summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2002-08-04 11:01:30 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2002-08-04 11:01:30 +0000
commit2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af (patch)
treea1d72bd7ce699f0196c12bfbe88ff2d2c21bf402 /po/da.po
parentdbb5342c424b65a8f0c5a2c4f15eced11e709d5d (diff)
downloadcoreutils-2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po10756
1 files changed, 10756 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 000000000..17ff24ac8
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,10756 @@
+# Danish messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.21\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-27 20:53-0100\n"
+"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "flertydigt argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gyldige argumenter er:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "læsefejl"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "skrivefejl"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "læsefejl"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "blokstørrelse"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "tegn-afsæt er nul"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "læsefejl"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flag kræver et argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blokstørrelse"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "kan ikke ændre bruger og/eller gruppe på %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hovedlager opbrugt"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "'"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-funktion ikke brugelig"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-funktion ikke tilstede"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "tegn udenfor tilladte værdier"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ugyldig bruger"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "kan ikke finde login-gruppen for en numerisk UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Dette er frit programmel; se kildeteksten for betingelser for kopiering. Der "
+"er INGEN\n"
+"garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET SPECIELT FORMÅL.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "strengsammenligning mislykkedes"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Sæt LC_ALL='C' for at omgå problemet."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prøv med '%s --help' for mere information.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv NAVN med eventuelle indledende katalog-komponenter fjernet.\n"
+"Hvis angivet, fjern også afsluttende SUFFIKS.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportér fejl til <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjørn Granlund og Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Sammenføj FILer eller standard ind, til standard ud.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all samme som -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nummerér ikke-blanke ud-linjer\n"
+" -e samme som -vE\n"
+" -E, --show-ends skriv $ på slutningen af hver linje\n"
+" -n, --number nummerér alle ud-linjer\n"
+" -s, --squeeze-blank aldrig mere end én blank linje\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t samme som -vT\n"
+" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n"
+" -u (ignoreret)\n"
+" -v, --show-nonprinting brug ^ og M- notation, undtagen for LFD og TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary skriv binært til konsolenheden.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "kan ikke udføre ioctl på '%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ud"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: indfil er udfil"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "kan ikke ændre bruger og/eller gruppe på %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "gruppenummer"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ugyldigt antal"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSITION [[+]MÆRKE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Ændr gruppemedlemskab af hver FIL til GRUPPE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som verbose, men fortæl kun om ændringer\n"
+" --dereference ændr referent for hver symbolsk lænke i stedet "
+"for\n"
+" den synbolske lænke selv\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference ændr symbolske lænker i stedet for refererede "
+"filer\n"
+" (kun for systemer der kan ændre ejerskabet af\n"
+" en symlænke)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+" --reference=RFIL brug RFIL's gruppe i stedet for at den angivne\n"
+" GRUPPE-værdi\n"
+" -R, --recursive ændr filer og kataloger rekursivt (inkl. "
+"underkataloger)\n"
+" -v, --verbose vis en meddelelse for hver fil som behandles\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "Kunne ikke hente attributter for %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "henter nye attributter for %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "tilstand for %s ændret til %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke ændre tilstand for %s til %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "tilstand for %s beholdt som %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FØRSTE ØGNING SIDSTE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Ændr tilstanden for hver FIL til TILSTAND.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som verbose, men siger kun noget ved ændringer\n"
+" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+" -v, --verbose giv en meddelelse for hver fil som behandles\n"
+" --reference=RFIL brug RFIL's tilstand i stedet for TILSTAND-"
+"værdier\n"
+" -R, --recursive ændr filer og kataloger rekursivt (med "
+"underkataloger)\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hver TILSTAND skal være en eller flere af bogstaverne ugoa, ét af symbolerne "
+"+-=\n"
+"og én eller flere af bogstaverne rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ugyldig tegn '%c' i type-streng '%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng '%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "hverken symbolsk lænke %s eller referent er blevet ændret\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ændrede ejer af %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "ændrede gruppe %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "kunne ikke ændre gruppe %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "ejer af %s beholdt som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "gruppe %s beholdt som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "ændrer ejerskab for %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kan ikke ændre bruger og/eller gruppe på %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FØRSTE ØGNING SIDSTE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Ændr ejer og/eller gruppe til hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som verbose, men rapportér kun når en ændring er "
+"gjort\n"
+" --dereference foretag ændringerne på referenten af hver symbolsk\n"
+" lænke i stedet for den symbolske lænke selv\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=AKTUELLE_EJER:AKTUELLE_GRUPPE\n"
+" ændr kun ejer og/eller gruppe for hver fil, hvis\n"
+" filens aktuelle ejer eller gruppe er lig dem "
+"angivet\n"
+" her. Ejer eller gruppe kan udelades, i så fald er "
+"overensstemmelse\n"
+" ikke krævet for den udeladte attribut.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+" --reference=RFIL brug ejer og gruppe af RFIL i stedet for at bruge\n"
+" de angivne EJER:GRUPPE-værdier\n"
+" -R, --recursive arbejd på filer og kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose vis oplysninger om hver eneste fil der behandles\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ejer forbliver uændret hvis udeladt. Gruppe forbliver uændret dersom andet\n"
+"ikke er angivet, men bliver sat til det samme som logind-gruppen hvis det "
+"er\n"
+"angivet med et ':'. EJER og GRUPPE kan være numerisk eller symbolsk.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kør KOMMANDO med rod-kataloget sat til NYROD.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis ingen kammando er angivet, kør ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv CRC-tjeksum og bytetællerer for hver FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... VENSTRE_FIL HØJRE_FIL\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterede filer VENSTRE_FIL og HØJRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+" -1 se bort fra linjer som kun findes i den venstre fil\n"
+" -2 se bort fra linjer som kun findes i den højre fil\n"
+" -3 se bort fra linjer som findes i begge filer\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan ikke åbne %s til læsning"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "overspringer fil %s, da den blev erstattet mens den blev kopireret"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "fejl ved læsning af %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "fejl ved skriving til %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: overskriv %s, uden hensyn til tilstand %04lo?"
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: skrivefejl"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "advarsel: kildefil %s er angivet mere end 1 gang"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s og %s er den samme fil"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "vil ikke overskrive netop oprettet %s med %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke flyttet"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke kopieret"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (sikkerhedskopi: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke kopiere cyklisk symbolsk lænke %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan kun lave relative symbolske lænker i aktuelle katalog"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "tegn-afsæt er nul"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke udføre ioctl på '%s'"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "bevarer ejerskab for %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s har ukendt filtype"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "beholder tider for %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "bevarer ejerskab for %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (genopret sikkerhedskopi)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FØRSTE ØGNING SIDSTE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopiér KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr til KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de korte.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive ligesom -dpR\n"
+" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende "
+"målfil\n"
+" -b ligesom --backup, men tager ikke noget "
+"argument\n"
+" --copy-contents kopiér indholdet af specialfiler når "
+"rekursiv\n"
+" -d det samme som --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference følg aldrig symbolske henvisninger\n"
+" -f, --force hvis en eksisterende målfil ikke kan åbnes, "
+"så\n"
+" fjern den og prøv igen\n"
+" -i, --interactive bed om bekræftelse før overskrivning af "
+"filer\n"
+" -H følg kommandolinje symbolske henvisninger\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link lav lænker i stedet for at kopiere\n"
+" -L, --dereference følg altid symbolske henvisninger\n"
+" -p det samme som --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[ATTR_LIST] bevar filattributter om muligt (standard:\n"
+" 'mode','ownership','timestamps'), om "
+"muligt\n"
+" yderligere attributter: 'links', 'all'\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST bevar ikke de angivne attributter\n"
+" --parents læg kildens søgesti til KATALOG\n"
+" -P det samme som '--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopiér kataloger rekursivt\n"
+" --remove-destination fjern hver eksisterende målfil før forsøg på "
+"at\n"
+" åbne den (sammenlign med --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} angiv hvorledes forespørgsel om eksisterende "
+"målfil\n"
+" skal behandles\n"
+" --sparse=WHEN bestem oprettelsen af tynde filer\n"
+" --strip-trailing-slashes fjern evtentuelle skråstreger i slutningen "
+"af \n"
+" hvert KLIDE-argument\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link lav symbolske lænker i stedet for kopiering\n"
+" -S, --suffix=ENDELSE tilsidesæt den sædvanlige sikkerhedskopi-"
+"endelse\n"
+" --target-directory=KATALOG flyt alle KLIDE-argumenter til KATALOG\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update kopiér kun hvis KILDEfilen er nyere end\n"
+" målfilen, eller når målfilen ikke findes\n"
+" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
+" -x, --one-file-system bliv på dette filsystem\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt bliver KILDEfiler med huller opdaget ved hjælp af en enkel "
+"heuristik,\n"
+"og den korresponderende MÅLfil bliver også lavet med huller. Det er den\n"
+"opførsel som er givet med --sparse=auto. Angiv --sparse=always for at\n"
+"oprette en MÅLfil med huller i, dersom KILDEfilen indeholder en "
+"tilstrækkelig\n"
+"lang sekvens med nul-tegn.\n"
+"Brug --sparse=never for at hindre oprettelse af filer med huller.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n"
+"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrolmetoden kan vælges med\n"
+"--backup flaget eller vha. miljøvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige værdier "
+"er:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selvom --backup er givet)\n"
+" numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n"
+" existing, nil nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier "
+"eksisterer,\n"
+" ellers enkle sikkerhedskopier\n"
+" simple, never lav altid enkle sikkerhedskopier\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som et specialtilfælde laver cp en sikkerhedskopi af KILDE når flagene for\n"
+"force og backup er givet, og KILDE og MÅL er samme navn for en "
+"eksisterende,\n"
+"regulær fil.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "beholder tider for %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "tilgår %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "kopierer flere filer, men sidste argument, %s, er ikke et katalog"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "når søgestier beholdes, skal målet være et katalog"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"advarsel: --version-control (-V) er forældet; understøttelse for det\n"
+"vil blive fjernet i en fremtidig udgave. Brug --backup=%s i stedet."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understøttet på dette system"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan ikke lave både hårde og symbolske lænker"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "type af sikkerhedskopi"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "læsefejl"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "indput forsvandt"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: linjenummer udenfor tilladte værdier"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: '%s': linjenummer udenfor tilladte værdier"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " ved %d. repetition\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: '%s': ingen træf fundet"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "fejl i søgning med regulært udtryk"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "skrivefejl for '%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: '+' eller '-' forventet efter skilletegn"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: heltal forventet efter '%c'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' er nødvendig i gentagelsesantal"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltal kræves mellem '{' og '}'"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: afslutningende skilletegn '%c' mangler"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ugyldigt regulært udtryk: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ugyldigt mønster"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: linjenummeret skal være større end nul"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "linjenummer '%s' er mindre end foregående linjenummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "advarsel: linjenummer '%s' er det samme som foregående"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manglende konverteringsspecifikator i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manglende %%-konverteringsspecifikation i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "for mange %%-konverteringsspecifikationer i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ugyldigt nummer"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL MØNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv dele af FIL separeret af MØNSTER til filene 'xx01', 'xx02',...,\n"
+"og vis antal byte for hver del på standard ud.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT i stedet for %d\n"
+" -f, --prefix=PRÆFIKS brug PRÆFIKS i stedet for 'xx'\n"
+" -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre i stedet for 2\n"
+" -s, --quiet, --silent vis ikke størrelsen på udfilerne\n"
+" -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Læs standard ind når FIL er '-'. Hvert MØNSTER kan være:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" HELTAL kopier frem til, men ikke med, angivet linjenummer\n"
+" /REGEXP/[POSITION] kopier frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n"
+" %%REGEXP%%[POSITION] hop frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n"
+" {HELTAL} gentag forrige mønster så mange gange som angivet\n"
+" {*} gentag forrige mønster så mange gange som muligt\n"
+"\n"
+"En linje-POSITION skal være '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard ud.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTE udskriv kun disse byte\n"
+" -c, --characters=LISTE udskriv kun disse tegn\n"
+" -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE i stedet for TAB som skilletegn\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv også enhver\n"
+" linje som ikke indeholder et skilletegn, "
+"medmindre\n"
+" -s flaget er angivet\n"
+" -n (ignoreret)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited udskriv ikke linjer som ikke indeholder "
+"skilletegn\n"
+" --output-delimiter=STRENG brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n"
+" forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug én, og kun én af -b, -c og -f. Hver LISTE er lavet af en\n"
+"'serie', eller mange serier separeret af komma. Hver serie er en af:\n"
+"\n"
+" N N'te byte, tegn eller felt, talt fra 1\n"
+" N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutningen af linjen\n"
+" N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+" -M fra første til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "kun en liste-type kan angives"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "positionsliste mangler"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "skilletegnet skal være et enkelt tegn"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du skal angive en liste af byte, tegn eller felt"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "et skilletegn kan kun angives når man opererer med felt"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"fjernelse af linjer uden skilletegn er meningsløst dersom man ikke opererer\n"
+"\tmed felter"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... [+FORMAT]\n"
+" eller: %s [FLAG] [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Vis den nuværende tide i det givne FORMAT eller sæt systemdatoen.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRENG vis tiden beskrevet af STRENG, ikke 'nu'\n"
+" -f, --file=DATOFIL som --date en gang for hver linje af DATOFIL\n"
+" -ITIDSSPEC, --iso-8601[=TIDSSPEC] udskriv en dato/tid streng i henhold til "
+"ISO 8601.\n"
+" TIDSSPEC=`date' for kun dato,\n"
+" `hours', `minutes', eller `seconds' for dato og\n"
+" tid til den indikerede præcision.\n"
+" --iso-8601 uden TIDSSPEC er det samme som "
+"`date'.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FIL vis sidste ændringsdato for FIL\n"
+" -R, --rfc-822 udskriv en datostreng i henhold til RFC-822\n"
+" -s, --set=STRENG sæt tiden som er beskrevet af STRENG\n"
+" -u, --utc, --universal udskriv eller sæt 'Coordinated Universal Time'\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standard ind"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "flagene for at udskrive og sætte tiden kan ikke bruges sammen"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "for mange ikke-flag-argumenter"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentet '%s' mangler en indledende '+';\n"
+"Når man bruger et flag for at angive dato(er) skal eventuelle\n"
+"andre typer argumenter bestå af en format-streng som begynder med '+'"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "ingen filer kan angives når flaget --string bruges"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "udefineret"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "kan ikke dele op på mere end én måde"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan ikke sætte dato"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopiér en fil med konvertering og formatering som angivet.\n"
+"\n"
+" bs=BYTE tving ibs=BYTE og obs=BYTE\n"
+" cbs=BYTE konvertér BYTE byte ad gangen\n"
+" conv=NØGLEORD konvertér filen vha. en liste med kommaadskilte nøgleord\n"
+" count=BLOKKE kopiér kun BLOKKE indblokke\n"
+" ibs=BYTE læs BYTE byte ad gangen\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=FIL læs fra FIL i stedet for stdin\n"
+" obs=BYTE skriv BYTE byte ad gangen\n"
+" of=FIL skriv til FIL i stedet for stdout\n"
+" seek=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med obs-størrelse fra\n"
+" begyndelsen af uddata\n"
+" skip=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med ibs-størrelse fra\n"
+" begyndelsen af inddata\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOKKE og BYTE kan have følgende multiplikative suffikser:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og så videre for T, P, E, Z og Y.\n"
+"Hvert NØGLEORD kan være:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii fra EBCDIC til ASCII\n"
+" ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n"
+" ibm fra ASCII til alterneret EBCDIC\n"
+" block udfyld felter afsluttet med linjeskift med mellemrum til\n"
+" cbs-størrelse\n"
+" unblock erstat mellemrum med linjeskift i blokke med størrelse\n"
+" som givet i cbs\n"
+" lcase lav store bogstaver om til små\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc afkort ikke uddatafilen\n"
+" ucase lav små bogstaver om til store\n"
+" swab ombyt hvert par af byte i inddata\n"
+" noerror fortsæt efter læsefejl\n"
+" sync udfyld hver inddatablok med null-tegn indtil ibs-størrelse;\n"
+" ved brug med block eller unblock - udfyld med blanke i stedet\n"
+" for med nul-tegn\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s blokke ind\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s blokke ud\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "afkortet blok"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "afkortede blokke"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "opretter filen '%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "lukker uddatafil %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "fejl ved skriving til %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ukendt flag '-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ukendt flag '-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ugyldigt antal"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"kun én konvertering i {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"advarsel: omgår lseek kernefejl for fil (%s)\n"
+" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> for listen af typer"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "fejl ved læsning af %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: linjenummer udenfor tilladte værdier"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "passerer forbi %s byte i uddatafil %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filsystem "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Type"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inoder IBrugt IFri IBrug%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Størr Brugt Tilb Brug%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Størr Brugt Tilb Brug%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blokke Brugt Tilbage Kapacitet"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blokke Brugt Tilbage Brug%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Monteret på\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vis information om filsystemet som FIL ligger på eller normalt alle "
+"filsystemer.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all medtag filsystemer med 0 blokke\n"
+" -B, --block-size=STR brug blokke på STR byte\n"
+" -h, --human-readable skriv størrelser på en form der er læselig for\n"
+" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes skriv inodeinformation i stedet for blok-forbrug\n"
+" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+" -l, --local begræns til lokale filsystemer\n"
+" --no-sync kør ikke sync før hentning af information "
+"(standard)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability brug POSIX-format for uddata\n"
+" --sync kør sync før hentning af brugsinformation\n"
+" -t, --type=TYPE vis kun filsystemer af typen TYPE\n"
+" -T, --print-type vis filsystemtype\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n"
+" -v (ignoreret)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STØRRELSE kan være (eller kan være et heltal muligvis fulgt af) en af de "
+"følgende:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000 og M 1.048.576, og så videre for G, T, P, E, Z "
+"og Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "filsystem af typen %s er både valgt og udeladt"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Advarsel: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s kan ikke læse tabellen over monterede filsystemer"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Udskriv kommandoer for at sætte miljøvariablen LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestem ud-format:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell udskriv Bourne shell-kode for at sætte "
+"LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell udskriv C skal-kode for at sætte LS_COLORS\n"
+" -p, --print-data-base udskriv den interne database\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis FIL er angivet, læs den for at bestemme hvilke farver der skal bruges "
+"til\n"
+"hvilke filtyper og endelser. Ellers bliver en foroversat database brugt.\n"
+"For detaljer om formatet af disse filer kør 'dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr "flagene for fyldig og stty-læsbar udskrift udelukker hverandre"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"flaget for at udskrive dircolors' interne database til uddata\n"
+"tillader ikke argumenter"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "ingen SHELL-miljøvariabel, og ingen skal-type angivet med flag"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv NAVN med alt fra sidste '/' fjernet; Hvis NAVN ikke indeholder nogen "
+"'/'-er, udskriv '.' (for nuværende katalog).\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opsummerer diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all medtag filer, ikke kun kataloger\n"
+" --block-size=STØR brug blokke på STØR byte\n"
+" -b, --bytes skriv størrelse i byte\n"
+" -c, --total vis totalsum\n"
+" -D, --dereference-args følg søgestier når de er symbolske lænker\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable skriv størrelser i et format der er læseligt for\n"
+" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+" -l, --count-links tæl størrelsen med flere gange for hårde lænker\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference følg alle symbolske lænker\n"
+" -S, --separate-dirs medtag ikke størrelsen på underkataloger\n"
+" -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system udelad kataloger på andre filsystemer\n"
+" -X FIL, --exclude-from=FIL udelad filer som svarer til et hvilket som\n"
+" helst mønster i FIL.\n"
+" --exclude=MØN udelad filer som svarer til MØN\n"
+" --max-depth=N vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --"
+"all)\n"
+" hvis der er N eller færre niveauer under "
+"kommandolinje-\n"
+" argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "kan ikke både summere og vise alle størrelser"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Sæt hvert NAVN til VÆRDI fra miljøvariable og udfør KOMMANDO.\n"
+" -i, --ignore-environment start uden miljøvariable\n"
+" -u, --unset=NAVN fjern miljøvariablen NAVN\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En - for sig selv implicerer -i. Hvis ingen KOMMANDO er angivet, udskriv\n"
+"det resulterende miljø.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n"
+" -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "tabulatorstørrelse indeholder et ugyldigt tegn"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tabulatorstørrelser skal være stigende"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "'-LIST'-flaget er forældet; brug '-t LIST'"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vær opmærksom på at mange operatorer skal beskyttes mod "
+"kommandofortolkeren,\n"
+"f.eks. med gåseøjne. Sammenligninger er aritmetiske dersom begge\n"
+"ARGumenterne er tal, ellers leksikografiske. Mønster-sammenligninger\n"
+"returnerer strengen som passede på mønstret mellem \\( og \\) eller nul.\n"
+"Hvis \\( og \\) ikke bruges returneres antal tegn som passede eller 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standard fejl"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"advarsel: ikke-portabel BRE (Basic Regular Expression): '%s': \n"
+"brug af '^' som første tegn af et almindelig regulært udtryk er ikke\n"
+"portabelt; '^' ignoreres"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "begræns argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "deling med nul"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv primtalsfaktorerne for hvert TAL.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Udskriv primtals-faktorene til alle angivne heltal TAL. Hvis \n"
+" ingen argumenter er angivet på kommandolinjen læses de fra standard ind.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "'%s' er ikke et gyldig positivt heltal"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [ignorerede kommandolinje-argumenter]\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Afslut med en statuskode der angiver fejl.\n"
+"\n"
+"Disse navne på flag kan ikke forkortes.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Brug: %s [-CIFRE] [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Omformatér hvert afsnit i FILerne, og skriv til standard ud.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin behold indrykning for de første to linjer\n"
+" -p, --prefix=STRENG sammensæt kun linjer som har STRENG som\n"
+" forstavelse\n"
+" -s, --split-only del op lange linjer, men fyld ikke op\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph indrykning for første linje er forskellig fra "
+"næste\n"
+" -u, --uniform-spacing et mellemrum mellem ord, to efter sætninger\n"
+" -w, --width=TAL maksimal linjelængde (ellers 75 kolonner)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved -wTAL kan bogstavet 'w' udelades.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard ind), og skriv til standard "
+"ud\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes tæl byte i stedet for kolonner\n"
+" -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n"
+" -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner i stedet for 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "'%s'-flag er forældet; brug '%s'"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "ugyldigt antal kolonner: '%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de første 10 linjer af hver FIL til standard ud.\n"
+"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet før hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=STØRRELSE udskriv første STØRRELSE bytes\n"
+" -n, --lines=ANTAL udskriv første ANTAL linjer i stedet for 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent udskriv ikke overskrifter med filnavne først\n"
+" -v, --verbose skriv altid overskrifter med filnavne først\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STØRRELSE kan have en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+" m for 1 Meg.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan repræsenteres"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "antal linjer"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antal bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ugyldigt antal linjer"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ugyldigt antal byte"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ukendt flag '-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "'-%s'-flaget er forældet; brug '-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Udskriv den numeriske identifikator (heksadecimalt) for dette system.\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [NAVN]\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Udskriv eller sæt værtsnavnet for dette system.\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "kan ikke udføre ioctl på '%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "kan ikke sætte værtsnavnet; dette system mangler funktionaliteten"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan ikke bestemme værtsnavnet"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... SÆT1 [SÆT2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Udskriv information for BRUGERNAVN eller nuværende bruger.\n"
+"\n"
+" -a ignoreres, for kompatibilitet med andre versioner\n"
+" -g, --group udskriv kun gruppe-ID\n"
+" -G, --groups udskriv kun supplerende grupper\n"
+" -n, --name skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n"
+" -r, --real udskriv den virkelige ID istedet for den effektive,\n"
+" for -ugG\n"
+" -u, --user udskriv kun brugeridentiteten\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uden nogen FLAG udskrives et nyttigt udvalg af identificeret information.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan ikke udskrive kun navn eller virkelige IDer i forvalgt format"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Ingen sådan bruger"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "kan ikke finde navnet til bruger-ID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "kan ikke ændre bruger og/eller gruppe på %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupper="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"format-strengen kan ikke angives når der udskrives strenge\n"
+"med ens bredde"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "installerer flere filer, men sidste argument, %s, er ikke et katalog"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blokstørrelse"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan ikke køre %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat() mislykkedes"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ugyldig bruger"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... KILDE MÅL (1. format)\n"
+" eller: %s [FLAG]... KILDE... KATALOG (2. format)\n"
+" eller: %s -d [FLAG]... KATALOG... (3. format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De to første formater kopierer KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr\n"
+"til KATALOG, samtidig med at tilstand og ejer/gruppe angives. Det tredje\n"
+"format opretter KATALOGer samt alle disses komponenter.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] opret sikkerhedskopi før sletning\n"
+" -b som--backup, men accepterer ikke et argument\n"
+" -c (ignoreret)\n"
+" -d, --directory behandl alle argumenter som katalognavne, opret "
+"alle\n"
+" komponenter i de angivne kataloger.\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D opret alle indledende komponenter af MÅL undtagen "
+"den\n"
+" sidste, kopiér derefter KILDE til MÅL; nyttigt med\n"
+" det første format.\n"
+" -g, --group=GRUPPE vælg gruppeejerskab, i stedet for processens\n"
+" nuværende gruppe\n"
+" -m, --mode=TILSTAND vælg tilstand (ligesom chmod), i stedet for rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=EJER vælg ejerskabsrettigheder (kun superbruger)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps brug samme læse/ændringstider på MÅL-filerne\n"
+" som der er på KILDE-filerne.\n"
+" -s, --strip fjern symboltabeller, kun for 1. og 2. format\n"
+" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-suffiks\n"
+" -v, --verbose skriv navnet på hvert katalog når det bliver "
+"oprettet\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n"
+"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrolmetoden kan vælges med\n"
+"--backup flaget eller vha. miljøvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige værdier "
+"er:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"For hvert par af ind-linjer med ens sammenføjningsfelt, skriv en linje til\n"
+"standard ud. Det forvalgte sammenføjningsfelt er det første\n"
+"felt, begrænset af 'blanke' tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+"er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+" -a SIDE udskriv linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
+" -e TOM erstat manglende ind-felt med TOM\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignorer forskelle i store/små bogstaver ved\n"
+" sammenligning af felter\n"
+" -j FELT (forældet) samme som '-1 FELT -2 FELT'\n"
+" -j1 FELT (forældet) samme som '-1 FELT'\n"
+" -j2 FELT (forældet) samme som '-2 FELT'\n"
+" -o FORMAT følg FORMAT når udlinjen laves\n"
+" -t TEGN brug TEGN som feltseparator for ind og ud\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v SIDE som -a SIDE, men drop sammenføjede ud-linjer\n"
+" -1 FELT sammenføj ved dette FELT fra fil 1\n"
+" -2 FELT sammenføj ved dette FELT fra fil 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dersom -t TEGN ikke er angivet, er 'ledende blanke' feltseparator, og "
+"ignoreres,\n"
+"ellers er felt adskilt af TEGN. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1.\n"
+"FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, der\n"
+"hver er 'SIDE.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver\n"
+"sammenføjningsfeltet, resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne fra\n"
+"FIL2, alle adskilt med TEGN.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-specifikator: '%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "ugyldigt felt-nummer: '%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "ugyldigt filnummer i felt-specifikator: '%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ugyldigt feltnummer for fil 1: '%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ugyldigt feltnummer for fil 2: '%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flag-argumenter"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "for få ikke-flag-argumenter"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "begge filer kan ikke være standard ind"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ugyldig PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: heltal forventet efter '%c'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ugyldigt mønster"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: advarsel: at lave en hård lænke til en symbolsk lænke er ikke portabelt"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "'%s' er ikke et katalog"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: overskriv %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Filen eksisterer"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "opret symbolsk lænke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "opret hård lænke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "opret symbolsk lænke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "opret hård lænke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FØRSTE ØGNING SIDSTE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret en lænke til det angivne MÅL med et valgfrit LÆNKENAVN. Hvis\n"
+"LÆNKENAVN er udeladt, vil en lænke med samme basisnavn som MÅL blive\n"
+"oprettet i det aktuelle katalog. Hvis du bruger det andet format med mere "
+"end\n"
+"et mål, skal det sidste argument være et katalog; opret lænker i KATALOG "
+"til\n"
+"hvert MÅL. Opret hårde lænker som standard, symbolske lænker med --"
+"symbolic.\n"
+"Når du opretter hårde lænker, skal hvert MÅL eksistere.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende\n"
+" destinationsfil\n"
+" -b ligesom --backup, men tager ikke noget "
+"argument\n"
+" -d, -F, --directory lav hårde lænker for kataloger (kun "
+"superbruger)\n"
+" -f, --force fjern eksisterende destinationsfiler\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference behandl destination som er en symbolsk lænke\n"
+" til et katalog som om den er en normal fil\n"
+" -i, --interactive bekræft før sletning af destinationer\n"
+" -s, --symbolic lav symbolske lænker i stedet for hårde "
+"lænker\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-"
+"suffiks\n"
+" --target-directory=KATALOG angiv det KATALOG som lænkerne skal "
+"oprettes i\n"
+" -v, --verbose skriv navnet på hver fil før lænkning\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "hop over argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "ved oprettelse af flere lænker skal sidste argument være et katalog"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ugyldigt nummer"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig værdi af miljøvariabelen QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig længde i miljøvariabelen COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig tab-størrelse i miljøvariabelen TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng '%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ukendt flag '-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "uforståelig værdi i miljøvariabelen LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vis information om FILer (nuværende katalog med mindre andet er angivet).\n"
+"Sortér filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuSUX eller --sort\n"
+"er givet.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all skjul ikke filer som starter med .\n"
+" -A, --almost-all vis ikke . og ..\n"
+" -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=STØR brug blokke på STØR byte\n"
+" -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender på ~\n"
+" -c med -lt: sortér efter, og vis, ctime (sidste\n"
+" ændring af filstatusinformation)\n"
+" med -l: vis ctime og sortér efter navn\n"
+" ellers: sortér efter ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C vis filer i kolonner\n"
+" --color[=NÅR] angiv om du vil bruge farver for at skelne\n"
+" mellem filtyper. NÅR kan være 'never',\n"
+" 'always' eller 'auto'.\n"
+" -d, --directory vis kataloger uden at vise indholdet\n"
+" -D, --dired lav uddata for Emacs' dired-tilstand\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f sortér ikke, brug -aU, brug ikke -lst\n"
+" -F, --classify tilføj et bogstav (*/=@|) for at vise filtype\n"
+" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g som -l, men list ikke ejer\n"
+" -G, --no-group medtag ikke gruppeinformation\n"
+" -h, --human-readable skriv størrelser i et format der kan læses af\n"
+" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+" --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+" -H --dereference-command-line følg symbolske lænker på kommandolinjen\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=ORD tilføj indikator med stilen ORD til elementer:\n"
+" none (standard), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n"
+" -I, --ignore=MØNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+" skal-MØNSTER\n"
+" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l brug langt listeformat\n"
+" -L, --dereference vis filer som peges på af symbolske lænker\n"
+" -m brug hele skærmbredden med en liste adskilt af\n"
+" kommaer\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid ligesom -l, men skriv UID og GID med tal\n"
+" -N, --literal skriv rå filnavne (behandl ikke fx kontroltegn\n"
+" anderledes)\n"
+" -o ligesom -l, men list ikke gruppeinformation\n"
+" -p --file-type tilføj indikator (/=@|) for filtype\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars skriv ? i stedet for ikke-grafiske tegn\n"
+" --show-control-chars vis ikke-grafiske tegn som de er (standard med\n"
+" mindre programmet er 'ls' og uddata er en\n"
+" terminal)\n"
+" -Q, --quote-name sæt filnavne i gåseøjne\n"
+" --quoting-style=ORD brug anførselsstil ORD for filnavn:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c\n"
+" eller escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse sortér i baglæns rækkefølge\n"
+" -R, --recursive vis underkataloger rekursivt\n"
+" -s, --size skriv blokstørrelse for hver fil\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S sortér efter filstørrelse\n"
+" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=ORD vis tid som ORD i stedet for "
+"ændringstidspunkt:\n"
+" atime, access, use, ctime eller status; brug\n"
+" angivet tid som sorteringsnøgle hvis --"
+"sort=tid\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=ORD vis tidspunkter med stilen ORD:\n"
+" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT fortolkes som 'date'; hvis FORMAT er\n"
+" FORMAT1<linjeskift>FORMAT2, gælder FORMAT1 for\n"
+" ældre filer, og FORMAT2 for nyere filer\n"
+" -t sortér efter ændringstidspunkt\n"
+" -T, --tabsize=KOLONNER brug KOLONNER som tabulatorlængde i stedet for "
+"8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u med -lt: sortér efter, og vis, læsningstid\n"
+" med -l: vis læsningstid og sortér efter navn\n"
+" ellers: sortér efter læsningstid\n"
+" -U sortér ikke; vis filer som de ligger i "
+"kataloget\n"
+" -v sortér efter version\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv også enhver\n"
+" linje som ikke indeholder et skilletegn, "
+"medmindre\n"
+" -s flaget er angivet\n"
+" -n (ignoreret)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt bruges farver ikke til at skelne mellem filtyper. Det svarer til \n"
+"at bruge --color=none. At bruge --color-flaget uden det valgfri argument\n"
+"NÅR svarer til at bruge --color=always. Med --color=auto bruges farvekoder\n"
+"kun hvis standard uddata er forbundet med en terminal (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAG] --check [FIL]\n"
+"Skriv eller tjek %s-tjeksummer (%d-bit).\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary læs filerne i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
+" -c, --check tjek %s-summerne mod angivet liste\n"
+" -t, --text læs filerne i tekstmodus (forvalgt)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De følgende to flag bruges kun ved tjekning af tjeksummer:\n"
+" --status udskriv ikke noget, statuskode angiver resultat\n"
+" -w, --warn advar mod fejlformatterede tjeksum-linjer\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved tjekning skal\n"
+"inddata være tidligere uddata fra dette program. Forvalgt \n"
+"modus er at udskrive en linje med tjeksum, et tegn som indikerer\n"
+"type ('*' for binær, ' ' for tekst), og navnet på hver FIL.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ukorrekt formatteret %s-tjeksumlinje"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FEJL ved åbning eller læsning\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEJL"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "O.k."
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: læsefejl"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ingen rigtigt formatterede %s-tjeksumlinjer fundet"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ADVARSEL: %d af %d opførte %s kunne ikke læses"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ADVARSEL: %d af %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "tjeksum"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "tjeksummer"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flagene --binary og --text er meningsløse ved verificering af tjeksummer"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaget --status har kun betydning ved tjekning af tjeksummer"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaget --warn har kun betydning ved tjekning af tjeksummer"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "ingen filer kan angives når flaget --string bruges"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "kun et argument kan angives ved brug af --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret KATALOG(erne), dersom de ikke allerede eksisterer.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=RETTIGHEDER sæt rettigheder (som chmod), ikke rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents opret forældrekataloger om nødvendigt\n"
+" -v, --verbose skriv en besked for hvert katalog som oprettes\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret navngivne datakanaler (FIFO-er) med angivne NAVNe.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=TILSTAND sæt rettighedstilstand (ligesom chmod), ikke a=rw - "
+"umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo-filer er ikke understøttet"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ugyldigt antal"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... SÆT1 [SÆT2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret specialfilen NAVN med den angivne TYPE.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STØRRE MINDRE er ikke tilladt for TYPE p, men er nødvendig ellers. TYPE kan "
+"være:\n"
+"\n"
+" b opret en blok-specialfil (bufret) \n"
+" c, u opret en tegn-specialfil (ubufret) \n"
+" p opret en FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokstørrelse"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "tegn-afsæt er nul"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ved oprettelse af specialfiler skal større og mindre\n"
+"enhedsnumre angives"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "større- og mindre-nummer kan ikke angives for fifo-filer"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Omdøb KILDE til MÅL eller flyt KILDE(r) til KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende "
+"målfil\n"
+" -b ligesom --backup, men tager ikke noget "
+"argument\n"
+" -f, --force overskriv eksisterende filer uden "
+"bekræftelse\n"
+" -i, --interactive bekræft før overskrivning af filer\n"
+" det samme som --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} angiv hvorledes forespørgsel om eksisterende "
+"målfil\n"
+" skal behandles\n"
+" --strip-trailing-slashes fjern evt. skråstreger i slutningen af \n"
+" hvert MÅL-argument\n"
+" -S, --suffix=ENDELSE tilsidesæt den sædvanlige sikkerhedskopi-"
+"endelse\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=KATALOG flyt alle MÅL-argumenter til KATALOG\n"
+" -u, --update kopiér kun hvis KILDEfilen er nyere end\n"
+" målfilen, eller når målfilen ikke findes\n"
+" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "ved flytning af flere filer skal sidste argument være et katalog"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Kør KOMMANDO med en justeret behandlingsprioritet.\n"
+"Uden nogen KOMMANDO, udskriv nuværende behandlingsprioritet. JUSTERING\n"
+"er forvalgt til 10. Skalaen går fra -20 (højeste prioritet) til 19 "
+"(laveste).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=JUSTERING øg prioriteten med JUSTERING først\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "en kommando skal være givet med en justering"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver fil til standard ud, med linjenummer lagt til.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STIL brug STIL for nummerering\n"
+" -d, --section-delimiter=CC brug CC for at skille logiske sider\n"
+" -f, --footer-numbering=STIL brug STIL for at nummerere bundtekst\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIL brug STIL for at nummerere toptekst\n"
+" -i, --page-increment=ANTAL linjenummerøgning for hver linje\n"
+" -l, --join-blank-lines=ANTAL ANTAL tomme linjer som tæller som en\n"
+" -n, --number-format=FORMAT sæt ind linjenummer efter FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber begynd ikke linjenumre på ny ved logiske\n"
+" sider\n"
+" -s, --number-separator=STRENG tilføj STRENG efter (mulig) linjenummer\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=ANTAL første linjenummer på hver logiske side\n"
+" -w, --number-width=ANTAL brug ANTAL kolonner for linjenummerering\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n"
+"to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n"
+"implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a nummerér alle linjer\n"
+" t nummerér kun ikke-tomme linjer\n"
+" n nummerér ingen linjer\n"
+" pREGEXP nummerér kun linjer som passer REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT er et af følgende:\n"
+"\n"
+" ln venstrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+" rn højrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+" rz højrejusteret, ledende nuller\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-øgning: '%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "ugyldigt antal blanke linjer: '%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ugyldigt linjenummer-feltbredde: '%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSITION [[+]MÆRKE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv en entydig repræsentation, oktale byte forvalgt, af FIL\n"
+"til standard ud. Med mere end ét FIL-argument, sammenkæd dem i\n"
+"den angivne rækkefølge som inddata. Dersom ingen FIL er angivet,\n"
+"eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Alle argumenter til lange flag er obligatoriske for de korte flag.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTE overspring første BYTE fra hver fil\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTE begræns opgaven til første antal BYTE fra hver "
+"fil\n"
+" -s, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst antal BYTE grafiske "
+"tegn\n"
+" -t, --format=TYPE vælg udformater\n"
+" -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n"
+" -w, --width[=BYTE] skriv BYTE byte per udlinje\n"
+" --traditional acceptér argumenter på traditionel form\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditionelle formatangivelser kan blandes, de akkumulerer:\n"
+" -a samme som -t a, vælg navngivne tegn\n"
+" -b samme som -t oC, vælg oktalbyte\n"
+" -c samme som -t c, vælg ASCII-tegn eller backslash-notation\n"
+" -d samme som -t u2, vælg korte decimaler uden fortegn\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f samme som -t fF, vælg flydende tal\n"
+" -h samme som -t x2, vælg korte hexadecimaler\n"
+" -i samme som -t d2, vælg korte decimaler\n"
+" -l samme som -t d4, vælg lange decimaler\n"
+" -o samme som -t o2, vælg korte oktaler\n"
+" -x samme som -t x2, vælg korte hexadecimaler\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For ældre syntaks ('second call format'), hvor POSITION betyder -j "
+"POSITION. \n"
+"MÆRKE er pseudoadressen til den første udskrevne byte, som øges mens\n"
+"udskriften pågår. For POSITION og MÆRKE indikerer en 0x- eller \n"
+"0X-forstavelse hexadecimalt talformat. Endelser kan være '.' for oktal,\n"
+"og b for blokke på 512 bytes.\n"
+"\n"
+"TYPE er lavet af en eller flere af følgende angivelser:\n"
+"\n"
+" a et navngivet tegn\n"
+" c ASCII-tegn eller backslash-notation\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[STØRRELSE] decimal med fortegn, STØRRELSE byte per tal\n"
+" f[STØRRELSE] flydende tal, STØRRELSE byte per tal\n"
+" o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE byte per tal\n"
+" u[STØRRELSE] decimal uden fortegn, STØRRELSE byte per tal\n"
+" x[STØRRELSE] hexadecimal, STØRRELSE byte per tal\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STØRRELSE er et tal. For TYPE lig med d, o, u eller x, kan STØRRELSE også "
+"være\n"
+"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+"sizeof(long). Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
+"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for ingen.\n"
+"BYTES er hexadecimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliceres med 512\n"
+"med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+"En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til "
+"slutningen\n"
+"af hver linje af udskriften. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string uden et tal implicerer 3. --width uden et tal implicerer 32.\n"
+"Normalt bruger od: -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng '%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng '%s';\n"
+"dette system understøtter ikke en %lu-byte heltalstype"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng '%s';\n"
+"dette system understøtter ikke en %lu-byte flydende-talstype"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn '%c' i type-streng '%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan ikke hoppe til efter slutning på kombineret inddata"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "position på gammel stil"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "ugyldig ud-adresse radix '%c'; det skal være et af tegnene [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "hop over argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "begræns argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimal strenglængde"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "breddespecifikation"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen type kan angives ved dumpning af strenge"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ugyldig 2. operand i kompatibilitetsmodus '%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "i kompatibilitetsmodus skal de sidste to argumenter være positioner"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruger %d i stedet"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard ind er lukket"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv linjer som består af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n"
+"FIL, separeret med tabulatorer, til standard ud.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE i stedet for tabulatorer\n"
+" -s, --serial indsæt en fil ad gangen i stedet for i parallel\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Tjekker for ikke-portable konstruktioner i filNAVN.\n"
+"\n"
+" -p, --portability tjek for alle POSIX-systemer, ikke kun dette\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "tabulatorstørrelse indeholder et ugyldigt tegn"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "kataloget '%s' er ikke søgbart"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "navnet '%s' har længde %ld; overstiger grænsen på %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "stien '%s' har længde %d; overstiger grænsen på %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie og Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Login-navn: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "I virkeligheden: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Katalog: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Skal: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Navn"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Ledig"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Hvornår"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Hvor"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ingen filer kan angives når flaget --string bruges"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "'--pages' ugyldigt område for sidenumre: '%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "'--pages' ugyldigt start-sidenummer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "'--pages' ugyldigt slut-sidenummer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "'--pages' start-sidenummeret er større end slut-sidenummeret"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "'--pages=FØRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]' mangler argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "'--columns=SPALTER' ugyldigt antal kolonner: '%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "'-l SIDE_LÆNGDE' ugyldigt antal linjer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "'-N TAL' ugyldigt start-linjenummer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "'-o MARGEN' ugyldigt linje-offset: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "'-w SIDE_BREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "'-W SIDE_BREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke angive antal kolonner når der skrives i parallel."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke angive både skrivning på tværs og skriving parallelt"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "'-%c' ekstra tegn eller ugyldig tal i argumentet: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sidebredde for smal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "start-sidenummeret er større end totalt antal sider: '%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr "Sidenummerér eller omform FIL(er) til spalter for udskrivning.\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +FØRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]\n"
+" start [slut] udskrift med FØRSTE_[SIDSTE_]SIDE\n"
+" -SPALTER, --columns=SPALTER\n"
+" lav SPALTER-spalters udskrift og skriv spalter nedad\n"
+" medmindre '-a' er angivet: balancér antal linjer\n"
+" i spalterne på hver side.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across skriv spalter henover i stedet for nedad. Bruges\n"
+" sammen med -SPALTER\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" brug hat-notation (^G) og oktal backslashnotation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" dobbelt afstand i udskriften\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" brug FORMAT for dato i overskriften\n"
+" -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+" udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" brug sideskift(FF) i stedet for linjeskift for at\n"
+" separere sider. (Med et 3-linjers sidehoved med -F "
+"eller\n"
+" et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n"
+" brug centreret OVERSKRIFT i stedet for filnavn i "
+"sidetopteksterne\n"
+" -h \"\" skriver en blank linje. Brug ikke -h\"\".\n"
+" -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n"
+" erstat BREDDE (8) mellemrum til TEGN (TABs) \n"
+" -J, --join-lines sammenføj fulde linjer. Deaktiverer -W linjetrunkering,\n"
+" ingen kolonnejustering, --sep-string[=STRENG] sætter "
+"separatorer\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l SIDELÆNGDE, --length=SIDELÆNGDE\n"
+" sæt sidelængde til SIDELÆNGDE (66) linjer\n"
+" (forvalgt antal linjer med tekst er 56 med -f 63)\n"
+" -m, --merge udskriv alle filer parallelt, en i hver spalte\n"
+" trunkér linjer, men sammenføj linjer af fuld længde med -"
+"j\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[CIFRE]], --number-lines[=SEP[CIFRE]\n"
+" nummerér linjer, brug CIFRE (5) cifre, så SEP (TAB)\n"
+" forvalgt tælling starter med første linje af indfil\n"
+" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+" start tælling med NUMMER på første linje på første side\n"
+" som skrives (se +FØRSTE_SIDE)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGEN, --indent=MARGEN\n"
+" indryk linjer MARGEN mellemrum (påvirker ikke -w)\n"
+" eller -W, MARGEN vil blive lagt til SIDEBREDDE\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" advar ikke når en fil ikke kan åbnes\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n"
+" adskil spalter med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n"
+" TAB uden -w og 'ingen tegn' med -w.\n"
+" -s[TEGN] slår linjetrunkering fra for alle 3 spalte-\n"
+" flagene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortset fra -w\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SSTRENG, --sep-string[=STRENG]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" adskil spalter med STRENG,\n"
+" uden -S: forvalgt skilletegn er <TAB> med -J og "
+"<mellemrum>\n"
+" ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på spalteflag\n"
+" -t, --omit-header brug ikke top- og bundtekst\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" brug ikke top- og bundtekst, eliminer evt. side-layout\n"
+" ved sideskift(FF) sat i indfiler\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" brug oktal backslashnotation\n"
+" -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n"
+" sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun for\n"
+" flerspalteudskrift. -s[tegn] slår fra (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+" sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, altid.\n"
+" Trunkér linjer hvis -J ikke er sat. Har ingen\n"
+" indblanding med -S eller -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T impliceres af -l nn, når nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n"
+"er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [VARIABEL]...\n"
+"eller: %s FLAG\n"
+"Dersom ingen miljø-VARIABEL er angivet, udskriv alle.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "advarsel: %s: tegn efterfølgende tegnkonstant er blevet ignoreret"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: forventede en numerisk værdi"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: værdi ikke fuldstændig konverteret"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manglende heksadecimal-tal i beskyttet tegnsekvens"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse '%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ugyldigt mønster"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ugyldigt mønster"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Brug: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "advarsel: ignorerer overflødige argumenter, startende med '%s'"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (for regexp '%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Brug : %s [FLAG]... [IND]... (uden -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAG]... [IND [UD]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv et permuteret indeks, med kontekst, over ordene i inddatafilerne.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference udskriv automatisk genererede referencer\n"
+" -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+" -G, --traditional vær mere som System Vs 'ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere linjetrunkering\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge i stedet for 'xx'\n"
+" -O, --format=roff generér udskrift som roff-direktiver\n"
+" -R, --right-side-refs placér referencerne på højre side, ikke\n"
+" talt med i -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutningen af linjer eller slutningen "
+"af\n"
+" sætninger\n"
+" -T, --format=tex generér udskrift som TeX-direktiver\n"
+" -o, --only-file=FIL læs liste over ord som *ikke* skal "
+"ignoreres\n"
+" fra denne FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP brug REGEXP for at ramme hvert nøgleord\n"
+" -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FIL\n"
+" -f, --ignore-case lav små bogstaver om til store for "
+"sortering\n"
+" -g, --gap-size=TAL størrelse på mellemrum mellem spalter i "
+"udfelter\n"
+" -i, --ignore-file=FIL læs liste over ord som skal ignoreres fra\n"
+" denne FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references første felt i hver linje er en reference\n"
+" -t, --typeset-mode - ikke implementeret -\n"
+" -w, --width=BREDDE udskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
+" referencer\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard ind. '-F /' er\n"
+"forvalgt.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette program er frit programmel. Du kan redistribuere det og/eller\n"
+"ændre det under betingelserne givet i 'GNU General Public License' som\n"
+"udgivet af 'Free Software Foundation' -- enten version 2, eller (efter eget\n"
+"valg) en hvilken som helst senere version.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette program er distribueret i håb om at det vil være nyttigt,\n"
+"men UDEN NOGEN GARANTIER, heller ikke implicerede om SALGBARHED eller\n"
+"EGNETHED FOR NOGEN SPECIEL ANVENDELSE. Se 'GNU General Public License'\n"
+"for flere detaljer.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Du bør have modtaget en kopi af 'GNU General Public License' sammen med\n"
+"dette program - hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flag-argumenter"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "kan ikke køre %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Cirkulær katalogstruktur.\n"
+"Dette betyder næsten helt sikkert at du har et beskadiget filsystem.\n"
+"FORTÆL DET TIL DIN SYSTEMADMINISTRATOR.\n"
+"Følgende to kataloger har samme inode-nummer:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: slet skrivebeskyttet fil %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: slet %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "kan ikke slette '.' eller '..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Slet (unlink) FILer.\n"
+"\n"
+" -d, --directory slet kataloger selv om de ikke er tomme (kun "
+"superbruger)\n"
+" -f, --force ignorér ikke-eksisterende filer, ingen bekræftelse\n"
+" -i, --interactive bed om bekræftelse før sletning af filer\n"
+" -r, -R, --recursive slet indhold af kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For at fjerne en fil hvis navn begynder med et '-', for eksempel '-foo',\n"
+"kan du bruge en af disse kommandoer:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bemærk at hvis du bruger 'rm' til at fjerne en fil, er det normalt muligt "
+"at\n"
+"genskabe indholdet af denne fil. Hvis du ønsker større sikkerhed for at "
+"indholdet\n"
+"virkelig ikke kan genskabes, så overvej at bruge 'shred'.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Slet KATALOGer, hvis de er tomme.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignorér alle fejl som udelukkende skyldes at kataloget "
+"ikke\n"
+" er tomt\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents slet KATALOG, prøv dernæst at fjerne hvert katalog-element "
+"i\n"
+" hele stinavnet. F.eks. 'rmdir -p a/b/c' virker ligesom\n"
+" 'rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose vis meddelelse for hvert katalog som behandles\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Brug : %s [FLAG]... [IND]... (uden -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAG]... [IND [UD]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Udskriv tallene fra FØRSTE til SIDSTE, med trin på ØGNING.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT brug printf(3)-FORMAT (forvalgt: %%g)\n"
+" -s, --separator=STRENG brug STRENG for at separere tallene (forvalgt: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width gør bredden ens ved at udfylde med nuller foran\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis FØRSTE eller ØGNING er udeladt, er forvalgt værdi 1.\n"
+"FØRSTE, ØGNING og SIDSTE tolkes som flydene-tal-værdier. ØGNING bør være\n"
+"positiv hvis FØRSTE er mindre end SIDSTE, og negativ ellers. Når FORMAT\n"
+"er angivet, skal det indeholde nøjagtig ét af printf-direktiverne for\n"
+"flydende tal: %%e, %%f eller %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr "når startværdien er større end grænsen skal øgningen være negativ"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "startfeltnummer-argumentet til '-k'-flaget skal være positivt"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng '%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ingen type kan angives ved dumpning af strenge"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Overskiv de angivne FILER gentagne gange, for at gøre det sværere for\n"
+"selv meget dyrt rednings-maskinel at genskabe data.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ændr om nødvendigt rettigheder for at tillade skrivning\n"
+" -n, --iterations=N Overskriv N gange i stedet for det normale (%d)\n"
+" -s, --size=N makulér dette antal byte (endelser som k, M, G accepteret)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove afkort og fjern fil efter overskrivningen\n"
+" -v, --verbose vis fremskridt\n"
+" -x, --exact rund ikke filstørrelser op til den næste fulde blok\n"
+" -z, --zero tilføj til slut en overskrivning med nul-tegn for at skjule "
+"makulering\n"
+" - standard uddata for 'shred'\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Slet FILER hvis --remove er angivet. Det normale er at ikke fjerne filerne\n"
+"fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n"
+"og disse filer bør normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige "
+"filer\n"
+"bruger de fleste --remove-valgmuligheden.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PAS PÅ: Bemærk at 'shred' bygger på en meget vigtig antagelse:\n"
+"at filsystemet overskriver data på stedet. Dette er den traditionelle\n"
+"måde at gøre ting, men mange moderne filsystemsdesign opfylder ikke denne\n"
+"antagelse. Det følgende er eksempler på filsystemer hvor 'shred' ikke er\n"
+"effektiv:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* log-strukturerede eller journaliserende filsystemer, såsom dem der "
+"leveres\n"
+" med AIX, Solaris (og JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 osv.)\n"
+"\n"
+"* filsystemer som skriver redundante data og fortsætter selv om nogle "
+"skrivninger\n"
+" mislykkes, såsom RAID-baserede filsystemer\n"
+"\n"
+"* filsystemer som laver øjebliksbilleder, såsom Network Appliances' NFS "
+"server\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* filsystemer der mellemlagrer på midlertidige steder, såsom NFS version 3-"
+"klienter\n"
+"\n"
+"* komprimerede filsystemer\n"
+"\n"
+"Derudover kan sikkerhedskopier af filsystemer og eksterne spejlinger "
+"indeholde\n"
+"kopier af filen, som ikke kan fjernes, og som vil tillade genskabelse senere "
+"af\n"
+"en makuleret fil.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "kan ikke køre %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "fejl ved skriving til %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ugyldig længde på endelse"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: fil har negativ størrelse"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fil trunkeret"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: kan ikke makulere beskriver for fil, der kun kan tilføjes til"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: sletter"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: læsefejl"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: slettet"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: kan ikke slette"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ugyldig længde på endelse"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s ANTAL[SUFFIKS]...\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Sov i ANTAL sekunder. SUFFIKS kan være 's' for at angive sekunder "
+"(forvalgt),\n"
+"'m' for minutter, 'h' for timer (hours) og 'd' for dage. Ulig de fleste "
+"implementationer\n"
+"som kræver at ANTAL er et heltal, kan ANTAL her være et vilkårligt\n"
+"flydende tal.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "kan ikke læse realtids-ur"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "ugyldigt felt-nummer: '%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv sorteret konkatenering af alle FILER til standard uddata.\n"
+"\n"
+"Sorteringsmuligheder:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignorér indledende blanke\n"
+" -d, --dictionary-order tag kun blanke og alfanumeriske tegn i "
+"betragtning\n"
+" -f, --ignore-case behandl små bogstaver som store bogstaver\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort sammenlign ifølge generel numerisk værdi\n"
+" -i, --ignore-nonprinting tag kun synlige tegn i betragtning\n"
+" -M, --month-sort sammenlign (ukendt) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort sammenlign ifølge numerisk værdi af strenge\n"
+" -r, --reverse vend resultaterne af sammenligningerne om\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Andre muligheder:\n"
+"\n"
+" -c, --check tjek om inddata er sorteret; sortér ikke\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den ved POS 2 "
+"(startpunkt 1)\n"
+" -m, --merge sammenflet allerede sorterede filer; sortér "
+"ikke\n"
+" -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL i stedet for standard "
+"uddata\n"
+" -s, --stable stabilisér sort ved deaktivering af sidste-"
+"udvejs-sammenligning\n"
+" -S, --buffer-size=STØR brug størrelsen STØR for indre "
+"hukommelsesbuffer\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP brug SEP i stedet for ikke-mellemrum til "
+"mellemrums-overgang\n"
+" -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR "
+"eller %s\n"
+" flere muligheder angiver flere kataloger\n"
+" -u, --unique med -c: tjek for streng ordning\n"
+" ellers: udskriv kun den første af en række "
+"ens\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS er F[.T][FLAG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposition\n"
+"i feltet. FLAG er sat sammen af en eller flere enkeltbogstavs-flag,\n"
+"som tilsidesætter globale sorterings-flag for denne nøgle. Hvis ingen\n"
+"nøgle er angivet, bruges hele linjen som nøgle.\n"
+"\n"
+"STØRRELSE kan efterfølges af de følgende endelser, som kan kombineres:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%% 1%% af hukommelse, b 1, k 1024 (forvalgt), og så videre for M, G, T, P, "
+"E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+"*** ADVARSEL ***\n"
+"Lokalet angivet i miljøet påvirker sorteringsordenen.\n"
+"Sæt LC_ALL=C for at få den traditionelle sorteringsorden som benytter\n"
+"de interne byte-værdier.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "fejl ved åbning af filen"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "fejl ved lukning af filen"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivefejl"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "sorteringsstørrelse"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat() mislykkedes"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "læsefejl"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standard fejl"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: ugyldig feltspecifikation '%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: antallet `%.*s' er for stort"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: ugyldigt antal ved begyndelsen af '%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ugyldigt tal efter '-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ugyldigt tal efter '.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "forvildet tegn i feltangivelse"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ugyldigt tal ved feltbegyndelsen"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "felt-nummeret er nul"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "tegn-afsæt er nul"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ugyldigt tal efter ','"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "flertegns-tabulator '%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "ekstra operand '%s' er ikke tilladt med -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [INPUT [PRÆFIKS]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv stykker af fast størrelse af INPUT til PRÆFIKSaa, PRÆFIKSab, ...;\n"
+"Forvalgt PRÆFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er angivet, eller INPUT er -,\n"
+"læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N brug endelser med længden N (normalt %d)\n"
+" -b, --bytes=STØRRELSE skriv STØRRELSE byte i hver udfil\n"
+" -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE byte med linjer per\n"
+" udfil\n"
+" -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n"
+" før hver udfil åbnes\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Løbet tør for endelser til uddatafiler"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "opretter filen '%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ugyldig længde på endelse"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan ikke dele op på mere end én måde"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ugyldigt antal byte"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "'-%d'-flaget er forældet; brug '-l %d'"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ugyldigt antal"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Vis fil eller filsystems status.\n"
+"\n"
+" -l, --link\t\tfølg lænker\n"
+" -f, --filesystem\tvis filsystemstatus i stedet for filstatus\n"
+" -t, --terse\t\tudskriv informationen i sammentrængt form\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [SÆTNING]...\n"
+" eller: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [-a|--all]\n"
+" eller: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Udskriv eller ændr terminal-egenskaber.\n"
+"\n"
+" -a, --all udskriv alle nuværende indstillinger i menneske-læsbar "
+"form\n"
+" -g, --save udskriv alle nuværende indstillinger i stty-læsbar form\n"
+" -F, --file=ENHED åbn og brug den angivne ENHED istedet for stdin\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eventuelt '-' før INDSTILLING indikerer en modsat indstilling. '*' markerer\n"
+"indstillinger som ikke følger POSIX-standarden. Det underliggende system\n"
+"definerer hvilke indstillinger som er tilgængelige.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollindstillinger:\n"
+" [-]clocal deaktivér signaler for modem-kontrol\n"
+" [-]cread lad inddata blive modtaget\n"
+"* [-]crtscts aktivér RTS/CTS-forhandling ('handshaking')\n"
+" csN sæt tegnstørrelse til N bit, N i [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb brug to stop-bit per tegn (én med '-')\n"
+" [-]hup send et hangup-signal når den sidste proces lukker tty-en\n"
+" [-]hupcl samme som [-]hup\n"
+" [-]parenb generér paritetsbit ved skriving og forvent paritetsbit "
+"ved\n"
+" læsning\n"
+" [-]parodd sæt ulige paritet (lige paritet med '-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indstillinger for uddata:\n"
+"* bsN backspace-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* crN vognretur-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* ffN sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* nlN linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl oversæt vognretur til linjeskift\n"
+"* [-]ofdel brug slettetegn til fyld istedet for nul-tegn\n"
+"* [-]ofill brug fyld-tegn (padding) istedet for forsinkelses-timing\n"
+"* [-]olcuc oversæt små bogstaver til store\n"
+"* [-]onlcr oversæt linjeskift til vognretur-linjeskift\n"
+"* [-]onlret linjeskift foretager vognretur\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr skriv ikke vognreturer i første kolonne\n"
+" [-]opost efterbehandl uddata\n"
+"* tabN vandret tab-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* tabs samme som tab0\n"
+"* -tabs samme som tab3\n"
+"* vtN lodret tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Håndtér tty-linjen koblet til standard ind. Uden argumenter, udskriv\n"
+"bitrate, linjedisciplin og afvigelse fra 'stty sane'. I indstillinger "
+"tages\n"
+"TEGN bogstaveligt eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; specielle\n"
+"værdier, ^- eller undef bruges for at deaktivere specielle tegn\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "kun et argument kan angives"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "når en stil for uddata angives kan modi ikke sættes"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: kunne ikke nulstille ikke-blokerende modus"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "flertydigt argument %s for %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: ikke i stand til at udføre alle forespurgte operationer"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modus\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ingen information for denne enhed"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-øgning: '%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan ikke åbne /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Ændr den effektive bruger-id og gruppe-id til BRUGER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login gør skallen til en login-skal\n"
+" -c, --command=KOMMANDO send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
+" -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariable\n"
+" -s, --shell=SHELL kør SHELL hvis /etc/shells tillader det\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En enkelt - implicerer -l. Hvis BRUGER ikke er angivet, antag root.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "bruger %s eksisterer ikke"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "forkert adgangskode"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "bruger begrænset skal %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Udskriv tjeksum og blok-antal for hver FIL.\n"
+"\n"
+" -r brug BSD-sum-algoritme, brug 1K-blokke\n"
+" -s, --sysv brug SystemV-sum-algoritme, brug 512 byte-blokke\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gem ændrede blokke til disk, opdatér superblokken.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver fil til standard-uddata, sidste linje først.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before indsæt separator før i stedet for efter\n"
+" -r, --regex fortolk separatoren som et regulært udtryk\n"
+" -s, --separator=STRENG brug STRENG som separator i stedet for "
+"linjeskift\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: læsefejl"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separatoren kan ikke være tom"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard ud.\n"
+"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet før hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry bliv ved med at forsøge at åbne en fil selvom "
+"den\n"
+" er utilgængelig når 'tail' starter, eller hvis\n"
+" den bliver utilgængelig senere -- kun nyttigt "
+"med -f\n"
+" -c, --bytes=N udskriv de sidste N byte\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={navn|deskriptor}] udskriv tilføjede data efterhånden som "
+"filen vokser\n"
+" -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n"
+" det samme\n"
+" -F det samme som --follow=navn --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer i stedet for de sidste "
+"%d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" med --follow=navn, genåbn en FIL som ikke har\n"
+" ændret størrelse efter N (normalt %d) "
+"iterationer\n"
+" for at se om den er blevet afrefereret eller "
+"omdøbt\n"
+" (dette er det normale for roterede logfiler)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID med -f, terminér efter proces ID, PID er død\n"
+" -q, --quiet, --silent udskriv ikke filnavne\n"
+" -s, --sleep-interval=S med -f varer hver iteration cirka S sekunder\n"
+" -v, --verbose udskriv altid filnavnet i toptekster\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis det første tegn i N (antal byte eller linjer) er et '+',\n"
+"så udskriv fra N'te element fra starten af hver fil, ellers udskriv de\n"
+"sidste N elementer i filen. N kan have en multiplikatorendelse:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Med --follow (-f), 'tail' er forvalgt til at følge fildeskriptoren, hvilket\n"
+"betyder at selv om en 'tail'-et fil omdøbes, vil 'tail' fortsætte med at "
+"følge\n"
+"dens slutning. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Den normale opførsel er ikke ønskværdig når du virkelig ønsker at\n"
+"følge det faktiske navn på filen og ikke fildeskriptoren (fx ved "
+"logrotation).\n"
+"Brug --follow=navn i dette tilfælde. Dette får 'tail' til at følge den\n"
+"angivne fil ved at genåbne den med mellemrum for at se om den er blevet "
+"fjernet og\n"
+"genskabt af et andet program.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke søge til relativt afsæt %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt relativt til slutningen %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "'%s' er blevet utilgængelig"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"'%s' er blevet erstattet af en fil der ikke kan laves 'tail' på; giver op "
+"for dette navn"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "'%s' er blevet tilgængelig"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr "'%s' er blevet oprettet. Følger efter slutningen af ny fil"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr "'%s' er blevet erstattet. Følger efter slutningen af ny fil"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fil trunkeret"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ingen filer tilbage"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: kan ikke følge slutningen på denne filtype; giver op for dette navn"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i forældet flag"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"for mange argumenter; Når 'tail's forældede flag-syntaks bruges (%s)\n"
+"kan det ikke være mere end et filargument. Brug det tilsvarende -n eller\n"
+"-c-flag istedet."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Advarsel: det er ikke portabelt at bruge to eller flere filargumenter med\n"
+"tails gamle flagsyntaks (%s). Brug det tilsvarende -n eller -c-\n"
+"flaget i stedet."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "'%s'-flaget er forældet; brug '%s-%c %.*s'"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: er så stor at den ikke kan repræsenteres"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s er større end den maksimale filstørrelse på dette system"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ugyldig maksimum antal af uændrede resultater af kald til stat() mellem "
+"kald til open()"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ugyldig maksimum antal af efterfølgende ændringer i størrelse"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ugyldig PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "advarsel: --retry er kun brugbart ved følgning af navn"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "advarsel: PID ignoreret; ''pid=PID er kun brugbart ved følgning"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understøttet på dette system"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopier standard ind til hver FIL og til standard ud.\n"
+"\n"
+" -a, --append tilføj til de angivne FILer, overskriv ikke\n"
+" -i, --ignore-interrrupts ignorer afbrudssignaler\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument forventet\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "forventet heltalsudtryk %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' forventet\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' forventet, fandt %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: unær operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: binær operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "før -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "efter -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "før -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "efter -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "før -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "efter -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "før -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "efter -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt accepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "før -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "efter -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "før -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "efter -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef accepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot accepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "efter -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( UDTRYK ) UDTRYK er sandt\n"
+" ! UDTRYK UDTRYK er falsk\n"
+" UDTRYK1 -a UDTRYK2 både UDTRYK1 og UDTRYK2 er sande\n"
+" UDTRYK1 -o UDTRYK2 mindst ét af udtrykkene er sande\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] STRENG længden af STRENG er ikke-nul\n"
+" -z STRENG længden af STRENG er nul\n"
+" STRENG1 = STRENG2 strengene er ens\n"
+" STRENG1 != STRENG2 strengene er forskellige\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 er lig HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 er større end eller lig HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 er større end HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 er mindre end eller lig HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 er mindre end HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 er forskelligfra HELTAL2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vær opmærksom på at paranteser skal være beskyttet (f.eks. med backslasher)\n"
+"for skaller. HELTAL kan også være -l STRENG, som evalueres til længden\n"
+"af STRENGen.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "manglende ']'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "opretter filen '%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "sætter tider for %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opdatér læsnings- og ændringstider for FIL(er) til nuværende tid og dato.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a ændr kun læsningstidspunkt\n"
+" -c opret ikke nogen filer\n"
+" -d, --date=STRENG læs STRENG og brug det i stedet for nuværende "
+"klokkeslæt\n"
+" -f (ignoreret)\n"
+" -m ændr kun ændringstidspunkt\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FIL brug denne fils tider i stedet for nuværende\n"
+" klokkeslæt\n"
+" -t STAMP brug MMDDttmm[[HH]ÅÅ][.ss] i stedet for nuværende\n"
+" klokkeslæt\n"
+" --time=ORD ORD er tidsformat: access, atime, use (ligesom -a)\n"
+" mtime, modify (ligesom -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bemærk at -d og -t flagene tager forskellige tidspunkts- og dato-formater.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan ikke dele op på mere end én måde"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "advarsel: 'uniq %s' er forældet; brug 'uniq -s %s' i stedet"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... SÆT1 [SÆT2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Oversæt, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard ind,\n"
+"udskriv til standard ud.\n"
+"\n"
+" -c, --complement først komplementer SÆT1\n"
+" -d, --delete slet tegn i SÆT1, oversæt ikke\n"
+" -s, --squeeze-repeats erstat række af tegn med et\n"
+" -t, --truncate-set1 forkort først SÆT1 til længden til SÆT2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SÆT er angivet med strenge af tegn. De fleste tegn står for sig\n"
+"selv. Følgende sekvenser tolkes specielt:\n"
+"\n"
+" \\NNN tegn med oktalværdi NNN (1 til 3 oktale cifre)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a hørbar BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f sideskift (FF)\n"
+" \\n linjeskift (LF)\n"
+" \\r vognretur (CR)\n"
+" \\t vandret tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v lodret tabulator\n"
+" TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+" [TEGN*] i SÆT2, kopier af TEGN indtil samme længde til SÆT1\n"
+" [TEGN*ANTAL] ANTAL kopier af TEGN, ANTAL er oktal, hvis det begynder "
+"med 0\n"
+" [:alnum:] alle bogstaver og tal\n"
+" [:alpha:] alle bogstaver\n"
+" [:blank:] alle vandrette blanke tegn\n"
+" [:cntrl:] alle kontroltegn\n"
+" [:digit:] alle cifre\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] alle skrivbare tegn, undtaget blanke tegn\n"
+" [:lower:] alle små bogstaver\n"
+" [:print:] alle skrivbare tegn, inkluderet blanke tegn\n"
+" [:punct:] alle tegnsætningstegn\n"
+" [:space:] alle vandrette og lodrette blanke tegn\n"
+" [:upper:] alle store bogstaver\n"
+" [:xdigit:] alle hexadecimale cifre\n"
+" [=TEGN=] alle tegn som er lig TEGN\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversættelse sker hvis -d ikke er givet, og både SÆT1 og SÆT2 er der.\n"
+"-t kan kun blive brugt ved oversættelse. SÆT2 bliver udvidet til længden af\n"
+"SÆT1 ved at repetere dets sidste tegn om nødvendigt. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Tegn til overs i \n"
+"SÆT2 ignoreres. Kun [:lower:] og [:upper:] er garanteret at ekspandere i\n"
+"stigende rækkefølge; brugt i SÆT2 ved oversættelse kan de kun bruges i par\n"
+"for at angive oversættelse fra store/små til små/store bogstaver. \n"
+"-s bruger SÆT1 hvis der ikke er oversættelse eller sletning; ellers bruger \n"
+"sammenklemning SÆT2 og sker efter oversættelse eller sletning. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s bruger SÆT1 hvis der ikke er oversættelse eller sletning; ellers bruger \n"
+"sammenklemning SÆT2 og sker efter oversættelse eller sletning.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelse \\%c%c%c bliver tolket som \n"
+"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, '%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutningen af streng"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse '\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "række-slutpunkt i '%s-%s' er i omvendt sorteringsrækkefølge"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ugyldig gentagelsestæller '%s' i [c*n]-konstruktion"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "mangler navn på tegnklasse '[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "mangler tegn for ækvivalensklasse '[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse '%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: ækvivalensklasseoperanden skal være et enkelt tegn"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "gentagelseskonstruktionen [c*] kan ikke optræde i streng1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kun en [c*] gentagelseskonstruktion kan optræde i streng2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-udtryk kan ikke optræde i streng2 under oversættelse"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "når sæt1 ikke bliver forkortet, kan streng2 ikke være tom"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"når det oversættes med komplementerede tegnklasser\n"
+"skal streng2 mappe alle tegn i domænet til én"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ved oversættelse er de eneste tegnklasser som kan være i streng2\n"
+"'upper' og 'lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*]-konstruktionen kan kun optræde i streng2 ved oversættelse"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "to strenge skal være givet ved oversættelse"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"to strenge skal være givet ved både sletning og sammenklemning af gentagelser"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"kun én streng kan opgives når der slettes uden sammenklemning af gentagelser"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "mindst en streng skal være givet ved sammenklemning af gentagelser"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "fejlplaceret [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruktion"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ugyldig identitetsmapning; ved oversættelse skal evt. [:lower:]- eller\n"
+"[:upper:]-konstruktioner i streng1 være placeret i henhold til en\n"
+"tilsvarende konstruktion (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
+"streng2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [ignorerede kommandolinje-argumenter]\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Afslut med en statuskode der angiver succes.\n"
+"\n"
+"Disse navne på flag kan ikke forkortes.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG] [FIL]\n"
+"Skriv en fuldstændig sorteret liste konsistent med den delvise sortering\n"
+"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: inddata indeholder en løkke:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "kun et argument kan angives"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Udskriv filnavnet for terminalen som er koblet til standard ind.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet udskriv ikke noget, returnér kun en "
+"afslutningsstatus\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "ikke en tty"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertér mellemrum i hver FIL til tabulatorer, med uddata til standard-"
+"uddata.\n"
+"Uden en FIL, eller når FIL er -, læses standard-inddata.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all konvertér alle blanke, i stedet for initielle blanke\n"
+" -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden i stedet for "
+"8\n"
+" -t, --tabs=LISTE brug en kommasepareret liste med eksplicitte "
+"tabulatorpositioner\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "'-LIST' flaget er forældet; brug '--first-only -t LIST'"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [IND [UD]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjern alle bortset fra én identiske linjer fra IND\n"
+"(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n"
+" -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=adskillelses-metode] skriv alle linjer der er flere "
+"af\n"
+" adskillelses-metode={none(forvalgt),prepend,"
+"separate)}\n"
+" Adskillelse gøres med blanke linjer.\n"
+" -f, --skip-fields=N sammenlign ikke de første N felter\n"
+" -i, --ignore-case ignorér forskelle med store og små bogstaver\n"
+" -s, --skip-chars=N sammenlign ikke de første N tegn\n"
+" -u, --unique udskriv kun unikke linjer\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Et felt er en række blanke tegn, derefter andre tegn. Felter hoppes over før "
+"tegn.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fejl ved læsning af %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fejl ved skriving til %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "ekstra operand '%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ugyldigt antal felter at hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ugyldigt antal byte at hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ugyldigt antal byte at sammenligne"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "'-%lu'-flaget er forældet; brug '-f %lu'"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "at skrive alle duplikerede linjer *og* gentagelsesantal er meningsløst"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kunne ikke finde ud af boot-tid"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s oppe "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dag"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ugyldig bruger"
+msgstr[1] "ugyldig bruger"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", belastningssnit: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv den aktuelle tid, hvor længe systemet har været oppe,\n"
+"antal brugere på systemet, og det gennemsnitlige antal opgaver\n"
+"i kørsels-køen for de seneste 1, 5 og 15 minutter.\n"
+"Hvis FIL ikke er angivet, brug da %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv hvem som for øjeblikket er logget ind ifølge FIL.\n"
+"Hvis FIL ikke er angivet bruges %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Udskriv antal linjer, ord og byte for hver FIL, og en total-linje\n"
+"dersom mere end én FIL er angivet. Hvis ingen FIL er angivet,\n"
+"eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+" -c, --bytes udskriv antal byte\n"
+" -m, --bytes udskriv antal tegn\n"
+" -l, --lines udskriv antal linjer.\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length udskriv længden af den længste linje.\n"
+" -w, --words udskriv antal ord\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie og Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " gammel "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "afslut="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "tidsændring"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "kørsels-niveau"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "sidste="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# brugere=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINJE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "TID"
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "FEJL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAR"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "AFSLUT"
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv brugernavnet tilknyttet den nuværende effektive brugeridentitet.\n"
+"Samme som id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: kan ikke finde brugernavnet til UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Prøv med '%s --help' for mere information.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "kan ikke sætte dato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: kataloget %s er skrivebeskyttet; gå ned i det alligevel? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "fjerner alt i kataloget '%s'\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "Kataloget %s blev erstattet før det kunne fjernes"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "fortsæt? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "Underkataloget %s blev flyttet mens det blev fjernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (er måske ikke tomt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=NÅR kontrollér oprettelse af filer med huller\n"
+#~ " -R, --recursive kopiér kataloger rekursivt\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} angiv hvorledes forespørgsel om "
+#~ "eksisterende målfil\n"
+#~ " skal behandles\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes fjern evt. skråstreger i slutningen af \n"
+#~ " hvert MÅL-argument\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "FEJL: kataloget %s havde oprindeligt enheds/inode-numrene\n"
+#~ "%lu/%lu, men nu (efter en chdir til det), er numrene for '.'\n"
+#~ "%lu/%lu. Det betyder at mens 'rm' kørte, blev kataloget erstattet med\n"
+#~ "enten et andet katalog, eller en lænke til et andet katalog."
+
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+#~ msgstr " eller: %s [-acm] MMDDttmm[ÅÅ] FIL... (forældet)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bemærk at de tre tid-dato-formater som bruges for flagene -d og -t\n"
+#~ "og for det forældede argument alle er forskellige.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ændr gruppemedlemskab af hver FIL til GRUPPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes som verbose, men fortæl kun om ændringer\n"
+#~ " --deference ændr referent for hver symbolsk lænke i stedet "
+#~ "for\n"
+#~ " den synbolske lænke selv\n"
+#~ " -h, --no-dereference ændr symbolske lænker i stedet for refererede "
+#~ "filer\n"
+#~ " (kun for systemer der kan ændre ejerskabet af\n"
+#~ " en symlænke)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+#~ " --reference=RFIL brug RFIL's gruppe i stedet for at den angivne\n"
+#~ " GRUPPE-værdi\n"
+#~ " -R, --recursive ændr filer og kataloger rekursivt (inkl. "
+#~ "underkataloger)\n"
+#~ " -v, --verbose vis en meddelelse for hver fil som behandles\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ændr ejer og/eller gruppe til hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes som verbose, men rapportér kun når en ændring er "
+#~ "gjort\n"
+#~ " --dereference foretag ændringerne på referenten af hver "
+#~ "symbolsk\n"
+#~ " lænke i stedet for den symbolske lænke selv\n"
+#~ " -h, --no-dereference ændr symbolske lænker i stedet for refererede "
+#~ "filer\n"
+#~ " (kun for systemer der kan ændre ejerskab af "
+#~ "symlænke)\n"
+#~ " --from=AKTUELLE_EJER:AKTUELLE_GRUPPE\n"
+#~ " ændr kun ejer og/eller gruppe for hver fil, "
+#~ "hvis\n"
+#~ " filens aktuelle ejer eller gruppe er lig dem "
+#~ "angivet\n"
+#~ " her. Ejer eller gruppe kan udelades, i så fald "
+#~ "er overensstemmelse\n"
+#~ " ikke krævet for den udeladte attribut.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+#~ " --reference=RFIL brug ejer og gruppe af RFIL i stedet for at "
+#~ "bruge\n"
+#~ " de angivne EJER:GRUPPE-værdier\n"
+#~ " -R, --recursive arbejd på filer og kataloger rekursivt\n"
+#~ " -v, --verbose vis oplysninger om hver eneste fil der "
+#~ "behandles\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l, --link lav lænker i stedet for at kopiere\n"
+#~ " -L, --dereference følg altid symbolske henvisninger\n"
+#~ " -p det samme som --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[ATTR_LIST] bevar filattributter om muligt (standard:\n"
+#~ " 'mode','ownership','timestamps'), om "
+#~ "muligt\n"
+#~ " yderligere attributter: 'links', 'all'\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST bevar ikke de angivne attributter\n"
+#~ " --parents læg kildens søgesti til KATALOG\n"
+#~ " -P det samme som '--no-dereference'\n"
+#~ " -r kopiér rekursivt, alt hvad der ikke er "
+#~ "kataloger\n"
+#~ " kopieres som filer\n"
+#~ " ADVARSEL: brug -R hvis du kopierer "
+#~ "special-filer\n"
+#~ " som FIFO'er eller /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination fjern hver eksisterende målfil før forsøg "
+#~ "på at\n"
+#~ " åbne den (sammenlign med --force)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ " than the destination file or when the\n"
+#~ " destination file is missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=NÅR kontrollér oprettelse af filer med huller\n"
+#~ " -R, --recursive kopiér kataloger rekursivt\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} angiv hvorledes forespørgsel om "
+#~ "eksisterende målfil\n"
+#~ " skal behandles\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes fjern evt. skråstreger i slutningen af \n"
+#~ " hvert MÅL-argument\n"
+#~ " -s, --symbolic-link lav symbolske lænker i stedet for at "
+#~ "kopiére\n"
+#~ " -S, --suffix=ENDELSE tilsidesæt den sædvanlige sikkerhedskopi-"
+#~ "endelse\n"
+#~ " --target-directory=KATALOG Flyt alle KILDE argumenter til "
+#~ "KATALOG\n"
+#~ " -u, --update kopiér kun hvis KILDEfilen er nyere end\n"
+#~ " målfilen, eller når målfilen ikke "
+#~ "findes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiér en fil med konvertering og formatering som angivet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTE tving ibs=BYTE og obs=BYTE\n"
+#~ " cbs=BYTE konvertér BYTE byte ad gangen\n"
+#~ " conv=NØGLEORD konvertér filen vha. en liste med kommaadskilte "
+#~ "nøgleord\n"
+#~ " count=BLOKKE kopiér kun BLOKKE indblokke\n"
+#~ " ibs=BYTE læs BYTE byte ad gangen\n"
+#~ " if=FIL læs fra FIL i stedet for stdin\n"
+#~ " obs=BYTE skriv BYTE byte ad gangen\n"
+#~ " of=FIL skriv til FIL i stedet for stdout\n"
+#~ " seek=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med obs-størrelse fra\n"
+#~ " begyndelsen af uddata\n"
+#~ " skip=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med ibs-størrelse fra\n"
+#~ " begyndelsen af inddata\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOKKE og BYTE kan have følgende multiplikative suffikser:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+#~ "GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og så videre for T, P, E, Z og Y.\n"
+#~ "Hvert NØGLEORD kan være:\n"
+#~ " ascii fra EBCDIC til ASCII\n"
+#~ " ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n"
+#~ " ibm fra ASCII til alterneret EBCDIC\n"
+#~ " block udfyld felter afsluttet med linjeskift med mellemrum til\n"
+#~ " cbs-størrelse\n"
+#~ " unblock erstat mellemrum med linjeskift i blokke med størrelse\n"
+#~ " som givet i cbs\n"
+#~ " lcase lav store bogstaver om til små\n"
+#~ " notrunc afkort ikke uddatafilen\n"
+#~ " ucase lav små bogstaver om til store\n"
+#~ " swab ombyt hvert par af byte i inddata\n"
+#~ " noerror fortsæt efter læsefejl\n"
+#~ " sync udfyld hver inddatablok med null-tegn indtil ibs-størrelse;\n"
+#~ " ved brug med block eller unblock - udfyld med blanke i "
+#~ "stedet\n"
+#~ " for med nul-tegn\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis information om filsystemet som FIL ligger på eller alle filsystemer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all medtag filsystemer med 0 blokke\n"
+#~ " --block-size=STR brug blokke på STR byte\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv størrelser på en form der er læselig for\n"
+#~ " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+#~ " -i, --inodes skriv inodeinformation i stedet for blok-forbrug\n"
+#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local begræns til lokale filsystemer\n"
+#~ " -m, --megabytes ligesom --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync kør ikke sync før hentning af information "
+#~ "(standard)\n"
+#~ " -P, --portability brug POSIX-format for uddata\n"
+#~ " --sync kør sync før hentning af brugsinformation\n"
+#~ " -t, --type=TYPE vis kun filsystemer af typen TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type vis filsystemtype\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n"
+#~ " -v (ignoreret)\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsummerer diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all medtag filer, ikke kun kataloger\n"
+#~ " --block-size=STØR brug blokke på STØR byte\n"
+#~ " -b, --bytes skriv størrelse i byte\n"
+#~ " -c, --total vis totalsum\n"
+#~ " -D, --dereference-args følg søgestier når de er symbolske lænker\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv størrelser i et format der er læseligt for\n"
+#~ " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links tæl størrelsen med flere gange for hårde lænker\n"
+#~ " -L, --dereference følg alle symbolske lænker\n"
+#~ " -m, --megabytes ligesom --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs medtag ikke størrelsen på underkataloger\n"
+#~ " -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system udelad kataloger på andre filsystemer\n"
+#~ " -X FIL, --exclude-from=FIL udelad filer som svarer til et hvilket som\n"
+#~ " helst mønster i FIL.\n"
+#~ " --exclude=MØN udelad filer som svarer til MØN\n"
+#~ " --max-depth=N vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --"
+#~ "all)\n"
+#~ " hvis der er N eller færre niveauer under "
+#~ "kommandolinje-\n"
+#~ " argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De to første formater kopierer KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr\n"
+#~ "til KATALOG, samtidig med at tilstand og ejer/gruppe angives. Det tredje\n"
+#~ "format opretter KATALOGer samt alle disses komponenter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --backup[=KONTROL] opret sikkerhedskopi før sletning\n"
+#~ " -c (ignoreret)\n"
+#~ " -d, --directory behandl alle argumenter som katalognavne, opret "
+#~ "alle\n"
+#~ " komponenter i de angivne kataloger.\n"
+#~ " -D opret alle indledende komponenter af MÅL "
+#~ "undtagen den\n"
+#~ " sidste, kopiér derefter KILDE til MÅL; nyttigt "
+#~ "med\n"
+#~ " det første format.\n"
+#~ " -g, --group=GRUPPE vælg gruppeejerskab, i stedet for processens\n"
+#~ " nuværende gruppe\n"
+#~ " -m, --mode=TILSTAND vælg tilstand (ligesom chmod), i stedet for rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=EJER vælg ejerskabsrettigheder (kun superbruger)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps brug samme læse/ændringstider på MÅL-"
+#~ "filerne\n"
+#~ " som der er på KILDE-filerne.\n"
+#~ " -s, --strip fjern symboltabeller, kun for 1. og 2. format\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-"
+#~ "suffiks\n"
+#~ " -v, --verbose skriv navnet på hvert katalog når det bliver "
+#~ "oprettet\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opret en lænke til det angivne MÅL med et valgfrit LÆNKENAVN. Hvis\n"
+#~ "LÆNKENAVN er udeladt, vil en lænke med samme basisnavn som MÅL blive\n"
+#~ "oprettet i det aktuelle katalog. Hvis du bruger det andet format med mere "
+#~ "end\n"
+#~ "et mål, skal det sidste argument være et katalog; opret lænker i KATALOG "
+#~ "til\n"
+#~ "hvert MÅL. Opret hårde lænker som standard, symbolske lænker med --"
+#~ "symbolic.\n"
+#~ "Når du opretter hårde lænker, skal hvert MÅL eksistere.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende\n"
+#~ " destinationsfil\n"
+#~ " -b ligesom --backup, men tager ikke noget "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory lav hårde lænker for kataloger (kun "
+#~ "superbruger)\n"
+#~ " -f, --force fjern eksisterende destinationsfiler\n"
+#~ " -n, --no-dereference behandl destination som er en symbolsk "
+#~ "lænke\n"
+#~ " til et katalog som om den er en normal "
+#~ "fil\n"
+#~ " -i, --interactive bekræft før sletning af destinationer\n"
+#~ " -s, --symbolic lav symbolske lænker i stedet for hårde "
+#~ "lænker\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-"
+#~ "suffiks\n"
+#~ " -v, --verbose skriv navnet på hver fil før lænkning\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis information om FILer (nuværende katalog med mindre andet er "
+#~ "angivet).\n"
+#~ "Sortér filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuSUX eller --sort\n"
+#~ "er givet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all skjul ikke filer som starter med .\n"
+#~ " -A, --almost-all vis ikke . og ..\n"
+#~ " -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n"
+#~ " --block-size=STØR brug blokke på STØR byte\n"
+#~ " -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender på ~\n"
+#~ " -c med -lt: sortér efter, og vis, ctime "
+#~ "(sidste\n"
+#~ " ændring af filstatusinformation)\n"
+#~ " med -l: vis ctime og sortér efter navn\n"
+#~ " ellers: sortér efter ctime\n"
+#~ " -C vis filer i kolonner\n"
+#~ " --color[=NÅR] angiv om du vil bruge farver for at skelne\n"
+#~ " mellem filtyper. NÅR kan være 'never',\n"
+#~ " 'always' eller 'auto'.\n"
+#~ " -d, --directory vis kataloger uden at vise indholdet\n"
+#~ " -D, --dired lav uddata for Emacs' dired-tilstand\n"
+#~ " -f sortér ikke, brug -aU, brug ikke -lst\n"
+#~ " -F, --classify tilføj et bogstav (*/=@|) for at vise "
+#~ "filtype\n"
+#~ " --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g som -l, men list ikke ejer\n"
+#~ " -G, --no-group medtag ikke gruppeinformation\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv størrelser i et format der kan læses "
+#~ "af\n"
+#~ " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke "
+#~ "1024\n"
+#~ " -H --dereference-command-line følg symbolske lænker på kommandolinjen\n"
+#~ " --indicator-style=ORD tilføj indikator med stilen ORD til "
+#~ "elementer:\n"
+#~ " none (standard), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ " -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n"
+#~ " -I, --ignore=MØNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+#~ " skal-MØNSTER\n"
+#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+#~ " -l brug langt listeformat\n"
+#~ " -L, --dereference vis filer som peges på af symbolske lænker\n"
+#~ " -m brug hele skærmbredden med en liste adskilt "
+#~ "af\n"
+#~ " kommaer\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S sortér efter filstørrelse\n"
+#~ " --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=ORD vis tid som ORD i stedet for "
+#~ "ændringstidspunkt:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime eller status; "
+#~ "brug\n"
+#~ " angivet tid som sorteringsnøgle hvis --"
+#~ "sort=tid\n"
+#~ " --time-style=ORD vis tidspunkter med stilen ORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sortér efter ændringstidspunkt\n"
+#~ " -T, --tabsize=KOLONNER brug KOLONNER som tabulatorlængde i stedet "
+#~ "for 8\n"
+#~ " -u med -lt: sortér efter, og vis, læsningstid\n"
+#~ " med -l: vis læsningstid og sortér efter "
+#~ "navn\n"
+#~ " ellers: sortér efter læsningstid\n"
+#~ " -U sortér ikke; vis filer som de ligger i "
+#~ "kataloget\n"
+#~ " -v sortér efter version\n"
+#~ " -w, --width=KOLONNER brug som skærmbredde i stedet for nuværende "
+#~ "værdi\n"
+#~ " -x vis filer som linjer i stedet for kolonner\n"
+#~ " -X sortér alfabetisk efter filendelse\n"
+#~ " -1 vis én fil pr linje\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Normalt bruges farver ikke til at skelne mellem filtyper. Det svarer "
+#~ "til \n"
+#~ "at bruge --color=none. At bruge --color-flaget uden det valgfri argument\n"
+#~ "NÅR svarer til at bruge --color=always. Med --color=auto bruges "
+#~ "farvekoder\n"
+#~ "kun hvis standard uddata er forbundet med en terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Overskiv de angivne FILER gentagne gange, for at gøre det sværere for\n"
+#~ "selv meget dyrt rednings-maskinel at genskabe data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force ændr om nødvendigt rettigheder for at tillade skrivning\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overskriv N gange i stedet for det normale (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N makulér dette antal byte (endelser som k, M, G "
+#~ "accepteret)\n"
+#~ " -u, --remove afkort og fjern fil efter overskrivningen\n"
+#~ " -v, --verbose vis fremskridt\n"
+#~ " -x, --exact rund ikke filstørrelser op til den næste fulde blok\n"
+#~ " -z, --zero tilføj til slut en overskrivning med nul-tegn for at "
+#~ "skjule makulering\n"
+#~ " - standard uddata for 'shred'\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Slet FILER hvis --remove er angivet. Det normale er at ikke fjerne "
+#~ "filerne\n"
+#~ "fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n"
+#~ "og disse filer bør normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige "
+#~ "filer\n"
+#~ "bruger de fleste --remove-valgmuligheden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PAS PÅ: Bemærk at 'shred' bygger på en meget vigtig antagelse:\n"
+#~ "at filsystemet overskriver data på stedet. Dette er den traditionelle\n"
+#~ "måde at gøre ting, men mange moderne filsystemsdesign opfylder ikke "
+#~ "denne\n"
+#~ "antagelse. Det følgende er eksempler på filsystemer hvor 'shred' ikke er\n"
+#~ "effektiv:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-strukturerede eller journaliserende filsystemer, såsom dem der "
+#~ "leveres\n"
+#~ " med AIX, Solaris (og JFS, ReiserFS, XFS osv.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filsystemer som skriver redundante data og fortsætter selv om nogle "
+#~ "skrivninger\n"
+#~ " mislykkes, såsom RAID-baserede filsystemer\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filsystemer som laver øjebliksbilleder, såsom Network Appliances NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filsystemer der mellemlagrer på midlertidige steder, såsom NFS version "
+#~ "3-klienter\n"
+#~ "\n"
+#~ "* komprimerede filsystemer\n"
+#~ "\n"
+#~ "Derudover kan sikkerhedskopier af filsystemer og eksterne spejlinger "
+#~ "indeholde\n"
+#~ "kopier af filen, som ikke kan fjernes, og som vil tillade genskabelse "
+#~ "senere af\n"
+#~ "en makuleret fil.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opdatér læsnings- og ændringstider for FIL(er) til nuværende tid og "
+#~ "dato.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a ændr kun læsningstidspunkt\n"
+#~ " -c opret ikke nogen filer\n"
+#~ " -d, --date=STRENG læs STRENG og brug det i stedet for nuværende "
+#~ "klokkeslæt\n"
+#~ " -f (ignoreret)\n"
+#~ " -m ændr kun ændringstidspunkt\n"
+#~ " -r, --reference=FIL brug denne fils tider i stedet for nuværende\n"
+#~ " klokkeslæt\n"
+#~ " -t STAMP brug MMDDttmm[[HH]ÅÅ][.ss] i stedet for "
+#~ "nuværende\n"
+#~ " klokkeslæt\n"
+#~ " --time=ORD ORD er tidsformat: access, atime, use (ligesom -"
+#~ "a)\n"
+#~ " mtime, modify (ligesom -m)\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bemærk at de tre tid-dato-formater som bruges for flagene -d og -t\n"
+#~ "og for det forældede argument alle er forskellige.\n"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dage"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "brugere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Ophavsret (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT kontrollerer udskriften. Det eneste gyldige flag for det andet\n"
+#~ "format angiver 'Coordinated Universal Time'. Tolkede sekvenser er:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% en almindelig %%\n"
+#~ " %%a locale's forkortede ugedagsnavn (søn..lør)\n"
+#~ " %%A locale's fulde ugedagsnavn, variabel længde (søndag..lørdag)\n"
+#~ " %%b locale's forkortede månedsnavn (jan..dec)\n"
+#~ " %%B locale's fulde månedsnavn, variabel længde (januar..december)\n"
+#~ " %%c locale's dato og tid (lør nov 04 12:02:33 MET 1989)\n"
+#~ " %%d dag i måneden (01..31)\n"
+#~ " %%D dato (mm/dd/åå)\n"
+#~ " %%e dag i måneden, fyldt ud med blanke ( 1..31)\n"
+#~ " %%h samme som %%b\n"
+#~ " %%H time (00..23)\n"
+#~ " %%I time (01..12)\n"
+#~ " %%j dag i året (001..366)\n"
+#~ " %%k time ( 0..23)\n"
+#~ " %%l time ( 1..12)\n"
+#~ " %%m måned (01..12)\n"
+#~ " %%M minut (00..59)\n"
+#~ " %%n linjeskift\n"
+#~ " %%p locale's AM eller PM\n"
+#~ " %%r tid, 12-timers (tt:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s sekunder siden 00:00:00, jan 1, 1970 (en GNU-udvidelse)\n"
+#~ " %%S sekunder (00..60)\n"
+#~ " %%t en vandret tab\n"
+#~ " %%T tid, 24-timers (tt:mm:ss)\n"
+#~ " %%U ugenummer med søndag som første dag i ugen (00..53)\n"
+#~ " %%V ugenummer med mandag som første dag i ugen (01..53)\n"
+#~ " %%w dag i ugen (0..6); 0 repræsenterer søndag\n"
+#~ " %%W ugenummer med mandag som første dag i ugen (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's datorepræsentation (mm/dd/åå)\n"
+#~ " %%X locale's tidsrepræsentation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y sidste 2 cifre af årstallet (00..99)\n"
+#~ " %%Y årstallet (1970...)\n"
+#~ " %%z numerisk tidszone på RFC-822-format (-0500) (en GNU-udvidelse)\n"
+#~ " %%Z tidszone (fx MET) eller ingenting hvis tidszonen er ukendt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forvalgt er at date fylder numeriske felter med nuller. GNU date "
+#~ "genkender\n"
+#~ "følgende modifikatorer mellem '%%' og et numerisk direktiv.\n"
+#~ "\n"
+#~ " '-' (bindestreg) udfyld ikke feltet\n"
+#~ " '_' (understreg) udfyld feltet med mellemrum\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gengiv STRENGen(e) til standard ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n udskriv ikke efterfølgende linjeskift\n"
+#~ " -e aktivér fortolkning af backslash-undgåede tegn listet "
+#~ "nedenfor\n"
+#~ " -E deaktivér erstatning af enkelte sekvenser i STRENGe\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uden -E bliver de følgende sekvenser genkendt og erstattet:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN tegnet som har ASCII-kode NNN (oktalt)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a 'alert', dvs. et dyt (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c udelad efterfølgende linjeskift\n"
+#~ " \\f sideskift ('form feed')\n"
+#~ " \\n linjeskift ('new line')\n"
+#~ " \\r vognretur ('carriage return')\n"
+#~ " \\t horisontal tabulator\n"
+#~ " \\v vertikal tabulator\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv værdien af UDTRYKket til standard ud. En blank linje nedenunder "
+#~ "skiller\n"
+#~ "grupper af øgende præcedens. UDTRYK kan være:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 dersom det hverken er nul eller 0, ellers ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 dersom ingen af argumenterne er nul eller 0, "
+#~ "ellers 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 er mindre end ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 er mindre end eller lig ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 er lig ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 er forskellig fra ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 er større end eller lig ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 er større end ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk sum af ARG1 og ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellem ARG1 og ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt af ARG1 og ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient af ARG1 delt med ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest af ARG1 delt med ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRENG : REGEXP forankret udtrykssøgning efter REGEXP i STRENG\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRENG REGEXP samme som STRENG : REGEXP\n"
+#~ " substr STRENG POS LÆNGDE substreng af STRENG, POS talt fra 1\n"
+#~ " index STRENG TEGN indeks i STRENG hvor evt. TEGN er fundet "
+#~ "eller 0\n"
+#~ " length STRENG længde af STRENG\n"
+#~ " quote TOKEN fortolk TOKEN som en streng, selv hvis det er "
+#~ "et\n"
+#~ " nøgleord som `match' eller en operator som "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( UDTRYK ) værdi af UDTRYK\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l do long format output\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l udskriv i langt format\n"
+#~ " -b udelad brugerens hjemmekatalog og skal i langt format\n"
+#~ " -h udelad brugerens projekt-fil i langt format\n"
+#~ " -p udelad brugerens plan-fil i langt format\n"
+#~ " -s udskriv i kort format, dette er forvalgt\n"
+#~ " -f udelad linjen med kollonneoverskrifter i kort format\n"
+#~ " -w udelad brugerens fulde navn i kort format\n"
+#~ " -i udelad brugerens fulde navn og fjernvært i kort format\n"
+#~ " -q udelad brugerens fulde navn, fjernvært og ledig tid\n"
+#~ " i kort format\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Et letvægts `finger' program; udskriv bruger information.\n"
+#~ "utmp filen vil være %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv ARGUMENT(er) i henhold til FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT kontrollerer udskriften som i C's printf. Fortolkede sekvenser "
+#~ "er:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" gåseøjne\n"
+#~ " \\0NNN tegn med oktal værdi NNN (0 til 3 cifre)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a 'alert', dvs. et dyt (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c producer ikke mere udskrift\n"
+#~ " \\f sideskift ('form feed')\n"
+#~ " \\n linjeskift ('new line')\n"
+#~ " \\r vognretur ('carriage return')\n"
+#~ " \\t vandret tabulator\n"
+#~ " \\v lodret tabulator\n"
+#~ " \\xNNN tegn med heksadecimal værdi NNN (1 til 3 cifre)\n"
+#~ " \\uNNNN tegn med heksadecimal værdi NNNN (4 cifre)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN tegn med heksadecimal værdi NNNNNNNN (8 cifre)\n"
+#~ " %%%% en enkelt %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT som en streng med '\\'-beskyttelser fortolket\n"
+#~ "\n"
+#~ "og alle C-format-specifikationer som ender med en af diouxXfeEgGcs, med\n"
+#~ "ARGUMENTer konverteret til passende type først. Variable bredder "
+#~ "håndteres.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Specielle tegn:\n"
+#~ "* dsusp TEGN TEGN vil sende et 'terminal stop'-signal når input "
+#~ "tømmes\n"
+#~ " eof TEGN TEGN vil sende en 'end of file' (afslut input)\n"
+#~ " eol TEGN TEGN vil afslutte linjen\n"
+#~ "* eol2 TEGN alternativt TEGN for at afslutte linjen\n"
+#~ " erase TEGN TEGN vil slette sidst skrevne tegn\n"
+#~ " intr TEGN TEGN vil sende et interrupt-signal\n"
+#~ " kill TEGN TEGN vil slette nuværende linje\n"
+#~ "* lnext TEGN TEGN vil skrive næste tegn citeret ('quoted')\n"
+#~ " quit TEGN TEGN vil sende et quit-signal\n"
+#~ "* rprnt TEGN TEGN vil tegne nuværende linje på ny\n"
+#~ " start TEGN TEGN vil starte op udskrift efter at have stoppet det\n"
+#~ " stop TEGN TEGN vil stoppe udskriften\n"
+#~ " susp TEGN TEGN vil sende et 'terminal stop'-signal\n"
+#~ "* swtch TEGN TEGN vil skifte til et andet shell-lag\n"
+#~ "* werase TEGN TEGN vil slette det sidst skrevne ord\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ "* line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Specielle indstillinger:\n"
+#~ " N sæt læse- og skrivehastighed til N bps\n"
+#~ "* cols N fortæl kernen at terminalen har N kolonner\n"
+#~ "* columns N samme som cols\n"
+#~ " ispeed N sæt læsehastigheden til N\n"
+#~ "* line N brug linjedisciplin N\n"
+#~ " min N med -icanon, sæt N tegn minimum for en komplet læsning\n"
+#~ " ospeed N sæt skrivehastigheden til N\n"
+#~ "* rows N fortæl kernen at terminalen har N rækker/linjer\n"
+#~ "* size udskriv antal rækker og kolonner ifølge kernen\n"
+#~ " speed udskriv terminalhastigheden\n"
+#~ " time N med -icanon, sæt læse-timeout til N tiendedels sekunder\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Indstillinger for inddata:\n"
+#~ " [-]brkint sæt afbryd ('break') til at forårsage et afbrudssignal\n"
+#~ " [-]icrnl oversæt vognretur til linjeskift\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorer 'break'-tegn\n"
+#~ " [-]igncr ignorér vognretur\n"
+#~ " [-]ignpar ignorér tegn med paritetsfejl\n"
+#~ "* [-]imaxbel dyt og tøm ikke en fuld ind-buffer ved et tegn\n"
+#~ " [-]inlcr oversæt linjeskift til vognretur\n"
+#~ " [-]inpck aktivér paritettjekning på inddata\n"
+#~ " [-]istrip nulstil øverste (8.) bit på inddata\n"
+#~ "* [-]iuclc oversæt store bogstaver til små\n"
+#~ "* [-]ixany lad alle tegn genstarte uddata, ikke kun start-tegnet\n"
+#~ " [-]ixoff aktivér sending af start/stop-tegn\n"
+#~ " [-]ixon aktivér XON/XOFF flydekontrol\n"
+#~ " [-]parmrk markér paritetsfejl (med en 255-0-tegns sekvens)\n"
+#~ " [-]tandem samme som [-]ixoff\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale indstillinger:\n"
+#~ " [-]crterase gengiv slettetegn som backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill slet hele linjen ved at overholde echoprt- og echoe-\n"
+#~ " indstillingene\n"
+#~ "* -crtkill slet hele linjen ved at overholde echoctl- og echok-\n"
+#~ " indstillingene\n"
+#~ "* [-]ctlecho gengiv kontroltegn i hatnotation ('^c')\n"
+#~ " [-]echo gengiv input-tegn\n"
+#~ "* [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe samme som [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok gengiv et linjeskift efter et kill-tegn\n"
+#~ "* [-]echoke samme som [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl gengiv linjeskift selv om andre tegn ikke gengives\n"
+#~ "* [-]echoprt gengiv slettede tegn baglæns mellem '\\' og '/'\n"
+#~ " [-]icanon aktivér erase-, kill-, werase- og rprnt-specielle tegn\n"
+#~ " [-]iexten aktivér specielle tegn udenfor POSIX \n"
+#~ " [-]isig aktivér afbruds-, quit- og suspend-specielle tegn\n"
+#~ " [-]noflsh deaktivér tømning (flushing) efter afbruds- og quit-"
+#~ "specialtegn\n"
+#~ "* [-]prterase samme som [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stop baggrundsjob som prøver at skrive til terminalen\n"
+#~ "* [-]xcase med icanon, beskyt med '\\' for store bogstaver\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinationsindstillinger:\n"
+#~ "* [-]LCASE samme som [-]lcase\n"
+#~ " cbreak samme som -icanon\n"
+#~ " -cbreak samme som icanon\n"
+#~ " cooked samme som at sætte brkint ignpar istrip icrnl ixon opost "
+#~ "isig\n"
+#~ " icanon, eof og eol til deres forvalgte værdier\n"
+#~ " -cooked samme som raw\n"
+#~ " crt samme som echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq samme som [-]ixany\n"
+#~ " ek erase- og kill-tegn til deres forvalgte værdier\n"
+#~ " evenp samme som parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp samme som -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase samme som xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout samme som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout samme som parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl samme som -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp samme som parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp samme som -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity samme som [-]evenp\n"
+#~ " pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 samme som parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw samme som cooked\n"
+#~ " sane samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle special-\n"
+#~ " tegn til deres forvalgte værdier.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 og FIL2 har samme enhed og inodenummer\n"
+#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 er nyere (ændringsdato) end FIL2\n"
+#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 er ældre end FIL2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FIL FIL eksisterer og er en blokkenhed\n"
+#~ " -c FIL FIL eksisterer og er en tegn-enhed\n"
+#~ " -d FIL FIL eksisterer og er et katalog\n"
+#~ " -e FIL FIL eksisterer\n"
+#~ " -f FIL FIL eksisterer og er en almindelig fil\n"
+#~ " -g FIL FIL eksisterer og er 'set-group-ID'\n"
+#~ " -G FIL FIL eksisterer og er ejet af den effektive gruppe-IDen\n"
+#~ " -k FIL FIL eksisterer og har sin 'sticky bit' sat\n"
+#~ " -L FIL FIL eksisterer og er en symbolsk lænke\n"
+#~ " -O FIL FIL eksisterer og er ejet af den effektive bruger-ID\n"
+#~ " -p FIL FIL eksisterer og er en 'named pipe'\n"
+#~ " -r FIL FIL eksisterer og er læsbar\n"
+#~ " -s FIL FIL eksisterer og har en størrelse større end nul\n"
+#~ " -S FIL FIL eksisterer og er en sokkel\n"
+#~ " -t [FD] fil-deskriptor FD (stdout er forvalgt) er åbnet på en "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FIL FIL eksisterer og dens 'set-user-ID'-bit er sat\n"
+#~ " -w FIL FIL eksisterer og er skrivbar\n"
+#~ " -x FIL FIL eksisterer og er kørbar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all print all information\n"
+#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n"
+#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n"
+#~ " -r, --release print the operating system release\n"
+#~ " -s, --sysname print the operating system name\n"
+#~ " -p, --processor print the host processor type\n"
+#~ " -v print the operating system version\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv visse systemdata. Uden FLAG, samme som -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all udskriv al information\n"
+#~ " -m, --machine udskriv maskin-typen (hardwaretypen)\n"
+#~ " -n, --nodename udskriv maskinens værtsnavn\n"
+#~ " -r, --release udskriv operativsystemets versionnummer\n"
+#~ " -s, --sysname udskriv navnet på operativsystemet\n"
+#~ " -p, --processor udskriv maskinens processortype\n"
+#~ " -v udskriv versionen på operativsystemet\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "kan ikke finde ud af processortypen"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "BRUGER"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "BESKED "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "LOGIN-TID "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "FRA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -s (ignored)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading udskriv en linje med kolonneoverskrifter\n"
+#~ " -i, -u, --idle tilføj brugers borte-tid som TIMER:MINUTTER, . eller\n"
+#~ " gammel\n"
+#~ " -m, kun værtsnavn og bruger associeret med standard ind\n"
+#~ " -q, --count alle brugernavne og antal brugere pålogget\n"
+#~ " -s (ignoreret)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg tilføj brugers beskedsstatus som +, - eller ?\n"
+#~ " --message samme som -T\n"
+#~ " --writeable samme som -T\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis FIL ikke er angivet, brug %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+#~ "Hvis ARG1 ARG2 er opgivet antages -m: 'am i' eller 'mom likes' er "
+#~ "almindeligt.\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Hovedlager opbrugt"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<undef>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "I stedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "STØRRELSE kan have en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
+#~ "1Meg.\n"
+#~ "Hvis -VÆRDI bruges som første FLAG, læses det som -c VÆRDI hvis en av\n"
+#~ "multiplikatorene 'bkm' er bagerst, ellers læses -n VÆRDI.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den før POS2 "
+#~ "(startpunkt 0)\n"
+#~ " Advarsel: denne mulighed er forældet\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -b, --bytes=STØRRELSE skriv STØRRELSE byte i hver udfil\n"
+#~ " -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE byte med linjer "
+#~ "per\n"
+#~ " udfil\n"
+#~ " -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n"
+#~ " -ANTAL samme som -l ANTAL\n"
+#~ " --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n"
+#~ " før hver udfil åbnes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom første FLAG er -VÆRDI\n"
+#~ "behandles det som -n VÆRDI medmindre VÆRDI har en af\n"
+#~ "[bmk]-endelsesmultiplikatorerne, da tolkes det som -c VÆRDI.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom første FLAG er +VÆRDI behandles det som -+VÆRDI, men denne\n"
+#~ "brug er forældet, og understøttelse af dette vil blive fjernet.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "advarsel: 'tail %s' er forældet; brug -n eller -c i stedet"
+
+#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +N samme som -s N (forældet, vil blive fjernet)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n"
+#~ " -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n"
+#~ " -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard ind), og skriv til standard "
+#~ "ud\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de "
+#~ "korte.\n"
+#~ " -b, --bytes tæl byte istedet for kolonner\n"
+#~ " -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n"
+#~ " -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv linjer som består af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n"
+#~ "FIL, separeret med tabulatorer, til standard ud.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte "
+#~ "flag.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
+#~ " -s, --serial indsæt en fil ad gangen i stedet for i "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -ANTAL samme som -l ANTAL\n"
+#~ " --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n"
+#~ " før hver udfil åbnes\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "STØRRELSE kan have en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+#~ " m for 1 Meg.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv hver FIL til standard ud, sidste linje først.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte "
+#~ "flag.\n"
+#~ " -b, --before tilføj separator før istedet for efter\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertér mellemrum i hver FIL til tabulatorer, udskriv til standard ud.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for kun "
+#~ "indledende\n"
+#~ " -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden istedet for "
+#~ "8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med "
+#~ "tabulatorpositioner.\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t ANTAL eller -t LISTE, kan -ANTAL eller -LISTE bruges\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern alle bortset fra én identiske linjer fra IND\n"
+#~ "(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte "
+#~ "flag.\n"
+#~ " -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n"
+#~ " -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv dele af FIL separeret af MØNSTER til filene 'xx01', 'xx02',...,\n"
+#~ "og vis antal byte for hver del på standard ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT istedet for %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PRÆFIKS brug PRÆFIKS istedet for 'xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n"
+#~ " -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre istedet for 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent vis ikke størrelsen på udfilerne\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Læs standard ind når FIL er '-'. Hvert MØNSTER kan være:\n"
+#~ "\n"
+#~ " HELTAL kopier frem til, men ikke med, angivet "
+#~ "linjenummer\n"
+#~ " /REGEXP/[POSITION] kopier frem til, men ikke med, en 'passende' "
+#~ "linje\n"
+#~ " %%REGEXP%%[POSITION] hop frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n"
+#~ " {HELTAL} gentag forrige mønster så mange gange som angivet\n"
+#~ " {*} gentag forrige mønster så mange gange som muligt\n"
+#~ "\n"
+#~ "En linje-POSITION skal være '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LISTE udskriv kun disse byte\n"
+#~ " -c, --characters=LISTE udskriv kun disse tegn\n"
+#~ " -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n"
+#~ " -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv også enhver\n"
+#~ " linje som ikke indeholder et skilletegn, "
+#~ "medmindre\n"
+#~ " -s flaget er angivet\n"
+#~ " -n (ignoreret)\n"
+#~ " -s, --only-delimited udskriv ikke linjer som ikke indeholder "
+#~ "skilletegn\n"
+#~ " --output-delimiter=STRENG brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n"
+#~ " forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Brug én, og kun én af -b, -c og -f. Hver LISTE er lavet af en\n"
+#~ "'serie', eller mange serier separeret af komma. Hver serie er en af:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'te byte, tegn eller felt, talt fra 1\n"
+#~ " N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutningen af linjen\n"
+#~ " N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+#~ " -M fra første til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "For hvert par af ind-linjer med ens sammenføjningsfelt, skriv en linje "
+#~ "til\n"
+#~ "standard ud. Det forvalgte sammenføjningsfelt er det første\n"
+#~ "felt, begrænset af 'blanke' tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+#~ "er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE udskriv linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
+#~ " -e TOM erstat manglende ind-felt med TOM\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorer forskelle i store/små bogstaver ved\n"
+#~ " sammenligning af felter\n"
+#~ " -j FELT (forældet) samme som '-1 FELT -2 FELT'\n"
+#~ " -j1 FELT (forældet) samme som '-1 FELT'\n"
+#~ " -j2 FELT (forældet) samme som '-2 FELT'\n"
+#~ " -o FORMAT følg FORMAT når udlinjen laves\n"
+#~ " -t TEGN brug TEGN som feltseparator for ind og ud\n"
+#~ " -v SIDE som -a SIDE, men drop sammenføjede ud-linjer\n"
+#~ " -1 FELT sammenføj ved dette FELT fra fil 1\n"
+#~ " -2 FELT sammenføj ved dette FELT fra fil 2\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dersom -t TEGN ikke er angivet, er 'ledende blanke' feltseparator, og "
+#~ "ignoreres,\n"
+#~ "ellers er felt adskilt af TEGN. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1.\n"
+#~ "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, "
+#~ "der\n"
+#~ "hver er 'SIDE.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver\n"
+#~ "sammenføjningsfeltet, resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne "
+#~ "fra\n"
+#~ "FIL2, alle adskilt med TEGN.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+#~ " eller: %s [FLAG] --check [FIL]\n"
+#~ "Skriv eller tjek %s-tjeksummer (%d-bit).\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary læs filerne i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check tjek %s-summerne mod angivet liste\n"
+#~ " -t, --text læs filerne i tekstmodus (forvalgt)\n"
+#~ "\n"
+#~ "De følgende to flag bruges kun ved tjekning af tjeksummer:\n"
+#~ " --status udskriv ikke noget, statuskode angiver resultat\n"
+#~ " -w, --warn advar mod fejlformatterede tjeksum-linjer\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved tjekning skal\n"
+#~ "inddata være tidligere uddata fra dette program. Forvalgt \n"
+#~ "modus er at udskrive en linje med tjeksum, et tegn som indikerer\n"
+#~ "type ('*' for binær, ' ' for tekst), og navnet på hver FIL\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv hver fil til standard ud, med linjenummer lagt til.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STIL brug STIL for nummerering\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC brug CC for at skille logiske sider\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STIL brug STIL for at nummerere bundtekst\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STIL brug STIL for at nummerere toptekst\n"
+#~ " -i, --page-increment=ANTAL linjenummerøgning for hver linje\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=ANTAL ANTAL tomme linjer som tæller som en\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT sæt ind linjenummer efter FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber begynd ikke linjenumre på ny ved "
+#~ "logiske\n"
+#~ " sider\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRENG tilføj STRENG efter (mulig) "
+#~ "linjenummer\n"
+#~ " -v, --first-page=ANTAL første linjenummer på hver logiske "
+#~ "side\n"
+#~ " -w, --number-width=ANTAL brug ANTAL kolonner for "
+#~ "linjenummerering\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n"
+#~ "to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n"
+#~ "implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a nummerér alle linjer\n"
+#~ " t nummerér kun ikke-tomme linjer\n"
+#~ " n nummerér ingen linjer\n"
+#~ " pREGEXP nummerér kun linjer som passer REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT er et af følgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln venstrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+#~ " rn højrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+#~ " rz højrejusteret, ledende nuller\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
+#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv en entydig repræsentation, oktale byte forvalgt, af FIL\n"
+#~ "til standard ud. Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -,\n"
+#~ "læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTE overspring første BYTE fra hver fil\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTE begræns opgaven til første antal BYTE fra "
+#~ "hver fil\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst antal BYTE "
+#~ "grafiske tegn\n"
+#~ " -t, --format=TYPE vælg udformat(er)\n"
+#~ " -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per udlinje\n"
+#~ " --traditional acceptér argumenter i pre-POSIX form\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Præ-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
+#~ " -a samme som -t a, vælg navngivne tegn\n"
+#~ " -b samme som -t oC, vælg oktalbyte\n"
+#~ " -c samme som -t c, vælg ASCII-tegn eller backslash-notation\n"
+#~ " -d samme som -t u2, vælg korte decimaler uden fortegn\n"
+#~ " -f samme som -t fF, vælg flydende tal\n"
+#~ " -h samme som -t x2, vælg korte hexadecimaler\n"
+#~ " -i samme som -t d2, vælg korte decimaler\n"
+#~ " -l samme som -t d4, vælg lange decimaler\n"
+#~ " -o samme som -t o2, vælg korte oktaler\n"
+#~ " -x samme som -t x2, vælg korte hexadecimaler\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "For ældre syntaks ('second call format'), hvor POSITION betyder -j "
+#~ "POSITION. \n"
+#~ "MÆRKE er pseudoadressen til den første udskrevne byte, som øges mens\n"
+#~ "udskriften pågår. For POSITION og MÆRKE indikerer en 0x- eller \n"
+#~ "0X-forstavelse hexadecimalt talformat. Endelser kan være . for oktal,\n"
+#~ "og b for blokke på 512 bytes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE er lavet af en eller flere af følgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a et navngivet tegn\n"
+#~ " c ASCII-tegn eller backslash-notation\n"
+#~ " d[STØRRELSE] decimal med fortegn, STØRRELSE byte per tal\n"
+#~ " f[STØRRELSE] flydende tal, STØRRELSE byte per tal\n"
+#~ " o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE byte per tal\n"
+#~ " u[STØRRELSE] decimal uden fortegn, STØRRELSE byte per tal\n"
+#~ " x[STØRRELSE] hexadecimal, STØRRELSE byte per tal\n"
+#~ "\n"
+#~ "STØRRELSE er et tal. For TYPE lig med d, o, u eller x, kan STØRRELSE også "
+#~ "være\n"
+#~ "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+#~ "sizeof(long). Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
+#~ "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for "
+#~ "ingen.\n"
+#~ "BYTES er hexadecimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliceres med 512\n"
+#~ "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+#~ "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til "
+#~ "slutningen\n"
+#~ "af hver linje af udskriften. -s uden et tal implicerer 3. -w uden et "
+#~ "tal\n"
+#~ "implicerer 32. Forvalgt er at od bruger -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sidenummerér eller omform FIL(er) til spalter for udskrivning.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FØRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]\n"
+#~ " start [slut] udskrift med FØRSTE_[SIDSTE_]SIDE\n"
+#~ " -SPALTER, --columns=SPALTER\n"
+#~ " lav SPALTER-spalters udskrift og skriv spalter nedad\n"
+#~ " medmindre '-a' er angivet: balancér antal linjer\n"
+#~ " i spalterne på hver side.\n"
+#~ " -a, --across skriv spalter henover istedet for nedad. Bruges\n"
+#~ " sammen med -SPALTER\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " brug hat-notation (^G) og oktal backslashnotation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " dobbel afstand i udskriften\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " brug FORMAT for dato i overskriften\n"
+#~ " -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+#~ " udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " brug sideskift(FF) istedet for linjeskift for at\n"
+#~ " separere sider. (Med et 3-linjers sidehovede med -F "
+#~ "eller\n"
+#~ " et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n"
+#~ " brug centreret OVERSKRIFT istedet for filnavn i "
+#~ "sidetopteksterne\n"
+#~ " med lange hoveder kan venstre-trunkering forekomme.\n"
+#~ " -h \"\" skriver en blank linje. Brug ikke -h\"\".\n"
+#~ " -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n"
+#~ " erstat BREDDE (8) mellemrum til TEGN (TABs) \n"
+#~ " -J, --join-lines sammenføj fulde linjer. Deaktiverer -W "
+#~ "linjetrunkering,\n"
+#~ " ingen kolonnejustering, -S[STRENG] sætter "
+#~ "separatorer\n"
+#~ " -l SIDELÆNGDE, --length=SIDELÆNGDE\n"
+#~ " sæt sidelængde til SIDELÆNGDE (66) linjer\n"
+#~ " (forvalgt antal linjer med tekst er 56 med -f 63)\n"
+#~ " -m, --merge udskriv alle filer parallelt, en i hver spalte\n"
+#~ " trunkér linjer, men sammenføj linjer af fuld længde "
+#~ "med -j\n"
+#~ " -n[SEP[CIFRE]], --number-lines[=SEP[CIFRE]\n"
+#~ " nummerér linjer, brug CIFRE (5) cifre, så SEP (TAB)\n"
+#~ " forvalgt tælling starter med første linje af indfil\n"
+#~ " -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+#~ " start tælling med NUMMER på første linje på første "
+#~ "side\n"
+#~ " som skrives (se +FØRSTE_SIDE)\n"
+#~ " -o MARGEN, --indent=MARGEN\n"
+#~ " indryk linjer MARGEN mellemrum (påvirker ikke -w)\n"
+#~ " eller -W, MARGEN vil blive lagt til SIDEBREDDE\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " advar ikke når en fil ikke kan åbnes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n"
+#~ " adskil spalter med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n"
+#~ " TAB uden -w og 'ingen tegn' med -w.\n"
+#~ " -s[TEGN] slår linjetrunkering fra for alle 3 spalte-\n"
+#~ " flagene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortset fra -w\n"
+#~ " -s[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
+#~ " adskil spalter med en evt. STRENG, brug ikke\n"
+#~ " -S \"STRENG\". Med kun -S bruges ingen skilletegn\n"
+#~ " (samme som -S\"\").\n"
+#~ " uden -S: forvalgt skilletegn er <TAB> med -J og "
+#~ "mellemrum\n"
+#~ " ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på "
+#~ "spalteflag\n"
+#~ " -t, --omit-header brug ikke top- og bundtekst\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " brug ikke top- og bundtekst, eliminer evt. side-"
+#~ "layout\n"
+#~ " ved sideskift(FF) sat i indfiler\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " brug oktal backslashnotation\n"
+#~ " -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n"
+#~ " sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun for\n"
+#~ " flerspalteudskrift. -s[tegn] slår fra (72)\n"
+#~ " -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+#~ " sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, altid.\n"
+#~ " Trunkér linjer hvis -J ikke er sat. Har ingen\n"
+#~ " indblanding med -S eller -s\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T impliceres af -l nn, når nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n"
+#~ "er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte "
+#~ "flag.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference udskriv automatisk genererede "
+#~ "referencer\n"
+#~ " -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+#~ " -G, --traditional vær mere som System Vs 'ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere "
+#~ "linjetrunkering\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge istedetfor 'xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generér udskrift som roff-direktiver\n"
+#~ " -R, --right-side-refs pladsér referencerne på højre side, "
+#~ "ikke\n"
+#~ " talt med i -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutningen af linjer eller "
+#~ "slutningen af\n"
+#~ " sætninger\n"
+#~ " -T, --format=tex generér udskrift som TeX-direktiver\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP brug REGEXP for at ramme hvert nøgleord\n"
+#~ " -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FIL\n"
+#~ " -f, --ignore-case lav små bogstaver om til store for "
+#~ "sortering\n"
+#~ " -g, --gap-size=TAL størrelse på mellemrum mellem spalter i "
+#~ "udfelter\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FIL læs liste over ord som skal ignoreres "
+#~ "fra\n"
+#~ " denne FIL\n"
+#~ " -o, --only-file=FIL læs liste over ord som *ikke* skal "
+#~ "ignoreres\n"
+#~ " fra denne FIL\n"
+#~ " -r, --references første felt i hver linje er en "
+#~ "reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - ikke implementeret -\n"
+#~ " -w, --width=BREDDE udskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
+#~ " referencer\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard ind. '-F /' er\n"
+#~ "forvalgt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Andre muligheder:\n"
+#~ " -c, --check tjek om indddata er sorteret; sortér ikke\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den ved POS 2 "
+#~ "(startpunkt 1)\n"
+#~ " -m, --merge sammenflet allerede sorterede filer; sortér "
+#~ "ikke\n"
+#~ " -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL istedet for standard "
+#~ "uddata\n"
+#~ " -s, --stable stabilisér sort ved deaktivering af sidste-"
+#~ "udvejs-sammenligning\n"
+#~ " -S, --buffer-size=STØR brug størrelsen STØR for indre "
+#~ "hukommelsesbuffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP brug SEP istedet for ikke-mellemrum til "
+#~ "mellemrums-overgang\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR "
+#~ "eller %s\n"
+#~ " flere muligheder angiver flere kataloger\n"
+#~ " -u, --unique with -c: tjek for streng ordning\n"
+#~ " ellers: udskriv kun den første af en række "
+#~ "ens\n"
+#~ " -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den før POS2 "
+#~ "(startpunkt 0)\n"
+#~ " Advarsel: denne mulighed er forældet\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
+#~ "grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) "
+#~ "iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log "
+#~ "files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard ud.\n"
+#~ "Dersom mere end én FIL er angivet, udskriv filnavnet foran hver fil.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry bliv ved med at forsøge at åbne en fil selvom "
+#~ "den\n"
+#~ " er utilgængelig når 'tail' starter, eller "
+#~ "hvis\n"
+#~ " den bliver utilgængelig senere -- kun "
+#~ "nyttigt med -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N udskriv de sidste N byte\n"
+#~ " -f, --follow[={navn|deskriptor}] udskriv tilføjede data efterhånden som "
+#~ "filen vokser\n"
+#~ " -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n"
+#~ " det samme\n"
+#~ " -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer istedet for de "
+#~ "sidste %d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " med --follow=navn, genåbn en FIL som ikke har\n"
+#~ " ændret størrelse efter N (normalt %d) "
+#~ "iterationer\n"
+#~ " for at se om den er blevet afrefereret eller "
+#~ "omdøbt\n"
+#~ " (dette er det normale for roterede "
+#~ "logfiler)\n"
+#~ " --pid=PID med -f, terminér efter proces ID, PID er død\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent udskriv ikke filnavne\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S med -f varer hver iteration cirka S sekunder\n"
+#~ " -v, --verbose udskriv altid filnavnet i toptekster\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis det første tegn i N (antal byte eller linjer) er et '+',\n"
+#~ "udskriv fra N'te element fra starten af hver fil, ellers udskriv de\n"
+#~ "sidste N elementer i filen. N kan have en multiplikatorendelse:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). Dersom første FLAG er \n"
+#~ "-VÆRDI, eller +VÆRDI, tolkes det som -n VÆRDI, eller -n +VÆRDI dersom "
+#~ "VÆRDI\n"
+#~ "ikke har en af [bmk]-endelsesmultiplikatorerne, ellers tolkes det som -c\n"
+#~ "VÆRDI eller -c +VÆRDI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Med --follow (-f), 'tail' er forvalgt til at følge fildeskriptoren, "
+#~ "hvilket\n"
+#~ "betyder at selv om en 'tail'-et fil omdøbes, vil 'tail' fortsætte med at "
+#~ "følge\n"
+#~ "dens slutning. Denne forvalgte opførsel er ikke ønskværdig når du "
+#~ "virkelig ønsker at\n"
+#~ "følge det faktiske navn på filen og ikke fildeskriptoren (fx "
+#~ "logrotation).\n"
+#~ "Brug --follow=navn i dette tilfælde. Dette får 'tail' til at følge den\n"
+#~ "angivne fil ved at genåbne den med mellemrum for at se om den er blevet "
+#~ "fjernet og\n"
+#~ "genskabt af et andet program.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SÆT er angivet med strenge af tegn. De fleste tegn står for sig\n"
+#~ "selv. Følgende sekvenser tolkes specielt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN tegn med oktalværdi NNN (1 til 3 oktale cifre)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a hørbar BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f sideskift (FF)\n"
+#~ " \\n linjeskift (LF)\n"
+#~ " \\r vognretur (CR)\n"
+#~ " \\t vandret tabulator\n"
+#~ " \\v lodret tabulator\n"
+#~ " TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+#~ " [TEGN*] i SÆT2, kopier af TEGN indtil samme længde til SÆT1\n"
+#~ " [TEGN*ANTAL] ANTAL kopier af TEGN, ANTAL er oktal, hvis det begynder "
+#~ "med 0\n"
+#~ " [:alnum:] alle bogstaver og tal\n"
+#~ " [:alpha:] alle bogstaver\n"
+#~ " [:blank:] alle vandrette blanke tegn\n"
+#~ " [:cntrl:] alle kontroltegn\n"
+#~ " [:digit:] alle cifre\n"
+#~ " [:graph:] alle skrivbare tegn, undtaget blanke tegn\n"
+#~ " [:lower:] alle små bogstaver\n"
+#~ " [:print:] alle skrivbare tegn, inkluderet blanke tegn\n"
+#~ " [:punct:] alle tegnsætningstegn\n"
+#~ " [:space:] alle vandrette og lodrette blanke tegn\n"
+#~ " [:upper:] alle store bogstaver\n"
+#~ " [:xdigit:] alle hexadecimale cifre\n"
+#~ " [=TEGN=] alle tegn som er lig TEGN\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern alle bortset fra én identiske linjer fra IND\n"
+#~ "(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n"
+#~ " -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n"
+#~ " -D, --all-repeated skriv alle linjer der er flere af\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N sammenlign ikke de første N felter\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorér forskelle med store/små bogstaver\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N sammenlign ikke de første N tegn\n"
+#~ " -u, --unique udskriv kun unikke linjer\n"
+#~ " -w, --check-chars=N sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n"
+#~ " -N samme som -f N\n"
+#~ " +N samme som -s N (forældet, vil blive fjernet)\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Et felt er en række blanke tegn, derefter andre tegn. Felter hoppes over "
+#~ "før tegn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "angivet antal byte '%s' er større end den maksimale repræsentérbare\n"
+#~ "værdien af type 'long'"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sSide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ " -g compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ " -r reverse the result of comparisons\n"
+#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv en sorteret sammenføjning af alle FIL(er) til standard ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den *før* POS2 "
+#~ "(forældet)\n"
+#~ "\t\t feltnumre og tegn-position nummereres \n"
+#~ " startende med nul (i modsætning til -k flaget)\n"
+#~ " -b ignorér indledende mellemrum i sorterings-felter og -"
+#~ "nøgler\n"
+#~ " -c tjek om filerne allerede er sorterede, sortér ikke\n"
+#~ " -d brug kun [a-zA-Z0-9 ]-tegnene i nøgler\n"
+#~ " -f lav små bogstaver om til store i nøgler\n"
+#~ " -g sammenlign i henhold til generel numerisk værdi, impl. "
+#~ "-b\n"
+#~ " -i betragt kun [\\040-\\0176]-tegnene i nøgler\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den *med* POS2\n"
+#~ "\t\t feltnumre og tegn-position nummereres \n"
+#~ " startende med et (i modsætning til den nul-baserede "
+#~ "+POS form)\n"
+#~ " -m sammenføj allerede sorterede filer, sortér ikke\n"
+#~ " -M sammenlign (ukendt) < `JAN' < ... < `DEC', implicerer -"
+#~ "b\n"
+#~ " -n sammenlign i henhold til streng-numerisk værdi, impl. -"
+#~ "b\n"
+#~ " -o FIL skriv resultat til FIL istedet for til standard ud\n"
+#~ " -r giv resultatet i modsat rækkefølge\n"
+#~ " -s stabiliser sortering ved at deaktivere \n"
+#~ " 'last resort comparison'\n"
+#~ " -t SEP brug SEP som skilletegn istedet for mellemrum.\n"
+#~ " -T HENVIS brug HENVIS for temporære filer, ikke $TMPDIR eller %"
+#~ "s\n"
+#~ " -u med -c, tjek om 'strict ordering' bruges\n"
+#~ " med -m, udskriv kun den første af to ens sætninger\n"
+#~ " -z afslut linjer med en 0-byte, ikke linjeskift,\n"
+#~ " for 'find -print0'\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "opdaterer filen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "når den gamle nøglespecifikationsstil +POS og -POS bliver brugt,\n"
+#~ "skal +POS komme først"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "flaget '-k' kræver et argument"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "startfeltspecifikationen har et '.' men mangler følgende tegnposition"
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "startfeltets tegnpositionsargument til '-k'-flaget skal være positivt"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "feltspecifikationen har et ',' men mangler følgende feltspecifikation"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "afslutningende feltnummer-argument til '-k'-flaget skal være positivt"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "afslutningende feltspecifikation har '.' men mangler følgende tegnposition"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "flaget '-o' kræver et argument"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "flaget '-t' kræver et argument"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "flaget '-T' kræver et argument"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt flag '-%c'\n"