088 src/copy.c:1189 src/ln.c:306 +#: src/remove.c:763 src/remove.c:815 src/remove.c:936 src/remove.c:1063 +#: src/remove.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/copy.c:276 +#: src/copy.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" -#: src/copy.c:334 src/dd.c:902 src/dd.c:1112 +#: src/copy.c:330 src/dd.c:1017 src/dd.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "reading %s" msgstr "erro lendo %s" -#: src/copy.c:368 src/head.c:437 +#: src/copy.c:364 src/head.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/copy.c:383 src/copy.c:407 src/dd.c:1156 src/dd.c:1217 +#: src/copy.c:379 src/copy.c:403 src/dd.c:1333 src/dd.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "writing %s" msgstr "erro escribindo %s" -#: src/copy.c:415 src/copy.c:421 src/head.c:874 +#: src/copy.c:411 src/copy.c:417 src/head.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s" msgstr "pechando %s (fd=%d)" -#: src/copy.c:640 +#: src/copy.c:636 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: ¿sobrescribir %s, ignorando o modo %04lo? " -#: src/copy.c:646 +#: src/copy.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: erro de escritura" -#: src/copy.c:841 src/copy.c:879 src/df.c:492 src/stat.c:654 +#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:489 src/stat.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/copy.c:851 +#: src/copy.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/copy.c:865 +#: src/copy.c:860 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "" -#: src/copy.c:910 src/ln.c:241 +#: src/copy.c:905 src/ln.c:231 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s e %s son o mesmo ficheiro" -#: src/copy.c:920 +#: src/copy.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" -#: src/copy.c:937 +#: src/copy.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "non se pode sobrescribir o non-directorio %s co directorio %s" -#: src/copy.c:948 +#: src/copy.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/copy.c:1021 +#: src/copy.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/copy.c:1030 +#: src/copy.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" -#: src/copy.c:1053 +#: src/copy.c:1046 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "facer copia de seguridade de %s destruiría a orixe; %s non movido" -#: src/copy.c:1054 +#: src/copy.c:1047 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "facer copia de seguridade de %s destruiría a orixe; %s non copiado" -#: src/copy.c:1072 src/ln.c:279 +#: src/copy.c:1066 src/ln.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/copy.c:1108 src/ln.c:314 +#: src/copy.c:1103 src/ln.c:277 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (copia de seguridade: %s)" -#: src/copy.c:1171 +#: src/copy.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/copy.c:1178 +#: src/copy.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" -#: src/copy.c:1204 +#: src/copy.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/copy.c:1258 +#: src/copy.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" -#: src/copy.c:1301 +#: src/copy.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/copy.c:1313 +#: src/copy.c:1306 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" -#: src/copy.c:1341 +#: src/copy.c:1334 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "non se pode copia-la ligazón simbólica cíclica %s" -#: src/copy.c:1418 +#: src/copy.c:1411 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: só se poden facer ligazóns simbólicas relativas no directorio actual" -#: src/copy.c:1425 +#: src/copy.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/copy.c:1436 +#: src/copy.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/copy.c:1458 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1451 src/mkfifo.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/copy.c:1469 +#: src/copy.c:1462 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "ficheiro especial de carácter" -#: src/copy.c:1481 src/ls.c:2647 src/stat.c:439 +#: src/copy.c:1474 src/ls.c:2702 src/stat.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "ligazón simbólica" -#: src/copy.c:1507 +#: src/copy.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/copy.c:1523 src/copy.c:1584 src/cp.c:331 +#: src/copy.c:1516 src/copy.c:1577 src/cp.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "mantense o dono de %s" -#: src/copy.c:1538 +#: src/copy.c:1531 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s é un tipo de ficheiro descoñecido" -#: src/copy.c:1571 +#: src/copy.c:1564 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "mantense a data de %s" -#: src/copy.c:1596 +#: src/copy.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "mantense a data de %s" -#: src/copy.c:1601 +#: src/copy.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "mantense o dono de %s" -#: src/copy.c:1620 +#: src/copy.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" -#: src/copy.c:1642 src/ln.c:332 +#: src/copy.c:1635 src/ln.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/copy.c:1646 +#: src/copy.c:1639 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (restaurado da copia de seguridade)\n" -#: src/cp.c:159 src/mv.c:311 +#: src/cp.c:159 src/mv.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" "Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" " ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" @@ -1181,13 +1211,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1448 src/cut.c:190 src/df.c:720 src/du.c:178 -#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:609 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3993 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:406 -#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1874 src/shred.c:163 src/sort.c:286 src/split.c:110 -#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:235 src/unexpand.c:386 -#: src/uniq.c:143 +#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1453 src/cut.c:196 src/df.c:717 src/du.c:175 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:279 src/fold.c:77 src/head.c:123 +#: src/install.c:648 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4066 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:426 +#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1879 src/shred.c:163 src/sort.c:287 src/split.c:119 +#: src/tac.c:140 src/tail.c:233 src/touch.c:233 src/unexpand.c:131 +#: src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" @@ -1277,11 +1307,12 @@ msgstr "" msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" -#: src/cp.c:216 +#: src/cp.c:217 #, fuzzy msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" @@ -1310,7 +1341,7 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/cp.c:225 +#: src/cp.c:226 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1346,7 +1377,7 @@ msgstr "" "inhibi-la creación de ficheiros con ocos.\n" "\n" -#: src/cp.c:234 +#: src/cp.c:235 #, fuzzy msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -1367,7 +1398,7 @@ msgstr "" " existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n" " simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n" -#: src/cp.c:240 src/install.c:642 src/ln.c:392 src/mv.c:355 +#: src/cp.c:241 src/install.c:683 src/ln.c:384 src/mv.c:343 #, fuzzy msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" @@ -1387,7 +1418,7 @@ msgstr "" " existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n" " simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n" -#: src/cp.c:246 +#: src/cp.c:247 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -1399,57 +1430,55 @@ msgstr "" "as opcións `force' e `backup', e ORIXE e DESTINO teñen o mesmo nome que un\n" "ficheiro regular xa existente.\n" -#: src/cp.c:317 +#: src/cp.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "mantense a data de %s" -#: src/cp.c:341 +#: src/cp.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" -#: src/cp.c:424 +#: src/cp.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/cp.c:483 src/ln.c:496 src/mv.c:460 src/shred.c:1645 -#, fuzzy -msgid "missing file argument" -msgstr "argumento de salto" - -#: src/cp.c:488 -#, fuzzy -msgid "missing destination file" -msgstr "lista de campos non atopada" - -#: src/cp.c:513 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 +#: src/cp.c:489 src/cp.c:949 src/install.c:186 src/install.c:287 src/ln.c:145 +#: src/ln.c:172 src/ln.c:205 src/ln.c:470 src/mv.c:165 src/mv.c:419 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "accediendo a %s" -#: src/cp.c:537 +#: src/cp.c:493 src/cp.c:536 src/cp.c:951 src/install.c:188 src/install.c:289 +#: src/install.c:350 src/ln.c:147 src/ln.c:472 src/ln.c:528 src/mv.c:167 +#: src/mv.c:421 src/mv.c:476 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: destination directory does not exist" +msgid "target %s is not a directory" msgstr "%s existe pero non é un directorio" -#: src/cp.c:540 +#: src/cp.c:511 src/install.c:326 src/ln.c:500 src/mv.c:452 src/shred.c:1667 +#: src/touch.c:407 +#, fuzzy +msgid "missing file operand" +msgstr "argumento de salto" + +#: src/cp.c:513 src/install.c:328 src/ln.c:514 src/mv.c:454 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: specified target is not a directory" -msgstr "%s existe pero non é un directorio" +msgid "missing destination file operand after %s" +msgstr "lista de campos non atopada" -#: src/cp.c:544 -#, c-format -msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" -msgstr "" -"a copiar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non é un directorio" +#: src/cp.c:522 src/install.c:337 src/mv.c:463 +#, fuzzy +msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +msgstr "%s existe pero non é un directorio" -#: src/cp.c:647 +#: src/cp.c:640 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "ao manter os camiños de acceso, o destino ten que ser un directorio" -#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:406 +#: src/cp.c:843 src/install.c:235 src/ln.c:430 src/mv.c:389 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1458,149 +1487,155 @@ msgstr "" "aviso: --version-control (-V) está obsoleta; quitarase o soporte\n" "nunha versión futuro. Use --backup=%s no seu lugar." -#: src/cp.c:968 src/ln.c:473 +#: src/cp.c:937 src/ln.c:460 #, fuzzy msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "aviso: --pid=PID non é soportado neste sistema" -#: src/cp.c:1004 +#: src/cp.c:944 src/install.c:282 src/ln.c:465 src/mv.c:414 +#, fuzzy +msgid "multiple target directories specified" +msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida" + +#: src/cp.c:989 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "non se poden facer ligazóns duras e simbólicas ao mesmo tempo" -#: src/cp.c:1012 src/install.c:277 src/ln.c:539 src/mv.c:484 +#: src/cp.c:997 src/install.c:316 src/ln.c:541 src/mv.c:484 msgid "backup type" msgstr "tipo de copia de seguridade" -#: src/csplit.c:275 src/csplit.c:1424 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 -#: src/tee.c:197 src/tr.c:1607 +#: src/csplit.c:283 src/csplit.c:1429 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 +#: src/tee.c:201 src/tr.c:1585 msgid "read error" msgstr "erro de lectura" -#: src/csplit.c:525 +#: src/csplit.c:533 msgid "input disappeared" msgstr "a entrada desapareceu" -#: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670 +#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: número de liña inexistente" -#: src/csplit.c:699 +#: src/csplit.c:707 #, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s: \"%s\": número de liña fóra do seu rango" -#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751 +#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 #, fuzzy, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr " na repetición %d\n" -#: src/csplit.c:745 +#: src/csplit.c:753 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s: \"%s\": non se atopou nada que coincidira" -#: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/tac.c:261 +#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/tac.c:269 msgid "error in regular expression search" msgstr "erro ao buscar por expresións regulares" -#: src/csplit.c:969 +#: src/csplit.c:977 #, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "erro de escritura en \"%s\"" -#: src/csplit.c:1045 +#: src/csplit.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\"" -#: src/csplit.c:1061 +#: src/csplit.c:1069 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: fai falla un \"}\" no número de repeticións" -#: src/csplit.c:1071 +#: src/csplit.c:1079 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: fai falla un enteiro entre \"{\" e \"}\"" -#: src/csplit.c:1098 +#: src/csplit.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: delimitador de peche \"%c\" non atopado" -#: src/csplit.c:1114 +#: src/csplit.c:1122 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: expresión regular incorrecta: %s" -#: src/csplit.c:1147 +#: src/csplit.c:1155 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: patrón incorrecto" -#: src/csplit.c:1150 +#: src/csplit.c:1158 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: o número de liña debe ser maior que cero" -#: src/csplit.c:1156 +#: src/csplit.c:1164 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "o número de liña \"%s\" é menor que o número de liña anterior, %s" -#: src/csplit.c:1162 +#: src/csplit.c:1170 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "aviso: o número de liña \"%s\" é o mesmo que o número de liña anterior" -#: src/csplit.c:1215 +#: src/csplit.c:1223 #, fuzzy msgid "invalid format width" msgstr "argumento incorrecto %s para %s" -#: src/csplit.c:1236 +#: src/csplit.c:1244 #, fuzzy msgid "invalid format precision" msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\"" -#: src/csplit.c:1257 +#: src/csplit.c:1265 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "especificador de conversión non atopado no sufixo" -#: src/csplit.c:1263 +#: src/csplit.c:1271 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "especificador de conversión do sufixo incorrecto: %c" -#: src/csplit.c:1266 +#: src/csplit.c:1274 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "especificador de conversión do sufixo incorrecto: \\%.3o" -#: src/csplit.c:1289 +#: src/csplit.c:1297 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "demasiadas especificacións de conversión %% no sufixo" -#: src/csplit.c:1304 +#: src/csplit.c:1312 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "especificación de conversión %% non atopada no sufixo" -#: src/csplit.c:1354 +#: src/csplit.c:1356 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: número incorrecto" -#: src/csplit.c:1439 +#: src/csplit.c:1444 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO PATRÓN...\n" -#: src/csplit.c:1443 +#: src/csplit.c:1448 +#, fuzzy msgid "" -"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" "\n" msgstr "" @@ -1608,7 +1643,7 @@ msgstr "" "\"xx02\", ..., e amosa-lo número de bytes de cada anaco na saída estándar.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1451 +#: src/csplit.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" @@ -1620,7 +1655,7 @@ msgstr "" " -k, --keep-files non elimina-los ficheiros de saída se hai " "erros\n" -#: src/csplit.c:1456 +#: src/csplit.c:1461 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1631,7 +1666,7 @@ msgstr "" " -s, --quite, --silent non amosa-los tamaños dos ficheiros de saída\n" " -z, --elide-empty-files elimina-los ficheiros de saída baleiros\n" -#: src/csplit.c:1463 +#: src/csplit.c:1468 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1639,7 +1674,7 @@ msgstr "" "\n" "Lese da entrada estándar se o FICHEIRO é -. Cada PATRÓN pode ser:\n" -#: src/csplit.c:1467 +#: src/csplit.c:1472 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1660,15 +1695,15 @@ msgstr "" "Un DESPRAZamento de liña é un signo \"+\" ou \"-\" seguido por un enteiro " "positivo.\n" -#: src/cut.c:182 src/df.c:714 src/expand.c:108 src/fold.c:66 src/head.c:113 -#: src/ls.c:3987 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 src/sort.c:276 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 src/unexpand.c:377 -#: src/wc.c:135 +#: src/cut.c:188 src/df.c:711 src/expand.c:110 src/fold.c:68 src/head.c:113 +#: src/ls.c:4060 src/nl.c:172 src/paste.c:416 src/pr.c:2755 src/sort.c:277 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:131 src/tail.c:223 src/tee.c:62 src/unexpand.c:122 +#: src/wc.c:132 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" -#: src/cut.c:186 +#: src/cut.c:192 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" @@ -1676,19 +1711,21 @@ msgstr "" "Amosar partes seleccionadas das liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n" "\n" -#: src/cut.c:193 +#: src/cut.c:199 +#, fuzzy msgid "" -" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" -" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST select only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr "" " -b, --bytes=LISTA amosar só estes bytes\n" " -c, --characters=LISTA amosar só estes caracteres\n" " -d, --delimiter=DELIM emprega-lo DELIMitador no canto da tabulación\n" -#: src/cut.c:198 +#: src/cut.c:204 +#, fuzzy msgid "" -" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" @@ -1698,7 +1735,13 @@ msgstr "" " se indica a opción -s\n" " -n (ignórase)\n" -#: src/cut.c:204 +#: src/cut.c:210 +msgid "" +" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" +" or fields.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:214 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -1709,11 +1752,14 @@ msgstr "" " --output-delimiter=CADEA emprega-la CADEA coma delimitador de saída\n" " por defecto emprégase o delimitador de entrada\n" -#: src/cut.c:211 +#: src/cut.c:221 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" +"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" +"Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" @@ -1734,38 +1780,38 @@ msgstr "" "\n" "Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" -#: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448 +#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:481 msgid "invalid byte or field list" msgstr "lista de bytes ou campos non correcta" -#: src/cut.c:436 +#: src/cut.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "%s é grande de máis" -#: src/cut.c:439 +#: src/cut.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "número de bytes a comparar non válido" -#: src/cut.c:756 src/cut.c:764 +#: src/cut.c:776 src/cut.c:784 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "só se pode indicar un tipo de lista" -#: src/cut.c:773 +#: src/cut.c:793 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "o delimitador debe ser un só carácter" -#: src/cut.c:804 +#: src/cut.c:828 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "debe especificarse unha lista de bytes, caracteres ou campos" -#: src/cut.c:807 +#: src/cut.c:831 #, fuzzy msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "só se pode especificar un delimitador cando se traballa con campos" -#: src/cut.c:811 +#: src/cut.c:835 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -1773,11 +1819,11 @@ msgstr "" "elimina-las liñas sen delimitadores ten sentido\n" "\tsó cando se traballa con campos" -#: src/cut.c:827 +#: src/cut.c:851 msgid "missing list of fields" msgstr "lista de campos non atopada" -#: src/cut.c:829 +#: src/cut.c:853 msgid "missing list of positions" msgstr "lista de posicións non atopada" @@ -1927,33 +1973,28 @@ msgid "" " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" msgstr "" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1290 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 -#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:931 src/od.c:1976 src/pr.c:1163 -#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:908 src/tac.c:483 src/tac.c:489 -#: src/tee.c:125 src/tr.c:1932 src/tsort.c:583 src/wc.c:210 +#: src/date.c:239 src/dd.c:1471 src/dircolors.c:525 src/head.c:859 +#: src/md5sum.c:397 src/md5sum.c:700 src/od.c:903 src/od.c:1927 src/pr.c:1159 +#: src/pr.c:1365 src/pr.c:1487 src/stty.c:833 src/tac.c:529 src/tee.c:126 +#: src/tr.c:1890 src/tsort.c:569 src/wc.c:209 msgid "standard input" msgstr "entrada estándar" -#: src/date.c:267 src/date.c:457 +#: src/date.c:267 src/date.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date `%s'" msgstr "anchura non válida: \"%s\"" -#: src/date.c:363 +#: src/date.c:361 #, fuzzy msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas" -#: src/date.c:370 +#: src/date.c:368 msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "as opcións para imprimir e establece-la data non se poden usar xuntas" -#: src/date.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many non-option arguments: %s%s" -msgstr "demasiados argumentos" - -#: src/date.c:384 +#: src/date.c:381 #, c-format msgid "" "the argument `%s' lacks a leading `+';\n" @@ -1965,38 +2006,42 @@ msgstr "" "argumentos que non son opcións teñen que ser unha cadea\n" "de formato comezando con `+'." -#: src/date.c:396 +#: src/date.c:393 #, fuzzy msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string" -#: src/date.c:432 +#: src/date.c:426 msgid "undefined" msgstr "non definido" -#: src/date.c:434 src/touch.c:404 +#: src/date.c:428 src/touch.c:400 #, fuzzy msgid "cannot get time of day" msgstr "non se pode partir en máis dun xeito" -#: src/date.c:465 +#: src/date.c:459 msgid "cannot set date" msgstr "non se pode establece-la data" -#: src/date.c:526 +#: src/date.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "%s: número de liña inexistente" -#: src/dd.c:316 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53 +#: src/dd.c:366 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" +msgid "" +"Usage: %s [OPERAND]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN]\n" -#: src/dd.c:317 +#: src/dd.c:371 msgid "" -"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" @@ -2005,7 +2050,7 @@ msgid "" " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" msgstr "" -#: src/dd.c:326 +#: src/dd.c:380 msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" @@ -2014,9 +2059,10 @@ msgid "" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +" status=noxfer suppress transfer statistics\n" msgstr "" -#: src/dd.c:337 +#: src/dd.c:390 msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" @@ -2027,17 +2073,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/dd.c:346 +#: src/dd.c:399 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" " lcase change upper case to lower case\n" msgstr "" -#: src/dd.c:354 +#: src/dd.c:407 msgid "" " nocreat do not create the output file\n" " excl fail if the output file already exists\n" @@ -2051,7 +2097,7 @@ msgid "" " fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" -#: src/dd.c:366 +#: src/dd.c:419 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" @@ -2059,147 +2105,202 @@ msgid "" " append append mode (makes sense only for output)\n" msgstr "" -#: src/dd.c:373 +#: src/dd.c:426 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr "" -#: src/dd.c:375 +#: src/dd.c:428 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr "" -#: src/dd.c:377 +#: src/dd.c:430 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr "" -#: src/dd.c:379 +#: src/dd.c:432 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr "" -#: src/dd.c:381 +#: src/dd.c:434 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr "" -#: src/dd.c:382 +#: src/dd.c:436 +msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:438 msgid "" "\n" -"Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n" -"print to standard error the number of records read and written so far,\n" -"then to resume copying.\n" +"Sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error, then to resume copying.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" " $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 10899206+0 records in\n" -" 10899206+0 records out\n" +" 18335302+0 records in\n" +" 18335302+0 records out\n" +" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" +"\n" +"Options are:\n" +"\n" msgstr "" -#: src/dd.c:424 +#: src/dd.c:492 #, c-format msgid "%s+%s records in\n" msgstr "%s+%s rexistros lidos\n" -#: src/dd.c:426 +#: src/dd.c:494 #, c-format msgid "%s+%s records out\n" msgstr "%s+%s rexistros escritos\n" -#: src/dd.c:433 +#: src/dd.c:501 msgid "truncated record" msgstr "rexistro truncado" -#: src/dd.c:434 +#: src/dd.c:502 msgid "truncated records" msgstr "rexistros truncados" -#: src/dd.c:444 +#: src/dd.c:513 +#, c-format +msgid "%s byte (%s) copied" +msgid_plural "%s bytes (%s) copied" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dd.c:537 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/dd.c:542 +#, c-format +msgid ", %g second, %s/s\n" +msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dd.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n" -#: src/dd.c:447 +#: src/dd.c:555 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "pechando o ficheiro de saída %s" -#: src/dd.c:531 +#: src/dd.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "writing to %s" msgstr "erro escribindo %s" -#: src/dd.c:542 +#: src/dd.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized operand %s" +msgstr "opción descoñecida \"-%c\"" + +#: src/dd.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\"" + +#: src/dd.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input flag: %s" msgstr "anchura non válida: \"%s\"" -#: src/dd.c:543 +#: src/dd.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output flag: %s" msgstr "grupo incorrecto" -#: src/dd.c:633 +#: src/dd.c:755 #, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized option %s" -msgstr "opción descoñecida \"-%c\"" - -#: src/dd.c:644 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\"" +msgid "invalid status flag: %s" +msgstr "grupo incorrecto" -#: src/dd.c:691 +#: src/dd.c:792 #, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized option %s=%s" +msgid "unrecognized operand %s=%s" msgstr "opción descoñecida \"-%c\"" -#: src/dd.c:697 +#: src/dd.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "número incorrecto" -#: src/dd.c:717 +#: src/dd.c:818 +msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" +msgstr "" + +#: src/dd.c:820 #, fuzzy -msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" -#: src/dd.c:732 +#: src/dd.c:822 #, fuzzy -msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" -msgstr "" -"só unha conversión de {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " -"{unblock,sync}" +msgid "cannot combine lcase and ucase" +msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" -#: src/dd.c:867 +#: src/dd.c:824 +#, fuzzy +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" + +#: src/dd.c:972 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" msgstr "" -#: src/dd.c:1020 +#: src/dd.c:1025 src/dd.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek" +msgstr "%s: non se pode borrar" + +#: src/dd.c:1061 +#, c-format +msgid "offset overflow while reading file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1073 +msgid "warning: screwy file offset after failed read" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1077 +msgid "cannot work around kernel bug after all" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "establecendo a data de %s" -#: src/dd.c:1230 +#: src/dd.c:1408 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "" -#: src/dd.c:1240 +#: src/dd.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "mantense a data de %s" -#: src/dd.c:1297 src/dd.c:1320 +#: src/dd.c:1477 src/dd.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "opening %s" msgstr "erro lendo %s" -#: src/dd.c:1328 +#: src/dd.c:1513 #, fuzzy msgid "file offset out of range" msgstr "%s: número de liña inexistente" -#: src/dd.c:1346 +#: src/dd.c:1531 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "avanzando os pasados %s bytes no ficheiro de saída %s" @@ -2244,75 +2345,75 @@ msgstr "bloques-%4s Usado Dispoñib Uso%%" msgid " Mounted on\n" msgstr " Montado en\n" -#: src/df.c:448 +#: src/df.c:445 #, fuzzy msgid "cannot get current directory" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 +#: src/df.c:455 src/df.c:469 src/df.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" -#: src/df.c:478 +#: src/df.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/df.c:715 +#: src/df.c:712 msgid "" -"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" -"or all filesystems by default.\n" +"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" +"or all file systems by default.\n" "\n" msgstr "" -#: src/df.c:723 +#: src/df.c:720 msgid "" -" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -a, --all include file systems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" -#: src/df.c:729 +#: src/df.c:726 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" -" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" -l, --local limit listing to local file systems\n" " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " "(default)\n" msgstr "" -#: src/df.c:735 +#: src/df.c:732 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" -" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" -" -T, --print-type print filesystem type\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print file system type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" -#: src/df.c:745 src/du.c:220 src/ls.c:4105 +#: src/df.c:742 src/du.c:217 src/ls.c:4181 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" -#: src/df.c:863 +#: src/df.c:858 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "o sistema de ficheiros tipo %s foi escollido e exluído ao mesmo tempo" -#: src/df.c:907 +#: src/df.c:902 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: src/df.c:910 -#, c-format -msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +#: src/df.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%snon se pode le-la táboa cos sistemas de ficheiros montados" #: src/dircolors.c:104 @@ -2354,21 +2455,21 @@ msgid "" "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" msgstr "" -#: src/dircolors.c:291 +#: src/dircolors.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "%s: número de segundos incorrecto" -#: src/dircolors.c:363 +#: src/dircolors.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "%s: opción descoñecida \"%c%s\"\n" -#: src/dircolors.c:364 +#: src/dircolors.c:361 msgid "<internal>" msgstr "<interno>" -#: src/dircolors.c:460 +#: src/dircolors.c:457 #, fuzzy msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" @@ -2377,21 +2478,17 @@ msgstr "" "as opcións de estilos de saída lexible para humanos e para o\n" "stty son mutuamente exluintes" -#: src/dircolors.c:468 -msgid "" -"no FILE arguments may be used with the option to output\n" -"dircolors' internal database" +#: src/dircolors.c:467 +msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." msgstr "" -"non se poden usar argumentos de tipo FICHEIRO coa opción para amosa-la\n" -"base de datos interna de dircolors" -#: src/dircolors.c:497 +#: src/dircolors.c:490 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "" "non existe a variable de ambiente SHELL, e non se indicou ningunha opción\n" "de tipo de shell" -#: src/dirname.c:45 +#: src/dirname.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NAME\n" @@ -2400,7 +2497,7 @@ msgstr "" "Uso: %s [FICHEIRO]...\n" " ou: %s [OPCIÓN]\n" -#: src/dirname.c:50 +#: src/dirname.c:52 #, fuzzy msgid "" "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" @@ -2413,7 +2510,7 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/du.c:170 +#: src/du.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -2422,13 +2519,13 @@ msgstr "" "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" " ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n" -#: src/du.c:174 +#: src/du.c:171 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" msgstr "" -#: src/du.c:181 +#: src/du.c:178 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " @@ -2442,7 +2539,7 @@ msgid "" " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" msgstr "" -#: src/du.c:192 +#: src/du.c:189 msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F\n" @@ -2456,7 +2553,7 @@ msgid "" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" msgstr "" -#: src/du.c:202 +#: src/du.c:199 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " @@ -2467,9 +2564,9 @@ msgid "" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" -#: src/du.c:209 +#: src/du.c:206 msgid "" -" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " "FILE.\n" " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" @@ -2480,45 +2577,44 @@ msgid "" " --summarize\n" msgstr "" -#: src/du.c:532 src/ls.c:2317 src/wc.c:674 +#: src/du.c:522 src/ls.c:2365 src/wc.c:671 msgid "total" msgstr "total" -#: src/du.c:614 +#: src/du.c:599 msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" msgstr "" -#: src/du.c:636 +#: src/du.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "anchura non válida: \"%s\"" -#: src/du.c:710 +#: src/du.c:698 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "non se pode resumir e amosar tódalas entradas ao mesmo tempo" -#: src/du.c:717 +#: src/du.c:705 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "aviso: resumir é o mesmo que usar --max-depth=0" -#: src/du.c:723 -#, c-format -msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +#: src/du.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "aviso: resumir vai en conflicto con --max-depth=%d" -#: src/du.c:739 -#, c-format -msgid "%s: you may not specify command-line arguments with --files0-from" +#: src/du.c:728 +msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." msgstr "" -#: src/du.c:750 +#: src/du.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s" -#: src/du.c:790 src/du.c:793 +#: src/du.c:780 src/du.c:783 #, fuzzy msgid "invalid zero-length file name" msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida" @@ -2532,13 +2628,22 @@ msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" -" -n do not output the trailing newline\n" -" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" -" listed below\n" -" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:71 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:74 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" msgstr "" -#: src/echo.c:75 +#: src/echo.c:80 msgid "" "\n" "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" @@ -2549,7 +2654,7 @@ msgid "" " \\b backspace\n" msgstr "" -#: src/echo.c:84 +#: src/echo.c:89 msgid "" " \\c suppress trailing newline\n" " \\f form feed\n" @@ -2585,7 +2690,7 @@ msgid "" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "" -#: src/expand.c:112 +#: src/expand.c:114 msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -2595,16 +2700,17 @@ msgstr "" "estándar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" "\n" -#: src/expand.c:120 +#: src/expand.c:122 +#, fuzzy msgid "" -" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" msgstr "" " -i, --initial non converti-las tabulacións despois de algo distinto\n" " a un espacio en branco\n" " -t, --tabs=NÚMERO face-las tabulacións de NÚMERO espacios, non 8\n" -#: src/expand.c:124 +#: src/expand.c:126 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" @@ -2612,29 +2718,34 @@ msgstr "" "posicións\n" " de tabulación\n" -#: src/expand.c:180 +#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "%s é grande de máis" -#: src/expand.c:189 +#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto" -#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170 +#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:237 msgid "tab size cannot be 0" msgstr "o tamaño da tabulación non pode ser 0" -#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172 +#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:239 msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "os tamaños das tabulacións deben ser crecentes" -#: src/expand.c:410 +#: src/expand.c:338 src/expand.c:357 src/unexpand.c:388 src/unexpand.c:435 +#, fuzzy +msgid "input line is too long" +msgstr "%s: ficheiro longo de máis" + +#: src/expand.c:431 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" msgstr "a opción \"-LIST\" é obsoleta; empregue \"-t LISTA\"" -#: src/expr.c:102 +#: src/expr.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" @@ -2643,7 +2754,7 @@ msgstr "" "Uso: %s [FICHEIRO]...\n" " ou: %s [OPCIÓN]\n" -#: src/expr.c:110 +#: src/expr.c:106 msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" @@ -2654,7 +2765,7 @@ msgid "" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" -#: src/expr.c:119 +#: src/expr.c:115 msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" @@ -2665,14 +2776,14 @@ msgid "" " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" msgstr "" -#: src/expr.c:128 +#: src/expr.c:124 msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" msgstr "" -#: src/expr.c:133 +#: src/expr.c:129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2681,7 +2792,7 @@ msgid "" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" msgstr "" -#: src/expr.c:139 +#: src/expr.c:135 msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" @@ -2692,7 +2803,7 @@ msgid "" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" -#: src/expr.c:148 +#: src/expr.c:144 msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like `match' or an operator like `/'\n" @@ -2700,7 +2811,7 @@ msgid "" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" -#: src/expr.c:154 +#: src/expr.c:150 msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" @@ -2718,12 +2829,20 @@ msgstr "" "Os encaixes dos patróns devolven a cadea entre \\( e \\), ou nada; se non\n" "se usan \\( e \\), devólvese o número de caracteres coincidintes ou 0.\n" -#: src/expr.c:170 +#: src/expr.c:157 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +"null\n" +"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:171 #, fuzzy msgid "syntax error" msgstr "erro estándar" -#: src/expr.c:420 +#: src/expr.c:417 #, c-format msgid "" "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" @@ -2732,16 +2851,16 @@ msgstr "" "aviso: ERB non portable: `%s': usar `^' coma o primeiro carácter\n" "cunha expresión regular básica non é portable; ignorarase" -#: src/expr.c:632 src/expr.c:674 +#: src/expr.c:629 src/expr.c:671 #, fuzzy msgid "non-numeric argument" msgstr "argumento de límite" -#: src/expr.c:638 +#: src/expr.c:635 msgid "division by zero" msgstr "" -#: src/factor.c:73 +#: src/factor.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" @@ -2750,13 +2869,13 @@ msgstr "" "Uso: %s [FICHEIRO]...\n" " ou: %s [OPCIÓN]\n" -#: src/factor.c:78 +#: src/factor.c:79 msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" msgstr "" -#: src/factor.c:84 +#: src/factor.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2773,12 +2892,12 @@ msgstr "" "se\n" " indicaron argumentos na liña de comandos, lense da entrada estándar.\n" -#: src/factor.c:155 +#: src/factor.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is too large" msgstr "%s é grande de máis" -#: src/factor.c:157 +#: src/factor.c:158 #, c-format msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgstr "`%s' non é un enteiro positivo válido" @@ -2802,12 +2921,12 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/fmt.c:271 +#: src/fmt.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Uso: %s [-DIXITOS] [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" -#: src/fmt.c:272 +#: src/fmt.c:274 msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" @@ -2817,17 +2936,19 @@ msgstr "" "Se non se indica un FICHEIRO ou se é \"-\", lese da entrada estándar.\n" "\n" -#: src/fmt.c:280 +#: src/fmt.c:282 +#, fuzzy msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" +" reattaching the prefix to reformatted lines\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" " -c, --crown-margin preserva-lo sangrado das dúas primeiras liñas\n" " -p, --prefix=CADEA combinar só as liñas coa CADEA coma prefixo\n" " -s, --splitonly parti-las liñas longas, pero non encher\n" -#: src/fmt.c:286 +#: src/fmt.c:289 #, fuzzy msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" @@ -2839,24 +2960,19 @@ msgstr "" " -u, --uniform-spacing un espacio entre palabras, dous tralas frases\n" " -w, --width=NÚMERO ancho de liña máximo (75 columnas por defecto)\n" -#: src/fmt.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid width option: %s" -msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\"" - -#: src/fmt.c:367 +#: src/fmt.c:358 #, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" "option; use -w N instead" msgstr "" -#: src/fmt.c:393 +#: src/fmt.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "anchura non válida: \"%s\"" -#: src/fold.c:70 +#: src/fold.c:72 msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" @@ -2866,7 +2982,7 @@ msgstr "" "gravando na saída estándar.\n" "\n" -#: src/fold.c:78 +#: src/fold.c:80 msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" @@ -2876,12 +2992,12 @@ msgstr "" " -s, --spaces partir nos espacios\n" " -w, --width=ANCHO empregar ANCHO columnas no canto de 80\n" -#: src/fold.c:274 +#: src/fold.c:276 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" msgstr "a opción \"%s\" é obsoleta; empregue \"%s\"" -#: src/fold.c:302 +#: src/fold.c:301 #, c-format msgid "invalid number of columns: `%s'" msgstr "número de columnas incorrecto: \"%s\"" @@ -2929,14 +3045,14 @@ msgstr "" "mega.\n" #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631 -#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446 -#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803 -#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382 +#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:376 src/tail.c:464 +#: src/tail.c:513 src/tail.c:606 src/tail.c:734 src/tail.c:782 src/tail.c:821 +#: src/tail.c:1325 src/tail.c:1354 src/uniq.c:388 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "erro lendo %s" -#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389 +#: src/head.c:158 src/uniq.c:395 src/uniq.c:397 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "erro escribindo %s" @@ -2956,7 +3072,7 @@ msgstr "número de bytes" msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa %s%s" -#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396 +#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: non se pode desprazar á posición %s%s" @@ -2966,24 +3082,24 @@ msgstr "%s: non se pode desprazar á posición %s%s" msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" -#: src/head.c:897 src/tail.c:1454 +#: src/head.c:897 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s é tan grande que non é representable" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1456 +#: src/head.c:898 msgid "number of lines" msgstr "número de liñas" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1457 +#: src/head.c:898 msgid "number of bytes" msgstr "número de bytes" -#: src/head.c:905 src/tail.c:1543 +#: src/head.c:905 src/tail.c:1497 msgid "invalid number of lines" msgstr "número de liñas incorrecto" -#: src/head.c:906 src/tail.c:1544 +#: src/head.c:906 src/tail.c:1498 msgid "invalid number of bytes" msgstr "número de bytes incorrecto" @@ -2992,17 +3108,17 @@ msgstr "número de bytes incorrecto" msgid "unrecognized option `-%c'" msgstr "opción descoñecida \"-%c\"" -#: src/head.c:1000 +#: src/head.c:1001 #, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" msgstr "a opción \"-%s\" é obsoleta; empregue \"-%c %.*s%.*s%s\"" -#: src/head.c:1076 +#: src/head.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "número de bytes a comparar non válido" -#: src/hostid.c:46 +#: src/hostid.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s\n" @@ -3017,7 +3133,7 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/hostname.c:70 +#: src/hostname.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" @@ -3032,26 +3148,26 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/hostname.c:108 +#: src/hostname.c:103 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgid "cannot set name to `%s'" msgstr "non se poden facer operacións de ioctl en \"%s\"" -#: src/hostname.c:114 +#: src/hostname.c:106 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "" "non se pode establece-lo nome de máquina; o sistema non ten esa capacidade" -#: src/hostname.c:121 +#: src/hostname.c:114 msgid "cannot determine hostname" msgstr "non se pode determina-lo nome da máquina" -#: src/id.c:86 +#: src/id.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n" -#: src/id.c:87 +#: src/id.c:88 #, fuzzy msgid "" "Print information for USERNAME, or the current user.\n" @@ -3077,133 +3193,123 @@ msgstr "" "Sen ningunha OPCIÓN, escríbese un conxunto útil de información de\n" "identificación.\n" -#: src/id.c:99 +#: src/id.c:100 msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" msgstr "" -#: src/id.c:162 +#: src/id.c:161 #, fuzzy msgid "cannot print only user and only group" msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" -#: src/id.c:166 +#: src/id.c:165 msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "" "non se pode escribir só o nome ou o identificador real no formato por defecto" -#: src/id.c:175 +#: src/id.c:177 #, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "%s: Non hai tal usuario" -#: src/id.c:212 +#: src/id.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find name for user ID %u" msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n" -#: src/id.c:235 +#: src/id.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find name for group ID %u" msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" -#: src/id.c:272 +#: src/id.c:278 msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "non se pode obte-la lista de grupos suplementarios" -#: src/id.c:384 +#: src/id.c:382 msgid " groups=" msgstr " grupos=" -#: src/install.c:271 +#: src/install.c:307 #, fuzzy msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "" "a cadea de formato non se pode especificar ó escribir cadeas da mesma anchura" -#: src/install.c:294 src/mkdir.c:141 +#: src/install.c:310 +#, fuzzy +msgid "target directory not allowed when installing a directory" +msgstr "" +"a cadea de formato non se pode especificar ó escribir cadeas da mesma anchura" + +#: src/install.c:358 src/mkdir.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "anchura non válida: \"%s\"" -#: src/install.c:309 src/install.c:373 +#: src/install.c:373 src/install.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/install.c:334 -#, c-format -msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" -msgstr "" -"a instalar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non é un " -"directorio" - -#: src/install.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is a directory" -msgstr "%s existe pero non é un directorio" - -#: src/install.c:473 +#: src/install.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" -#: src/install.c:497 +#: src/install.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" -#: src/install.c:507 +#: src/install.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/install.c:528 +#: src/install.c:566 #, fuzzy msgid "fork system call failed" msgstr "ficheiro especial de bloque" -#: src/install.c:532 +#: src/install.c:570 #, fuzzy msgid "cannot run strip" msgstr "non se pode executar %s" -#: src/install.c:539 +#: src/install.c:577 #, fuzzy msgid "strip failed" msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou" -#: src/install.c:560 +#: src/install.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "usuario incorrecto" -#: src/install.c:578 +#: src/install.c:635 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid group %s" -msgstr "grupo incorrecto" - -#: src/install.c:597 -#, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" -" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" -"Uso: %s [OPCIÓN]... ORIXE DESTINO (primeira forma)\n" -" ou: %s [OPCIÓN]... ORIXE... DIRECTORIO (segunda forma)\n" -" ou: %s -d [OPCIÓN]... DIRECTORIO (terceira forma)\n" +"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" -#: src/install.c:603 +#: src/install.c:642 msgid "" -"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "" -#: src/install.c:612 +#: src/install.c:651 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -3212,11 +3318,11 @@ msgid "" " components of the specified directories\n" msgstr "" -#: src/install.c:619 +#: src/install.c:658 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" -" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" then copy SOURCE to DEST\n" " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " "group\n" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" @@ -3224,17 +3330,20 @@ msgid "" " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" msgstr "" -#: src/install.c:626 +#: src/install.c:665 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" " to corresponding destination files\n" -" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -s, --strip strip symbol tables\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" -#: src/install.c:635 src/ln.c:385 src/mv.c:348 +#: src/install.c:676 src/ln.c:377 src/mv.c:336 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3347,29 +3456,21 @@ msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\"" msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "número de ficheiro incorrecto na especificación de campos: \"%s\"" -#: src/join.c:739 -msgid "too many non-option arguments" -msgstr "demasiados argumentos" - -#: src/join.c:781 src/join.c:811 +#: src/join.c:778 src/join.c:808 #, c-format msgid "invalid field number: `%s'" msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\"" -#: src/join.c:799 +#: src/join.c:796 #, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "número de campo incorrecto para o ficheiro 1: \"%s\"" -#: src/join.c:805 +#: src/join.c:802 #, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "número de campo incorrecto para o ficheiro 2: \"%s\"" -#: src/join.c:851 -msgid "too few non-option arguments" -msgstr "insuficientes argumentos" - #: src/join.c:862 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "os dous ficheiros non poden ser entrada estándar" @@ -3460,80 +3561,75 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/link.c:99 +#: src/link.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/ln.c:172 +#: src/ln.c:179 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "" "%s: aviso: facer unha ligazón dura dunha ligazón simbólica non é portable" -#: src/ln.c:179 +#: src/ln.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "`%s' non é un directorio" -#: src/ln.c:250 +#: src/ln.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/ln.c:255 +#: src/ln.c:245 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: ¿substituír %s?" -#: src/ln.c:261 -#, c-format -msgid "%s: File exists" -msgstr "%s: O ficheiro xa existe" - -#: src/ln.c:310 +#: src/ln.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" msgstr "ligazón simbólica" -#: src/ln.c:311 +#: src/ln.c:274 #, c-format msgid "create hard link %s to %s" msgstr "crear ligazón dura %s a %s" -#: src/ln.c:325 +#: src/ln.c:316 #, c-format msgid "creating symbolic link %s to %s" msgstr "a crear a ligazón simbólica de %s a %s" -#: src/ln.c:326 +#: src/ln.c:317 #, c-format msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "a crear a ligazón dura de %s a %s" -#: src/ln.c:345 +#: src/ln.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" -"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" -" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" -" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" +"Uso: %s [OPCIÓN]... ORIXE DESTINO (primeira forma)\n" +" ou: %s [OPCIÓN]... ORIXE... DIRECTORIO (segunda forma)\n" +" ou: %s -d [OPCIÓN]... DIRECTORIO (terceira forma)\n" -#: src/ln.c:351 +#: src/ln.c:343 msgid "" -"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" -"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" -"created in the current directory. When using the second form with more\n" -"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" -"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" -"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" +"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" +"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" +"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" +"When creating hard links, each TARGET must exist.\n" "\n" msgstr "" -#: src/ln.c:363 +#: src/ln.c:354 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -3546,7 +3642,7 @@ msgid "" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" -#: src/ln.c:371 +#: src/ln.c:362 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" @@ -3554,139 +3650,131 @@ msgid "" " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" -#: src/ln.c:377 +#: src/ln.c:368 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " "create\n" " the links\n" +" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" " -v, --verbose print name of each file before linking\n" msgstr "" -#: src/ln.c:530 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: specified target directory is not a directory" +#: src/ln.c:508 +#, fuzzy +msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "%s existe pero non é un directorio" -#: src/ln.c:551 -msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" -msgstr "ao facer varias ligazóns, o último argumento ten que ser un directorio" - -#: src/logname.c:48 src/pwd.c:65 src/sync.c:44 +#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" -#: src/logname.c:49 +#: src/logname.c:45 msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" msgstr "" -#: src/logname.c:104 +#: src/logname.c:89 #, fuzzy msgid "no login name" msgstr "%s: número incorrecto" -#: src/ls.c:655 +#: src/ls.c:662 #, fuzzy msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y %H:%M" -#: src/ls.c:663 +#: src/ls.c:670 #, fuzzy msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %Y %H:%M" -#: src/ls.c:1376 +#: src/ls.c:1404 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "" "ignorando o tamaño de tabulador non válido na variable de ambiente TABSIZE: %" "s" -#: src/ls.c:1403 +#: src/ls.c:1431 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "ignorando o ancho non válido na variable de ambiente COLUMNS: %s" -#: src/ls.c:1435 +#: src/ls.c:1461 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" "ignorando o tamaño de tabulador non válido na variable de ambiente TABSIZE: %" "s" -#: src/ls.c:1552 src/ptx.c:2053 +#: src/ls.c:1573 src/ptx.c:2055 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "anchura non válida: \"%s\"" -#: src/ls.c:1626 +#: src/ls.c:1647 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" -#: src/ls.c:1794 +#: src/ls.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "argumento incorrecto %s para %s" -#: src/ls.c:2130 +#: src/ls.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "opción descoñecida \"-%c\"" -#: src/ls.c:2153 +#: src/ls.c:2183 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "a variable de ambiente LS_COLORS ten un valor ilexible" -#: src/ls.c:2221 +#: src/ls.c:2275 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" -#: src/ls.c:2231 +#: src/ls.c:2283 #, fuzzy, c-format -msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/ls.c:2284 src/pwd.c:234 src/remove.c:941 +#: src/ls.c:2323 src/pwd.c:236 src/remove.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/ls.c:2764 +#: src/ls.c:2333 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/ls.c:2820 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s" -#: src/ls.c:3106 -#, fuzzy -msgid "User name too long" -msgstr "%s: ficheiro longo de máis" - -#: src/ls.c:3127 -#, fuzzy -msgid "Group name too long" -msgstr "%s: ficheiro longo de máis" - -#: src/ls.c:3988 +#: src/ls.c:4061 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" "\n" msgstr "" -#: src/ls.c:3996 +#: src/ls.c:4069 msgid "" -" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -" --author print the author of each file\n" +" --author with -l, print the author of each file\n" " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" msgstr "" -#: src/ls.c:4002 +#: src/ls.c:4075 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3697,7 +3785,7 @@ msgid "" " otherwise: sort by ctime\n" msgstr "" -#: src/ls.c:4010 +#: src/ls.c:4083 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -3709,7 +3797,7 @@ msgid "" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" -#: src/ls.c:4018 +#: src/ls.c:4091 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3718,34 +3806,81 @@ msgid "" " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" msgstr "" -#: src/ls.c:4025 +#: src/ls.c:4098 +#, fuzzy msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" -" -G, --no-group inhibit display of group information\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" +" -G, --no-group like -l, but do not list group\n" +" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" +" (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " "line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" +" that points to a directory\n" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" +" -g (ignorada)\n" +" -G, --no-group non amosa-la información do grupo\n" +" -h, --human-readable escribi-los tamaños nun formato lexible para\n" +" humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n" +" --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non " +"1024\n" +" -H igual que `--si' por agora; cambiará para " +"seguir\n" +" a norma POSIX\n" +" --indicator-style=PALABRA engadir un indicador de estilo PALABRA aos\n" +" nomes das entradas: none [ningún] " +"(defecto),\n" +" classify [clasificar] (-F), file-type\n" +" [tipo de ficheiro] (-p)\n" +" -i, --inode escribi-lo número de índice de cada ficheiro\n" +" -I, --ignore=PATRÓN non amosa-las entradas que encaixen co PATRÓN\n" +" de shell\n" +" -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n" +" -l usar un formato longo de listaxe\n" +" -L, --dereference amosa-las entradas apuntadas polas ligazóns\n" +" simbólicas\n" +" -m encher ao ancho cunha lista de entradas " +"separadas\n" +" por coma\n" +" -n, --numeric-uid-gid amosar UIDs e GIDs numéricos en vez dos nomes\n" +" -N, --literal amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n" +" caracteres de control como especiais)\n" +" -o usar un formato de listado longo sen a " +"información\n" +" do grupo\n" +" -p, --file-type engadir un indicador ás entradas (un de /=@|)\n" +" -q, --hide-control-chars escribir ? en vez dos caracteres non gráficos\n" +" --show-control-chars amosa-los caracteres non gráficos tal como son\n" +" (predeterminado a menos que o programa sexa\n" +" `ls' e a saída sexa un terminal)\n" +" -Q, --quote-name arrodea-los nomes entre comiñas\n" +" --quoting-style=PALABRA utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os " +"nomes\n" +" das entradas:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse inverte-la orde ao face-la ordenación\n" +" -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n" +" -s, --size escribi-lo tamaño de cada ficheiro, en bloques\n" -#: src/ls.c:4036 +#: src/ls.c:4112 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" " none (default), classify (-F), file-type (-" "p)\n" -" -i, --inode print index number of each file\n" +" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" msgstr "" -#: src/ls.c:4043 +#: src/ls.c:4119 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3755,7 +3890,7 @@ msgid "" "entries\n" msgstr "" -#: src/ls.c:4050 +#: src/ls.c:4126 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3765,7 +3900,7 @@ msgid "" " -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" msgstr "" -#: src/ls.c:4057 +#: src/ls.c:4133 #, fuzzy msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" @@ -3821,30 +3956,29 @@ msgstr "" " -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n" " -s, --size escribi-lo tamaño de cada ficheiro, en bloques\n" -#: src/ls.c:4065 +#: src/ls.c:4141 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" -" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" msgstr "" -#: src/ls.c:4070 +#: src/ls.c:4146 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" -" version -v\n" -" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" -"u\n" -" --time=WORD show time as WORD instead of modification " -"time:\n" -" atime, access, use, ctime or status; use\n" -" specified time as sort key if --sort=time\n" +" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n" +" access -u, use -u\n" +" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " +"modification\n" +" time: atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" msgstr "" -#: src/ls.c:4079 +#: src/ls.c:4155 msgid "" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " "is\n" " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" @@ -3855,7 +3989,7 @@ msgid "" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" -#: src/ls.c:4090 +#: src/ls.c:4166 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -3864,7 +3998,7 @@ msgid "" " -v sort by version\n" msgstr "" -#: src/ls.c:4097 +#: src/ls.c:4173 #, fuzzy msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" @@ -3877,7 +4011,7 @@ msgstr "" " se indica a opción -s\n" " -n (ignórase)\n" -#: src/ls.c:4109 +#: src/ls.c:4185 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -3887,7 +4021,13 @@ msgid "" "to a terminal (tty).\n" msgstr "" -#: src/md5sum.c:124 +#: src/ls.c:4193 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" @@ -3900,7 +4040,7 @@ msgstr "" "Amosar ou comprobar sumas de comprobación %s (de %d bits).\n" "Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" -#: src/md5sum.c:133 +#: src/md5sum.c:140 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3917,7 +4057,7 @@ msgstr "" " -t, --text le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n" "\n" -#: src/md5sum.c:141 +#: src/md5sum.c:148 msgid "" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" @@ -3930,7 +4070,7 @@ msgstr "" " -w, --warn abisar das liñas mal formatadas\n" "\n" -#: src/md5sum.c:149 +#: src/md5sum.c:156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3945,84 +4085,72 @@ msgstr "" "unha liña con suma de comprobación, un carácter que indica tipo (\"*\" para\n" "binario, \" \" para texto) e o nome de cada FICHEIRO.\n" -#: src/md5sum.c:435 -#, c-format -msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +#: src/md5sum.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many checksum lines" +msgstr "carácter de sobras na especificación do campo" + +#: src/md5sum.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %lu: liña de suma de comprobación %s mal formatada" -#: src/md5sum.c:457 +#: src/md5sum.c:467 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: apertura ou lectura FALLIDA\n" -#: src/md5sum.c:481 +#: src/md5sum.c:491 msgid "FAILED" msgstr "FALLA" -#: src/md5sum.c:481 +#: src/md5sum.c:491 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/md5sum.c:494 src/od.c:970 +#: src/md5sum.c:504 src/od.c:942 src/tac.c:238 src/tac.c:345 src/tac.c:475 +#: src/tac.c:559 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: erro de lectura" -#: src/md5sum.c:507 +#: src/md5sum.c:517 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: non se atoparon liñas de suma de comprobación %s ben formatadas" -#: src/md5sum.c:520 -#, c-format -msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" -msgstr "AVISO: non se puido ler %d de %d %s listados" - -#: src/md5sum.c:523 -msgid "file" -msgstr "ficheiro" - -#: src/md5sum.c:523 -msgid "files" -msgstr "ficheiros" - -#: src/md5sum.c:529 -#, c-format -msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" -msgstr "AVISO: NON coincidiron %d de %d %s calculadas" - -#: src/md5sum.c:532 -msgid "checksum" -msgstr "sumas" +#: src/md5sum.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" +msgstr[0] "AVISO: non se puido ler %d de %d %s listados" +msgstr[1] "AVISO: non se puido ler %d de %d %s listados" -#: src/md5sum.c:532 -msgid "checksums" -msgstr "sumas" +#: src/md5sum.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" +msgid_plural "" +"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "AVISO: NON coincidiron %d de %d %s calculadas" +msgstr[1] "AVISO: NON coincidiron %d de %d %s calculadas" -#: src/md5sum.c:615 +#: src/md5sum.c:613 msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" "as opcións --binary e --text non teñen sentido cando se comproban sumas" -#: src/md5sum.c:623 -msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" -msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas" - -#: src/md5sum.c:630 +#: src/md5sum.c:621 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "a opción --status ten sentido só cando se verifican sumas" -#: src/md5sum.c:637 +#: src/md5sum.c:628 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "a opción --warn ten sentido só cando se verifican sumas" -#: src/md5sum.c:647 -msgid "no files may be specified when using --string" -msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string" - -#: src/md5sum.c:669 -msgid "only one argument may be specified when using --check" +#: src/md5sum.c:638 +#, fuzzy +msgid "Only one operand may be specified when using --check." msgstr "só se pode especificar un argumento cando se usa --check" #: src/mkdir.c:61 @@ -4054,12 +4182,12 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/mkdir.c:114 +#: src/mkdir.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "created directory %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/mkdir.c:191 +#: src/mkdir.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set permissions of directory %s" msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" @@ -4087,16 +4215,16 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207 +#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:214 msgid "fifo files not supported" msgstr "os ficheiros \"fifo\" non están soportados" -#: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128 +#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:127 #, fuzzy msgid "invalid mode" msgstr "número incorrecto" -#: src/mkfifo.c:143 +#: src/mkfifo.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set permissions of fifo %s" msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" @@ -4143,67 +4271,60 @@ msgstr "" " c, u crea un ficheiro especial de caracteres (unbuffered)\n" " p crea unha FIFO\n" -#: src/mknod.c:142 +#: src/mknod.c:148 #, fuzzy -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "número de argumentos insuficiente" +msgid "Special files require major and minor device numbers." +msgstr "" +"ao crear ficheiros especiais de bloque, débense indicar os números\n" +"de dispositivo `major' e `minor'" + +#: src/mknod.c:158 +#, fuzzy +msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\"" -#: src/mknod.c:154 +#: src/mknod.c:169 #, fuzzy msgid "block special files not supported" msgstr "ficheiro especial de bloque" -#: src/mknod.c:163 +#: src/mknod.c:178 #, fuzzy msgid "character special files not supported" msgstr "ficheiro especial de carácter" -#: src/mknod.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"when creating special files, major and minor device\n" -"numbers must be specified" -msgstr "" -"ao crear ficheiros especiais de bloque, débense indicar os números\n" -"de dispositivo `major' e `minor'" - -#: src/mknod.c:187 +#: src/mknod.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\"" -#: src/mknod.c:192 +#: src/mknod.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\"" -#: src/mknod.c:197 +#: src/mknod.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "argumento incorrecto %s para %s" -#: src/mknod.c:211 -msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" -msgstr "" -"os números de dispositivo `major' e `minor' non se poden indicar para fifos" - -#: src/mknod.c:221 +#: src/mknod.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "argumento incorrecto %s para %s" -#: src/mknod.c:232 +#: src/mknod.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" -#: src/mv.c:317 +#: src/mv.c:304 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "" -#: src/mv.c:324 +#: src/mv.c:311 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -4215,7 +4336,7 @@ msgid "" " (equivalent to --reply=query)\n" msgstr "" -#: src/mv.c:332 +#: src/mv.c:319 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -4224,11 +4345,12 @@ msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" -#: src/mv.c:339 +#: src/mv.c:326 #, fuzzy msgid "" -" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" @@ -4254,28 +4376,20 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/mv.c:468 -#, fuzzy, c-format -msgid "specified target, %s is not a directory" -msgstr "%s existe pero non é un directorio" - -#: src/mv.c:476 -msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" -msgstr "ao mover varios ficheiros, o último argumento debe ser un directorio" - -#: src/nice.c:69 +#: src/nice.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" -#: src/nice.c:70 -#, fuzzy +#: src/nice.c:74 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" -"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" -"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"Run COMMAND with an adjusted nice value, which affects the scheduling " +"priority.\n" +"With no COMMAND, print the current nice value. Nice values range from\n" +"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" "\n" -" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +" -n, --adjustment=N add integer N to the nice value (default 10)\n" msgstr "" "Executar COMANDO cunha prioridade de execución axustada.\n" "Sen COMANDO, escribi-la prioridade de execución actual. AXUSTE é 10\n" @@ -4286,31 +4400,26 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/nice.c:113 src/nice.c:126 +#: src/nice.c:157 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid option `%s'" -msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\"" - -#: src/nice.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid priority `%s'" -msgstr "anchura non válida: \"%s\"" +msgid "invalid adjustment `%s'" +msgstr "argumento incorrecto %s para %s" -#: src/nice.c:175 +#: src/nice.c:165 msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "ten que se dar un comando co axuste" -#: src/nice.c:182 src/nice.c:191 +#: src/nice.c:172 src/nice.c:181 #, fuzzy msgid "cannot get priority" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/nice.c:196 +#: src/nice.c:188 #, fuzzy msgid "cannot set priority" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/nl.c:180 +#: src/nl.c:176 msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -4320,7 +4429,7 @@ msgstr "" "Sen un FICHEIRO, ou cando este é -, lese da entrada estánda.\n" "\n" -#: src/nl.c:188 +#: src/nl.c:184 msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" @@ -4332,7 +4441,7 @@ msgstr "" "lóxicas\n" " -f, --footer-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las liñas do pé\n" -#: src/nl.c:193 +#: src/nl.c:189 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" @@ -4355,7 +4464,7 @@ msgstr "" " páxina lóxica\n" " -s, --number-separator=CADEA engadi-la CADEA tras cada número de liña\n" -#: src/nl.c:201 +#: src/nl.c:197 msgid "" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" @@ -4365,7 +4474,7 @@ msgstr "" " -w, --number-width=NÚMERO empregar NÚMERO columnas nos números de " "liña\n" -#: src/nl.c:207 +#: src/nl.c:203 msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" @@ -4378,7 +4487,7 @@ msgstr "" "indica o segundo carácter suponse :. Escriba \\\\ para obter \\.\n" "ESTILO pode ser:\n" -#: src/nl.c:213 +#: src/nl.c:209 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4408,47 +4517,52 @@ msgstr "" " rz xustificado á dereita, con ceros á esquerda\n" "\n" -#: src/nl.c:492 +#: src/nl.c:276 +#, fuzzy +msgid "line number overflow" +msgstr "o número do campo é cero" + +#: src/nl.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\"" -#: src/nl.c:500 +#: src/nl.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "número incorrecto" -#: src/nl.c:508 +#: src/nl.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "número de ficheiro incorrecto na especificación de campos: \"%s\"" -#: src/nl.c:520 +#: src/nl.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\"" -#: src/nl.c:536 +#: src/nl.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\"" -#: src/nl.c:555 +#: src/nl.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "número de liñas en blanco incorrecto: \"%s\"" -#: src/nl.c:574 +#: src/nl.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "ancho do campo do número de liña incorrecto: \"%s\"" -#: src/nl.c:593 +#: src/nl.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\"" -#: src/nohup.c:54 +#: src/nohup.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" @@ -4457,13 +4571,13 @@ msgstr "" "Uso: %s [FICHEIRO]...\n" " ou: %s [OPCIÓN]\n" -#: src/nohup.c:60 +#: src/nohup.c:61 msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nohup.c:123 src/nohup.c:124 +#: src/nohup.c:121 src/nohup.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "mantense a data de %s" @@ -4486,16 +4600,18 @@ msgstr "" msgid "failed to redirect standard error" msgstr "" -#: src/od.c:286 -#, c-format +#: src/od.c:301 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" +"[b]]\n" msgstr "" "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" " ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n" -#: src/od.c:291 +#: src/od.c:307 msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" @@ -4511,13 +4627,13 @@ msgstr "" "un FICHEIRO, ou se este é -, lese da entrada estándar.\n" "\n" -#: src/od.c:298 +#: src/od.c:314 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" msgstr "" "Tódolos argumentos para as opcións longas son obrigatorios nas opcións " "curtas.\n" -#: src/od.c:301 +#: src/od.c:317 msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" @@ -4525,10 +4641,11 @@ msgstr "" " -A, --address-radix=BASE indicar como se amosan os desprazamentos\n" " -j, --skip-bytes=BYTES omiti-los primeiros BYTES bytes de entrada\n" -#: src/od.c:305 +#: src/od.c:321 +#, fuzzy msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " "chars\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" @@ -4543,14 +4660,15 @@ msgstr "" " -w, --width[=BYTES] amosar BYTES bytes por liña de saída\n" " --traditional acepta-los argumentos en formato tradicional\n" -#: src/od.c:315 +#: src/od.c:331 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters\n" -" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -b same as -t o1, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" "\n" "As especificacións de formtao tradicionais pódense mesturar; acumúlanse:\n" @@ -4559,14 +4677,15 @@ msgstr "" " -c igual que -t c, escoller caracteres ASCII ou escapados\n" " -d igual que -t u2, escoller números curtos decimais sen signo\n" -#: src/od.c:323 +#: src/od.c:339 +#, fuzzy msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" -" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" -" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" -" -l same as -t d4, select decimal longs\n" -" -o same as -t o2, select octal shorts\n" -" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t dI, select decimal ints\n" +" -l same as -t dL, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" +" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" " -f igual que -t fF, escoller números en punto flotante\n" " -h igual que -t x2, escoller números curtos hexadecimais\n" @@ -4575,13 +4694,16 @@ msgstr "" " -o igual que -t o2, escoller números curtos octais\n" " -x igual que -t x2, escoller números curtos hexadecimais\n" -#: src/od.c:331 +#: src/od.c:347 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" -"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" -"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" -"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" "\n" @@ -4600,7 +4722,7 @@ msgstr "" " a carácter con nome\n" " c carácter ASCII ou escapado\n" -#: src/od.c:343 +#: src/od.c:361 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" @@ -4614,7 +4736,7 @@ msgstr "" " u[TAMAÑO] decimal sen signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n" " x[TAMAÑO] hexadecimal, TAMAÑO bytes por enteiro\n" -#: src/od.c:350 +#: src/od.c:368 msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" @@ -4628,7 +4750,7 @@ msgstr "" "sizeof(long). Se TIPO é f, TAMAÑO tamén pode ser F para sizeof(float),\n" "D para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n" -#: src/od.c:357 +#: src/od.c:375 msgid "" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" @@ -4644,7 +4766,7 @@ msgstr "" "tipo engádese unha mostra de caracteres imprimibles á final de cada liña\n" "de saída. " -#: src/od.c:365 +#: src/od.c:383 msgid "" "--string without a number implies 3. --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" @@ -4652,12 +4774,12 @@ msgstr "" "--string sen un número implica 3. --width sen un número implica 32.\n" "Por defecto, od emprega -A o -t d2 -w 16.\n" -#: src/od.c:694 src/od.c:816 +#: src/od.c:675 src/od.c:794 #, c-format msgid "invalid type string `%s'" msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" -#: src/od.c:704 +#: src/od.c:685 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -4666,7 +4788,7 @@ msgstr "" "cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n" "este sistema non proporciona un tipo integral de %lu bytes" -#: src/od.c:826 +#: src/od.c:804 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -4675,84 +4797,71 @@ msgstr "" "cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n" "este sistema non proporciona un tipo de punto flotante de %lu bytes" -#: src/od.c:889 +#: src/od.c:862 #, c-format msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "carácter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\"" -#: src/od.c:1117 +#: src/od.c:1086 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "non se pode saltar máis aló do final da entrada combinada" -#: src/od.c:1370 -msgid "old-style offset" -msgstr "desprazamento ao estilo antigo" - -#: src/od.c:1682 +#: src/od.c:1637 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" "base de direccións de saída \"%c\" incorrecta; debe ser un carácter de [doxn]" -#: src/od.c:1692 +#: src/od.c:1648 msgid "skip argument" msgstr "argumento de salto" -#: src/od.c:1700 +#: src/od.c:1657 msgid "limit argument" msgstr "argumento de límite" -#: src/od.c:1710 +#: src/od.c:1668 msgid "minimum string length" msgstr "lonxitude mínima da cadea" -#: src/od.c:1715 src/od.c:1781 +#: src/od.c:1673 src/od.c:1742 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s é grande de máis" -#: src/od.c:1779 +#: src/od.c:1740 msgid "width specification" msgstr "especificación do ancho" -#: src/od.c:1801 +#: src/od.c:1762 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas" -#: src/od.c:1849 -#, c-format -msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" -msgstr "segundo operando no modo de compatibilidade \"%s\" incorrecto" - -#: src/od.c:1870 -msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" -msgstr "" -"no modo de compatibilidade, os últimos 2 argumentos deben ser desprazamentos" - -#: src/od.c:1877 -msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +#: src/od.c:1837 +#, fuzzy +msgid "Compatibility mode supports at most one file." msgstr "o modo de compatibilidade soporta 3 argumentos como moito" -#: src/od.c:1898 +#: src/od.c:1858 #, fuzzy msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "número de bytes a comparar non válido" -#: src/od.c:1950 +#: src/od.c:1901 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "aviso: ancho %lu incorrecto; usando %d na súa vez" -#: src/od.c:1966 +#: src/od.c:1917 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n" -#: src/paste.c:189 +#: src/paste.c:202 msgid "standard input is closed" msgstr "a entrada estándar está pechada" -#: src/paste.c:400 +#: src/paste.c:420 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" @@ -4764,7 +4873,7 @@ msgstr "" "Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" "\n" -#: src/paste.c:409 +#: src/paste.c:429 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -4774,12 +4883,12 @@ msgstr "" " -s, --serial pegar un ficheiro de cada vez no canto de en " "paralelo\n" -#: src/pathchk.c:140 +#: src/pathchk.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" -#: src/pathchk.c:141 +#: src/pathchk.c:93 #, fuzzy msgid "" "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" @@ -4792,97 +4901,92 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/pathchk.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" -msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto" - -#: src/pathchk.c:252 +#: src/pathchk.c:167 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a directory" -msgstr "%s existe pero non é un directorio" +msgid "nonportable character %s in file name %s" +msgstr "carácter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\"" -#: src/pathchk.c:263 +#: src/pathchk.c:244 #, c-format -msgid "directory `%s' is not searchable" -msgstr "o directorio `%s' é inaccesible" +msgid "%s: unable to determine maximum file name length" +msgstr "" -#: src/pathchk.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" -msgstr "o nome `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o límite de %d" +#: src/pathchk.c:255 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" +msgstr "" -#: src/pathchk.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" -msgstr "a rota `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o límite de %d" +#: src/pathchk.c:354 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +msgstr "" -#: src/pinky.c:291 +#: src/pinky.c:330 #, c-format msgid "Login name: " msgstr "Nome de usuario: " -#: src/pinky.c:294 +#: src/pinky.c:333 #, c-format msgid "In real life: " msgstr "Na vida real: " -#: src/pinky.c:297 +#: src/pinky.c:336 msgid "???\n" msgstr "???\n" -#: src/pinky.c:317 +#: src/pinky.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: " msgstr "directorio" -#: src/pinky.c:319 +#: src/pinky.c:358 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "Shell: " -#: src/pinky.c:340 +#: src/pinky.c:379 #, c-format msgid "Project: " msgstr "Proxecto: " -#: src/pinky.c:366 +#: src/pinky.c:405 #, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "Plan:\n" -#: src/pinky.c:385 +#: src/pinky.c:424 msgid "Login" msgstr "Login" -#: src/pinky.c:387 +#: src/pinky.c:426 #, fuzzy msgid "Name" msgstr " Nome" -#: src/pinky.c:388 +#: src/pinky.c:427 #, fuzzy msgid " TTY" msgstr "TTY" -#: src/pinky.c:390 +#: src/pinky.c:429 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: src/pinky.c:391 +#: src/pinky.c:430 msgid "When" msgstr "Cando" -#: src/pinky.c:394 +#: src/pinky.c:433 msgid "Where" msgstr "Onde" -#: src/pinky.c:468 +#: src/pinky.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" -#: src/pinky.c:469 +#: src/pinky.c:514 msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" @@ -4892,7 +4996,7 @@ msgid "" " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" -#: src/pinky.c:477 +#: src/pinky.c:522 msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" @@ -4901,7 +5005,7 @@ msgid "" " in short format\n" msgstr "" -#: src/pinky.c:486 +#: src/pinky.c:531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4909,97 +5013,93 @@ msgid "" "The utmp file will be %s.\n" msgstr "" -#: src/pinky.c:574 +#: src/pinky.c:615 #, fuzzy msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string" -#: src/pr.c:803 -#, c-format -msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" -msgstr "\"--pages\" rango de números de páxina incorrecto: \"%s\"" - -#: src/pr.c:815 +#: src/pr.c:828 #, c-format -msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" -msgstr "\"--pages\" número de páxina inicial incorrecto: \"%s\"" - -#: src/pr.c:827 -#, c-format -msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" -msgstr "\"--pages\" número de páxina final incorrecto: \"%s\"" - -#: src/pr.c:834 -msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgid "Page range `%s'" msgstr "" -"\"--pages\" o número de páxina inicial é maior có número de páxina final" -#: src/pr.c:910 +#: src/pr.c:879 +#, fuzzy +msgid "column count too large" +msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de máis" + +#: src/pr.c:902 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "\"--pages=PRIMEIRA_PÁXINA[:ÚLTIMA_PÁXINA]\" falta un argumento" -#: src/pr.c:921 +#: src/pr.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid page range `%s'" +msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" + +#: src/pr.c:915 #, c-format msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" msgstr "\"--columns=COLUMNA\" número de columnas incorrecto: \"%s\"" -#: src/pr.c:975 +#: src/pr.c:970 #, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" msgstr "\"-l LONXITUDE\" número de liñas incorrecto: \"%s\"" -#: src/pr.c:999 +#: src/pr.c:994 #, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" msgstr "\"-N NÚMERO\" número de liña inicial incorrecto: \"%s\"" -#: src/pr.c:1011 +#: src/pr.c:1006 #, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" msgstr "\"-o MARXE\" desprazamento de liña incorrecto: \"%s\"" -#: src/pr.c:1052 +#: src/pr.c:1047 #, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "\"-w ANCHO_PAXINA\" número de caracteres incorrecto: \"%s\"" -#: src/pr.c:1064 +#: src/pr.c:1060 #, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "\"-W ANCHO_PAXINA\" número de caracteres incorrecto: \"%s\"" -#: src/pr.c:1078 -msgid "%b %e %H:%M %Y" -msgstr "%e %b %Y %H:%M" - -#: src/pr.c:1087 +#: src/pr.c:1083 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "Non se pode especifica-lo número de columnas ao imprimir en paralelo." -#: src/pr.c:1091 +#: src/pr.c:1087 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "Non se pode especifica-la impresión a través e en paralelo á vez." -#: src/pr.c:1187 +#: src/pr.c:1183 #, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" msgstr "\"-%c\" caracteres extra ou número non válido no argumento: \"%s\"" -#: src/pr.c:1298 +#: src/pr.c:1294 msgid "page width too narrow" msgstr "páxina demasiado estreita" -#: src/pr.c:2360 +#: src/pr.c:2358 #, c-format -msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" -msgstr "o número de páxina inicial é maior có número total de páxinas: \"%d\"" +msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" +msgstr "" -#: src/pr.c:2391 +#: src/pr.c:2388 +#, fuzzy +msgid "Page number overflow" +msgstr "o número do campo é cero" + +#: src/pr.c:2393 #, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Páxina %d" +msgid "Page %<PRIuMAX>" +msgstr "" -#: src/pr.c:2757 +#: src/pr.c:2760 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" @@ -5007,7 +5107,7 @@ msgstr "" "Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n" "\n" -#: src/pr.c:2764 +#: src/pr.c:2767 #, fuzzy msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" @@ -5025,7 +5125,7 @@ msgstr "" " columnas, agás se se emprega -a. Balancea-lo número de\n" " liñas nas columnas de cada páxina.\n" -#: src/pr.c:2772 +#: src/pr.c:2775 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -5042,7 +5142,7 @@ msgstr "" " -d, --double-space\n" " amosa-la saída a doble espacio\n" -#: src/pr.c:2780 +#: src/pr.c:2783 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -5065,7 +5165,7 @@ msgstr "" " liñas con -F ou unha cabeceira e pé de 5 liñas sen -" "F)\n" -#: src/pr.c:2790 +#: src/pr.c:2793 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -5090,7 +5190,7 @@ msgstr "" " de -W, sen aliñamento de columnas, --sep-string[=CADEA\n" " estabrece os separadores\n" -#: src/pr.c:2799 +#: src/pr.c:2802 msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -5108,7 +5208,7 @@ msgstr "" " trunca-las liñas, pero uni-las liñas de lonxitude\n" " completa con -J\n" -#: src/pr.c:2806 +#: src/pr.c:2809 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -5127,7 +5227,7 @@ msgstr "" " comezar a contar no NÚMERO na primeira liña da primeira\n" " páxina imprimida (vexa +PRIMEIRA)\n" -#: src/pr.c:2814 +#: src/pr.c:2817 msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -5141,7 +5241,7 @@ msgstr "" " -r, --no-file-warnings\n" " omiti-lo aviso cando non se pode abrir un ficheiro\n" -#: src/pr.c:2821 +#: src/pr.c:2824 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -5158,11 +5258,11 @@ msgstr "" " opcións de tres columnas (-COLUMNA|-a -COLUMNA|-m) agás\n" " se -w está estabrecido\n" -#: src/pr.c:2828 +#: src/pr.c:2831 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr " -SCADEA, --sep-string[=CADEA]\n" -#: src/pr.c:2831 +#: src/pr.c:2834 msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" @@ -5177,7 +5277,7 @@ msgstr "" " opcións de columnas\n" " -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e pés de páxina\n" -#: src/pr.c:2837 +#: src/pr.c:2840 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -5201,7 +5301,7 @@ msgstr "" " para o formato de saída de varias solumnas de texto,\n" " -s[car] desactívao (72)\n" -#: src/pr.c:2847 +#: src/pr.c:2850 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -5215,7 +5315,7 @@ msgstr "" "estea\n" " estabrecida; non interfire con -S ou -s\n" -#: src/pr.c:2855 +#: src/pr.c:2858 msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" @@ -5225,7 +5325,7 @@ msgstr "" "-T vai incluído en -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Sen un FICHEIRO, ou\n" "cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" -#: src/printenv.c:66 +#: src/printenv.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [VARIABLE]...\n" @@ -5240,14 +5340,14 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/printf.c:82 +#: src/printf.c:86 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "" "aviso: %s: os caracteres que seguen á constante de carácter foron ignorados" -#: src/printf.c:95 +#: src/printf.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" @@ -5256,13 +5356,13 @@ msgstr "" "Uso: %s [FICHEIRO]...\n" " ou: %s [OPCIÓN]\n" -#: src/printf.c:100 +#: src/printf.c:104 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" msgstr "" -#: src/printf.c:106 +#: src/printf.c:110 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" @@ -5272,7 +5372,7 @@ msgid "" " \\\\ backslash\n" msgstr "" -#: src/printf.c:114 +#: src/printf.c:118 msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" @@ -5280,7 +5380,7 @@ msgid "" " \\f form feed\n" msgstr "" -#: src/printf.c:120 +#: src/printf.c:124 msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" @@ -5288,15 +5388,14 @@ msgid "" " \\v vertical tab\n" msgstr "" -#: src/printf.c:126 +#: src/printf.c:130 msgid "" -" \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n" -"\n" -" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" -" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" -#: src/printf.c:132 +#: src/printf.c:135 msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" @@ -5306,61 +5405,56 @@ msgid "" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" -#: src/printf.c:156 +#: src/printf.c:159 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: agardábase un valor numérico" -#: src/printf.c:158 +#: src/printf.c:161 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: valor non convertido por completo" -#: src/printf.c:252 src/printf.c:279 +#: src/printf.c:255 src/printf.c:282 msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "falta un número hexadecimal na secuencia de escape" -#: src/printf.c:291 +#: src/printf.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta" -#: src/printf.c:471 +#: src/printf.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "anchura non válida: \"%s\"" -#: src/printf.c:497 +#: src/printf.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\"" -#: src/printf.c:518 +#: src/printf.c:614 #, fuzzy, c-format -msgid "%%%c: invalid directive" -msgstr "%s: patrón incorrecto" - -#: src/printf.c:576 -#, c-format -msgid "Usage: %s format [argument...]\n" -msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n" +msgid "%.*s: invalid conversion specification" +msgstr "%s: especificación de campo incorrecta \"%s\"" -#: src/printf.c:594 +#: src/printf.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "aviso: os argumentos de máis foron ignorados" -#: src/ptx.c:40 +#: src/ptx.c:41 #, fuzzy msgid "F. Pinard" msgstr "Escrito por %s.\n" -#: src/ptx.c:404 +#: src/ptx.c:410 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (para a expresión regular \"%s\")" -#: src/ptx.c:1866 +#: src/ptx.c:1871 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" @@ -5369,7 +5463,7 @@ msgstr "" "Uso: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]... (sen -G)\n" " ou: %s -G [OPCIÓN] [ENTRADA [SAÍDA]]\n" -#: src/ptx.c:1870 +#: src/ptx.c:1875 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" @@ -5379,7 +5473,7 @@ msgstr "" "de entrada.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1877 +#: src/ptx.c:1882 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" @@ -5393,7 +5487,7 @@ msgstr "" " -F, --flag-truncation=CADEA emprega-la CADEA para marca-las liñas " "truncadas\n" -#: src/ptx.c:1883 +#: src/ptx.c:1888 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -5409,7 +5503,7 @@ msgstr "" " -S, --sentence-regexp=EXPREG para a fin de liña ou fin de oración\n" " -T, --format=tex xera-la saída coma directivas TeX\n" -#: src/ptx.c:1890 +#: src/ptx.c:1895 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -5428,7 +5522,7 @@ msgstr "" "FICHEIRO\n" " -o, --only-file=FICHEIRO le-la lista de palabras únicas do FICHEIRO\n" -#: src/ptx.c:1898 +#: src/ptx.c:1903 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -5440,7 +5534,7 @@ msgstr "" " -t, --typeset-mode - sen implementar -\n" " -w, --width=NÚMERO ancho da saída, excluíndo referencias\n" -#: src/ptx.c:1905 +#: src/ptx.c:1910 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" @@ -5449,7 +5543,7 @@ msgstr "" "Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" "\"-F /\" por defecto.\n" -#: src/ptx.c:1987 +#: src/ptx.c:1989 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -5463,7 +5557,7 @@ msgstr "" "versión posterior.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1994 +#: src/ptx.c:1996 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -5477,7 +5571,7 @@ msgstr "" "Pública Xeral de GNU para máis detalles.\n" "\n" -#: src/ptx.c:2001 +#: src/ptx.c:2003 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" @@ -5487,38 +5581,38 @@ msgstr "" "programa; se non, escriba á Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n" -#: src/ptx.c:2026 +#: src/ptx.c:2028 #, fuzzy, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "anchura non válida: \"%s\"" -#: src/pwd.c:66 +#: src/pwd.c:67 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" msgstr "" -#: src/pwd.c:163 src/remove.c:819 +#: src/pwd.c:165 src/remove.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/pwd.c:168 +#: src/pwd.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "failed to chdir to %s" msgstr "mantense a data de %s" -#: src/pwd.c:172 src/pwd.c:278 +#: src/pwd.c:174 src/pwd.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "mantense a data de %s" -#: src/pwd.c:240 +#: src/pwd.c:242 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "" -#: src/pwd.c:310 +#: src/pwd.c:318 #, fuzzy msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -5536,12 +5630,23 @@ msgstr "" #: src/readlink.c:70 msgid "" -" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n" -" component of the given path recursively\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given path " +"recursively;\n" +" all but the last path component must exist\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given path " +"recursively,\n" +" all path components must exist\n" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given path " +"recursively,\n" +" without requirements on components " +"existence\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" " -q, --quiet,\n" -" -s, --silent suppress most error messages\n" -" -v, --verbose report error messages\n" +" -s, --silent suppress most error messages\n" +" -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" #: src/remove.c:403 @@ -5549,63 +5654,63 @@ msgstr "" msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" -#: src/remove.c:409 src/remove.c:498 +#: src/remove.c:409 src/remove.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "non se pode executar %s" -#: src/remove.c:414 src/remove.c:502 +#: src/remove.c:414 src/remove.c:509 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "" -#: src/remove.c:572 src/remove.c:717 src/remove.c:892 src/remove.c:1019 +#: src/remove.c:602 src/remove.c:748 src/remove.c:923 src/remove.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/remove.c:579 src/remove.c:739 src/remove.c:756 src/remove.c:1005 -#: src/remove.c:1113 +#: src/remove.c:610 src/remove.c:770 src/remove.c:787 src/remove.c:1039 +#: src/remove.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/remove.c:608 +#: src/remove.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/remove.c:609 +#: src/remove.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" -#: src/remove.c:619 +#: src/remove.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: ¿borra-lo ficheiro protexido contra escritura %s? " -#: src/remove.c:620 +#: src/remove.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: ¿borrar %s? " -#: src/remove.c:644 +#: src/remove.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "borrando %s\n" -#: src/remove.c:659 src/remove.c:1108 +#: src/remove.c:690 src/remove.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/remove.c:908 src/remove.c:1034 +#: src/remove.c:939 src/remove.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" -#: src/remove.c:916 +#: src/remove.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -5620,16 +5725,16 @@ msgstr "" "INFÓRMEO AO SEU ADMINISTRADOR DE SISTEMA\n" "Os dous seguintes directorios teñen o mesmo número de inodo:\n" -#: src/remove.c:1147 +#: src/remove.c:1174 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "non se pode borrar `.' nin `..'" -#: src/remove.c:1199 +#: src/remove.c:1228 #, fuzzy msgid "cannot restore current working directory" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" -#: src/rm.c:107 src/touch.c:230 +#: src/rm.c:107 src/touch.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" @@ -5694,7 +5799,7 @@ msgid "" "truly unrecoverable, consider using shred.\n" msgstr "" -#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219 +#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" @@ -5787,17 +5892,17 @@ msgstr "" msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\"" -#: src/seq.c:386 +#: src/seq.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format string: `%s'" msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" -#: src/seq.c:406 +#: src/seq.c:399 #, fuzzy msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas" -#: src/setuidgid.c:50 +#: src/setuidgid.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" @@ -5806,7 +5911,7 @@ msgstr "" "Uso: %s [FICHEIRO]...\n" " ou: %s [OPCIÓN]\n" -#: src/setuidgid.c:56 +#: src/setuidgid.c:57 msgid "" "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" @@ -5816,24 +5921,24 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/setuidgid.c:107 +#: src/setuidgid.c:105 #, c-format msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "" -#: src/setuidgid.c:110 +#: src/setuidgid.c:108 #, fuzzy msgid "cannot set supplemental group" msgstr "non se pode obte-la lista de grupos suplementarios" -#: src/setuidgid.c:114 +#: src/setuidgid.c:112 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot set group-ID to %ld" +msgid "cannot set group-ID to %lu" msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" -#: src/setuidgid.c:118 +#: src/setuidgid.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot set user-ID to %ld" +msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" #: src/shred.c:157 @@ -5863,12 +5968,13 @@ msgid "" " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -" - shred standard output\n" msgstr "" -#: src/shred.c:181 +#: src/shred.c:180 msgid "" "\n" +"If FILE is -, shred standard output.\n" +"\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" @@ -5876,158 +5982,158 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/shred.c:189 +#: src/shred.c:190 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" -"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" -"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" "not effective:\n" "\n" msgstr "" -#: src/shred.c:197 +#: src/shred.c:198 msgid "" -"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" -"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based file systems\n" "\n" -"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" "\n" msgstr "" -#: src/shred.c:207 +#: src/shred.c:208 msgid "" -"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" "\n" -"* compressed filesystems\n" +"* compressed file systems\n" "\n" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" "to be recovered later.\n" msgstr "" -#: src/shred.c:793 +#: src/shred.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "o peche fallou" -#: src/shred.c:804 +#: src/shred.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "o peche fallou" -#: src/shred.c:846 +#: src/shred.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "non se pode executar %s" -#: src/shred.c:872 +#: src/shred.c:877 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:909 +#: src/shred.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "erro escribindo %s" -#: src/shred.c:928 +#: src/shred.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "o peche fallou" -#: src/shred.c:939 +#: src/shred.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: ficheiro longo de máis" -#: src/shred.c:962 +#: src/shred.c:982 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:978 +#: src/shred.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s/%s" -#: src/shred.c:1230 +#: src/shred.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou" -#: src/shred.c:1241 +#: src/shred.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida" -#: src/shred.c:1258 +#: src/shred.c:1280 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: o ficheiro ten un tamaño negativo" -#: src/shred.c:1323 +#: src/shred.c:1345 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: ficheiro truncado" -#: src/shred.c:1339 +#: src/shred.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "o peche fallou" -#: src/shred.c:1344 +#: src/shred.c:1366 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "" "%s: non se pode facer un borrado seguro dun descriptor de ficheiro\n" "de tipo só-engadir" -#: src/shred.c:1421 +#: src/shred.c:1446 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: borrando" -#: src/shred.c:1445 +#: src/shred.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: erro de lectura" -#: src/shred.c:1467 +#: src/shred.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: ficheiro longo de máis" -#: src/shred.c:1471 +#: src/shred.c:1496 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: borrado" -#: src/shred.c:1478 src/shred.c:1543 +#: src/shred.c:1503 src/shred.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: ficheiro longo de máis" -#: src/shred.c:1536 +#: src/shred.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: ficheiro longo de máis" -#: src/shred.c:1595 +#: src/shred.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: número de segundos incorrecto" -#: src/shred.c:1612 +#: src/shred.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida" -#: src/sleep.c:52 +#: src/sleep.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" @@ -6052,16 +6158,16 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/sleep.c:156 +#: src/sleep.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time interval `%s'" msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\"" -#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069 +#: src/sleep.c:148 src/tail.c:1102 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "non se pode le-lo reloxo coa hora real" -#: src/sort.c:280 +#: src/sort.c:281 msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" @@ -6073,7 +6179,7 @@ msgstr "" "Opcións de ordeamento:\n" "\n" -#: src/sort.c:289 +#: src/sort.c:290 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " @@ -6085,7 +6191,7 @@ msgstr "" "alfanuméricos\n" " -f, --ignore-case ignora-las maiúsculas e minúsculas\n" -#: src/sort.c:294 +#: src/sort.c:295 msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" @@ -6101,7 +6207,7 @@ msgstr "" " -n, --numeric-sort comarar de acordo ao valor numérico da cadea\n" " -r, --reverse inverti-lo resultado das comparacións\n" -#: src/sort.c:302 +#: src/sort.c:303 msgid "" "Other options:\n" "\n" @@ -6125,7 +6231,7 @@ msgstr "" " de derradeiro recurso\n" " -S, --buffer-size=TAMAÑO empregar un buffer de memoria deste TAMAÑO\n" -#: src/sort.c:312 +#: src/sort.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " @@ -6146,13 +6252,13 @@ msgstr "" " noutro caso: amosar só o primeiro dun grupo\n" " de elementos iguais\n" -#: src/sort.c:319 +#: src/sort.c:320 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" " -z, --zero-terminated remata-las liñas cun byte 0, non un\n" " salto de liña\n" -#: src/sort.c:324 +#: src/sort.c:325 msgid "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " @@ -6171,7 +6277,7 @@ msgstr "" "\n" "TAMAÑO pode estar seguido polos seguintes sufixos multiplicativos:\n" -#: src/sort.c:333 +#: src/sort.c:334 #, c-format msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" @@ -6193,118 +6299,131 @@ msgstr "" "Estabreza LC_ALL=C para obte-la orde tradicional que emprega\n" "valores de byte nativos.\n" -#: src/sort.c:441 +#: src/sort.c:436 msgid "cannot create temporary file" msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" -#: src/sort.c:464 +#: src/sort.c:461 msgid "open failed" msgstr "a apertura fallou" -#: src/sort.c:484 src/sort.c:2531 +#: src/sort.c:482 +#, fuzzy +msgid "fflush failed" +msgstr "volcando o ficheiro" + +#: src/sort.c:487 src/sort.c:2637 msgid "close failed" msgstr "o peche fallou" -#: src/sort.c:492 +#: src/sort.c:495 msgid "write failed" msgstr "erro de escritura" -#: src/sort.c:635 +#: src/sort.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot remove: %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/sort.c:649 msgid "sort size" msgstr "tamaño de ordeación" -#: src/sort.c:714 +#: src/sort.c:728 msgid "stat failed" msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou" -#: src/sort.c:978 +#: src/sort.c:992 msgid "read failed" msgstr "erro de lectura" -#: src/sort.c:1560 +#: src/sort.c:1579 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: desorde: " -#: src/sort.c:1564 +#: src/sort.c:1583 msgid "standard error" msgstr "erro estándar" -#: src/sort.c:2060 +#: src/sort.c:2154 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s: especificación de campo incorrecta \"%s\"" -#: src/sort.c:2087 +#: src/sort.c:2181 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de máis" -#: src/sort.c:2093 +#: src/sort.c:2187 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s: conta non válida ao principio de \"%s\"" -#: src/sort.c:2317 +#: src/sort.c:2409 msgid "invalid number after `-'" msgstr "número non válido despois de \"-\"" -#: src/sort.c:2320 src/sort.c:2366 src/sort.c:2393 +#: src/sort.c:2412 src/sort.c:2458 src/sort.c:2485 msgid "invalid number after `.'" msgstr "número non válido despois de \".\"" -#: src/sort.c:2323 src/sort.c:2402 +#: src/sort.c:2415 src/sort.c:2494 msgid "stray character in field spec" msgstr "carácter de sobras na especificación do campo" -#: src/sort.c:2357 +#: src/sort.c:2449 msgid "invalid number at field start" msgstr "número non válido ao comezo do campo" -#: src/sort.c:2361 src/sort.c:2389 +#: src/sort.c:2453 src/sort.c:2481 msgid "field number is zero" msgstr "o número do campo é cero" -#: src/sort.c:2370 +#: src/sort.c:2462 msgid "character offset is zero" msgstr "o desprazamento do carácter é cero" -#: src/sort.c:2385 +#: src/sort.c:2477 msgid "invalid number after `,'" msgstr "número non válido despois de \",\"" -#: src/sort.c:2412 +#: src/sort.c:2504 #, fuzzy msgid "multiple output files specified" msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida" -#: src/sort.c:2428 +#: src/sort.c:2520 msgid "empty tab" msgstr "" -#: src/sort.c:2439 +#: src/sort.c:2531 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "tabulación multi-carácter \"%s\"" -#: src/sort.c:2444 +#: src/sort.c:2536 msgid "incompatible tabs" msgstr "" -#: src/sort.c:2514 -#, c-format -msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +#: src/sort.c:2621 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s not allowed with -c" msgstr "operando \"%s\" extra non admitido despois de -c" -#: src/split.c:101 +#: src/split.c:109 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [ENTRADA [PREFIXO]]\n" -#: src/split.c:105 +#: src/split.c:113 +#, fuzzy msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " +"INPUT\n" +"is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Gravar anacos de ENTRADA de tamaño fixo en PREFIXOaa, PREFIXOab, ...; o " @@ -6313,7 +6432,7 @@ msgstr "" "estándar.\n" "\n" -#: src/split.c:113 +#: src/split.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" @@ -6328,7 +6447,7 @@ msgstr "" " de saída\n" " -l, --lines=NÚMERO pór NÚMERO liñas por ficheiro de saída\n" -#: src/split.c:120 +#: src/split.c:129 msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" @@ -6336,7 +6455,7 @@ msgstr "" " --verbose amosar un diagnóstico no erro estándar antes de\n" " abrir cada ficheiro de saída\n" -#: src/split.c:126 +#: src/split.c:135 msgid "" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" @@ -6345,73 +6464,73 @@ msgstr "" "TAMAÑO pode ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1K, m para 1 " "mega.\n" -#: src/split.c:187 +#: src/split.c:196 msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "Esgotáronse os sufixos de ficheiros de saída" -#: src/split.c:205 +#: src/split.c:214 #, c-format msgid "creating file `%s'\n" msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n" -#: src/split.c:362 +#: src/split.c:371 msgid "cannot split in more than one way" msgstr "non se pode partir en máis dun xeito" -#: src/split.c:415 +#: src/split.c:421 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida" -#: src/split.c:429 src/split.c:453 +#: src/split.c:435 src/split.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: número de bytes incorrecto" -#: src/split.c:441 +#: src/split.c:447 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: número de liñas incorrecto" -#: src/split.c:483 +#: src/split.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de máis" -#: src/split.c:506 +#: src/split.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" msgstr "a opción \"-%d\" é obsoleta; empregue \"-l %d\"" -#: src/split.c:521 +#: src/split.c:531 #, fuzzy msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "número de liñas incorrecto" -#: src/stat.c:624 +#: src/stat.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" -#: src/stat.c:700 +#: src/stat.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" -#: src/stat.c:701 +#: src/stat.c:648 msgid "" -"Display file or filesystem status.\n" +"Display file or file system status.\n" "\n" -" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" " -L, --dereference follow links\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" -#: src/stat.c:712 +#: src/stat.c:659 msgid "" "\n" -"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" "\n" " %A Access rights in human readable form\n" " %a Access rights in octal\n" @@ -6419,7 +6538,7 @@ msgid "" " %b Number of blocks allocated (see %B)\n" msgstr "" -#: src/stat.c:720 +#: src/stat.c:667 msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" @@ -6429,7 +6548,7 @@ msgid "" " %g Group ID of owner\n" msgstr "" -#: src/stat.c:728 +#: src/stat.c:675 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -6441,7 +6560,7 @@ msgid "" " %t Major device type in hex\n" msgstr "" -#: src/stat.c:738 +#: src/stat.c:685 msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" @@ -6454,7 +6573,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/stat.c:750 +#: src/stat.c:697 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6465,7 +6584,7 @@ msgid "" " %f Free blocks in file system\n" msgstr "" -#: src/stat.c:759 +#: src/stat.c:706 msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -6475,11 +6594,11 @@ msgid "" " %t Type in hex\n" msgstr "" -#: src/stat.c:799 +#: src/stat.c:747 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" msgstr "" -#: src/stty.c:492 +#: src/stty.c:499 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -6490,7 +6609,7 @@ msgstr "" " ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n" " ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n" -#: src/stty.c:498 +#: src/stty.c:505 #, fuzzy msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" @@ -6514,14 +6633,14 @@ msgstr "" "parámetros\n" "non POSIX. O sistema presente define os parámetros que están dispoñibles.\n" -#: src/stty.c:507 +#: src/stty.c:514 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" "settings. The underlying system defines which settings are available.\n" msgstr "" -#: src/stty.c:512 +#: src/stty.c:519 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -6530,7 +6649,7 @@ msgid "" " eol CHAR CHAR will end the line\n" msgstr "" -#: src/stty.c:519 +#: src/stty.c:526 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -6538,7 +6657,7 @@ msgid "" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "" -#: src/stty.c:525 +#: src/stty.c:532 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -6546,7 +6665,7 @@ msgid "" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" msgstr "" -#: src/stty.c:531 +#: src/stty.c:538 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -6554,7 +6673,7 @@ msgid "" " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" -#: src/stty.c:537 +#: src/stty.c:544 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -6563,7 +6682,7 @@ msgid "" " * columns N same as cols N\n" msgstr "" -#: src/stty.c:544 +#: src/stty.c:551 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -6572,7 +6691,7 @@ msgid "" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" -#: src/stty.c:550 +#: src/stty.c:557 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -6581,7 +6700,7 @@ msgid "" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" -#: src/stty.c:556 +#: src/stty.c:563 msgid "" "\n" "Control settings:\n" @@ -6591,7 +6710,7 @@ msgid "" " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" -#: src/stty.c:564 +#: src/stty.c:571 #, fuzzy msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" @@ -6617,7 +6736,7 @@ msgstr "" " na entrada\n" " [-]parodd establecer paridade impar (mesmo con `-')\n" -#: src/stty.c:571 +#: src/stty.c:578 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -6627,7 +6746,7 @@ msgid "" " [-]igncr ignore carriage return\n" msgstr "" -#: src/stty.c:579 +#: src/stty.c:586 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -6636,11 +6755,11 @@ msgid "" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" -#: src/stty.c:586 +#: src/stty.c:593 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" -#: src/stty.c:589 +#: src/stty.c:596 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -6650,7 +6769,7 @@ msgid "" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" -#: src/stty.c:597 +#: src/stty.c:604 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -6660,7 +6779,7 @@ msgid "" " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" -#: src/stty.c:605 +#: src/stty.c:612 #, fuzzy msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" @@ -6691,7 +6810,7 @@ msgstr "" "* -tabs o mesmo que tab3\n" "* vtN estilo de retardo da tabulación vertical, N entre [0..1]\n" -#: src/stty.c:613 +#: src/stty.c:620 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -6701,7 +6820,7 @@ msgid "" " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" -#: src/stty.c:621 +#: src/stty.c:628 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -6710,7 +6829,7 @@ msgid "" " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" msgstr "" -#: src/stty.c:628 +#: src/stty.c:635 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" @@ -6719,7 +6838,7 @@ msgid "" " [-]echok echo a newline after a kill character\n" msgstr "" -#: src/stty.c:635 +#: src/stty.c:642 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" @@ -6728,7 +6847,7 @@ msgid "" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" -#: src/stty.c:642 +#: src/stty.c:649 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " @@ -6738,7 +6857,7 @@ msgid "" " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" msgstr "" -#: src/stty.c:649 +#: src/stty.c:656 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -6747,7 +6866,7 @@ msgid "" " -cbreak same as icanon\n" msgstr "" -#: src/stty.c:656 +#: src/stty.c:663 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -6755,7 +6874,7 @@ msgid "" " crt same as echoe echoctl echoke\n" msgstr "" -#: src/stty.c:662 +#: src/stty.c:669 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -6764,7 +6883,7 @@ msgid "" " evenp same as parenb -parodd cs7\n" msgstr "" -#: src/stty.c:669 +#: src/stty.c:676 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -6774,7 +6893,7 @@ msgid "" " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" msgstr "" -#: src/stty.c:677 +#: src/stty.c:684 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -6783,7 +6902,7 @@ msgid "" " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" msgstr "" -#: src/stty.c:684 +#: src/stty.c:691 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -6791,7 +6910,7 @@ msgid "" " -raw same as cooked\n" msgstr "" -#: src/stty.c:690 +#: src/stty.c:697 msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" @@ -6801,7 +6920,7 @@ msgid "" " characters to their default values.\n" msgstr "" -#: src/stty.c:698 +#: src/stty.c:705 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -6816,87 +6935,92 @@ msgstr "" "coma en ^c, 0x37, 0177 ou 127; os valores especiais ^- ou undef úsanse para\n" "desactiva-los caracteres especiais.\n" -#: src/stty.c:785 +#: src/stty.c:775 #, fuzzy msgid "only one device may be specified" msgstr "só se pode especificar un argumento" -#: src/stty.c:880 +#: src/stty.c:805 #, fuzzy msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas" -#: src/stty.c:886 +#: src/stty.c:811 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "cando se indica un estilo de saída, non se poden establecer modos" -#: src/stty.c:902 +#: src/stty.c:827 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: non se pode restablece-lo modo de non bloqueo" -#: src/stty.c:956 src/stty.c:1063 +#: src/stty.c:878 src/stty.c:988 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument `%s'" msgstr "argumento incorrecto %s para %s" -#: src/stty.c:967 src/stty.c:984 src/stty.c:996 src/stty.c:1009 -#: src/stty.c:1021 src/stty.c:1040 +#: src/stty.c:889 src/stty.c:906 src/stty.c:918 src/stty.c:931 src/stty.c:943 +#: src/stty.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "argumento %s ambiguo para %s" -#: src/stty.c:1116 +#: src/stty.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line discipline `%s'" +msgstr "especificador de campo incorrecto: \"%s\"" + +#: src/stty.c:1040 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: non se poden facer tódalas operacións pedidas" -#: src/stty.c:1121 +#: src/stty.c:1045 #, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "new_mode: modo\n" -#: src/stty.c:1461 +#: src/stty.c:1386 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: non hai información de tamaño para este dispositivo" -#: src/stty.c:1943 +#: src/stty.c:1882 #, fuzzy, c-format msgid "invalid integer argument `%s'" msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\"" -#: src/su.c:288 +#: src/su.c:265 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: src/su.c:291 +#: src/su.c:268 msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "getpass: non se pode abrir /dev/tty" -#: src/su.c:349 +#: src/su.c:326 #, fuzzy msgid "cannot set groups" msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" -#: src/su.c:353 +#: src/su.c:330 #, fuzzy msgid "cannot set group id" msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" -#: src/su.c:355 +#: src/su.c:332 #, fuzzy msgid "cannot set user id" msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" -#: src/su.c:436 +#: src/su.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" -#: src/su.c:437 +#: src/su.c:409 #, fuzzy msgid "" "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" @@ -6920,27 +7044,27 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/su.c:449 +#: src/su.c:421 msgid "" "\n" "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" msgstr "" -#: src/su.c:531 +#: src/su.c:498 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "o usuario %s non existe" -#: src/su.c:554 +#: src/su.c:521 msgid "incorrect password" msgstr "contrasinal incorrecto" -#: src/su.c:571 +#: src/su.c:538 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "usando shell restrinxida %s" -#: src/su.c:582 +#: src/su.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" @@ -6959,26 +7083,26 @@ msgstr "" " -s, --sysv usa-lo algoritmo de suma System V, usar bloques de 512 " "bytes\n" -#: src/sync.c:45 +#: src/sync.c:46 msgid "" "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" "\n" msgstr "" -#: src/sync.c:71 src/tty.c:119 +#: src/sync.c:74 #, fuzzy msgid "ignoring all arguments" msgstr "demasiados argumentos" -#: src/system.h:617 +#: src/system.h:613 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help amosar esta axuda e saír\n" -#: src/system.h:619 +#: src/system.h:615 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version amosar información da versión e saír\n" -#: src/tac.c:130 +#: src/tac.c:135 msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -6987,7 +7111,7 @@ msgstr "" "Amosar cada FICHEIRO na saída estándar, coa derradeira liña de primeira.\n" "Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" -#: src/tac.c:138 +#: src/tac.c:143 msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" @@ -6999,20 +7123,40 @@ msgstr "" " -s, --separator=CADEA usa-la CADEA coma separador na vez de salto de " "liña\n" -#: src/tac.c:229 src/tac.c:318 +#: src/tac.c:234 src/tac.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "o peche fallou" -#: src/tac.c:453 src/tac.c:581 +#: src/tac.c:261 +#, fuzzy +msgid "record too large" +msgstr "%s: ficheiro longo de máis" + +#: src/tac.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temporary file %s" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" + +#: src/tac.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for writing" +msgstr "non se pode abrir %s para lectura" + +#: src/tac.c:481 src/tac.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write error" +msgstr "erro de escritura" + +#: src/tac.c:644 msgid "stdin: read error" msgstr "stdin: erro de lectura" -#: src/tac.c:628 +#: src/tac.c:694 msgid "separator cannot be empty" msgstr "o separador non pode estar baleiro" -#: src/tail.c:242 +#: src/tail.c:227 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -7026,11 +7170,14 @@ msgstr "" "estándar.\n" "\n" -#: src/tail.c:251 +#: src/tail.c:236 +#, fuzzy msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" -" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" inaccessible later; useful when following by " +"name,\n" +" i.e., with --follow=name\n" " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" msgstr "" " --retry seguir tentando abrir un ficheiro incluso se é\n" @@ -7038,7 +7185,7 @@ msgstr "" " inaccesible despois -- útil só con -f\n" " -c, --bytes=N amosa-los derradeiros N bytes\n" -#: src/tail.c:257 +#: src/tail.c:243 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -7053,7 +7200,7 @@ msgstr "" "equivalentes\n" " -F igual que --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:264 +#: src/tail.c:250 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -7071,7 +7218,7 @@ msgstr "" " (é o caso normal de ficheiros de rexistro " "rotados)\n" -#: src/tail.c:275 +#: src/tail.c:261 #, fuzzy msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" @@ -7086,7 +7233,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose amosar sempre as cabeceiras cos nomes de " "ficheiro\n" -#: src/tail.c:284 +#: src/tail.c:270 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7105,7 +7252,7 @@ msgstr "" "multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n" "\n" -#: src/tail.c:292 +#: src/tail.c:278 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -7116,7 +7263,7 @@ msgstr "" "tail\n" "ha continuar seguindo a súa fin. " -#: src/tail.c:297 +#: src/tail.c:283 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -7132,139 +7279,115 @@ msgstr "" "programa\n" "o eliminou e volveu crear.\n" -#: src/tail.c:335 +#: src/tail.c:343 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "pechando %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:400 +#: src/tail.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa %s%s" -#: src/tail.c:404 +#: src/tail.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa á final %s%s" -#: src/tail.c:856 +#: src/tail.c:874 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr "\"%s\" volveuse inaccesible" -#: src/tail.c:873 +#: src/tail.c:891 #, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" "\"%s\" foi remprazado cun ficheiro do que non se pode amosa-la fin; " "abandonando este ficheiro" -#: src/tail.c:894 +#: src/tail.c:912 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr "\"%s\" volveuse accesible" -#: src/tail.c:902 +#: src/tail.c:920 #, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr "\"%s\" apareceu; buscando a fin do novo ficheiro" -#: src/tail.c:913 +#: src/tail.c:931 #, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr "\"%s\" foi remprazado; buscando a fin do ficheiro novo" -#: src/tail.c:1038 +#: src/tail.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change nonblocking mode" +msgstr "%s: non se pode restablece-lo modo de non bloqueo" + +#: src/tail.c:1065 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: ficheiro truncado" -#: src/tail.c:1058 +#: src/tail.c:1088 msgid "no files remaining" msgstr "non quedan ficheiros" -#: src/tail.c:1298 +#: src/tail.c:1329 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" "%s: non se pode segui-la fin deste tipo de ficheiro; abandoando este nome" -#: src/tail.c:1422 -#, c-format -msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" -msgstr "%c: carácter sufixo incorrecto nunha opción obsoleta" - -#: src/tail.c:1471 -#, c-format -msgid "" -"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" -"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" -"option instead." -msgstr "" -"demasiados argumentos; cando se usa a sintaxe obsoleta de tail (%s) non " -"pode\n" -"haber máis dun argumento de ficheiro. Empregue as opcións equivalentes -n " -"ou\n" -"-c na súa vez." - -#: src/tail.c:1480 -#, c-format -msgid "" -"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" -"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" -"option instead." -msgstr "" -"Aviso: non é portable o uso de dous ou máis argumentos de ficheiro coa\n" -"sintaxe obsoleta de tail (%s). Empregue as opcións equivalentes -n ou -c\n" -"na súa vez." +#: src/tail.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "number in `%s' is too large" +msgstr "número de bytes a comparar non válido" -#: src/tail.c:1489 -#, c-format -msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +#: src/tail.c:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'" msgstr "a opción \"%s\" é obsoleta; empregue \"%s-%c %.*s\"" -#: src/tail.c:1561 +#: src/tail.c:1515 msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" msgstr "" -#: src/tail.c:1573 +#: src/tail.c:1529 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s: número máximo de datos non cambiados entre aperturas incorrecto" -#: src/tail.c:1585 -#, c-format -msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" -msgstr "%s: número máximo de cambios de tamaño consecutivos incorrecto" - -#: src/tail.c:1597 +#: src/tail.c:1541 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: PID incorrecto" -#: src/tail.c:1616 +#: src/tail.c:1560 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: número de segundos incorrecto" -#: src/tail.c:1635 +#: src/tail.c:1579 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "aviso: --retry é útil só cando vai seguido por name" -#: src/tail.c:1639 +#: src/tail.c:1583 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "aviso: PID ignorado; --pid=PID é útil só cando segue" -#: src/tail.c:1642 +#: src/tail.c:1586 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "aviso: --pid=PID non é soportado neste sistema" -#: src/tail.c:1723 +#: src/tail.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" -#: src/tail.c:1729 +#: src/tail.c:1673 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "" @@ -7284,109 +7407,121 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/test.c:202 -msgid "argument expected\n" -msgstr "agardábase un argumento\n" +#: src/tee.c:71 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sen FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" -#: src/test.c:210 +#: src/test.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument after %s" +msgstr "argumento %s ambiguo para %s" + +#: src/test.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s: integer expression expected\n" msgstr "agardábase unha expresión enteira %s\n" -#: src/test.c:340 +#: src/test.c:265 msgid "')' expected\n" msgstr "agardábase ')'\n" -#: src/test.c:343 +#: src/test.c:268 #, c-format msgid "')' expected, found %s\n" msgstr "agardábase ')', atopouse %s\n" -#: src/test.c:360 src/test.c:887 +#: src/test.c:284 src/test.c:747 #, c-format msgid "%s: unary operator expected\n" msgstr "%s: agardábase un operador unario\n" -#: src/test.c:410 +#: src/test.c:333 msgid "before -lt" msgstr "antes de -lt" -#: src/test.c:418 +#: src/test.c:341 msgid "after -lt" msgstr "despois de -lt" -#: src/test.c:432 +#: src/test.c:355 msgid "before -le" msgstr "antes de -le" -#: src/test.c:439 +#: src/test.c:362 msgid "after -le" msgstr "despois de -le" -#: src/test.c:455 +#: src/test.c:378 msgid "before -gt" msgstr "antes de -gt" -#: src/test.c:462 +#: src/test.c:385 msgid "after -gt" msgstr "despois de -gt" -#: src/test.c:476 +#: src/test.c:399 msgid "before -ge" msgstr "antes de -ge" -#: src/test.c:483 +#: src/test.c:406 msgid "after -ge" msgstr "despois de -ge" -#: src/test.c:498 +#: src/test.c:421 msgid "-nt does not accept -l\n" msgstr "-nt non acepta -l\n" -#: src/test.c:512 +#: src/test.c:435 msgid "before -ne" msgstr "antes de -ne" -#: src/test.c:519 +#: src/test.c:442 msgid "after -ne" msgstr "despois de -ne" -#: src/test.c:535 +#: src/test.c:458 msgid "before -eq" msgstr "antes de -eq" -#: src/test.c:542 +#: src/test.c:465 msgid "after -eq" msgstr "despois de -eq" -#: src/test.c:553 +#: src/test.c:476 msgid "-ef does not accept -l\n" msgstr "-ef non acepta -l\n" -#: src/test.c:572 +#: src/test.c:492 #, fuzzy msgid "-ot does not accept -l\n" msgstr "-nt non acepta -l\n" -#: src/test.c:581 +#: src/test.c:501 #, fuzzy msgid "unknown binary operator\n" msgstr "Erro do sistema descoñecido" -#: src/test.c:767 +#: src/test.c:629 msgid "after -t" msgstr "despois de -t" -#: src/test.c:915 +#: src/test.c:775 #, c-format msgid "%s: binary operator expected\n" msgstr "%s: agardábase un operador binario\n" -#: src/test.c:975 +#: src/test.c:835 #, fuzzy msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" +" or: test\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" @@ -7394,13 +7529,20 @@ msgstr "" "Uso: %s [FICHEIRO]...\n" " ou: %s [OPCIÓN]\n" -#: src/test.c:984 +#: src/test.c:846 +#, fuzzy msgid "" "\n" +"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "" +"Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +"FICHEIRO.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosar información sobre a versión e saír\n" -#: src/test.c:988 +#: src/test.c:851 msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" @@ -7409,16 +7551,17 @@ msgid "" " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" msgstr "" -#: src/test.c:995 +#: src/test.c:858 msgid "" "\n" -" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" +" STRING equivalent to -n STRING\n" " -z STRING the length of STRING is zero\n" " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" msgstr "" -#: src/test.c:1002 +#: src/test.c:866 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7447,7 +7590,7 @@ msgstr "" " ENTEIRO1 -lt ENTEIRO2 ENTEIRO1 é menor que ENTEIRO2\n" " ENTEIRO1 -ne ENTEIRO2 ENTEIRO1 é distinto que ENTEIRO2\n" -#: src/test.c:1011 +#: src/test.c:875 msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" @@ -7455,7 +7598,7 @@ msgid "" " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" -#: src/test.c:1017 +#: src/test.c:881 msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" @@ -7464,37 +7607,38 @@ msgid "" " -e FILE FILE exists\n" msgstr "" -#: src/test.c:1024 +#: src/test.c:888 msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" -#: src/test.c:1031 +#: src/test.c:895 msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" -#: src/test.c:1038 +#: src/test.c:902 msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" -" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " -"terminal\n" +" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -" -w FILE FILE exists and is writable\n" -" -x FILE FILE exists and is executable\n" +" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" +" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" -#: src/test.c:1045 +#: src/test.c:909 +#, fuzzy msgid "" "\n" +"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " "shells.\n" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" @@ -7504,42 +7648,42 @@ msgstr "" "barras invertidas) para as shells.\n" "ENTEIRO pode ser tamén -l CADEA, que se evalúa coma a lonxitude de CADEA.\n" -#: src/test.c:1104 +#: src/test.c:969 msgid "missing `]'\n" msgstr "falta un `]'\n" -#: src/test.c:1119 -#, fuzzy -msgid "too many arguments\n" -msgstr "demasiados argumentos" +#: src/test.c:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra argument %s" +msgstr "argumento incorrecto %s para %s" -#: src/touch.c:117 src/touch.c:316 +#: src/touch.c:114 src/touch.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "argumento incorrecto %s para %s" -#: src/touch.c:154 src/touch.c:170 +#: src/touch.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "creating %s" msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n" -#: src/touch.c:208 +#: src/touch.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/touch.c:214 +#: src/touch.c:212 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "establecendo a data de %s" -#: src/touch.c:231 +#: src/touch.c:229 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" msgstr "" -#: src/touch.c:238 +#: src/touch.c:236 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" @@ -7548,48 +7692,44 @@ msgid "" " -m change only the modification time\n" msgstr "" -#: src/touch.c:245 +#: src/touch.c:243 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" -"a)\n" -" modify mtime (same as -m)\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" +" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" +" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" -#: src/touch.c:253 +#: src/touch.c:252 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" msgstr "" -#: src/touch.c:341 +#: src/touch.c:337 #, fuzzy msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "non se pode partir en máis dun xeito" -#: src/touch.c:386 +#: src/touch.c:383 #, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" -#: src/touch.c:411 -#, fuzzy -msgid "file arguments missing" -msgstr "número de argumentos insuficiente" - -#: src/tr.c:309 +#: src/tr.c:290 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n" -#: src/tr.c:313 +#: src/tr.c:294 +#, fuzzy msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" "\n" -" -c, --complement first complement SET1\n" +" -c, -C, --complement first complement SET1\n" " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " "character\n" @@ -7608,7 +7748,7 @@ msgstr "" " -t, --truncate-set1 truncar antes o CONXUNTO1 á lonxitude do " "CONXUNTO2\n" -#: src/tr.c:326 +#: src/tr.c:307 msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" @@ -7637,7 +7777,7 @@ msgstr "" " \\r retorno de carro\n" " \\t tabulación horizontal\n" -#: src/tr.c:340 +#: src/tr.c:321 msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" @@ -7659,7 +7799,7 @@ msgstr "" " [:cntrl:] tódolos caracteres de control\n" " [:digit:] tódolos díxitos\n" -#: src/tr.c:351 +#: src/tr.c:332 msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" @@ -7679,7 +7819,7 @@ msgstr "" " [:xdigit:] tódolos díxitos hexadecimais\n" " [=CAR=] tódolos caracteres equivalentes a CAR\n" -#: src/tr.c:361 +#: src/tr.c:342 msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" @@ -7691,7 +7831,7 @@ msgstr "" "empregar só ao traducir. CONX2 esténdese ata a lonxitude de CONX1 repetindo\n" "o seu derradeiro carácter tanto como sexa necesario. " -#: src/tr.c:367 +#: src/tr.c:348 msgid "" "Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" @@ -7704,7 +7844,7 @@ msgstr "" "parellas para especifica-la conversión de maiúsculas a minúsculas e\n" "viceversa. " -#: src/tr.c:373 +#: src/tr.c:354 msgid "" "-s uses SET1 if not\n" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" @@ -7713,7 +7853,7 @@ msgstr "" " -s emprega CONX1 se non está traducindo ou borrando; noutro caso\n" "ao encoller emprégase CONX2 e ocorre trala traducción ou borrado.\n" -#: src/tr.c:535 +#: src/tr.c:518 #, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" @@ -7722,65 +7862,56 @@ msgstr "" "aviso: a secuencia de escape octal ambigua \\%c%c%c é\n" "\tinterpretada coma a secuencia de 2 bytes \\0%c%c, \"%c\"" -#: src/tr.c:544 -msgid "invalid backslash escape at end of string" -msgstr "secuencia de escape incorrecta na fin da cadea" - -#: src/tr.c:550 -#, c-format -msgid "invalid backslash escape `\\%c'" -msgstr "secuencia de escape \"\\%c\" incorrecta" - -#: src/tr.c:703 +#: src/tr.c:681 #, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "os estremos do rango \"%s-%s\" están en orde inversa" -#: src/tr.c:859 +#: src/tr.c:837 #, c-format msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" msgstr "número de repeticións \"%s\" incorrecto na construcción [c*n]" -#: src/tr.c:940 +#: src/tr.c:918 msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "falta o nome da clase de caracteres \"[::]\"" -#: src/tr.c:943 +#: src/tr.c:921 msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "falta o carácter da clase de equivalencias \"[==]\"" -#: src/tr.c:958 +#: src/tr.c:936 #, c-format msgid "invalid character class `%s'" msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta" -#: src/tr.c:977 +#: src/tr.c:955 #, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "%s: o operando de clases de equivalencia debe ser un só carácter" -#: src/tr.c:1297 +#: src/tr.c:1275 #, fuzzy msgid "too many characters in set" msgstr "carácter de sobras na especificación do campo" -#: src/tr.c:1445 +#: src/tr.c:1423 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "a construcción de repetición [c*] non pode aparecer na cadea1" -#: src/tr.c:1455 +#: src/tr.c:1433 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "só pode aparecer una construcción de repetición [c*] na cadea2" -#: src/tr.c:1463 +#: src/tr.c:1441 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "as expresións [=c=] non poden aparecer na cadea2 ao traducir" -#: src/tr.c:1476 +#: src/tr.c:1454 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "cando non se trunca o conxunto1, a cadea2 non debe estar baleira" -#: src/tr.c:1485 +#: src/tr.c:1463 msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" @@ -7788,7 +7919,7 @@ msgstr "" "cando se traduce con clases de caracteres complementarias,\n" "a cadea2 debe facer corresponder tódolos caracteres do dominio nun só" -#: src/tr.c:1492 +#: src/tr.c:1470 msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" @@ -7796,41 +7927,25 @@ msgstr "" "cando se traduce, as únicas clases de caracteres que poden aparecer\n" "na cadea2 son \"upper\" e \"lower\"" -#: src/tr.c:1501 +#: src/tr.c:1479 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "a construcción [c*] pode aparecer na cadea2 só cando se traduce" -#: src/tr.c:1754 -msgid "two strings must be given when translating" +#: src/tr.c:1731 +#, fuzzy +msgid "Two strings must be given when translating." msgstr "deben proporcionarse dúas cadeas para traducir" -#: src/tr.c:1757 -msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" -msgstr "deben proporcionarse dúas cadeas para borrar e comprimir repeticións" - -#: src/tr.c:1771 -msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +#: src/tr.c:1741 +#, fuzzy +msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "" "debe proporcionarse só unha cadea para borrar sen comprimir repeticións" -#: src/tr.c:1777 -msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" -msgstr "debe proporcionarse alomenos unha cadea para comprimir repeticións" - -#: src/tr.c:1874 +#: src/tr.c:1841 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "construcción [:upper:] e/ou [:lower:] mal aliñada" -#: src/tr.c:1897 -msgid "" -"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" -"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" -"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" -msgstr "" -"correspondencia de identidades incorrecta; ao traducir, toda construcción\n" -"[:lower:] ou [:upper:] da cadea1 debe aliñarse cunha construcción que\n" -"corresponda ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) na cadea2" - #: src/true.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -7850,7 +7965,7 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/tsort.c:96 +#: src/tsort.c:89 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" @@ -7863,21 +7978,22 @@ msgstr "" "do FICHEIRO. Se non se indica un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese\n" "da entrada estándar.\n" -#: src/tsort.c:492 +#: src/tsort.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "%s: a entrada contén un lazo:" -#: src/tsort.c:534 +#: src/tsort.c:527 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: a entrada contén un lazo:" -#: src/tsort.c:576 -msgid "only one argument may be specified" -msgstr "só se pode especificar un argumento" +#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" -#: src/tty.c:69 +#: src/tty.c:70 #, fuzzy msgid "" "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" @@ -7890,11 +8006,11 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/tty.c:127 +#: src/tty.c:125 msgid "not a tty" msgstr "non é unha tty" -#: src/uname.c:110 +#: src/uname.c:118 #, fuzzy msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" @@ -7916,7 +8032,7 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/uname.c:118 +#: src/uname.c:126 msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" @@ -7925,18 +8041,15 @@ msgid "" " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" -#: src/uname.c:229 +#: src/uname.c:235 #, fuzzy msgid "cannot get system name" msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" -#: src/unexpand.c:152 -msgid "tab size contains an invalid character" -msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto" - -#: src/unexpand.c:381 +#: src/unexpand.c:126 +#, fuzzy msgid "" -"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" @@ -7945,13 +8058,11 @@ msgstr "" "estándar.\n" "\n" -#: src/unexpand.c:389 +#: src/unexpand.c:134 #, fuzzy msgid "" -" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " -"whitespace\n" -" --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -" -"a)\n" +" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" @@ -7960,16 +8071,20 @@ msgstr "" " -t, --tabs=NÚMERO tabulacións de NÚMERO caracteres no canto de 8\n" " -t, --tabs=LISTA empregar unha lista de posicións separadas por comas\n" -#: src/unexpand.c:467 +#: src/unexpand.c:162 +msgid "tabs are too far apart" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:530 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "a opción \"-LISTA\" é obsoleta; empregue \"--first-only -t LISTA\"" -#: src/uniq.c:134 +#: src/uniq.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n" -#: src/uniq.c:138 +#: src/uniq.c:139 msgid "" "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" @@ -7980,7 +8095,7 @@ msgstr "" "gravando na SAÍDA (ou saída estándar).\n" "\n" -#: src/uniq.c:146 +#: src/uniq.c:147 msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" @@ -7988,7 +8103,7 @@ msgstr "" " -c, --count preceder cada liña co número de aparicións\n" " -d, --repeated amosar só as liñas duplicadas\n" -#: src/uniq.c:150 +#: src/uniq.c:151 msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" @@ -8008,12 +8123,12 @@ msgstr "" " -s, --skipchars=N evitar compara-los primeiros N caracteres\n" " -u, --unique amosar só as liñas únicas\n" -#: src/uniq.c:159 +#: src/uniq.c:160 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr "" " -w, --check-chars=N non comparar máis de N caracteres en cada liña\n" -#: src/uniq.c:164 +#: src/uniq.c:165 msgid "" "\n" "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" @@ -8023,29 +8138,29 @@ msgstr "" "Un campo é un grupo de espacios seguidos de varios caracteres.\n" "Os campos omítense antes dos caracteres.\n" -#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455 -#, c-format -msgid "extra operand `%s'" -msgstr "operando \"%s\" extra" +#: src/uniq.c:352 +#, fuzzy +msgid "too many repeated lines" +msgstr "carácter de sobras na especificación do campo" -#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504 +#: src/uniq.c:487 src/uniq.c:513 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "número de campos a omitir non válido" -#: src/uniq.c:513 +#: src/uniq.c:522 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "número de bytes a omitir non válido" -#: src/uniq.c:522 +#: src/uniq.c:531 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "número de bytes a comparar non válido" -#: src/uniq.c:536 +#: src/uniq.c:545 #, c-format msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" msgstr "a opción \"-%lu\" é obsoleta; empregue \"-f %lu\"" -#: src/uniq.c:544 +#: src/uniq.c:553 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" "amosar tódalas liñas duplicadas e a conta de repeticións non ten sentido" @@ -8065,58 +8180,63 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/unlink.c:100 +#: src/unlink.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" -#: src/uptime.c:128 +#: src/uptime.c:109 msgid "couldn't get boot time" msgstr "non se pode obte-la data de inicio" -#: src/uptime.c:136 +#: src/uptime.c:117 #, c-format msgid " %2d:%02d%s up " msgstr " %2d:%02d%s funcionando " -#: src/uptime.c:140 +#: src/uptime.c:121 msgid "am" msgstr "am" -#: src/uptime.c:140 +#: src/uptime.c:121 msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/uptime.c:142 +#: src/uptime.c:123 #, c-format msgid " ??:???? up " msgstr "" -#: src/uptime.c:144 +#: src/uptime.c:125 +#, c-format +msgid "???? days ??:??, " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:129 #, fuzzy, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" +msgid "%ld day" +msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "día" -#: src/uptime.c:146 +#: src/uptime.c:132 #, fuzzy, c-format -msgid "%d user" -msgid_plural "%d users" +msgid "%lu user" +msgid_plural "%lu users" msgstr[0] "usuario incorrecto" msgstr[1] "usuario incorrecto" -#: src/uptime.c:159 +#: src/uptime.c:146 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", carga media: %.2f" -#: src/uptime.c:193 src/users.c:119 +#: src/uptime.c:179 src/users.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" -#: src/uptime.c:194 +#: src/uptime.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" @@ -8134,7 +8254,7 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/users.c:120 +#: src/users.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" @@ -8148,7 +8268,7 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/wc.c:139 +#: src/wc.c:136 #, fuzzy msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" @@ -8166,7 +8286,7 @@ msgstr "" " -m, --chars escribi-lo número de caracteres\n" " -l, --lines escribi-lo número de saltos de liña\n" -#: src/wc.c:147 +#: src/wc.c:144 msgid "" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" @@ -8174,78 +8294,78 @@ msgstr "" " -L, --max-line-length escribi-la lonxitude da liña máis longa\n" " -w, --words escribi-lo número de palabras\n" -#: src/who.c:222 +#: src/who.c:218 msgid " old " msgstr " antigo " -#: src/who.c:432 src/who.c:435 +#: src/who.c:442 src/who.c:444 msgid "id=" msgstr "" -#: src/who.c:448 src/who.c:453 +#: src/who.c:457 src/who.c:462 msgid "term=" msgstr "" -#: src/who.c:450 src/who.c:454 +#: src/who.c:459 src/who.c:463 msgid "exit=" msgstr "" -#: src/who.c:491 +#: src/who.c:500 msgid "clock change" msgstr "" -#: src/who.c:503 src/who.c:504 +#: src/who.c:512 src/who.c:513 msgid "run-level" msgstr "" -#: src/who.c:507 src/who.c:508 +#: src/who.c:516 src/who.c:517 msgid "last=" msgstr "" -#: src/who.c:537 -#, c-format +#: src/who.c:548 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"# users=%u\n" +"# users=%lu\n" msgstr "" "\n" "número de usuarios=%u\n" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:554 msgid "NAME" msgstr "" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:554 msgid "LINE" msgstr "LIÑA" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:554 msgid "TIME" msgstr "" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:554 #, fuzzy msgid "IDLE" msgstr "FALLA" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:555 msgid "PID" msgstr "" -#: src/who.c:544 +#: src/who.c:555 msgid "COMMENT" msgstr "" -#: src/who.c:544 +#: src/who.c:555 msgid "EXIT" msgstr "" -#: src/who.c:621 +#: src/who.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n" -#: src/who.c:622 +#: src/who.c:636 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" @@ -8254,21 +8374,21 @@ msgid "" " -H, --heading print line of column headings\n" msgstr "" -#: src/who.c:629 +#: src/who.c:643 msgid "" " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" " (deprecated, use -u)\n" " -l, --login print system login processes\n" msgstr "" -#: src/who.c:634 +#: src/who.c:648 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" -#: src/who.c:639 +#: src/who.c:653 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -8276,7 +8396,7 @@ msgid "" " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" -#: src/who.c:645 +#: src/who.c:659 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -8284,7 +8404,7 @@ msgid "" " --writable same as -T\n" msgstr "" -#: src/who.c:653 +#: src/who.c:667 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8292,11 +8412,11 @@ msgid "" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" msgstr "" -#: src/who.c:756 +#: src/who.c:767 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" -#: src/whoami.c:54 +#: src/whoami.c:51 #, fuzzy msgid "" "Print the user name associated with the current effective user id.\n" @@ -8310,9 +8430,9 @@ msgstr "" " --help amosar esta axuda e saír\n" " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: src/whoami.c:106 -#, c-format -msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +#: src/whoami.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n" msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n" #: src/yes.c:46 @@ -8330,8 +8450,299 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#~ msgid "%s: cannot remove" -#~ msgstr "%s: non se pode borrar" +#, fuzzy +#~ msgid "<anonymous temporary file>" +#~ msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPCIÓN]... ORIXE DESTINO (primeira forma)\n" +#~ " ou: %s [OPCIÓN]... ORIXE... DIRECTORIO (segunda forma)\n" +#~ " ou: %s -d [OPCIÓN]... DIRECTORIO (terceira forma)\n" + +#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +#~ msgstr "\"--pages\" rango de números de páxina incorrecto: \"%s\"" + +#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +#~ msgstr "\"--pages\" número de páxina inicial incorrecto: \"%s\"" + +#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +#~ msgstr "\"--pages\" número de páxina final incorrecto: \"%s\"" + +#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +#~ msgstr "" +#~ "\"--pages\" o número de páxina inicial é maior có número de páxina final" + +#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +#~ msgstr "" +#~ "o número de páxina inicial é maior có número total de páxinas: \"%d\"" + +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "Páxina %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +#~ msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is not a directory" +#~ msgstr "%s existe pero non é un directorio" + +#~ msgid "directory `%s' is not searchable" +#~ msgstr "o directorio `%s' é inaccesible" + +#, fuzzy +#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +#~ msgstr "o nome `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o límite de %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" +#~ msgstr "a rota `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o límite de %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid mode string: %s" +#~ msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" + +#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +#~ msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas" + +#~ msgid "cannot omit both user and group" +#~ msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change to null group" +#~ msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid group name %s" +#~ msgstr "grupo incorrecto" + +#~ msgid "group number" +#~ msgstr "número de grupo" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid group number %s" +#~ msgstr "número incorrecto" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" +#~ " ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" +#~ " ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" +#~ msgstr "" +#~ "só unha conversión de {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +#~ "{unblock,sync}" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid width option: %s" +#~ msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is a directory" +#~ msgstr "%s existe pero non é un directorio" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "ficheiro" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "ficheiros" + +#~ msgid "checksum" +#~ msgstr "sumas" + +#~ msgid "checksums" +#~ msgstr "sumas" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid option `%s'" +#~ msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid priority `%s'" +#~ msgstr "anchura non válida: \"%s\"" + +#~ msgid "old-style offset" +#~ msgstr "desprazamento ao estilo antigo" + +#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +#~ msgstr "segundo operando no modo de compatibilidade \"%s\" incorrecto" + +#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +#~ msgstr "" +#~ "no modo de compatibilidade, os últimos 2 argumentos deben ser " +#~ "desprazamentos" + +#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +#~ msgstr "%c: carácter sufixo incorrecto nunha opción obsoleta" + +#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +#~ msgstr "%s: número máximo de cambios de tamaño consecutivos incorrecto" + +#~ msgid "tab size contains an invalid character" +#~ msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto" + +#, fuzzy +#~ msgid "%%%c: invalid directive" +#~ msgstr "%s: patrón incorrecto" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" +#~ " ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" +#~ " ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: destination directory does not exist" +#~ msgstr "%s existe pero non é un directorio" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: specified target is not a directory" +#~ msgstr "%s existe pero non é un directorio" + +#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +#~ msgstr "" +#~ "a copiar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non é un " +#~ "directorio" + +#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +#~ msgstr "" +#~ "a instalar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non é un " +#~ "directorio" + +#~ msgid "%s: File exists" +#~ msgstr "%s: O ficheiro xa existe" + +#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +#~ msgstr "" +#~ "ao facer varias ligazóns, o último argumento ten que ser un directorio" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing file operand after %s" +#~ msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\"" + +#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +#~ msgstr "" +#~ "ao mover varios ficheiros, o último argumento debe ser un directorio" + +#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +#~ msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "User name too long" +#~ msgstr "%s: ficheiro longo de máis" + +#~ msgid "too few arguments" +#~ msgstr "número de argumentos insuficiente" + +#~ msgid "too many arguments" +#~ msgstr "demasiados argumentos" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" +#~ msgstr "demasiados argumentos" + +#~ msgid "" +#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" +#~ "dircolors' internal database" +#~ msgstr "" +#~ "non se poden usar argumentos de tipo FICHEIRO coa opción para amosa-la\n" +#~ "base de datos interna de dircolors" + +#~ msgid "too many non-option arguments" +#~ msgstr "demasiados argumentos" + +#~ msgid "too few non-option arguments" +#~ msgstr "insuficientes argumentos" + +#~ msgid "no files may be specified when using --string" +#~ msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of arguments" +#~ msgstr "número de argumentos insuficiente" + +#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +#~ msgstr "" +#~ "os números de dispositivo `major' e `minor' non se poden indicar para " +#~ "fifos" + +#~ msgid "argument expected\n" +#~ msgstr "agardábase un argumento\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments\n" +#~ msgstr "demasiados argumentos" + +#, fuzzy +#~ msgid "file arguments missing" +#~ msgstr "número de argumentos insuficiente" + +#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +#~ msgstr "" +#~ "deben proporcionarse dúas cadeas para borrar e comprimir repeticións" + +#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +#~ msgstr "debe proporcionarse alomenos unha cadea para comprimir repeticións" + +#~ msgid "only one argument may be specified" +#~ msgstr "só se pode especificar un argumento" + +#~ msgid "%b %e %H:%M %Y" +#~ msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#~ msgid "" +#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" +#~ "c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "demasiados argumentos; cando se usa a sintaxe obsoleta de tail (%s) non " +#~ "pode\n" +#~ "haber máis dun argumento de ficheiro. Empregue as opcións equivalentes -n " +#~ "ou\n" +#~ "-c na súa vez." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: non é portable o uso de dous ou máis argumentos de ficheiro coa\n" +#~ "sintaxe obsoleta de tail (%s). Empregue as opcións equivalentes -n ou -c\n" +#~ "na súa vez." + +#~ msgid "invalid backslash escape at end of string" +#~ msgstr "secuencia de escape incorrecta na fin da cadea" + +#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +#~ msgstr "secuencia de escape \"\\%c\" incorrecta" + +#~ msgid "" +#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +#~ msgstr "" +#~ "correspondencia de identidades incorrecta; ao traducir, toda " +#~ "construcción\n" +#~ "[:lower:] ou [:upper:] da cadea1 debe aliñarse cunha construcción que\n" +#~ "corresponda ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) na cadea2" #, fuzzy #~ msgid "%s+%s bytes in\n" @@ -8577,10 +8988,6 @@ msgstr "" #~ " -n, --lines=NÚMERO amosa-las primerias NÚMERO liñas no canto de " #~ "10\n" -#, fuzzy -#~ msgid "missing operand after `%s'" -#~ msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\"" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" @@ -8642,10 +9049,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "non se pode establece-la data" #, fuzzy -#~ msgid "closing directory %s" -#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" - -#, fuzzy #~ msgid "%s: remove directory %s? " #~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" @@ -9395,87 +9798,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ " -g like -l, but do not list owner\n" -#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" -#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " -#~ "234M 2G)\n" -#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " -#~ "line\n" -#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " -#~ "names:\n" -#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" -#~ "p)\n" -#~ " -i, --inode print index number of each file\n" -#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " -#~ "PATTERN\n" -#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" -#~ " -l use a long listing format\n" -#~ " -L, --dereference when showing file information for a " -#~ "symbolic\n" -#~ " link, show information for the file the " -#~ "link\n" -#~ " references rather than for the link " -#~ "itself\n" -#~ " -m fill width with a comma separated list of " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ " -g (ignorada)\n" -#~ " -G, --no-group non amosa-la información do grupo\n" -#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaños nun formato lexible " -#~ "para\n" -#~ " humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n" -#~ " --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non " -#~ "1024\n" -#~ " -H igual que `--si' por agora; cambiará para " -#~ "seguir\n" -#~ " a norma POSIX\n" -#~ " --indicator-style=PALABRA engadir un indicador de estilo PALABRA " -#~ "aos\n" -#~ " nomes das entradas: none [ningún] " -#~ "(defecto),\n" -#~ " classify [clasificar] (-F), file-type\n" -#~ " [tipo de ficheiro] (-p)\n" -#~ " -i, --inode escribi-lo número de índice de cada " -#~ "ficheiro\n" -#~ " -I, --ignore=PATRÓN non amosa-las entradas que encaixen co " -#~ "PATRÓN\n" -#~ " de shell\n" -#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n" -#~ " -l usar un formato longo de listaxe\n" -#~ " -L, --dereference amosa-las entradas apuntadas polas ligazóns\n" -#~ " simbólicas\n" -#~ " -m encher ao ancho cunha lista de entradas " -#~ "separadas\n" -#~ " por coma\n" -#~ " -n, --numeric-uid-gid amosar UIDs e GIDs numéricos en vez dos " -#~ "nomes\n" -#~ " -N, --literal amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n" -#~ " caracteres de control como especiais)\n" -#~ " -o usar un formato de listado longo sen a " -#~ "información\n" -#~ " do grupo\n" -#~ " -p, --file-type engadir un indicador ás entradas (un de /" -#~ "=@|)\n" -#~ " -q, --hide-control-chars escribir ? en vez dos caracteres non " -#~ "gráficos\n" -#~ " --show-control-chars amosa-los caracteres non gráficos tal como " -#~ "son\n" -#~ " (predeterminado a menos que o programa " -#~ "sexa\n" -#~ " `ls' e a saída sexa un terminal)\n" -#~ " -Q, --quote-name arrodea-los nomes entre comiñas\n" -#~ " --quoting-style=PALABRA utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os " -#~ "nomes\n" -#~ " das entradas:\n" -#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" -#~ " -r, --reverse inverte-la orde ao face-la ordenación\n" -#~ " -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n" -#~ " -s, --size escribi-lo tamaño de cada ficheiro, en " -#~ "bloques\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" #~ " -S sort by file size\n" #~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" #~ " version -v\n" @@ -10350,21 +10672,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " -#~ "FICHEIRO.\n" -#~ "\n" -#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" -#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" #~ "\n" #~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " #~ "numbers\n" @@ -11483,9 +11790,6 @@ msgstr "" #~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" #~ "\n" -#~ msgid "flushing file" -#~ msgstr "volcando o ficheiro" - #~ msgid "" #~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" #~ "the +POS specifier must come first" |