summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2004-06-01 14:28:25 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2004-06-01 14:28:25 +0000
commit807984cc3f8f364058bf691ebfaad7feb380e047 (patch)
tree40d63f0f2d5905a2e2fd8c101c761dc47f79bd77 /po/fr.po
parent6d835b1811401e2d27192bd3c2e08723ed4ab39b (diff)
downloadcoreutils-807984cc3f8f364058bf691ebfaad7feb380e047.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1500
1 files changed, 847 insertions, 653 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 49f0d519c..25216ff45 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Messages français pour GNU concernant coreutils.
-# Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.2.0\n"
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-21 08:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "argument %s ambigu pour %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Arguments valides sont:"
-#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268
-#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013
-#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
+#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 src/cksum.c:268
+#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:986
+#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1583 src/tr.c:1814 src/tr.c:1926
msgid "write error"
msgstr "Erreur d'écriture."
@@ -40,123 +40,128 @@ msgstr "Erreur d'écriture."
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"
-#: lib/file-type.c:42
+#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
msgstr "fichier régulier vide"
-#: lib/file-type.c:42
+#: lib/file-type.c:43
msgid "regular file"
msgstr "fichier régulier"
-#: lib/file-type.c:45
+#: lib/file-type.c:46
msgid "directory"
msgstr "répertoire"
-#: lib/file-type.c:48
+#: lib/file-type.c:49
msgid "block special file"
msgstr "fichier spécial de bloc"
-#: lib/file-type.c:51
+#: lib/file-type.c:52
msgid "character special file"
msgstr "fichier spécial de caractères"
-#: lib/file-type.c:54
+#: lib/file-type.c:55
msgid "fifo"
msgstr "PEPS (FIFO)"
-#: lib/file-type.c:57
+#: lib/file-type.c:58
msgid "symbolic link"
msgstr "lien symbolique"
-#: lib/file-type.c:60
+#: lib/file-type.c:61
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: lib/file-type.c:63
+#: lib/file-type.c:64
msgid "message queue"
msgstr "queue de messages"
-#: lib/file-type.c:66
+#: lib/file-type.c:67
msgid "semaphore"
msgstr "sémaphore"
-#: lib/file-type.c:69
+#: lib/file-type.c:70
msgid "shared memory object"
msgstr "objet de mémoire partagée"
-#: lib/file-type.c:71
+#: lib/file-type.c:73
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objet de mémoire partagée"
+
+#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
msgstr "fichier bizarre"
-#: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641
+#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
-#: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678
+#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » ne requiert pas un argument.\n"
-#: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692
+#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » ne requiert pas un argument.\n"
-#: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043
+#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n"
-#: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782
+#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
-#: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
-#: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843
+#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale --%c\n"
-#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
+#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide --%c\n"
-#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109
+#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option requiert un argument --%c\n"
-#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973
+#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
-#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009
+#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne requiert pas un argument.\n"
-#: lib/human.c:481
+#: lib/human.c:483
msgid "block size"
msgstr "taille de bloc"
-#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395
+#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "échec de retour au répertoire initial de travail"
-#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1343 src/mkdir.c:171
+#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1360 src/mkdir.c:171
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
-#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:435 src/cp.c:457
+#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:436 src/cp.c:458
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire"
@@ -171,20 +176,20 @@ msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s"
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
-#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:474
+#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:479
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
-#: lib/obstack.c:406 lib/obstack.c:409 lib/xmalloc.c:53
+#: lib/obstack.c:417 lib/obstack.c:420 lib/xmalloc.c:45
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
-#: lib/quotearg.c:236
+#: lib/quotearg.c:238
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:237
+#: lib/quotearg.c:239
msgid "'"
msgstr "'"
@@ -232,21 +237,21 @@ msgstr "ne peut convertir U+%04X à un jeu local de caractères"
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "ne peut convertir U+%04X au jeu local de caractères: %s"
-#: lib/userspec.c:147
+#: lib/userspec.c:146
msgid "invalid user"
msgstr "usager invalide"
-#: lib/userspec.c:148
+#: lib/userspec.c:147
msgid "invalid group"
msgstr "groupe invalide"
-#: lib/userspec.c:150
+#: lib/userspec.c:149
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr ""
"ne peut obtenir le groupe d'établissement de session à partir du UID "
"numérique"
-#: lib/userspec.c:152
+#: lib/userspec.c:151
msgid "cannot omit both user and group"
msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
@@ -385,24 +390,24 @@ msgstr "Définir LC_ALL=« C » pour contourner le problème."
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s."
-#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:154
-#: src/csplit.c:1401 src/cut.c:178 src/date.c:114 src/dd.c:283 src/df.c:723
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72
+#: src/basename.c:49 src/cat.c:88 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:155
+#: src/csplit.c:1435 src/cut.c:178 src/date.c:117 src/dd.c:312 src/df.c:710
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:166 src/echo.c:60
#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
-#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:62 src/id.c:82
-#: src/install.c:588 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
-#: src/logname.c:44 src/ls.c:3901 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:301 src/nice.c:65 src/nl.c:172
+#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:66 src/id.c:82
+#: src/install.c:593 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3983 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:65 src/nl.c:172
#: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
-#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48
-#: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:697 src/stty.c:485 src/su.c:432
+#: src/ptx.c:1862 src/pwd.c:61 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
+#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:153 src/sleep.c:48
+#: src/sort.c:272 src/split.c:97 src/stat.c:696 src/stty.c:488 src/su.c:432
#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
-#: src/test.c:971 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
+#: src/test.c:971 src/touch.c:226 src/tr.c:305 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49
+#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:617 src/whoami.c:49
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -427,25 +432,25 @@ msgstr ""
"Si spécifié enlever aussi le SUFFIXE.\n"
"\n"
-#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298
-#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:216 src/echo.c:104
+#: src/basename.c:65 src/cat.c:124 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:297
+#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:252
+#: src/csplit.c:1477 src/cut.c:223 src/date.c:218 src/dd.c:393 src/df.c:749
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:224 src/echo.c:92
#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
-#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:643 src/join.c:195
-#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4035
-#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:355
-#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416
+#: src/hostname.c:79 src/id.c:103 src/install.c:648 src/join.c:195
+#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4117
+#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361
+#: src/nice.c:79 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416
#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
-#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141
-#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
-#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:768 src/stty.c:699
+#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1909 src/pwd.c:72 src/readlink.c:80 src/rm.c:140
+#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:217
+#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:130 src/stat.c:767 src/stty.c:705
#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
-#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43
+#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:257 src/tr.c:378 src/true.c:43
#: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128
-#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
+#: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -454,29 +459,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n"
-#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264
-#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
-#: src/expr.c:199 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:394 src/chown.c:264
+#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1377 src/dirname.c:89
+#: src/expr.c:199 src/install.c:286 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189
-#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
-#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:825 src/unlink.c:89
+#: src/readlink.c:128 src/rm.c:234 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
+#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:824 src/unlink.c:89
msgid "too few arguments"
msgstr "Trop peu de arguments."
#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
-#: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
-#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842
+#: src/hostname.c:126 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
+#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:535 src/tr.c:1749
#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171
-#: src/who.c:805
+#: src/who.c:806
msgid "too many arguments"
msgstr "Trop de arguments."
-#: src/cat.c:91
+#: src/cat.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
-#: src/cat.c:95
+#: src/cat.c:96
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
@@ -497,7 +502,7 @@ msgstr ""
" -n, --number numéroter toutes les lignes\n"
" -s, --squeeze-blank afficher jamais plus qu'une seule ligne vide\n"
-#: src/cat.c:105
+#: src/cat.c:106
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
@@ -510,7 +515,7 @@ msgstr ""
" -v, --show-nonprinting utiliser la notation ^ et M- ,\n"
" excepté pour LFD et TAB\n"
-#: src/cat.c:113 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
+#: src/cat.c:114 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -518,7 +523,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/cat.c:118
+#: src/cat.c:119
msgid ""
"\n"
" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
@@ -528,25 +533,25 @@ msgstr ""
" -B, --binary écrire en binaire sur la console.\n"
"\n"
-#: src/cat.c:310
+#: src/cat.c:311
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »"
-#: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:669 src/dd.c:1302 src/tee.c:155 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: src/cat.c:797
+#: src/cat.c:800
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: le fichier à l'entrée est le même qu'à la sortie."
-#: src/cat.c:855
+#: src/cat.c:865
msgid "closing standard input"
msgstr "fermeture de l'entrée standard"
-#: src/cat.c:858
+#: src/cat.c:868
msgid "closing standard output"
msgstr "fermeture de la sortie standard"
@@ -578,13 +583,15 @@ msgstr ""
" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n"
#: src/chgrp.c:124
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself\n"
+" than the symbolic link itself (this is the "
+"default)\n"
msgstr ""
"Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n"
"Avec l'option --reference modifier le groupe de chaque fichier à celui de "
@@ -663,57 +670,58 @@ msgstr ""
"défaut)\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272
-#: src/chown.c:299 src/cp.c:296 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366
+#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:407 src/chmod.c:415 src/chown.c:272
+#: src/chown.c:299 src/cp.c:297 src/pwd.c:274 src/rm.c:244 src/touch.c:159
+#: src/touch.c:350
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "échec d'obtention des attributs de %s"
-#: src/chmod.c:112
+#: src/chmod.c:111
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "obtention des nouveaux attributs de %s"
-#: src/chmod.c:134
+#: src/chmod.c:133
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "Le mode d'accès de %s a été modifié à %04lo (%s).\n"
-#: src/chmod.c:137
+#: src/chmod.c:136
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "Échec du changement de mode de %s à %04lo (%s).\n"
-#: src/chmod.c:140
+#: src/chmod.c:139
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "Le mode d'accès de %s qui a été conservé est: %04lo (%s).\n"
-#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:341
+#: src/chmod.c:166 src/chown-core.c:190 src/copy.c:160 src/du.c:349
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "ne peut accéder %s"
-#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:347
+#: src/chmod.c:170 src/chown-core.c:194 src/du.c:355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:354
+#: src/chmod.c:174 src/chown-core.c:198 src/du.c:362
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "ne peut lire le répertoire %s"
-#: src/chmod.c:211
+#: src/chmod.c:210
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "modification des permissions de %s"
-#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:504
+#: src/chmod.c:244 src/chown-core.c:341 src/du.c:515
msgid "fts_read failed"
msgstr "Échec de fts_read"
-#: src/chmod.c:270
+#: src/chmod.c:269
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -724,7 +732,7 @@ msgstr ""
" ou: %s [OPTION]... MODE-OCTAL FICHIER\n"
" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER\n"
-#: src/chmod.c:276
+#: src/chmod.c:275
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
@@ -736,7 +744,7 @@ msgstr ""
" -c, --changes identique à verbose mais rapporte seulement les "
"changements lorsqu'ils ont lieu\n"
-#: src/chmod.c:281
+#: src/chmod.c:280
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -745,7 +753,7 @@ msgstr ""
"défaut)\n"
" --preserve-root bloquer le traitement récursif sur `/'\n"
-#: src/chmod.c:285
+#: src/chmod.c:284
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -759,7 +767,7 @@ msgstr ""
" au lieu de valeurs\n"
" -R, --recursive modifier récursivement fichiers et répertoires\n"
-#: src/chmod.c:293
+#: src/chmod.c:292
msgid ""
"\n"
"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
@@ -770,57 +778,62 @@ msgstr ""
"et\n"
"d'une ou plusieurs lettres rwxXstugo.\n"
-#: src/chmod.c:357
+#: src/chmod.c:356
#, c-format
msgid "invalid character %s in mode string %s"
msgstr "caractère invalide %s dans la chaîne du mode %s"
-#: src/chmod.c:404
+#: src/chmod.c:403
#, c-format
msgid "invalid mode string: %s"
msgstr "chaîne de mode invalide: %s"
-#: src/chown-core.c:117
+#: src/chown-core.c:116
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "Ni le lien symbolique %s ni la référence n'ont changé.\n"
-#: src/chown-core.c:144
+#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "Changement de propriétaire de %s vers %s\n"
-#: src/chown-core.c:145
+#: src/chown-core.c:144
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "Changement de groupe de %s vers %s\n"
-#: src/chown-core.c:149
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "échec de changement de propriétaire de %s vers %s\n"
-#: src/chown-core.c:150
+#: src/chown-core.c:149
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "Échec de changement de groupe de %s vers %s\n"
-#: src/chown-core.c:154
+#: src/chown-core.c:153
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "L'appartenance de %s qui a été retenue est %s\n"
-#: src/chown-core.c:155
+#: src/chown-core.c:154
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "Le groupe d'appartenance de %s qui a été retenu est %s.\n"
-#: src/chown-core.c:270
+#: src/chown-core.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/chown-core.c:284
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "changement de propriétaire pour %s"
-#: src/chown-core.c:271
+#: src/chown-core.c:285
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "modification du groupe de %s"
@@ -837,6 +850,7 @@ msgstr ""
" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER\n"
#: src/chown.c:100
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
@@ -844,7 +858,8 @@ msgid ""
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself\n"
+" than the symbolic link itself (this is the "
+"default)\n"
msgstr ""
"Changer le propriétaire et/ou le groupe de chaque FICHIER.\n"
"Avec l'option --reference modifier le groupe de chaque fichier à celui de "
@@ -942,7 +957,7 @@ msgstr "ne changer le répertoire racine vers %s"
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire root"
-#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:192 src/setuidgid.c:126
+#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:126
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "ne peut exécuter la commande %s"
@@ -977,7 +992,7 @@ msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
#: src/comm.c:76
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comparer les fichiers triés GAUCHE et DROITE ligne par ligne.\n"
#: src/comm.c:79
msgid ""
@@ -986,260 +1001,265 @@ msgid ""
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sans option, la sortie se fait sur 3 colonnes. La première colonne "
+"contient\n"
+"les lignes uniques au FICHIER1, la seconde contient les lignes uniques au "
+"FICHIER2,\n"
+"et la troisième contient les lignes communes aux deux fichiers.\n"
#: src/comm.c:85
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
-"Comparer les fichiers triés GAUCHE et DROITE ligne par ligne.\n"
"\n"
" -1 supprimer les lignes uniques du fichier de gauche\n"
" -2 supprimer les lignes uniques du fichier de droite\n"
" -3 supprimer les lignes uniques des 2 fichiers\n"
-#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
+#: src/copy.c:225 src/du.c:744 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture"
-#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:302 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098
+#: src/copy.c:231 src/copy.c:285 src/copy.c:305 src/dd.c:1331 src/tail.c:1098
#: src/tail.c:1170
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "ne peut évaluer par fstat() %s"
-#: src/copy.c:238
+#: src/copy.c:241
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "escamotage du fichier %s, parce qu<il a /t/ remplac/ durant la copie"
-#: src/copy.c:258 src/copy.c:892 src/copy.c:1076 src/copy.c:1179 src/ln.c:297
-#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
+#: src/copy.c:261 src/copy.c:897 src/copy.c:1093 src/copy.c:1196 src/ln.c:297
+#: src/remove.c:732 src/remove.c:784 src/remove.c:905 src/remove.c:1029
+#: src/remove.c:1155
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "ne peut enlever %s"
-#: src/copy.c:273
+#: src/copy.c:276
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier régulier %s"
-#: src/copy.c:329 src/dd.c:825 src/dd.c:1019
+#: src/copy.c:334 src/dd.c:902 src/dd.c:1112
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "lecture de %s"
-#: src/copy.c:363 src/head.c:437
+#: src/copy.c:368 src/head.c:437
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "ne peut repérer par lseek() %s"
-#: src/copy.c:378 src/copy.c:402 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124
+#: src/copy.c:383 src/copy.c:407 src/dd.c:1156 src/dd.c:1217
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "écriture de %s"
-#: src/copy.c:410 src/copy.c:416 src/head.c:874
+#: src/copy.c:415 src/copy.c:421 src/head.c:874
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "fermeture de %s"
-#: src/copy.c:635
+#: src/copy.c:640
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: écraser %s, en outrepassant le mode %04lo? "
-#: src/copy.c:641
+#: src/copy.c:646
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: écraser %s?"
-#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:492 src/stat.c:655
+#: src/copy.c:841 src/copy.c:879 src/df.c:492 src/stat.c:654
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ne peut évaluer %s"
-#: src/copy.c:846
+#: src/copy.c:851
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "omission du répertoire %s"
-#: src/copy.c:860
+#: src/copy.c:865
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "AVERTISSEMENT: fichier source %s spécifié plus d'une fois"
-#: src/copy.c:905 src/ln.c:241
+#: src/copy.c:910 src/ln.c:241
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s et %s identifient le même fichier."
-#: src/copy.c:915
+#: src/copy.c:920
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "ne peut écraser le non-répertoire %s par le répertoire %s"
-#: src/copy.c:932
+#: src/copy.c:937
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "n'écrasera pas %s qui vient d'être créé par %s"
-#: src/copy.c:943
+#: src/copy.c:948
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "ne peut écraser le répertoire %s par un non-répertoire"
-#: src/copy.c:1004
+#: src/copy.c:1021
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "ne peut écraser le répertoire %s"
-#: src/copy.c:1013
+#: src/copy.c:1030
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "ne peut déplacer le répertoire dans un non-répertoire: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1036
+#: src/copy.c:1053
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "L'archivage de %s pourrait détruire la source: %s n'a pas été déplacé."
-#: src/copy.c:1037
+#: src/copy.c:1054
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr ""
"L'archivage de %s pourrait détruire le fichier SOURCE:\n"
"%s n'a pas été copié."
-#: src/copy.c:1055 src/ln.c:279
+#: src/copy.c:1072 src/ln.c:279
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "ne peut archiver %s"
-#: src/copy.c:1091 src/ln.c:314
+#: src/copy.c:1108 src/ln.c:314
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (archiver: %s)"
-#: src/copy.c:1154
+#: src/copy.c:1171
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "ne peut copier un répertoire %s dans lui-même %s"
-#: src/copy.c:1161
+#: src/copy.c:1178
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "ne peut créer un lien direct %s vers le répertoire %s"
-#: src/copy.c:1187
+#: src/copy.c:1204
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "ne peut créer un lien direct %s vers %s"
-#: src/copy.c:1241
+#: src/copy.c:1258
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "ne peut déplacer %s vers un sous-répertoire de lui-même %s"
-#: src/copy.c:1284
+#: src/copy.c:1301
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "ne peut déplacer %s vers %s"
-#: src/copy.c:1296
+#: src/copy.c:1313
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"échec de déplacement inter-périphérique: %s vers %s; incapable de détruire "
"la cible"
-#: src/copy.c:1324
+#: src/copy.c:1341
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "ne peut copier des liens symboliques cycliques %s."
-#: src/copy.c:1401
+#: src/copy.c:1418
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: peut créer des liens symboliques relatifs\n"
"seulement que dans le répertoire courant."
-#: src/copy.c:1408
+#: src/copy.c:1425
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "ne peut créer un lien symbolique %s vers %s"
-#: src/copy.c:1419
+#: src/copy.c:1436
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "ne peut créer le lien %s"
-#: src/copy.c:1441 src/mkfifo.c:134
+#: src/copy.c:1458 src/mkfifo.c:134
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "ne peut créer le fifo %s"
-#: src/copy.c:1452
+#: src/copy.c:1469
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier spécial %s"
-#: src/copy.c:1464 src/ls.c:2554 src/stat.c:439
+#: src/copy.c:1481 src/ls.c:2647 src/stat.c:439
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ne peut lire le lien symbolique %s"
-#: src/copy.c:1489
+#: src/copy.c:1507
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "ne peut créer le lien symbolique %s"
-#: src/copy.c:1505 src/copy.c:1566 src/cp.c:330
+#: src/copy.c:1523 src/copy.c:1584 src/cp.c:331
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s"
-#: src/copy.c:1520
+#: src/copy.c:1538
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s possède un type de fichier inconnu."
-#: src/copy.c:1553
+#: src/copy.c:1571
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "préservation des dates pour %s"
-#: src/copy.c:1578
+#: src/copy.c:1596
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "échec de repérage du fichier `%s'"
-#: src/copy.c:1583
+#: src/copy.c:1601
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s"
-#: src/copy.c:1602
+#: src/copy.c:1620
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "initialisation des permissions de %s"
-#: src/copy.c:1624 src/ln.c:332
+#: src/copy.c:1642 src/ln.c:332
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "ne peut désarchiver %s"
-#: src/copy.c:1628
+#: src/copy.c:1646
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (désarchivage)\n"
-#: src/cp.c:158 src/mv.c:305
+#: src/cp.c:159 src/mv.c:311
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
@@ -1250,7 +1270,7 @@ msgstr ""
" ou: %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE\n"
" ou: %s [OPTION]... --target-directory=RÉPERTOIRE SOURCE...\n"
-#: src/cp.c:164
+#: src/cp.c:165
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -1259,12 +1279,12 @@ msgstr ""
"RÉPERTOIRE.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1414 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:172
+#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1448 src/cut.c:190 src/df.c:720 src/du.c:178
#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
-#: src/install.c:604 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3911 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:315 src/nl.c:185 src/paste.c:406
-#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:286 src/split.c:109
-#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386
+#: src/install.c:609 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3993 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:406
+#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1874 src/shred.c:163 src/sort.c:286 src/split.c:110
+#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:235 src/unexpand.c:386
#: src/uniq.c:143
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1272,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi\n"
"pour les options de formes courtes.\n"
-#: src/cp.c:171
+#: src/cp.c:172
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
@@ -1290,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"mode récursif\n"
" -d identique à --no-dereference --preserve=link\n"
-#: src/cp.c:178
+#: src/cp.c:179
msgid ""
" --no-dereference never follow symbolic links\n"
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
@@ -1306,7 +1326,7 @@ msgstr ""
" -H suivre les liens symboliques de la ligne de "
"commande\n"
-#: src/cp.c:185
+#: src/cp.c:186
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
@@ -1326,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"posssible\n"
" les attributs additionels: links, all\n"
-#: src/cp.c:193
+#: src/cp.c:194
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents append source path to DIRECTORY\n"
@@ -1336,7 +1356,7 @@ msgstr ""
" --parents accoler le chemin source au répertoire\n"
" -P identique à « --no-dereference »\n"
-#: src/cp.c:198
+#: src/cp.c:199
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
@@ -1349,7 +1369,7 @@ msgstr ""
" avant de l'ouvrir (par contraste avec --"
"force)\n"
-#: src/cp.c:203
+#: src/cp.c:204
msgid ""
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
" existing destination file\n"
@@ -1365,7 +1385,7 @@ msgstr ""
" --strip-trailing-slashes enlever les « / » en suffixe de chacun\n"
" des arguments SOURCE\n"
-#: src/cp.c:210
+#: src/cp.c:211
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -1379,7 +1399,7 @@ msgstr ""
" déplacer tous les fichiers SOURCE en arguments\n"
" vers le RÉPERTOIRE\n"
-#: src/cp.c:215
+#: src/cp.c:216
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1392,7 +1412,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose expliquer ce qui a été fait\n"
" -x, --one-file-system demeurer sur ce système de fichiers\n"
-#: src/cp.c:224
+#: src/cp.c:225
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -1414,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"Utilisez --sparse=never pour inhiber la création de fichiers dispersés.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:233
+#: src/cp.c:234
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -1429,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:239 src/install.c:637 src/ln.c:392 src/mv.c:349
+#: src/cp.c:240 src/install.c:642 src/ln.c:392 src/mv.c:355
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1442,7 +1462,7 @@ msgstr ""
" ne pas numéroter autrement\n"
" simple, never toujours faire des archives de type simple\n"
-#: src/cp.c:245
+#: src/cp.c:246
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1454,58 +1474,58 @@ msgstr ""
"« backup » sont utilisées et que la SOURCE et la DESTINATION portent le\n"
"même nom qu'un fichier régulier existant.\n"
-#: src/cp.c:316
+#: src/cp.c:317
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "échec de préservation des dates pour %s"
-#: src/cp.c:340
+#: src/cp.c:341
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "échec de préservation des permissions de %s"
-#: src/cp.c:423
+#: src/cp.c:424
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "ne peut créer le répertoire %s"
-#: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:454 src/shred.c:1601
+#: src/cp.c:483 src/ln.c:496 src/mv.c:460 src/shred.c:1645
msgid "missing file argument"
msgstr "argument fichier manquant"
-#: src/cp.c:487
+#: src/cp.c:488
msgid "missing destination file"
msgstr "fichier cible manquant"
-#: src/cp.c:512 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
+#: src/cp.c:513 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "accès de %s"
#: src/cp.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: destination directory does not exist"
msgstr "%s: répertoire cible spécifié n'exite pas"
-#: src/cp.c:539
+#: src/cp.c:540
#, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
msgstr "%s: cible spécifiée mais n'est pas un répertoire"
-#: src/cp.c:542
+#: src/cp.c:544
#, c-format
msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
msgstr ""
"Lors de la copie de plusieurs fichiers:\n"
"le dernier argument %s n'est pas un répertoire."
-#: src/cp.c:645
+#: src/cp.c:647
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr ""
"Lors de la préservation des chemins: \n"
"la destination doit être un répertoire."
-#: src/cp.c:872 src/install.c:216 src/ln.c:443 src/mv.c:400
+#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:406
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
@@ -1514,144 +1534,144 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: --version-control (-V) est obsolète; son soutien\n"
"sera retiré dans une prochaine version. Utiliser --backup=%s à la place."
-#: src/cp.c:966 src/ln.c:473
+#: src/cp.c:968 src/ln.c:473
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "les liens symboliques ne sont supportés sur ce système"
-#: src/cp.c:1002
+#: src/cp.c:1004
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "Ne peut créer à la fois un lien symbolique et direct."
-#: src/cp.c:1010 src/install.c:272 src/ln.c:539 src/mv.c:478
+#: src/cp.c:1012 src/install.c:277 src/ln.c:539 src/mv.c:484
msgid "backup type"
msgstr "type d'archive"
-#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
-#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747
+#: src/csplit.c:275 src/csplit.c:1424 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
+#: src/tee.c:197 src/tr.c:1607
msgid "read error"
msgstr "Erreur de lecture."
-#: src/csplit.c:517
+#: src/csplit.c:525
msgid "input disappeared"
msgstr "L'entrée est disparue."
-#: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662
+#: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numéro de ligne hors limites."
-#: src/csplit.c:689
+#: src/csplit.c:699
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: « %s »: numéro de ligne hors limites."
-#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740
+#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " par répétition %s\n"
-#: src/csplit.c:734
+#: src/csplit.c:745
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: « %s »: concordance non trouvée."
-#: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261
+#: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/tac.c:261
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Erreur dans l'expression régulière recherchée."
-#: src/csplit.c:941
+#: src/csplit.c:969
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "Erreur d'écriture sur « %s »"
-#: src/csplit.c:1007
+#: src/csplit.c:1045
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: entier attendu après le délimiteur"
-#: src/csplit.c:1023
+#: src/csplit.c:1061
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: « } » est requis pour un compteur de répétition."
-#: src/csplit.c:1033
+#: src/csplit.c:1071
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: entier requis entre « { » et « } »"
-#: src/csplit.c:1060
+#: src/csplit.c:1098
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: délimiteur de fermeture « %c » manquant"
-#: src/csplit.c:1076
+#: src/csplit.c:1114
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: expression régulière invalide: %s"
-#: src/csplit.c:1109
+#: src/csplit.c:1147
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: patron invalide."
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1150
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: le numéro de ligne doit être plus grand que zéro."
-#: src/csplit.c:1118
+#: src/csplit.c:1156
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "le numéro de ligne « %s » est plus petit que le numéro précédent %s"
-#: src/csplit.c:1124
+#: src/csplit.c:1162
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "AVERTISSEMENT: le numéro de ligne « %s » est le même que le précédent."
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1215
msgid "invalid format width"
msgstr "largeur de format invalide"
-#: src/csplit.c:1198
+#: src/csplit.c:1236
msgid "invalid format precision"
msgstr "précision de format invalide"
-#: src/csplit.c:1219
+#: src/csplit.c:1257
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Symbole de conversion manquant dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1225
+#: src/csplit.c:1263
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Le symbole de conversion %c est invalide dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1228
+#: src/csplit.c:1266
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "Le symbole de conversion \\%.3o est invalide dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1289
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "Trop de spécifications %% de conversion dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1266
+#: src/csplit.c:1304
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "La spéfication de conversion %% est manquante dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1350
+#: src/csplit.c:1354
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: nombre invalide."
-#: src/csplit.c:1405
+#: src/csplit.c:1439
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER PATRON...\n"
-#: src/csplit.c:1409
+#: src/csplit.c:1443
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -1662,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"sortie standard.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1417
+#: src/csplit.c:1451
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1674,7 +1694,7 @@ msgstr ""
" -k, --keep-files ne pas détruire les fichiers \n"
" lorsqu'il y a erreur\n"
-#: src/csplit.c:1422
+#: src/csplit.c:1456
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1685,7 +1705,7 @@ msgstr ""
" de sortie\n"
" -z, --elide-empty-files détruire les fichiers de sortie vides\n"
-#: src/csplit.c:1429
+#: src/csplit.c:1463
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1693,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire de l'entrée standard si le FICHIER est -. Chaque PATRON peut être:\n"
-#: src/csplit.c:1433
+#: src/csplit.c:1467
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1716,10 +1736,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Une ligne de SAUT a besoin d'un « + » ou « - » suivi d'un entier positif.\n"
-#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66
-#: src/head.c:113 src/ls.c:3905 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752
-#: src/sort.c:276 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62
-#: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135
+#: src/cut.c:182 src/df.c:714 src/expand.c:108 src/fold.c:66 src/head.c:113
+#: src/ls.c:3987 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 src/sort.c:276
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 src/unexpand.c:377
+#: src/wc.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
@@ -1808,24 +1828,24 @@ msgstr "décalage d'octet %s est trop grand"
msgid "field number %s is too large"
msgstr "numéro de champ %s est trop grand"
-#: src/cut.c:755 src/cut.c:763
+#: src/cut.c:756 src/cut.c:764
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "Un seul type de liste peut être spécifié."
-#: src/cut.c:772
+#: src/cut.c:773
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "Le délimiteur doit être un caractère simple."
-#: src/cut.c:803
+#: src/cut.c:804
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "Une liste d'octets, de caractères, ou de champs doit être spécifiée."
-#: src/cut.c:806
+#: src/cut.c:807
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr ""
"un délimiteur peut être spécifié seulement lorsqu'opérant sur des champs"
-#: src/cut.c:810
+#: src/cut.c:811
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -1833,15 +1853,15 @@ msgstr ""
"La suppression des lignes non-délimitées est permise\n"
"\tseulement lorsqu'opérant sur des champs."
-#: src/cut.c:826
+#: src/cut.c:827
msgid "missing list of fields"
msgstr "Liste des champs manquante."
-#: src/cut.c:828
+#: src/cut.c:829
msgid "missing list of positions"
msgstr "Liste des positions manquante."
-#: src/date.c:118
+#: src/date.c:121
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
@@ -1850,17 +1870,18 @@ msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMJJhhmm[[CC]AA][.ss]]\n"
-#: src/date.c:123
+#: src/date.c:126
+#, fuzzy
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
-" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
-" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
+" `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date "
+"and\n"
" time to the indicated precision.\n"
-" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
msgstr ""
"Afficher la date courante selon le FORMAT spécifié, ou\n"
"initialiser la date du système.\n"
@@ -1880,7 +1901,7 @@ msgstr ""
" --iso-8601 sans TIMESPEC par défaut utilise « "
"date ».\n"
-#: src/date.c:134
+#: src/date.c:136
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n"
@@ -1895,7 +1916,7 @@ msgstr ""
" -u, --utc, --universal afficher ou initialiser selon le système de\n"
" temps universel (T.U.)\n"
-#: src/date.c:142
+#: src/date.c:144
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
@@ -1911,7 +1932,7 @@ msgstr ""
" %% le caractère %\n"
" %a les noms abrégés localisés des jours de la semaine (Dim..Sam)\n"
-#: src/date.c:150
+#: src/date.c:152
msgid ""
" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
@@ -1925,7 +1946,7 @@ msgstr ""
" (Janvier..Décembre)\n"
" %c la date et l'heure localisées (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n"
-#: src/date.c:156
+#: src/date.c:158
msgid ""
" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
" %d day of month (01..31)\n"
@@ -1937,7 +1958,7 @@ msgstr ""
" %D date (mm/jj/aa)\n"
" %e jour du mois, précédé d'un blanc ( 1..31)\n"
-#: src/date.c:162
+#: src/date.c:164
msgid ""
" %F same as %Y-%m-%d\n"
" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
@@ -1947,7 +1968,7 @@ msgstr ""
" %g l'année sur 2 chiffres correspondant à au numéro de semaine %V\n"
" %G l'année sur 4 chiffres correspondant à au numéro de semaine %V\n"
-#: src/date.c:167
+#: src/date.c:169
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
@@ -1959,7 +1980,7 @@ msgstr ""
" %I heure (01..12)\n"
" %j jour numérique de l'année (001..366)\n"
-#: src/date.c:173
+#: src/date.c:175
msgid ""
" %k hour ( 0..23)\n"
" %l hour ( 1..12)\n"
@@ -1971,7 +1992,7 @@ msgstr ""
" %m mois (01..12)\n"
" %M minute (00..59)\n"
-#: src/date.c:179
+#: src/date.c:181
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
@@ -1988,10 +2009,10 @@ msgstr ""
" %P indicateur localisé am ou pm en minuscules (blanc dans plusieurs "
"localisations)\n"
" %r heure en format 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-" %r heure en format 24-heure (hh:mm)\n"
+" %R heure en format 24-heure (hh:mm)\n"
" %s secondes depuis « 00:00:00, 1970-01-01 UTC » (une extension de GNU)\n"
-#: src/date.c:188
+#: src/date.c:190
msgid ""
" %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
" %t a horizontal tab\n"
@@ -2004,7 +2025,7 @@ msgstr ""
" %T heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n"
" %u jour de la semaine (1..7); 1 représente Lundi\n"
-#: src/date.c:194
+#: src/date.c:196
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
@@ -2019,7 +2040,7 @@ msgstr ""
" %W numéro de la samaine dans l'année débutant par Lundi\n"
" comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
-#: src/date.c:200
+#: src/date.c:202
msgid ""
" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
@@ -2031,7 +2052,7 @@ msgstr ""
" %y les deux derniers chiffres de l'année (00..99)\n"
" %Y année (1970...)\n"
-#: src/date.c:206
+#: src/date.c:208
msgid ""
" %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
@@ -2054,36 +2075,36 @@ msgstr ""
" « - » (tiret) ne pas compléter le champ\n"
" « _ » (souligné) compléter le champ par des blancs\n"
-#: src/date.c:238 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
-#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163
-#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489
-#: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1290 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
+#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:931 src/od.c:1976 src/pr.c:1163
+#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:908 src/tac.c:483 src/tac.c:489
+#: src/tee.c:125 src/tr.c:1932 src/tsort.c:583 src/wc.c:210
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
-#: src/date.c:269 src/date.c:461
+#: src/date.c:267 src/date.c:457
#, c-format
msgid "invalid date `%s'"
msgstr "date invalide « %s »"
-#: src/date.c:365
+#: src/date.c:363
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"les options pour spécifier les dates pour l'impression sont mutuellement "
"exclusives"
-#: src/date.c:372
+#: src/date.c:370
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"Les options pour afficher et initialiser la date ne peuvent être\n"
"utilisées ensembles."
-#: src/date.c:378
+#: src/date.c:376
#, c-format
msgid "too many non-option arguments: %s%s"
msgstr "trop d'arguments sont des options non reconnues: %s%s"
-#: src/date.c:386
+#: src/date.c:384
#, c-format
msgid ""
"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
@@ -2095,42 +2116,43 @@ msgstr ""
"chaque argument qui n'est pas une option reconnue doit être\n"
"une chaîne dont le format débute par « + »."
-#: src/date.c:398
+#: src/date.c:396
msgid ""
"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
msgstr ""
"une chaîne de format ne peut être spécifié lorsque l'option --rfc-2822 (-R) "
"est utilisée"
-#: src/date.c:434
+#: src/date.c:432
msgid "undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: src/date.c:436 src/touch.c:423
+#: src/date.c:434 src/touch.c:404
msgid "cannot get time of day"
msgstr "ne peut obtenir la date du jour"
-#: src/date.c:469
+#: src/date.c:465
msgid "cannot set date"
msgstr "ne peut initialiser la date."
-#: src/date.c:529
+#: src/date.c:526
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "date %s est hors limites"
-#: src/dd.c:287 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
+#: src/dd.c:316 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#: src/dd.c:288
+#: src/dd.c:317
+#, fuzzy
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
"\n"
" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
-" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
@@ -2143,11 +2165,14 @@ msgstr ""
" count=N copier seulement N blocs à partir de l'entrée\n"
" ibs=N lire N octets à la fois\n"
-#: src/dd.c:297
+#: src/dd.c:326
+#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
msgstr ""
@@ -2157,13 +2182,15 @@ msgstr ""
" seek=N escamoter N blocs de taille « obs » du fichier de sortie\n"
" skip=N escamoter N blocs de taille « ibs » du fichier d'entrée\n"
-#: src/dd.c:306
+#: src/dd.c:337
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
-"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2174,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"Chaque mot CLÉ peut être:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:314
+#: src/dd.c:346
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -2192,14 +2219,19 @@ msgstr ""
" de taille « cbs » par des sauts de ligne\n"
" lcase changer les majuscules en minuscules\n"
-#: src/dd.c:322
+#: src/dd.c:354
+#, fuzzy
msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
" notrunc do not truncate the output file\n"
" ucase change lower case to upper case\n"
" swab swap every pair of input bytes\n"
" noerror continue after read errors\n"
" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
" notrunc ne pas tronquer le fichier de sortie\n"
" ucase changer les minuscules en majuscules\n"
@@ -2208,7 +2240,35 @@ msgstr ""
" sync remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu'à concurrence\n"
" de la taille « ibs »\n"
-#: src/dd.c:330
+#: src/dd.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:373
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:375
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:377
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:379
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:381
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:382
msgid ""
"\n"
"Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
@@ -2232,66 +2292,81 @@ msgstr ""
" 10899206+0 enregistrements lus\n"
" 10899206+0 enregistrements écrits\n"
-#: src/dd.c:372
+#: src/dd.c:424
#, c-format
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "%s+%s enregistrements lus.\n"
-#: src/dd.c:374
+#: src/dd.c:426
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "%s+%s enregistrements écrits.\n"
-#: src/dd.c:381
+#: src/dd.c:433
msgid "truncated record"
msgstr "enregistrement tronqué."
-#: src/dd.c:382
+#: src/dd.c:434
msgid "truncated records"
msgstr "enregistrements tronqués."
-#: src/dd.c:392
+#: src/dd.c:444
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "fermeture du fichier d'entrée %s"
-#: src/dd.c:395
+#: src/dd.c:447
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "fermeture du fichier de sortie %s"
-#: src/dd.c:479
+#: src/dd.c:531
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "écriture vers %s"
-#: src/dd.c:511
-#, c-format
-msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "conversion invalide: %s"
+#: src/dd.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "Largeur invalide: %s"
+
+#: src/dd.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "nom de groupe invalide %s"
-#: src/dd.c:567
+#: src/dd.c:633
#, c-format
msgid "unrecognized option %s"
msgstr "option non reconnue %s"
-#: src/dd.c:620
+#: src/dd.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "conversion invalide: %s"
+
+#: src/dd.c:691
#, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
msgstr "option non reconnue %s=%s"
-#: src/dd.c:626
+#: src/dd.c:697
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "nombre invalide %s"
-#: src/dd.c:655
+#: src/dd.c:717
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "ne peut combiner le signal avec -l ou -t"
+
+#: src/dd.c:732
msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
msgstr ""
"Un seul type de conversion est autorisé parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n"
"{lcase,ucase}, {block,unblock}"
-#: src/dd.c:790
+#: src/dd.c:867
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2301,16 +2376,31 @@ msgstr ""
"pour le fichier (%s)\n"
"de type mt_type=0x%0lx -- voir <sys/mtio.h> pour la liste des types"
-#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198
+#: src/dd.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "initialisation des dates de %s"
+
+#: src/dd.c:1230
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "échec d'ouverture de %s"
+
+#: src/dd.c:1297 src/dd.c:1320
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "ouverture de %s"
-#: src/dd.c:1206
+#: src/dd.c:1328
msgid "file offset out of range"
msgstr "décalage dans le fichier est hors limites"
-#: src/dd.c:1224
+#: src/dd.c:1346
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "a dépassé de %s octets dans le fichier de sortie %s"
@@ -2353,7 +2443,7 @@ msgstr " %4s-blocs Occupé Disponible Capacité"
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monté sur\n"
-#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980
+#: src/df.c:448
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"
@@ -2367,7 +2457,7 @@ msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "ne peut obtenir par stat() le répertoire courant (maintenant %s)"
-#: src/df.c:728
+#: src/df.c:715
msgid ""
"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
"or all filesystems by default.\n"
@@ -2377,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"réside chaque FICHIER ou de tous les systèmes de fichiers par défaut.\n"
"\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:723
msgid ""
" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2392,7 +2482,7 @@ msgstr ""
" -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
" au lieu de 1024\n"
-#: src/df.c:742
+#: src/df.c:729
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2408,7 +2498,7 @@ msgstr ""
" d'obtenir les informations d'utilisation\n"
" des disques (par défaut)\n"
-#: src/df.c:748
+#: src/df.c:735
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2428,7 +2518,7 @@ msgstr ""
" de système de fichiers\n"
" -v (ignorée)\n"
-#: src/df.c:758 src/du.c:212 src/ls.c:4023
+#: src/df.c:745 src/du.c:220 src/ls.c:4105
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2441,16 +2531,16 @@ msgstr ""
"E, Z, Y.\n"
"\n"
-#: src/df.c:876
+#: src/df.c:863
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "Le système de fichiers %s est à la fois sélectionné et exclu."
-#: src/df.c:920
+#: src/df.c:907
msgid "Warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "
-#: src/df.c:923
+#: src/df.c:910
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "La table du système de fichiers %s ne peut être lue."
@@ -2546,7 +2636,16 @@ msgstr ""
"le symbole « . » indique le répertoire courant.\n"
"\n"
-#: src/du.c:168
+#: src/du.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUPE FICHIER...\n"
+" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n"
+
+#: src/du.c:174
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -2554,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n"
"et récursivement dans tous les répertoires.\n"
-#: src/du.c:175
+#: src/du.c:181
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
@@ -2583,26 +2682,33 @@ msgstr ""
" -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n"
" des liens symboliques\n"
-#: src/du.c:186
+#: src/du.c:192
#, fuzzy
msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
-" change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
msgstr ""
+" -H, identique à --si, mais lance un avertissement; "
+"sera bientôt\n"
+" modifier afin d'être équivalent à --dereference-"
+"args (-D)\n"
" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible par\n"
" un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
-" -H, --si identique mais utilise un multiple de 1000\n"
+" --si identique à -h mais utilise un multiple de 1000\n"
" au lieu de 1024 (usage déprécié)\n"
" -k, identique à --block-size=1K\n"
" -l, --count-links dénombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n"
" de liens directs\n"
-#: src/du.c:194
+#: src/du.c:202
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
@@ -2621,7 +2727,7 @@ msgstr ""
" -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n"
" d'argument\n"
-#: src/du.c:201
+#: src/du.c:209
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -2648,11 +2754,11 @@ msgstr ""
" --max-depth=0 est identique à --summurize\n"
" systèmes de fichiers\n"
-#: src/du.c:526 src/ls.c:2224 src/wc.c:674
+#: src/du.c:532 src/ls.c:2317 src/wc.c:674
msgid "total"
msgstr "total"
-#: src/du.c:606
+#: src/du.c:614
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -2660,32 +2766,47 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: utiliser --si, pas -H; la signification de l'option -H\n"
"sera bientôt identique à celle de --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:628
+#: src/du.c:636
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "profondeur maximum invalide %s"
-#: src/du.c:698
+#: src/du.c:710
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "Ne peut afficher à la fois un résumé et toutes les entrées."
-#: src/du.c:705
+#: src/du.c:717
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le résumé est identique si l'option --max-dept=0 est utilisée"
-#: src/du.c:711
+#: src/du.c:723
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: conflit de l''option -s pour le résumé avec --max-depth=%d"
-#: src/echo.c:76
+#: src/du.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: you may not specify command-line arguments with --files0-from"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s"
+
+#: src/du.c:790 src/du.c:793
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "nom de groupe invalide %s"
+
+#: src/echo.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [CHAÎNE]...\n"
-#: src/echo.c:77
+#: src/echo.c:65
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -2701,12 +2822,13 @@ msgstr ""
" -E inhiber l'interpolation de certaines séquences de la "
"CHAÎNE\n"
-#: src/echo.c:87
+#: src/echo.c:75
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
-" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
" \\\\ backslash\n"
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
@@ -2719,7 +2841,7 @@ msgstr ""
" \\a bip sonore d'alerte\n"
" \\b retour arrière\n"
-#: src/echo.c:96
+#: src/echo.c:84
msgid ""
" \\c suppress trailing newline\n"
" \\f form feed\n"
@@ -3238,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"Afficher l'identificateur numérique (en hexadécimal) de l'hôte courant.\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:66
+#: src/hostname.c:70
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
@@ -3251,17 +3373,17 @@ msgstr ""
"Afficher le nom du poste (hostname) du système courant.\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:104
+#: src/hostname.c:108
#, c-format
msgid "cannot set hostname to `%s'"
msgstr "ne peut sélectionner l'hôte vers « %s »"
-#: src/hostname.c:110
+#: src/hostname.c:114
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"Ne peut nommer le poste (hostname); le système ne supporte pas cette fonction"
-#: src/hostname.c:117
+#: src/hostname.c:121
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "Ne peut déterminer le nom du poste (hostname)"
@@ -3324,80 +3446,80 @@ msgstr "ne peut trouver le nom de l'usager ID %u"
msgid "cannot find name for group ID %u"
msgstr "ne peut trouver le nom de l'identificateur de groupe %u"
-#: src/id.c:273
+#: src/id.c:272
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplémentaires."
-#: src/id.c:385
+#: src/id.c:384
msgid " groups="
msgstr " groupes="
-#: src/install.c:266
+#: src/install.c:271
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"les options de strip peuvent ne pas être utilisées lors de l'installation "
"d'un répertoire"
-#: src/install.c:289 src/mkdir.c:141
+#: src/install.c:294 src/mkdir.c:141
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "mode invalide %s"
-#: src/install.c:304 src/install.c:368
+#: src/install.c:309 src/install.c:373
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "création du répertoire %s"
-#: src/install.c:329
+#: src/install.c:334
#, c-format
msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
msgstr ""
"durant l'installation de plusieurs fichiers,\n"
"le dernier argument %s n'est pas un répertoire."
-#: src/install.c:432
+#: src/install.c:437
#, c-format
msgid "%s is a directory"
msgstr "%s est un répertoire"
-#: src/install.c:468
+#: src/install.c:473
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "Ne peut changer l'appartenance de %s"
-#: src/install.c:492
+#: src/install.c:497
#, c-format
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
msgstr "ne peut obtenir les estampilles de date-heure pour %s"
-#: src/install.c:502
+#: src/install.c:507
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "ne peut initialiser les estampilles de date-heure pour %s"
-#: src/install.c:523
+#: src/install.c:528
msgid "fork system call failed"
msgstr "échec de l'appel système fork()"
-#: src/install.c:527
+#: src/install.c:532
msgid "cannot run strip"
msgstr "ne peut exécuter strip"
-#: src/install.c:534
+#: src/install.c:539
msgid "strip failed"
msgstr "échec de strip"
-#: src/install.c:555
+#: src/install.c:560
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "usager invalide %s"
-#: src/install.c:573
+#: src/install.c:578
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "groupe invalide %s"
-#: src/install.c:592
+#: src/install.c:597
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
@@ -3408,7 +3530,7 @@ msgstr ""
" ou: %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE (2e format)\n"
" ou: %s -d [OPTION]... RÉPERTOIRE... (3e format)\n"
-#: src/install.c:598
+#: src/install.c:603
msgid ""
"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
@@ -3422,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"3e format, créer tous les composants des RÉPERTOIRES spécifiés.\n"
"\n"
-#: src/install.c:607
+#: src/install.c:612
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
@@ -3437,7 +3559,7 @@ msgstr ""
" de répertoires; créer toutes les composants\n"
" des répertoires spécifiés\n"
-#: src/install.c:614
+#: src/install.c:619
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -3459,7 +3581,7 @@ msgstr ""
" -o, --owner=PROPRIÉTAIRE attribuer l'appartenance au PROPRIÉTAIRE\n"
" (mode super-user seulement)\n"
-#: src/install.c:621
+#: src/install.c:626
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -3476,7 +3598,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIXE écraser le SUFFIXE usuel d'archivage\n"
" -v, --verbose afficher le nom de chaque répertoire créé\n"
-#: src/install.c:630 src/ln.c:385 src/mv.c:342
+#: src/install.c:635 src/ln.c:385 src/mv.c:348
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3851,7 +3973,7 @@ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
msgstr ""
"Lors de la création de liens: le dernier argument doit être un répertoire."
-#: src/logname.c:48 src/pwd.c:45 src/sync.c:44
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:65 src/sync.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -3868,89 +3990,89 @@ msgstr ""
msgid "no login name"
msgstr "pas de nom d'usager (login name)"
-#: src/ls.c:648
+#: src/ls.c:655
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:656
+#: src/ls.c:663
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1283
+#: src/ls.c:1376
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"valeur invalide ignorée de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1310
+#: src/ls.c:1403
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
"La taille des colonnes est ignorée:\n"
"la variable d'environnement COLUMNS %s est invalide."
-#: src/ls.c:1342
+#: src/ls.c:1435
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"La taille de tabulation est ignorée:\n"
"la variable d'environnement TABSIZE %s est invalide."
-#: src/ls.c:1459
+#: src/ls.c:1552 src/ptx.c:2053
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "largeur de ligne invalide: %s"
-#: src/ls.c:1533
+#: src/ls.c:1626
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "taille de tabulation invalide: %s"
-#: src/ls.c:1701
+#: src/ls.c:1794
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "format de style de temps invalide %s"
-#: src/ls.c:2037
+#: src/ls.c:2130
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "préfixe non reconnu: %s"
-#: src/ls.c:2060
+#: src/ls.c:2153
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"La valeur de la variable d'environnement LS_COLORS\n"
"est syntaxiquement erronée."
-#: src/ls.c:2128
+#: src/ls.c:2221
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "ne peut déterminer le périphérique et l'inode de %s"
-#: src/ls.c:2138
+#: src/ls.c:2231
#, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "ne peut lister un répertoire déjà listé: %s"
-#: src/ls.c:2191 src/remove.c:938
+#: src/ls.c:2284 src/pwd.c:234 src/remove.c:941
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "lecture du répertoire %s"
-#: src/ls.c:2671
+#: src/ls.c:2764
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s"
-#: src/ls.c:3013
+#: src/ls.c:3106
msgid "User name too long"
msgstr "nom d'usager trop long"
-#: src/ls.c:3034
+#: src/ls.c:3127
msgid "Group name too long"
msgstr "nom de groupe trop long"
-#: src/ls.c:3906
+#: src/ls.c:3988
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -3961,7 +4083,7 @@ msgstr ""
"des options -cftuSUX ou --sort n'est utilisée.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3914
+#: src/ls.c:3996
msgid ""
" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -3975,7 +4097,7 @@ msgstr ""
" non-graphiques\n"
" en utilisant des séquences d'échappement\n"
-#: src/ls.c:3920
+#: src/ls.c:4002
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3997,7 +4119,7 @@ msgstr ""
" autrement: trier par la date de modification "
"(ctime)\n"
-#: src/ls.c:3928
+#: src/ls.c:4010
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -4019,7 +4141,7 @@ msgstr ""
" -D, --dired générer une sortie adaptée pour le mode\n"
" « dired » de Emacs\n"
-#: src/ls.c:3936
+#: src/ls.c:4018
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -4036,7 +4158,7 @@ msgstr ""
" -C vertical\n"
" --full-time identique à -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:3943
+#: src/ls.c:4025
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
@@ -4065,7 +4187,7 @@ msgstr ""
"commande\n"
" qui pointe vers un répertoire\n"
-#: src/ls.c:3954
+#: src/ls.c:4036
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -4084,7 +4206,7 @@ msgstr ""
" concordant avec le PATRON de shell\n"
" -k identique à --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:3961
+#: src/ls.c:4043
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4100,7 +4222,7 @@ msgstr ""
" -m remplir la largeur par une liste d'entrées\n"
" séparée par des virgules\n"
-#: src/ls.c:3968
+#: src/ls.c:4050
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -4119,7 +4241,7 @@ msgstr ""
"de groupe\n"
" -p, --file-type accoler un indicateur (parmi /=@|) aux entrées\n"
-#: src/ls.c:3975
+#: src/ls.c:4057
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -4141,7 +4263,7 @@ msgstr ""
" suivant: literal, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:3983
+#: src/ls.c:4065
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -4151,7 +4273,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive afficher les sous-répertoire récursivement\n"
" -s, --size afficher la taille de chaque fichier en blocs\n"
-#: src/ls.c:3988
+#: src/ls.c:4070
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -4175,7 +4297,7 @@ msgstr ""
" tel que spécifié dans la clé de trie --"
"sort=clé\n"
-#: src/ls.c:3997
+#: src/ls.c:4079
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
@@ -4200,7 +4322,7 @@ msgstr ""
" -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation de la TAILLE\n"
" pour chaque colonne au lieu de 8\n"
-#: src/ls.c:4008
+#: src/ls.c:4090
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4216,7 +4338,7 @@ msgstr ""
" original des entrées d'un répertoire\n"
" -v trier par version\n"
-#: src/ls.c:4015
+#: src/ls.c:4097
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4230,7 +4352,7 @@ msgstr ""
" -X trier alphabétiquement par extension d'entrée\n"
" -1 lister un fichier par ligne\n"
-#: src/ls.c:4027
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4329,7 +4451,7 @@ msgstr "ÉCHEC"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/md5sum.c:494 src/od.c:997
+#: src/md5sum.c:494 src/od.c:970
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: erreur de lecture."
@@ -4557,7 +4679,7 @@ msgstr "type de périphérique invalide %s"
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "ne peut initialiser les permissions de %s"
-#: src/mv.c:311
+#: src/mv.c:317
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -4566,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"DESTINATION.\n"
"\n"
-#: src/mv.c:318
+#: src/mv.c:324
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4587,7 +4709,7 @@ msgstr ""
" -i, --interactive demander confirmation avant d'écraser\n"
" (identique à --reply=query)\n"
-#: src/mv.c:326
+#: src/mv.c:332
msgid ""
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
" existing destination file\n"
@@ -4603,7 +4725,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe d'archivage\n"
" usuel en utilisant SUFFIXE\n"
-#: src/mv.c:333
+#: src/mv.c:339
msgid ""
" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -4618,12 +4740,12 @@ msgstr ""
" les tout nouveaux fichiers\n"
" -v, --verbose expliquer ce qui a été fait\n"
-#: src/mv.c:462
+#: src/mv.c:468
#, c-format
msgid "specified target, %s is not a directory"
msgstr "cible spécifiée %s n'est pas un répertoire"
-#: src/mv.c:470
+#: src/mv.c:476
msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr ""
"Lors du déplacement de fichiers, le dernier argument doit être un répertoire."
@@ -4741,12 +4863,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nl.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
" t number only nonempty lines\n"
" n number no lines\n"
-" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
@@ -4768,42 +4892,42 @@ msgstr ""
" rz justifié à droite, avec zéros de préfixe\n"
"\n"
-#: src/nl.c:491
+#: src/nl.c:492
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "style de numérotation d'en-tête invalide: %s"
-#: src/nl.c:499
+#: src/nl.c:500
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "style de numérotation de corps invalide: %s"
-#: src/nl.c:507
+#: src/nl.c:508
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "style de numérotation de pied de page invalide: %s"
-#: src/nl.c:519
+#: src/nl.c:520
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "numéro de ligne de départ invalide: %s"
-#: src/nl.c:535
+#: src/nl.c:536
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "incrément du nombre de ligne invalide: %s"
-#: src/nl.c:554
+#: src/nl.c:555
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "nombre de lignes blanches invalide: %s"
-#: src/nl.c:573
+#: src/nl.c:574
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "largeur du champ de la numérotation de ligne invalide: %s"
-#: src/nl.c:592
+#: src/nl.c:593
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "format de numérotation de ligne invalide: %s"
@@ -4841,7 +4965,7 @@ msgstr "ajout à la sortie de %s"
#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
-msgstr ""
+msgstr "échec de copie sur stderr lors de l'exécution de la fermeture "
#: src/nohup.c:158
msgid "failed to redirect standard error"
@@ -5019,12 +5143,12 @@ msgstr ""
"--string sans être suivi d'un nombre implique 3. --width sans \n"
"nombre implique 32. Par défaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"
-#: src/od.c:721 src/od.c:843
+#: src/od.c:694 src/od.c:816
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide."
-#: src/od.c:731
+#: src/od.c:704
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -5033,7 +5157,7 @@ msgstr ""
"le type de chaîne « %s » est invalide;\n"
"ce système ne permet pas le type entier %lu-byte"
-#: src/od.c:853
+#: src/od.c:826
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -5042,76 +5166,76 @@ msgstr ""
"le type de chaîne « %s » est invalide;\n"
"ce système ne permet pas le type en point flottant %lu-byte"
-#: src/od.c:916
+#: src/od.c:889
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "Le caractère « %c » est invalide dans le type de chaîne « %s »."
-#: src/od.c:1144
+#: src/od.c:1117
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "Ne peut aller au delà de la fin combinée des fichiers."
-#: src/od.c:1397
+#: src/od.c:1370
msgid "old-style offset"
msgstr "Vieux style de décalage."
-#: src/od.c:1709
+#: src/od.c:1682
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"La base numérique de sortie est invalide « %c »:\n"
"une seule des options doit être sélectionnée parmi les choix [doxn]."
-#: src/od.c:1719
+#: src/od.c:1692
msgid "skip argument"
msgstr "Argument escamoté."
-#: src/od.c:1727
+#: src/od.c:1700
msgid "limit argument"
msgstr "Argument limite."
-#: src/od.c:1737
+#: src/od.c:1710
msgid "minimum string length"
msgstr "Longueur minimum de la chaîne."
-#: src/od.c:1742 src/od.c:1808
+#: src/od.c:1715 src/od.c:1781
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s est trop grand"
-#: src/od.c:1806
+#: src/od.c:1779
msgid "width specification"
msgstr "Spécification de la largeur."
-#: src/od.c:1828
+#: src/od.c:1801
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "Aucun type ne peut être spécifié lors de l'affichage brut des chaînes."
-#: src/od.c:1876
+#: src/od.c:1849
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "La deuxième opérande « %s » est invalide en mode compatible."
-#: src/od.c:1897
+#: src/od.c:1870
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr ""
"En mode compatible, les 2 derniers arguments doivent être des adresses "
"relatives."
-#: src/od.c:1904
+#: src/od.c:1877
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr "Le mode compatible supporte au plus 3 arguments."
-#: src/od.c:1925
+#: src/od.c:1898
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "octets escamotés + le nombre d'octets lus est trop grand"
-#: src/od.c:1977
+#: src/od.c:1950
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "AVERTISSEMENT: largeur invalide %lu; utilise %d à la place."
-#: src/od.c:1993
+#: src/od.c:1966
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=« %s » largeur=%d\n"
@@ -5774,16 +5898,16 @@ msgstr "Usage: %s format [argument...]\n"
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "AVERTISSEMENT: arguments superflus ignorés, débutant avec « %s »"
-#: src/ptx.c:38
+#: src/ptx.c:40
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
-#: src/ptx.c:407
+#: src/ptx.c:404
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (pour regexp « %s »)"
-#: src/ptx.c:1874
+#: src/ptx.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5792,7 +5916,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE]... (sans l'option -G)\n"
" ou: %s -G [OPTION]... [ÉNTRÉE [SORTIE]]\n"
-#: src/ptx.c:1878
+#: src/ptx.c:1870
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
@@ -5802,7 +5926,7 @@ msgstr ""
"d'entrée.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1885
+#: src/ptx.c:1877
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
@@ -5819,7 +5943,7 @@ msgstr ""
"troncation\n"
" des lignes\n"
-#: src/ptx.c:1891
+#: src/ptx.c:1883
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5836,7 +5960,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP pour la fin des lignes ou des phrases\n"
" -T, --format=tex générer la sortie comme des directives TeX\n"
-#: src/ptx.c:1898
+#: src/ptx.c:1890
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5858,7 +5982,7 @@ msgstr ""
" -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots uniquement de ce "
"FICHIER\n"
-#: src/ptx.c:1906
+#: src/ptx.c:1898
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -5870,7 +5994,7 @@ msgstr ""
" -t, --typeset-mode - option non implanté -\n"
" -w, --width=N largeur des colonnes, références exclues\n"
-#: src/ptx.c:1913
+#: src/ptx.c:1905
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -5879,7 +6003,7 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard. -F par "
"défaut.\n"
-#: src/ptx.c:1995
+#: src/ptx.c:1987
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -5893,7 +6017,7 @@ msgstr ""
"discrétion, toute version ultérieure).\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:2002
+#: src/ptx.c:1994
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -5907,7 +6031,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:2009
+#: src/ptx.c:2001
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
@@ -5917,7 +6041,12 @@ msgstr ""
"avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: src/pwd.c:46
+#: src/ptx.c:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "Largeur invalide: %s"
+
+#: src/pwd.c:66
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
@@ -5925,7 +6054,27 @@ msgstr ""
"Afficher le nom complet du fichier du répertoire courant.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:74
+#: src/pwd.c:163 src/remove.c:819
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "ne peut ouvrir le répertoire %s"
+
+#: src/pwd.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "échec d'ouverture de %s"
+
+#: src/pwd.c:172 src/pwd.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "échec d'ouverture de %s"
+
+#: src/pwd.c:240
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:310
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "rejet des arguments qui ne sont pas des options reconnues"
@@ -5959,72 +6108,68 @@ msgstr ""
" -s, --silent supprimer la pluplart des messages d'erreur\n"
" -v, --verbose rapporter les message d'erreur\n"
-#: src/remove.c:387
+#: src/remove.c:403
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "ne peut aller du répertoire %s vers .."
-#: src/remove.c:400 src/remove.c:481
+#: src/remove.c:409 src/remove.c:498
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "ne peut évaluer par lstat() « . » dans %s"
-#: src/remove.c:407 src/remove.c:485
+#: src/remove.c:414 src/remove.c:502
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s modifié par dev/ino"
-#: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996
+#: src/remove.c:572 src/remove.c:717 src/remove.c:892 src/remove.c:1019
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "ne peut évaluer par lstat() %s"
-#: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082
+#: src/remove.c:579 src/remove.c:739 src/remove.c:756 src/remove.c:1005
+#: src/remove.c:1113
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "ne peut détruire le répertoire %s"
-#: src/remove.c:603
+#: src/remove.c:608
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: descendre dans un répertoire protégé en écriture %s?"
-#: src/remove.c:604
+#: src/remove.c:609
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: descendre dans le répertoire %s?"
-#: src/remove.c:614
+#: src/remove.c:619
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: détruire un fichier protégé en écriture %s %s? "
-#: src/remove.c:615
+#: src/remove.c:620
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: détruire %s %s? "
-#: src/remove.c:639
+#: src/remove.c:644
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "détruit %s\n"
-#: src/remove.c:654 src/remove.c:1077
+#: src/remove.c:659 src/remove.c:1108
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "détruire le répertoire: %s\n"
-#: src/remove.c:816
-#, c-format
-msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "ne peut ouvrir le répertoire %s"
-
-#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014
+#: src/remove.c:908 src/remove.c:1034
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "ne peut aller du le répertoire %s vers %s"
-#: src/remove.c:913
+#: src/remove.c:916
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -6039,16 +6184,21 @@ msgstr ""
"Le répertoire suivant fait parti du cycle:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:1116
+#: src/remove.c:1147
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ne peut enlever « . » or « .. »"
-#: src/rm.c:108 src/touch.c:248
+#: src/remove.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"
+
+#: src/rm.c:107 src/touch.c:230
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n"
-#: src/rm.c:109
+#: src/rm.c:108
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
@@ -6069,7 +6219,7 @@ msgstr ""
" ne pas demander de confirmation\n"
" -i, --interactive demander une confirmation avant chaque destruction\n"
-#: src/rm.c:118
+#: src/rm.c:117
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -6082,7 +6232,7 @@ msgstr ""
" -r, -R, --recursive enlever le contenu des répertoires récursivement\n"
" -v, --verbose expliquer ce qui vient d'être fait\n"
-#: src/rm.c:126
+#: src/rm.c:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6099,7 +6249,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:135
+#: src/rm.c:134
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
@@ -6183,7 +6333,7 @@ msgstr ""
" par des zéros de tête\n"
#: src/seq.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -6198,7 +6348,7 @@ msgstr ""
"Si PREMIER ou PAS est omis, il prend la valeur 1 par défaut.\n"
"La valeur PAS par défaut est 1 même lorsque DERNIER est plus petit que "
"PREMIER.\n"
-"PREMIER, PAS, DERNIER sont valeurs interprétées en notation flottante.\n"
+"PREMIER, PAS et DERNIER sont valeurs interprétés en notation flottante.\n"
"PAS est habituelement positif si PREMIER est plus petit que DERNIER et\n"
"PAS est habituelement négatif si PREMIER est plus grand que DERNIER.\n"
"Lorsque fourni, l'argument de FORMAT doit contenir exactement un format\n"
@@ -6264,12 +6414,12 @@ msgstr "ne peut fixer le group-ID à %ld"
msgid "cannot set user-ID to %ld"
msgstr "ne peut fixer le user-ID à %ld"
-#: src/shred.c:159
+#: src/shred.c:157
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTIONS] FICHIER [...]\n"
-#: src/shred.c:160
+#: src/shred.c:158
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -6279,7 +6429,7 @@ msgstr ""
"toute récupération des données par du matériel même coûteux.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:168
+#: src/shred.c:166
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -6292,7 +6442,7 @@ msgstr ""
" -s, --size=N déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
"acceptés)\n"
-#: src/shred.c:173
+#: src/shred.c:171
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -6311,7 +6461,7 @@ msgstr ""
" pour camoufler le déchiquetage du fichier\n"
" déchiqueter l'entrée standard \n"
-#: src/shred.c:183
+#: src/shred.c:181
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
@@ -6330,7 +6480,7 @@ msgstr ""
"la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:191
+#: src/shred.c:189
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -6348,7 +6498,7 @@ msgstr ""
"de fichiers sont ceux où le déchiquetage n'est pas effectif:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:199
+#: src/shred.c:197
msgid ""
"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -6370,7 +6520,7 @@ msgstr ""
" le serveur NFS de Network Appliance\n"
"\n"
-#: src/shred.c:209
+#: src/shred.c:207
msgid ""
"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -6392,82 +6542,117 @@ msgstr ""
"permettraient qui\n"
"fichier déchiqueté soit récupéré plus tard.\n"
-#: src/shred.c:807
+#: src/shred.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: échec de repérage (seek)"
+
+#: src/shred.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: échec de repérage (seek)"
+
+#: src/shred.c:846
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: ne peut rembobiner"
-#: src/shred.c:830
+#: src/shred.c:872
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:867
+#: src/shred.c:909
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: erreur d'écriture au décalage %s"
-#: src/shred.c:896
+#: src/shred.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: échec de repérage (seek)"
+
+#: src/shred.c:939
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: fichier trop gros"
-#: src/shred.c:919
+#: src/shred.c:962
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:935
+#: src/shred.c:978
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1194
+#: src/shred.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "Échec de stat()"
+
+#: src/shred.c:1241
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: type de fichier invalide"
-#: src/shred.c:1211
+#: src/shred.c:1258
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: le fichier a une taille négative."
-#: src/shred.c:1264
+#: src/shred.c:1323
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: erreur de troncation"
-#: src/shred.c:1285
+#: src/shred.c:1339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: échec de repérage (seek)"
+
+#: src/shred.c:1344
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: ne peut déchiqueter "
-#: src/shred.c:1370
+#: src/shred.c:1421
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "destruction de « %s »"
-#: src/shred.c:1411
+#: src/shred.c:1445
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: renommé à %s"
-#: src/shred.c:1437
+#: src/shred.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: fichier trop gros"
+
+#: src/shred.c:1471
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: détruit"
-#: src/shred.c:1502
-#, c-format
-msgid "%s: cannot remove"
-msgstr "Ne peut enlever « %s »."
+#: src/shred.c:1478 src/shred.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: fichier trop long"
+
+#: src/shred.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: fichier trop long"
-#: src/shred.c:1551
+#: src/shred.c:1595
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: nombre de passes invalide"
-#: src/shred.c:1568
+#: src/shred.c:1612
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: longueur de fichier invalide"
@@ -6655,7 +6840,7 @@ msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
msgid "open failed"
msgstr "Échec d'ouverture"
-#: src/sort.c:484 src/sort.c:2570
+#: src/sort.c:484 src/sort.c:2531
msgid "close failed"
msgstr "Échec de fermeture"
@@ -6671,90 +6856,90 @@ msgstr "taille du tri"
msgid "stat failed"
msgstr "Échec de stat()"
-#: src/sort.c:988
+#: src/sort.c:978
msgid "read failed"
msgstr "Échec de lecture"
-#: src/sort.c:1582
+#: src/sort.c:1560
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: désordre: "
-#: src/sort.c:1586
+#: src/sort.c:1564
msgid "standard error"
msgstr "erreur standard"
-#: src/sort.c:2084
+#: src/sort.c:2060
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: spécification invalide du champ « %s »"
-#: src/sort.c:2111
+#: src/sort.c:2087
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: décompte « %.*s » trop grand"
-#: src/sort.c:2117
+#: src/sort.c:2093
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: compteur invelide au départ de « %s »."
-#: src/sort.c:2356
+#: src/sort.c:2317
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "nombre invalide après « - »"
-#: src/sort.c:2359 src/sort.c:2405 src/sort.c:2432
+#: src/sort.c:2320 src/sort.c:2366 src/sort.c:2393
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "nombre invalide après « . »"
-#: src/sort.c:2362 src/sort.c:2441
+#: src/sort.c:2323 src/sort.c:2402
msgid "stray character in field spec"
msgstr "caractère égaré dans le champ de spécification"
-#: src/sort.c:2396
+#: src/sort.c:2357
msgid "invalid number at field start"
msgstr "nombre invalide dans le champ de départ"
-#: src/sort.c:2400 src/sort.c:2428
+#: src/sort.c:2361 src/sort.c:2389
msgid "field number is zero"
msgstr "numéro de champ est zéro"
-#: src/sort.c:2409
+#: src/sort.c:2370
msgid "character offset is zero"
msgstr "adresse relative du caractère est zéro"
-#: src/sort.c:2424
+#: src/sort.c:2385
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "nombre invalide après « , »"
-#: src/sort.c:2451
+#: src/sort.c:2412
msgid "multiple output files specified"
msgstr "options multiples fichiers de sortie spécifiées"
-#: src/sort.c:2467
+#: src/sort.c:2428
msgid "empty tab"
msgstr "tabulation vide"
-#: src/sort.c:2478
+#: src/sort.c:2439
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "tab multi-caractère « %s »"
-#: src/sort.c:2483
+#: src/sort.c:2444
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tabulations incompatibles"
-#: src/sort.c:2553
+#: src/sort.c:2514
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "opérande surnuméraire « %s » non permise avec -c"
-#: src/split.c:100
+#: src/split.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [ENTRÉE [PRÉFIXE]]\n"
-#: src/split.c:104
+#: src/split.c:105
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
@@ -6765,7 +6950,7 @@ msgstr ""
"Sans ENTRÉE, ou quand l'ENTRÉE est -, lire l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/split.c:112
+#: src/split.c:113
#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
@@ -6783,7 +6968,7 @@ msgstr ""
"d'alphabétiques\n"
" -l, --lines=N écrire N lignes par fichier de sortie\n"
-#: src/split.c:119
+#: src/split.c:120
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
@@ -6792,7 +6977,7 @@ msgstr ""
"d'erreur\n"
" juste avant l'ouverture du fichier de sortie\n"
-#: src/split.c:125
+#: src/split.c:126
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
@@ -6801,60 +6986,60 @@ msgstr ""
"La TAILLE peut être suivie d'un suffixe multiplicateur:\n"
"b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
-#: src/split.c:186
+#: src/split.c:187
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Produire les suffixes des fichiers épuisés"
-#: src/split.c:204
+#: src/split.c:205
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "Création du fichier « %s »\n"
-#: src/split.c:361
+#: src/split.c:362
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon."
-#: src/split.c:413
+#: src/split.c:415
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: longueur de suffixe invalide"
-#: src/split.c:427 src/split.c:451
+#: src/split.c:429 src/split.c:453
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: nombre d'octets invalide."
-#: src/split.c:439
+#: src/split.c:441
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: nombre de lignes invalide."
-#: src/split.c:481
+#: src/split.c:483
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "l'option compteur de ligne -%s%c est trop grande"
-#: src/split.c:504
+#: src/split.c:506
#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
msgstr "option « -%s » est obsolète; utiliser « -l %s »"
-#: src/split.c:519
+#: src/split.c:521
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "nombre invalide de lignes: 0"
-#: src/stat.c:625
+#: src/stat.c:624
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ne peut lire les informations du système de fichier pour %s"
-#: src/stat.c:701
+#: src/stat.c:700
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER...\n"
# src/stat.c:300 MRO
-#: src/stat.c:702
+#: src/stat.c:701
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
@@ -6871,7 +7056,7 @@ msgstr ""
" -L, --deference suivre les liens\n"
" -t, --terse afficher l'information en format terse\n"
-#: src/stat.c:713
+#: src/stat.c:712
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
@@ -6889,7 +7074,7 @@ msgstr ""
" %B la taille en octets de chaque bloc rapporté par `%b'\n"
" %b nombre de blocs alloués (voir %B)\n"
-#: src/stat.c:721
+#: src/stat.c:720
msgid ""
" %D Device number in hex\n"
" %d Device number in decimal\n"
@@ -6905,7 +7090,7 @@ msgstr ""
" %G nom de groupe du propriétaire\n"
" %g identificateur de groupe du propriétaire\n"
-#: src/stat.c:729
+#: src/stat.c:728
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -6925,7 +7110,7 @@ msgstr ""
" %T - type mineur de périphérique en hexadécimal\n"
" %t - type majeur de périphérique en hexadécimal\n"
-#: src/stat.c:739
+#: src/stat.c:738
msgid ""
" %U User name of owner\n"
" %u User ID of owner\n"
@@ -6947,7 +7132,7 @@ msgstr ""
" %z - date du dernier changement\n"
"\n"
-#: src/stat.c:751
+#: src/stat.c:750
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6965,7 +7150,7 @@ msgstr ""
" %d - noeuds de fichiers libres dans le système de fichiers\n"
" %f - blocs libres dans le système de fichiers\n"
-#: src/stat.c:760
+#: src/stat.c:759
msgid ""
" %i File System id in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -6981,11 +7166,11 @@ msgstr ""
" %T - afficher en format lisible pour un humain\n"
" %t - afficher en hexadécimal\n"
-#: src/stat.c:800
+#: src/stat.c:799
msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
msgstr "AVERTISSEMENT: `-l' est obsolète; utiliser `-L' à la place"
-#: src/stty.c:489
+#: src/stty.c:492
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -6996,7 +7181,7 @@ msgstr ""
" ou: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [-a|--all]\n"
" ou: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:495
+#: src/stty.c:498
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
@@ -7013,7 +7198,7 @@ msgstr ""
" -F, --file=PÉRIPHÉRIQUE\n"
" utiliser le périphérique spécifié au lieu de stdin\n"
-#: src/stty.c:504
+#: src/stty.c:507
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -7023,7 +7208,7 @@ msgstr ""
"Un « - » optionnel avant SÉLECTION indique une négation. Un * indique une\n"
"SÉLECTION non-POSIX. Le système détermine les options applicables.\n"
-#: src/stty.c:509
+#: src/stty.c:512
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -7039,7 +7224,7 @@ msgstr ""
" (pour stopper l'ingestion à l'entrée)\n"
" eol CAR CAR terminera la ligne\n"
-#: src/stty.c:516
+#: src/stty.c:519
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -7052,7 +7237,7 @@ msgstr ""
" intr CAR CAR transmettra un signal d'interruption\n"
" kill CAR CAR effacera la ligne courante\n"
-#: src/stty.c:522
+#: src/stty.c:525
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -7065,7 +7250,7 @@ msgstr ""
" start CAR CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n"
" sortie après avoir été stoppé\n"
-#: src/stty.c:528
+#: src/stty.c:531
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -7077,7 +7262,7 @@ msgstr ""
"* swtch CAR CAR permettra de passer à une couche différente de shell\n"
"* werase CAR CAR effacera le dernier mot tapé\n"
-#: src/stty.c:534
+#: src/stty.c:537
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -7091,7 +7276,7 @@ msgstr ""
"* cols N indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n"
"* columns N identique à cols N\n"
-#: src/stty.c:541
+#: src/stty.c:544
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -7105,7 +7290,7 @@ msgstr ""
" nécessaires pour obtenir une lecture complète\n"
" ospeed N initialiser la vitesse de sortie à N\n"
-#: src/stty.c:547
+#: src/stty.c:550
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -7120,7 +7305,7 @@ msgstr ""
" time N avec -icanon, initialiser le délai\n"
" d'inactivité de lecture à N dizièmes de seconde\n"
-#: src/stty.c:553
+#: src/stty.c:556
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
@@ -7137,7 +7322,7 @@ msgstr ""
" csN initialiser la taille des caractères à N bits,\n"
" N variant entre [5..8]\n"
-#: src/stty.c:561
+#: src/stty.c:564
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -7154,7 +7339,7 @@ msgstr ""
" traiter l'entrée avec un bit de parité implicite\n"
" [-]parodd utiliser une parité impaire (paire avec « - »)\n"
-#: src/stty.c:568
+#: src/stty.c:571
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -7170,7 +7355,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk ignorer le caractère break\n"
" [-]igncr ignorer le retour de chariot\n"
-#: src/stty.c:576
+#: src/stty.c:579
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -7186,7 +7371,11 @@ msgstr ""
" [-]istrip mettre à zéro le bit du haut (8e) d'un caractère de "
"l'entrée\n"
-#: src/stty.c:583
+#: src/stty.c:586
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:589
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -7205,7 +7394,7 @@ msgstr ""
" de caractères (255-0)\n"
" [-]tandem identique à [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:591
+#: src/stty.c:597
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -7221,7 +7410,7 @@ msgstr ""
"* ffN style du délai du saut de page, N parmi [0..1]\n"
"* nlN style du délai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n"
-#: src/stty.c:599
+#: src/stty.c:605
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -7240,7 +7429,7 @@ msgstr ""
"ligne\n"
"* [-]onlret le saut de ligne provoque un retour de chariot\n"
-#: src/stty.c:607
+#: src/stty.c:613
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -7256,7 +7445,7 @@ msgstr ""
"* -tabs identique à tab3\n"
"* vtN style du délai de tabulation verticale, N parmi [0..1]\n"
-#: src/stty.c:615
+#: src/stty.c:621
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -7273,7 +7462,7 @@ msgstr ""
"* -crtkill annuler les lignes respectant la configuration\n"
" « echoctl » et « echok »\n"
-#: src/stty.c:622
+#: src/stty.c:628
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -7289,7 +7478,7 @@ msgstr ""
" [-]echok faire l'écho d'un saut de ligne après un caractère "
"d'annulation\n"
-#: src/stty.c:629
+#: src/stty.c:635
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -7307,7 +7496,7 @@ msgstr ""
" « erase », « kill », « werase », et « rprnt »\n"
" [-]iexten autoriser les caractères spéciaux non-POSIX\n"
-#: src/stty.c:636
+#: src/stty.c:642
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -7326,7 +7515,7 @@ msgstr ""
"* [-]xcase avec « icanon », faire l'échappement avec « \\ »\n"
" pour les majuscules\n"
-#: src/stty.c:643
+#: src/stty.c:649
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -7340,7 +7529,7 @@ msgstr ""
" cbreak identique à -icanon\n"
" -cbreak identique à icanon\n"
-#: src/stty.c:650
+#: src/stty.c:656
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -7352,7 +7541,7 @@ msgstr ""
" -cooked identique à raw\n"
" crt identique à echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:656
+#: src/stty.c:662
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -7367,7 +7556,7 @@ msgstr ""
" par défaut\n"
" evenp identique à parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:663
+#: src/stty.c:669
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -7383,7 +7572,7 @@ msgstr ""
" nl identique à -icrnl -onlcr\n"
" -nl identique à icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:671
+#: src/stty.c:677
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -7397,7 +7586,7 @@ msgstr ""
" pass8 identique à -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 identique à parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:678
+#: src/stty.c:684
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -7409,9 +7598,10 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n"
" -raw identique à cooked\n"
-#: src/stty.c:684
+#: src/stty.c:690
+#, fuzzy
msgid ""
-" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
@@ -7426,7 +7616,7 @@ msgstr ""
"caractères\n"
" spéciaux à leur valeur par défaut.\n"
-#: src/stty.c:692
+#: src/stty.c:698
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -7444,11 +7634,11 @@ msgstr ""
"les valeurs spéciales comme ^- ou indéfinies sont utilisées pour inhiber\n"
"les caractères spéciaux.\n"
-#: src/stty.c:779
+#: src/stty.c:785
msgid "only one device may be specified"
msgstr "un seul périphérique peut être spécifié"
-#: src/stty.c:874
+#: src/stty.c:880
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
@@ -7456,44 +7646,44 @@ msgstr ""
"les options pour le mode bavard et les styles de sortie de stty-readable\n"
"sont mutuellement exclusives"
-#: src/stty.c:880
+#: src/stty.c:886
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"Lors de la spécification d'un style de sortie, \n"
"les mode peuvent ne pas être initialisés."
-#: src/stty.c:896
+#: src/stty.c:902
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: n'a pu réinitialiser en mode non par bloc"
-#: src/stty.c:950 src/stty.c:1057
+#: src/stty.c:956 src/stty.c:1063
#, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
msgstr "argument invalide « %s »"
-#: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003
-#: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034
+#: src/stty.c:967 src/stty.c:984 src/stty.c:996 src/stty.c:1009
+#: src/stty.c:1021 src/stty.c:1040
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argument manquant pour « %s »"
-#: src/stty.c:1110
+#: src/stty.c:1116
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: incapable d'exécuter toutes les opérations demandées."
-#: src/stty.c:1115
+#: src/stty.c:1121
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: mode\n"
-#: src/stty.c:1455
+#: src/stty.c:1461
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: aucune information sur la taille pour ce périphérique."
-#: src/stty.c:1937
+#: src/stty.c:1943
#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "argument numérique invalide « %s »"
@@ -7601,11 +7791,11 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "tous les arguments sont ignorés"
-#: src/system.h:787
+#: src/system.h:617
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher l'aide-mémoire\n"
-#: src/system.h:789
+#: src/system.h:619
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
@@ -8181,27 +8371,27 @@ msgstr "« ] » manquant\n"
msgid "too many arguments\n"
msgstr "trop d'arguments\n"
-#: src/touch.c:121 src/touch.c:334
+#: src/touch.c:117 src/touch.c:316
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "format de date invalide %s"
-#: src/touch.c:159 src/touch.c:175
+#: src/touch.c:154 src/touch.c:170
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "création de %s"
-#: src/touch.c:226
+#: src/touch.c:208
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "ne peut faire un touch sur %s"
-#: src/touch.c:232
+#: src/touch.c:214
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "initialisation des dates de %s"
-#: src/touch.c:249
+#: src/touch.c:231
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -8209,7 +8399,7 @@ msgstr ""
"Mettre à jour les dates d'accès et de modification de chaque FICHIER\n"
"selon la date courante.\n"
-#: src/touch.c:256
+#: src/touch.c:238
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -8224,7 +8414,7 @@ msgstr ""
" -f (ignorée)\n"
" -m modifier seulement la date de modification\n"
-#: src/touch.c:263
+#: src/touch.c:245
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
@@ -8241,7 +8431,7 @@ msgstr ""
"modifié,\n"
" -a pour utilisé\n"
-#: src/touch.c:271
+#: src/touch.c:253
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
@@ -8250,28 +8440,28 @@ msgstr ""
"Noter que les options -d et -t acceptent différents formats de date et "
"d'heure.\n"
-#: src/touch.c:358
+#: src/touch.c:341
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "ne peut spécifier les dates pour plus d'une source"
-#: src/touch.c:397
-#, c-format
+#: src/touch.c:386
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: `touch %s' est obsolète; utiliser `touch -t %04d%02d%02d%02d%"
"02d.%02d'"
-#: src/touch.c:431
+#: src/touch.c:411
msgid "file arguments missing"
msgstr "arguments fichier manquants"
-#: src/tr.c:320
+#: src/tr.c:309
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
-#: src/tr.c:324
+#: src/tr.c:313
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
@@ -8298,7 +8488,7 @@ msgstr ""
" -t, --truncate-set1 tronquer d'abord l'ENSEMBLE1 à la longueur\n"
" de l'ENSEMBLE2\n"
-#: src/tr.c:337
+#: src/tr.c:326
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
@@ -8328,7 +8518,7 @@ msgstr ""
" \\r retour\n"
" \\t saut horizontal\n"
-#: src/tr.c:351
+#: src/tr.c:340
msgid ""
" \\v vertical tab\n"
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
@@ -8350,7 +8540,7 @@ msgstr ""
" [:cntrl:] tous les caractères de contrôle\n"
" [:digit:] tous les chiffres\n"
-#: src/tr.c:362
+#: src/tr.c:351
msgid ""
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
" [:lower:] all lower case letters\n"
@@ -8370,7 +8560,7 @@ msgstr ""
" [:xdigit:] tous les chiffres hexadécimaux\n"
" [=CAR=] tous les caractères équivalents à CAR\n"
-#: src/tr.c:372
+#: src/tr.c:361
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
@@ -8385,7 +8575,7 @@ msgstr ""
"est dilaté selon la taille de l'ENSEMBLE1 par répétition des derniers\n"
"caractères si nécessaire."
-#: src/tr.c:378
+#: src/tr.c:367
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
@@ -8398,7 +8588,7 @@ msgstr ""
"peuvent\n"
"seulement être utilisés par paire pour spécifier une conversion de la casse."
-#: src/tr.c:384
+#: src/tr.c:373
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
@@ -8409,7 +8599,7 @@ msgstr ""
"après\n"
"la traduction ou l'élimination.\n"
-#: src/tr.c:550
+#: src/tr.c:535
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
@@ -8418,63 +8608,68 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'échappement ambigu octal \\%c%c%c est\n"
" interprété comme une séquence de 2-octets \\0%c%c, « %c »"
-#: src/tr.c:559
+#: src/tr.c:544
msgid "invalid backslash escape at end of string"
msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide à la fin d'une chaîne."
-#: src/tr.c:565
+#: src/tr.c:550
#, c-format
msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide « \\%c »"
-#: src/tr.c:718
+#: src/tr.c:703
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr ""
"bornes d'intervalle de « %s-%s » sont en ordre inverse de séquence\n"
"de comparaison."
-#: src/tr.c:899
+#: src/tr.c:859
#, c-format
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
msgstr "compte de répétions « %s » invalide dans le construit [c*n]"
-#: src/tr.c:992
+#: src/tr.c:940
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "caractères de nom de classe « [::] » manquants"
-#: src/tr.c:995
+#: src/tr.c:943
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "caractères d'équivalence de classe « [==] » manquants"
-#: src/tr.c:1018
+#: src/tr.c:958
#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
msgstr "caractère de classe « %s » invalide"
-#: src/tr.c:1043
+#: src/tr.c:977
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: opérande d'équivalence de classe doit être un caractère simple"
-#: src/tr.c:1515
+#: src/tr.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "caractère égaré dans le champ de spécification"
+
+#: src/tr.c:1445
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "le construit [c*] de répétition ne peut apparaître dans la chaîne1"
-#: src/tr.c:1525
+#: src/tr.c:1455
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "un seul construit de répétition [c*] peut apparaître dans chaîne2"
-#: src/tr.c:1533
+#: src/tr.c:1463
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
"les expressions [=c=] ne peuvent apparaître dans chaîne2 lors de traductions"
-#: src/tr.c:1546
+#: src/tr.c:1476
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "lorsque que l'ensemble1 n'est pas tronqué, chaîne2 ne peut être vide"
-#: src/tr.c:1555
+#: src/tr.c:1485
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -8482,7 +8677,7 @@ msgstr ""
"lors de traduction avec des caractères complémentées de classes,\n"
"la chaîne2 doit ramener tous les caractères du domaine à un seul"
-#: src/tr.c:1562
+#: src/tr.c:1492
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -8490,38 +8685,38 @@ msgstr ""
"lors de traductions la seule classe de caractères pouvant apparaître\n"
"dans chaîne2 est « upper » ou « lower »"
-#: src/tr.c:1571
+#: src/tr.c:1501
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
"le construit [c*] peut apparaître dans chaîne2 seulement lors d'une\n"
"traduction"
-#: src/tr.c:1847
+#: src/tr.c:1754
msgid "two strings must be given when translating"
msgstr "deux chaînes doivent être fournies lors de la traduction"
-#: src/tr.c:1850
+#: src/tr.c:1757
msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
msgstr ""
"deux chaînes doivent être fournies lorsqu'il y a destruction\n"
"et réduction des répétitions"
-#: src/tr.c:1864
+#: src/tr.c:1771
msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
msgstr ""
"seule une chaîne peut être fournie lors d'une destruction sans\n"
"réduction des répétitions"
-#: src/tr.c:1870
+#: src/tr.c:1777
msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
msgstr ""
"au moins une chaîne doit être fournie lors de réduction des répétitions"
-#: src/tr.c:1961
+#: src/tr.c:1874
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "construit [:upper:] et/ou [:lower:] mal aligné"
-#: src/tr.c:1984
+#: src/tr.c:1897
msgid ""
"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
@@ -8563,17 +8758,17 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:494
+#: src/tsort.c:492
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: l'entrée contient un nombre impair de jetons"
-#: src/tsort.c:536
+#: src/tsort.c:534
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: l'entrée contient une boucle:"
-#: src/tsort.c:578
+#: src/tsort.c:576
msgid "only one argument may be specified"
msgstr "Un seul argument peut être spécifié."
@@ -8871,35 +9066,35 @@ msgstr ""
" -L, --max-line-length afficher la longueur de la ligne la plus longue\n"
" -w, --words afficher le nombre de mots\n"
-#: src/who.c:221
+#: src/who.c:222
msgid " old "
msgstr "vieux"
-#: src/who.c:431 src/who.c:434
+#: src/who.c:432 src/who.c:435
msgid "id="
msgstr "id="
-#: src/who.c:447 src/who.c:452
+#: src/who.c:448 src/who.c:453
msgid "term="
msgstr "term="
-#: src/who.c:449 src/who.c:453
+#: src/who.c:450 src/who.c:454
msgid "exit="
msgstr "sortie="
-#: src/who.c:490
+#: src/who.c:491
msgid "clock change"
msgstr "changement d'horloge"
-#: src/who.c:502 src/who.c:503
+#: src/who.c:503 src/who.c:504
msgid "run-level"
msgstr "niveau d'exécution"
-#: src/who.c:506 src/who.c:507
+#: src/who.c:507 src/who.c:508
msgid "last="
msgstr "dernier="
-#: src/who.c:536
+#: src/who.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8908,40 +9103,40 @@ msgstr ""
"\n"
"# usager=%u\n"
-#: src/who.c:542
+#: src/who.c:543
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: src/who.c:542
+#: src/who.c:543
msgid "LINE"
msgstr "LIGNE"
-#: src/who.c:542
+#: src/who.c:543
msgid "TIME"
msgstr "HEURE"
-#: src/who.c:542
+#: src/who.c:543
msgid "IDLE"
msgstr "OSIF"
-#: src/who.c:542
+#: src/who.c:543
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:544
msgid "COMMENT"
msgstr "COMMENTAIRE"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:544
msgid "EXIT"
msgstr "EXIT"
-#: src/who.c:620
+#: src/who.c:621
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ FICHIER | ARG1 ARG2]\n"
-#: src/who.c:621
+#: src/who.c:622
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
@@ -8955,7 +9150,7 @@ msgstr ""
" -d, --dead afficher la liste des processus morts\n"
" -H, --heading afficher les lignes d'en-tête\n"
-#: src/who.c:628
+#: src/who.c:629
msgid ""
" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
" (deprecated, use -u)\n"
@@ -8966,7 +9161,7 @@ msgstr ""
" -l, --login afficher la liste des processus système de login\n"
" (équivalent à SUS -l)\n"
-#: src/who.c:633
+#: src/who.c:634
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
@@ -8978,7 +9173,7 @@ msgstr ""
" de l'usager associé à « stdin »\n"
" -p, --process afficher la liste des processus lancés par init\n"
-#: src/who.c:638
+#: src/who.c:639
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
@@ -8993,7 +9188,7 @@ msgstr ""
" -t, --time afficher l'heure du dernier changement d'heure de "
"l'horloge\n"
-#: src/who.c:644
+#: src/who.c:645
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
@@ -9005,7 +9200,7 @@ msgstr ""
" --message identique à -T\n"
" --writeable identique à -T\n"
-#: src/who.c:652
+#: src/who.c:653
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9017,7 +9212,7 @@ msgstr ""
"est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assumé:\n"
"« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n"
-#: src/who.c:755
+#: src/who.c:756
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: -i sera retiré dans une prochaine version; utiliser -u à la "
@@ -9055,6 +9250,9 @@ msgstr ""
"Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n"
"par CHAÎNE ou par « y ».\n"
+#~ msgid "%s: cannot remove"
+#~ msgstr "Ne peut enlever « %s »."
+
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER_GAUCHE FICHIER_DROIT\n"
@@ -9241,10 +9439,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ne peut aller vers `..' à partir du répertoire %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot execute %s"
-#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"