summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2004-01-23 18:48:03 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2004-01-23 18:48:03 +0000
commit395de8b154311d9efecb1621e5c6b51833c96623 (patch)
tree06a7cbfa7f0663322d39b45f382ee548b33ec91f /po/ca.po
parent41b51ec34b6234b912c0710dd34d91f012fe5844 (diff)
downloadcoreutils-395de8b154311d9efecb1621e5c6b51833c96623.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po549
1 files changed, 270 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5fe468710..b9d86fe1e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Catalan messages for GNU coreutils.
# Copyright (C) 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2002, 2003.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2002, 2003, 2004.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2001, 2002.
# Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2002.
#
@@ -37,10 +37,10 @@
# bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió).
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.1.0\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-15 21:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-31 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-23 16:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-19 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,18 +49,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
-#: lib/argmatch.c:132
+#: lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "l'argument %s no és vàlid per %s"
# Usa quote() en els 2 args. ivb
-#: lib/argmatch.c:133
+#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "l'argument %s és ambigu per %s"
-#: lib/argmatch.c:152
+#: lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Els arguments vàlids són:"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "cannot create directory %s"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s"
# Els 4 usen quote(). ivb
-#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:438 src/cp.c:460
+#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:435 src/cp.c:457
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existeix però no és un directori"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
-#: lib/obstack.c:403 lib/obstack.c:406 lib/xmalloc.c:53
+#: lib/obstack.c:406 lib/obstack.c:409 lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
@@ -416,38 +416,38 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "l'argument no és vàlid: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:714
+#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:711
msgid "string comparison failed"
msgstr "ha fallat la comparació de cadenes"
-#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:715
+#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:712
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Establiu la variable LC_ALL a «C» per evitar el problema."
# Usa quote() en les 2. ivb
-#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:717
+#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:714
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s."
#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:51 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157
-#: src/csplit.c:1401 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:154
+#: src/csplit.c:1401 src/cut.c:178 src/date.c:114 src/dd.c:283 src/df.c:723
#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72
-#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
-#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:40 src/hostname.c:62 src/id.c:82
+#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:62 src/id.c:82
#: src/install.c:589 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
#: src/logname.c:44 src/ls.c:3907 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172
-#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:391 src/pathchk.c:136
-#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:59 src/printf.c:91
-#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:142
+#: src/nohup.c:49 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
+#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
+#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48
-#: src/sort.c:270 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432
+#: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432
#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
-#: src/test.c:972 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58
+#: src/test.c:971 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:47
+#: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -473,24 +473,24 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298
-#: src/chown.c:152 src/chroot.c:69 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254
-#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762
+#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:251
+#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762
#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104
-#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:162 src/factor.c:89
-#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:53
+#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
+#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:195
#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4041
#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356
-#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:415
-#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:72
+#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:65 src/od.c:369 src/paste.c:416
+#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141
-#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
-#: src/sleep.c:64 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699
+#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
+#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699
#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
-#: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43
-#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
+#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43
+#: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128
-#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:59 src/yes.c:58
+#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -500,17 +500,17 @@ msgstr ""
"Informeu dels errors a <%s>.\n"
#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264
-#: src/chroot.c:89 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
-#: src/expr.c:202 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
-#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:189
-#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:207 src/seq.c:375
-#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:140 src/stat.c:819 src/unlink.c:89
+#: src/chroot.c:80 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
+#: src/expr.c:199 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
+#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:99 src/pathchk.c:189
+#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:372
+#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:819 src/unlink.c:89
msgid "too few arguments"
msgstr "manquen arguments"
-#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:76
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
#: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
-#: src/readlink.c:136 src/seq.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1842
+#: src/readlink.c:136 src/seq.c:378 src/split.c:533 src/tr.c:1842
#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:171
#: src/who.c:805
msgid "too many arguments"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
# Els 9 usen quote(). ivb
#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272
-#: src/chown.c:299 src/cp.c:299 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366
+#: src/chown.c:299 src/cp.c:296 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "no s'han pogut obtindre els atributs de %s"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
"s'especifica, però es canvia al grup d'entrada si s'especifica «:». El\n"
"PROPIETARI i GRUP poden ser tant numèrics com simbòlics.\n"
-#: src/chroot.c:55
+#: src/chroot.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
"Forma d'ús: %s NOU_ARREL [ORDRE...]\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
-#: src/chroot.c:59
+#: src/chroot.c:49
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Executa l'ORDRE establint-hi el directori arrel a NOU_ARREL.\n"
"\n"
-#: src/chroot.c:65
+#: src/chroot.c:55
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
@@ -998,17 +998,17 @@ msgstr ""
"sh).\n"
# No usa quote(). ivb
-#: src/chroot.c:95
+#: src/chroot.c:85
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori arrel a «%s»"
-#: src/chroot.c:98
+#: src/chroot.c:88
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "no s'ha pogut canviar al directori arrel"
# Els 2 usen quote(). ivb
-#: src/chroot.c:122 src/nohup.c:190 src/setuidgid.c:132
+#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:186 src/setuidgid.c:126
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "no s'ha pogut executar l'ordre %s"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "no s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic %s"
# Els 3 usen quote(). ivb
-#: src/copy.c:1486 src/copy.c:1547 src/cp.c:333
+#: src/copy.c:1486 src/copy.c:1547 src/cp.c:330
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "no s'ha pogut preservar el propietari de %s"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "no s'ha pogut recuperar la còpia de seguretat de %s"
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (recuperació de la còpia de seguretat)\n"
-#: src/cp.c:161 src/mv.c:306
+#: src/cp.c:158 src/mv.c:306
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr ""
" o bé: %s [OPCIÓ]... ORIGEN... DIRECTORI\n"
" o bé: %s [OPCIÓ]... --target-directory=DIRECTORI ORIGEN...\n"
-#: src/cp.c:167
+#: src/cp.c:164
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -1370,11 +1370,11 @@ msgstr ""
"\n"
# Agafat més o menys de libc. ivb
-#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1414 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1414 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:172
#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3917 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:405
-#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:406
+#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:286 src/split.c:109
#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386
#: src/uniq.c:143
msgid ""
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n"
"opcions curtes corresponents.\n"
-#: src/cp.c:174
+#: src/cp.c:171
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
" -d Equival a «--no-dereference --preserve=link».\n"
# FIXME: Ugly description of -f: you need to know how cp works internally! ivb
-#: src/cp.c:181
+#: src/cp.c:178
msgid ""
" --no-dereference never follow symbolic links\n"
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
" línia d'ordres.\n"
# No sé si en --preserve volen dir açò, però crec que queda clar. ivb
-#: src/cp.c:188
+#: src/cp.c:185
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
" grup, timestamps=dates, links=enllaços, all=tots).\n"
# FIXME: Why isn't -P next to --no-dereference? ivb
-#: src/cp.c:196
+#: src/cp.c:193
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents append source path to DIRECTORY\n"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
" --parents Afig el camí dels fitxers origen al DIRECTORI.\n"
" -P Equival a «--no-dereference».\n"
-#: src/cp.c:201
+#: src/cp.c:198
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
" Elimina cada fitxer destí existent abans d'intentar\n"
" obrir-lo (no després, com fa «--force»).\n"
-#: src/cp.c:206
+#: src/cp.c:203
msgid ""
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
" existing destination file\n"
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr ""
" Elimina la barra final (si n'hi ha) de cada argument\n"
" ORIGEN.\n"
-#: src/cp.c:213
+#: src/cp.c:210
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
" --target-directory=DIRECTORI\n"
" Mou tots els arguments ORIGEN al DIRECTORI.\n"
-#: src/cp.c:218
+#: src/cp.c:215
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
# «Sparse» són fitxers amb blocs seguits de caràcters nuls. Com es pareix
# molt al concepte de «matriu dispersa» he aprofitat la traducció (que a més
# és la que dóna el diccionari). Mireu «perforate(1)».
-#: src/cp.c:227
+#: src/cp.c:224
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"creació de fitxers dispersos.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:236
+#: src/cp.c:233
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"VERSION_CONTROL. Es poden usar aquests valors:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:242 src/install.c:638 src/ln.c:392 src/mv.c:350
+#: src/cp.c:239 src/install.c:638 src/ln.c:392 src/mv.c:350
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
" simples en cas contrari.\n"
" simple, never Fa còpies de seguretat simples sempre.\n"
-#: src/cp.c:248
+#: src/cp.c:245
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1578,61 +1578,61 @@ msgstr ""
"fitxer ordinari existent.\n"
# Usa quote(). ivb
-#: src/cp.c:319
+#: src/cp.c:316
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "no s'han pogut preservar les dates de %s"
# Usa quote(). ivb
-#: src/cp.c:343
+#: src/cp.c:340
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "no s'han pogut preservar els permissos de %s"
# Usa quote(). ivb
-#: src/cp.c:426
+#: src/cp.c:423
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s"
-#: src/cp.c:485 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601
+#: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601
msgid "missing file argument"
msgstr "manca un argument fitxer"
-#: src/cp.c:490
+#: src/cp.c:487
msgid "missing destination file"
msgstr "manca el fitxer destí"
# Els 5 usen quote(). ivb
# Indica condició d'error. ivb
-#: src/cp.c:515 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
+#: src/cp.c:512 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "en accedir a %s"
-#: src/cp.c:540
+#: src/cp.c:537
#, c-format
msgid "%s: specified destination directory does not exist"
msgstr "%s: el directori de destí especificat no existeix"
# Cal ficar el mateix que en TARGET d'un text d'ajuda per ahí. jm
-#: src/cp.c:542
+#: src/cp.c:539
#, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
msgstr "%s: el destí especificat no és un directori"
# Usa quote(). ivb
-#: src/cp.c:545
+#: src/cp.c:542
#, c-format
msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
msgstr ""
"es còpien múltiples fitxers, però l'últim argument %s no és un directori"
-#: src/cp.c:644
+#: src/cp.c:641
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr "quan es mantinguen els camins, el destí ha de ser un directori"
-#: src/cp.c:870 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401
+#: src/cp.c:868 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
@@ -1641,15 +1641,15 @@ msgstr ""
"avís: «--version-control», (-V) és obsoleta; es retirarà el suport d'aquesta "
"opció en una versió futura. Useu «--backup=%s» en el seu lloc."
-#: src/cp.c:964 src/ln.c:473
+#: src/cp.c:962 src/ln.c:473
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "aquest sistema no suporta enllaços simbòlcs"
-#: src/cp.c:1000
+#: src/cp.c:998
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "no es poden fer enllaços forts i simbòlics alhora"
-#: src/cp.c:1008 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479
+#: src/cp.c:1006 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479
msgid "backup type"
msgstr "tipus de còpia de seguretat"
@@ -1846,15 +1846,15 @@ msgstr ""
"Un desplaçament de línia (DESPL) és un «+» o «-» seguit d'un número enter\n"
"positiu.\n"
-#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66
-#: src/head.c:113 src/ls.c:3911 src/nl.c:176 src/paste.c:395 src/pr.c:2752
-#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62
+#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66
+#: src/head.c:113 src/ls.c:3911 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752
+#: src/sort.c:276 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62
#: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
-#: src/cut.c:185
+#: src/cut.c:186
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"estàndard.\n"
"\n"
-#: src/cut.c:192
+#: src/cut.c:193
msgid ""
" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"delimitador\n"
" de camp.\n"
-#: src/cut.c:197
+#: src/cut.c:198
msgid ""
" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
" que s'especifique l'opció «-s».\n"
" -n (No es té en compte.)\n"
-#: src/cut.c:203
+#: src/cut.c:204
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"defecte\n"
" s'utilitza el delimitador d'entrada.\n"
-#: src/cut.c:210
+#: src/cut.c:211
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -1930,59 +1930,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Sense FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
-#: src/cut.c:329 src/cut.c:361 src/cut.c:447
+#: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "la llista d'octets o camps no és vàlida"
# És un enter correcte però massa gran. ivb
# Usa quote(). ivb
-#: src/cut.c:435
+#: src/cut.c:436
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "el desplaçament en octets %s és massa gran"
# És un enter correcte però massa gran. ivb
# Usa quote(). ivb
-#: src/cut.c:438
+#: src/cut.c:439
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "el número de camp %s és massa gran"
-#: src/cut.c:754 src/cut.c:762
+#: src/cut.c:755 src/cut.c:763
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "només es pot especificar un únic tipus de llista"
-#: src/cut.c:771
+#: src/cut.c:772
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "el delimitador ha de ser un únic caràcter"
-#: src/cut.c:802
+#: src/cut.c:803
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "cal especificar una llista d'octets, caràcters o camps"
-#: src/cut.c:805
+#: src/cut.c:806
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr ""
"només es pot especificar un delimitador d'entrada quan s'opere amb camps"
-#: src/cut.c:809
+#: src/cut.c:810
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"eliminar les línies no delimitades només té sentit quan s'opera amb camps"
-#: src/cut.c:825
+#: src/cut.c:826
msgid "missing list of fields"
msgstr "manca la llista de camps"
-#: src/cut.c:827
+#: src/cut.c:828
msgid "missing list of positions"
msgstr "manca la llista de posicions"
# CC és de «century», així que S de «segle»... iv
# Nopes, la centúria és el segle menys 1 (com hauria de ser!). ivb
-#: src/date.c:119
+#: src/date.c:118
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
# No, en efecte, és cosa de getdate.y, que no té i18 iv
# Hm. Ivan, revisa -I. Cal traduir les coses entrecomillades? jm
# No, són arguments literals de -I, i no tenen traducció. ivb
-#: src/date.c:124
+#: src/date.c:123
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"PRECISIÓ\n"
" mostra «date» per defecte.\n"
-#: src/date.c:135
+#: src/date.c:134
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n"
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr ""
" -u, --utc, --universal\n"
" Mostra o estableix el Temps Universal Coordinat.\n"
-#: src/date.c:143
+#: src/date.c:142
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr ""
" %% Un % literal.\n"
" %a Dia de la setmana abreujat del locale (dl..dg).\n"
-#: src/date.c:151
+#: src/date.c:150
msgid ""
" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
" %c Data i hora del locale (ds 04 nov 1989 12:02:33 EST).\n"
# No pose «segle» pq no ho és exactament, així llegiran l'explicació. ivb
-#: src/date.c:157
+#: src/date.c:156
msgid ""
" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
" %d day of month (01..31)\n"
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr ""
" %e Dia del mes, replenat amb blancs ( 1..31).\n"
# Ja sé que sona estrany però és el que vol dir. info date. ivb
-#: src/date.c:163
+#: src/date.c:162
msgid ""
" %F same as %Y-%m-%d\n"
" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
" %g Any de 2 dígits que correspon al número de setmana donat per «%V».\n"
" %G Any de 4 dígits que correspon al número de setmana donat per «%V».\n"
-#: src/date.c:168
+#: src/date.c:167
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr ""
" %I Hora (01..12).\n"
" %j Dia de l'any (001..366).\n"
-#: src/date.c:174
+#: src/date.c:173
msgid ""
" %k hour ( 0..23)\n"
" %l hour ( 1..12)\n"
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ""
" %m Mes (01..12).\n"
" %M Minut (00..59).\n"
-#: src/date.c:180
+#: src/date.c:179
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr ""
" %s Segons des de l'1 de gener de 1970 a les 00:00:00 (extensió de "
"GNU).\n"
-#: src/date.c:189
+#: src/date.c:188
msgid ""
" %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
" %t a horizontal tab\n"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr ""
" %T Hora, format de 24 hores (hh:mm:ss).\n"
" %u Dia de la setmana (1..7), on 1 representa el dilluns.\n"
-#: src/date.c:195
+#: src/date.c:194
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"la\n"
" setmana (00..53).\n"
-#: src/date.c:201
+#: src/date.c:200
msgid ""
" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr ""
" %y Últims dos dígits de l'any (00..99).\n"
" %Y Any (1970...).\n"
-#: src/date.c:207
+#: src/date.c:206
msgid ""
" %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
@@ -2201,32 +2201,32 @@ msgstr ""
" «-» (guionet) No replena el camp.\n"
" «_» (subratllat) Replena el camp amb espais.\n"
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
+#: src/date.c:238 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163
-#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:483 src/tac.c:489
+#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489
#: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210
msgid "standard input"
msgstr "entrada estàndard"
-#: src/date.c:270 src/date.c:463
+#: src/date.c:269 src/date.c:461
#, c-format
msgid "invalid date `%s'"
msgstr "la data «%s» no és vàlida"
-#: src/date.c:367
+#: src/date.c:365
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "les opcions per especificar dates a mostrar són mútuament excloents"
-#: src/date.c:374
+#: src/date.c:372
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "no es pot usar alhora les opcions per mostrar i per establir dates"
-#: src/date.c:380
+#: src/date.c:378
#, c-format
msgid "too many non-option arguments: %s%s"
msgstr "sobren arguments no-opció: %s%s"
-#: src/date.c:388
+#: src/date.c:386
#, c-format
msgid ""
"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
@@ -2237,26 +2237,26 @@ msgstr ""
"especificar dates, cal que qualsevol argument no-opció siga una cadena de "
"format que comence per «+»."
-#: src/date.c:400
+#: src/date.c:398
msgid ""
"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
msgstr ""
"no es pot especificar una cadena de format en usar l'opció «--rfc-2822» (-R)"
# Es refereix a una data. ivb
-#: src/date.c:436
+#: src/date.c:434
msgid "undefined"
msgstr "indefinida"
-#: src/date.c:438 src/touch.c:423
+#: src/date.c:436 src/touch.c:423
msgid "cannot get time of day"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'hora del dia"
-#: src/date.c:471
+#: src/date.c:469
msgid "cannot set date"
msgstr "no s'ha pogut establir la data"
-#: src/dd.c:287 src/tty.c:62 src/uname.c:109 src/whoami.c:51
+#: src/dd.c:287 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]...\n"
@@ -2564,8 +2564,7 @@ msgstr ""
" -h, --human-readable Mostra els tamanys en un format llegible pels "
"humans\n"
" (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
-" -H, --si El mateix, però fa servir potències de 1000, no de\n"
-" 1024.\n"
+" -H, --si El mateix, però usa potències de 1000, no de 1024.\n"
#: src/df.c:742
msgid ""
@@ -2760,7 +2759,6 @@ msgstr ""
" Segueix cada FITXER que siga un enllaç simbòlic.\n"
#: src/du.c:186
-#, fuzzy
msgid ""
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
@@ -2772,8 +2770,8 @@ msgstr ""
" -h, --human-readable Mostra els tamanys en un format llegible pels "
"humans\n"
" (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
-" -H, --si El mateix, però fa servir potències de 1000, no de\n"
-" 1024.\n"
+" -H, --si El mateix, però usa potències de 1000, no de 1024\n"
+" (opció desaprovada).\n"
" -k Equival a «--block-size=1K».\n"
" -l, --count-links Compta els tamanys més d'una volta en el cas "
"d'enllaços\n"
@@ -2997,7 +2995,7 @@ msgstr "les distàncies de tabulació han de ser ascendents"
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "l'opció «-LLISTA» és obsoleta; useu «-t LLISTA»"
-#: src/expr.c:103
+#: src/expr.c:102
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -3007,7 +3005,7 @@ msgstr ""
" o bé: %s OPCIÓ\n"
# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
-#: src/expr.c:111
+#: src/expr.c:110
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -3027,7 +3025,7 @@ msgstr ""
"altrament.\n"
# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
-#: src/expr.c:120
+#: src/expr.c:119
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -3046,7 +3044,7 @@ msgstr ""
" ARG1 > ARG2 ARG1 és major que ARG2.\n"
# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
-#: src/expr.c:129
+#: src/expr.c:128
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -3057,7 +3055,7 @@ msgstr ""
" ARG1 - ARG2 Resta aritmètica d'ARG1 i ARG2.\n"
# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
-#: src/expr.c:134
+#: src/expr.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3071,7 +3069,7 @@ msgstr ""
" ARG1 % ARG2 Residu aritmètic d'ARG1 entre ARG2.\n"
# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
-#: src/expr.c:140
+#: src/expr.c:139
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3093,7 +3091,7 @@ msgstr ""
" length STRING Longitud de la CADENA.\n"
# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
-#: src/expr.c:149
+#: src/expr.c:148
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -3106,7 +3104,7 @@ msgstr ""
" o un operador com «/».\n"
" ( EXPRESSIÓ ) Valor de l'EXPRESSIÓ.\n"
-#: src/expr.c:155
+#: src/expr.c:154
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -3125,11 +3123,11 @@ msgstr ""
"«\\)»,\n"
"retornen el nombre de caràcters coincidents o 0.\n"
-#: src/expr.c:171
+#: src/expr.c:170
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxi"
-#: src/expr.c:408
+#: src/expr.c:405
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
@@ -3139,11 +3137,11 @@ msgstr ""
"expressió regular bàsica no és portable; es descarta"
# És un missatge d'error (expr a + 3). ivb
-#: src/expr.c:610 src/expr.c:649
+#: src/expr.c:607 src/expr.c:646
msgid "non-numeric argument"
msgstr "l'argument no és numèric"
-#: src/expr.c:616
+#: src/expr.c:613
msgid "division by zero"
msgstr "divisió entre zero"
@@ -3394,7 +3392,7 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins el desplaçament %s"
#: src/head.c:813
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "no s'ha pogut recol·locar el punter del fitxer de «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut recoŀlocar el punter del fitxer de «%s»"
#: src/head.c:897 src/tail.c:1454
#, c-format
@@ -3432,7 +3430,7 @@ msgstr "l'opció «-%s» és obsoleta; useu «-%c %.*s%.*s%s»"
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: el nombre d'octets és massa gran"
-#: src/hostid.c:44
+#: src/hostid.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
@@ -3540,7 +3538,7 @@ msgstr " grups="
#: src/install.c:267
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr "no es pot usar l'opció «--strip» en instal·lar un directori"
+msgstr "no es pot usar l'opció «--strip» en instaŀlar un directori"
# Els 2 usen quote(). ivb
#: src/install.c:290 src/mkdir.c:141
@@ -3560,7 +3558,7 @@ msgstr "s'està creant el directori %s"
#, c-format
msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
msgstr ""
-"s'instal·len múltiples fitxers però l'últim argument, %s, no és un directori"
+"s'instaŀlen múltiples fitxers però l'últim argument, %s, no és un directori"
# Usa quote(). ivb
#: src/install.c:433
@@ -3736,7 +3734,6 @@ msgstr ""
" -e CADENA Reemplaça els camps que manquen amb CADENA.\n"
#: src/join.c:171
-#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
@@ -3746,9 +3743,7 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-case No té en compte les majúscules i minúscules en "
"comparar\n"
" els camps.\n"
-" -j CAMP (En desús.) Equival a «-1 CAMP -2 CAMP».\n"
-" -j1 CAMP (En desús.) Equival a «-1 CAMP».\n"
-" -j2 CAMP (En desús.) Equival a «-2 CAMP».\n"
+" -j CAMP Equival a «-1 CAMP -2 CAMP».\n"
" -o FORMAT Usa el FORMAT per construir la línia de sortida.\n"
" -t CARÀCTER Usa el CARÀCTER com a separador dels camps d'entrada "
"i\n"
@@ -3790,10 +3785,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Important: FITXER1 i FITXER2 han d'estar ordenats per llurs camps d'unió.\n"
+# Usa quote(). ivb
#: src/join.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: %s és tan gran que no es pot representar"
+msgstr "el valor %s és tan gran que no es pot representar"
#: src/join.c:683
#, c-format
@@ -3801,7 +3797,7 @@ msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "l'especificació de camp «%s» no és vàlida"
#: src/join.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "el número de camp «%s» no és vàlid"
@@ -4292,8 +4288,7 @@ msgstr ""
" -h, --human-readable Mostra els tamanys en un format llegible pels "
"humans\n"
" (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
-" --si El mateix, però fa servir potències de 1000, no de\n"
-" 1024.\n"
+" --si El mateix, però usa potències de 1000, no de 1024.\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
" Segueix els enllaços simbòlics que es troben en la\n"
" línia d'ordres.\n"
@@ -4897,25 +4892,25 @@ msgstr ""
" Incrementa la prioritat en AJUSTAMENT unitats abans\n"
" d'executar l'ORDRE.\n"
-#: src/nice.c:112 src/nice.c:125
+#: src/nice.c:113 src/nice.c:126
#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "l'opció «%s» no és vàlida"
-#: src/nice.c:150
+#: src/nice.c:151
#, c-format
msgid "invalid priority `%s'"
msgstr "la prioritat «%s» no és vàlida"
-#: src/nice.c:174
+#: src/nice.c:175
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "cal que especifiqueu una ordre juntament amb l'ajustament"
-#: src/nice.c:181 src/nice.c:190
+#: src/nice.c:182 src/nice.c:191
msgid "cannot get priority"
msgstr "no s'ha pogut obtenir la prioritat"
-#: src/nice.c:195
+#: src/nice.c:196
msgid "cannot set priority"
msgstr "no s'ha pogut establir la prioritat"
@@ -5067,7 +5062,7 @@ msgstr "l'amplada del camp de números de línia no és vàlida: %s"
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "l'estil de numeració de línia no és vàlid: %s"
-#: src/nohup.c:56
+#: src/nohup.c:53
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
@@ -5076,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"Forma d'ús: %s ORDRE [ARGUMENT]...\n"
" o bé: %s OPCIÓ\n"
-#: src/nohup.c:62
+#: src/nohup.c:59
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
@@ -5085,23 +5080,23 @@ msgstr ""
"\n"
# Els 2 usen quote(). ivb
-#: src/nohup.c:124 src/nohup.c:125
+#: src/nohup.c:122 src/nohup.c:123
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
-#: src/nohup.c:133
+#: src/nohup.c:131
msgid "failed to redirect standard output"
msgstr "no s'ha pogut redirigir l'eixida estàndard"
# Missatge informatiu. ivb
# Usa quote(). ivb
-#: src/nohup.c:135
+#: src/nohup.c:133
#, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "s'afegeix l'eixida a %s"
-#: src/nohup.c:154
+#: src/nohup.c:152
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "no s'ha pogut redirigir l'eixida estàndard d'errors"
@@ -5408,11 +5403,11 @@ msgstr "atenció: l'amplada %lu no és vàlida; s'usarà %d"
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" amplada=%d\n"
-#: src/paste.c:188
+#: src/paste.c:189
msgid "standard input is closed"
msgstr "l'entrada estàndard està tancada"
-#: src/paste.c:399
+#: src/paste.c:400
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
@@ -5426,7 +5421,7 @@ msgstr ""
"FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:408
+#: src/paste.c:409
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -5434,7 +5429,7 @@ msgstr ""
" -d, --delimiters=LLISTA\n"
" Usa els caràcters de la LLISTA, en lloc de "
"tabulacions.\n"
-" -s, --serial Processa cada fitxer de cop, i no en paral·lel.\n"
+" -s, --serial Processa cada fitxer de cop, i no en paraŀlel.\n"
#: src/pathchk.c:140
#, c-format
@@ -5664,11 +5659,11 @@ msgstr "%e %b %Y %H:%M"
#: src/pr.c:1087
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
-"no es pot especificar el nombre de columnes quan s'imprimeix en paral·lel"
+"no es pot especificar el nombre de columnes quan s'imprimeix en paraŀlel"
#: src/pr.c:1091
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
-msgstr "no es pot especificar impressió en paral·lel i de través alhora"
+msgstr "no es pot especificar impressió en paraŀlel i de través alhora"
#: src/pr.c:1187
#, c-format
@@ -5798,7 +5793,7 @@ msgstr ""
" Defineix la llargada de pàgina en LLARG_PÀG (66) "
"línies\n"
" (per defecte hi ha 56 línies de text, 63 amb «-F»).\n"
-" -m, --merge Escriu els fitxers en paral·lel, un en cada columna,\n"
+" -m, --merge Escriu els fitxers en paraŀlel, un en cada columna,\n"
" amb truncament de línies, però ajuntant les que "
"ocupen\n"
" una línia sencera si s'usa l'opció «-J».\n"
@@ -5933,7 +5928,7 @@ msgstr ""
"menor o igual que 10, o menor o igual que 3 quan s'usa l'opció «-F». Sense\n"
"FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard.\n"
-#: src/printenv.c:63
+#: src/printenv.c:66
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
@@ -6464,17 +6459,17 @@ msgstr ""
# Cap dels 2 usa quote(). ivb
# Missatge informatiu. ivb
-#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:218
+#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "s'està eliminant el directori «%s»"
-#: src/rmdir.c:146
+#: src/rmdir.c:147
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... DIRECTORI...\n"
-#: src/rmdir.c:147
+#: src/rmdir.c:148
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
@@ -6488,7 +6483,7 @@ msgstr ""
" No té en compte els errors originats només perquè un\n"
" directori no es troba buit.\n"
-#: src/rmdir.c:154
+#: src/rmdir.c:155
msgid ""
" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
@@ -6556,12 +6551,12 @@ msgstr ""
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "l'argument de coma flotant no és vàlid: «%s»"
-#: src/seq.c:387
+#: src/seq.c:384
#, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
msgstr "la cadena de format no és vàlida: «%s»"
-#: src/seq.c:407
+#: src/seq.c:404
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "no s'ha d'indicar una cadena de format quan s'usen amplàries igualades"
@@ -6594,21 +6589,21 @@ msgstr ""
"(UID=0).\n"
# Usa quote(). ivb
-#: src/setuidgid.c:106
+#: src/setuidgid.c:107
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "l'identificador d'usuari no és conegut: %s"
-#: src/setuidgid.c:112
+#: src/setuidgid.c:110
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "no s'ha pogut establir el grup suplementari"
-#: src/setuidgid.c:118
+#: src/setuidgid.c:114
#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %ld"
msgstr "no s'ha pogut establir l'identificador de grup a %ld"
-#: src/setuidgid.c:124
+#: src/setuidgid.c:118
#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %ld"
msgstr "no s'ha pogut establir l'identificador d'usuari %ld"
@@ -6859,7 +6854,7 @@ msgstr "l'interval de temps «%s» no és vàlid"
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "no s'ha pogut llegir el rellotge de temps real"
-#: src/sort.c:278
+#: src/sort.c:280
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -6872,7 +6867,7 @@ msgstr ""
"Opcions d'ordenació:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:287
+#: src/sort.c:289
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -6887,7 +6882,7 @@ msgstr ""
" alfanumèrics.\n"
" -f, --ignore-case Converteix a majúscules.\n"
-#: src/sort.c:292
+#: src/sort.c:294
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -6905,7 +6900,7 @@ msgstr ""
" -r, --reverse Inverteix el resultat de l'ordenació.\n"
"\n"
-#: src/sort.c:300
+#: src/sort.c:302
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -6930,7 +6925,7 @@ msgstr ""
" -S, --buffer-size=TAMANY\n"
" Defineix el TAMANY de l'avantmemòria principal.\n"
-#: src/sort.c:310
+#: src/sort.c:312
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -6952,14 +6947,14 @@ msgstr ""
" contrari només escriu la primera d'aquelles entrades\n"
" que resulten iguals.\n"
-#: src/sort.c:317
+#: src/sort.c:319
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated Escriu un octet 0 en lloc de cada caràcter de "
"nova\n"
" línia.\n"
-#: src/sort.c:322
+#: src/sort.c:324
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
@@ -6980,7 +6975,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El TAMANY pot anar seguit dels següent sufixs multiplicadors:\n"
-#: src/sort.c:331
+#: src/sort.c:333
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
@@ -7003,109 +6998,109 @@ msgstr ""
"caràcters.\n"
# Va seguit del nom del fitxer. ivb
-#: src/sort.c:442
+#: src/sort.c:441
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
-#: src/sort.c:465
+#: src/sort.c:464
msgid "open failed"
msgstr "no s'ha pogut obrir"
-#: src/sort.c:485 src/sort.c:2574
+#: src/sort.c:484 src/sort.c:2570
msgid "close failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar"
-#: src/sort.c:493
+#: src/sort.c:492
msgid "write failed"
msgstr "no s'ha pogut escriure"
# FIXME: xmalloc.h: _STRTOL_ERROR lacks i18n. ivb
# Açò quedarà com «invalid tamany d'ordenació `TAM'» mentre no ho facen. ivb
-#: src/sort.c:636
+#: src/sort.c:635
msgid "sort size"
msgstr "tamany d'ordenació"
-#: src/sort.c:715
+#: src/sort.c:714
msgid "stat failed"
msgstr "ha fallat stat()"
-#: src/sort.c:989
+#: src/sort.c:988
msgid "read failed"
msgstr "no s'ha pogut llegir"
-#: src/sort.c:1583
+#: src/sort.c:1582
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: fora d'ordre: "
-#: src/sort.c:1587
+#: src/sort.c:1586
msgid "standard error"
msgstr "eixida estàndard d'errors"
-#: src/sort.c:2085
+#: src/sort.c:2084
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: l'especifiació de camp no és vàlida: «%s»"
-#: src/sort.c:2112
+#: src/sort.c:2111
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: el comptador «%.*s» és massa gran"
-#: src/sort.c:2118
+#: src/sort.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: el comptador a l'inici de «%s» no és vàlid"
-#: src/sort.c:2360
+#: src/sort.c:2356
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "el número després de «-» no és vàlid"
-#: src/sort.c:2363 src/sort.c:2409 src/sort.c:2436
+#: src/sort.c:2359 src/sort.c:2405 src/sort.c:2432
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "el número després de «.» no és vàlid"
-#: src/sort.c:2366 src/sort.c:2445
+#: src/sort.c:2362 src/sort.c:2441
msgid "stray character in field spec"
msgstr "l'especificació de camp conté un caràcter extraviat"
-#: src/sort.c:2400
+#: src/sort.c:2396
msgid "invalid number at field start"
msgstr "el número a l'inici del camp no és vàlid"
-#: src/sort.c:2404 src/sort.c:2432
+#: src/sort.c:2400 src/sort.c:2428
msgid "field number is zero"
msgstr "el número de camp és zero"
-#: src/sort.c:2413
+#: src/sort.c:2409
msgid "character offset is zero"
msgstr "el desplaçament de caràcter és zero"
-#: src/sort.c:2428
+#: src/sort.c:2424
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "el número després de «,» no és vàlid"
-#: src/sort.c:2455
+#: src/sort.c:2451
msgid "multiple output files specified"
msgstr "s'han especificat múltiples fitxers d'eixida"
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
-#: src/sort.c:2471
+#: src/sort.c:2467
msgid "empty tab"
msgstr "el separador és buit"
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
-#: src/sort.c:2482
+#: src/sort.c:2478
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "«%s» és un separador multicaràcter"
# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
-#: src/sort.c:2487
+#: src/sort.c:2483
msgid "incompatible tabs"
msgstr "els separadors no són compatibles"
-#: src/sort.c:2557
+#: src/sort.c:2553
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "no es permet l'operand extra «%s» en usar l'opció «-c»"
@@ -7825,44 +7820,44 @@ msgstr ""
"les opcions per mostrar les propietats de forma llegible per humans i per "
"stty són mútuament excloents"
-#: src/stty.c:879
+#: src/stty.c:880
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "no es poden establir modes en especificar un estil d'eixida"
# Realment el desactiva, no reinicia. ivb
-#: src/stty.c:895
+#: src/stty.c:896
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: no s'ha pogut desactivar el mode no blocador"
-#: src/stty.c:949 src/stty.c:1056
+#: src/stty.c:950 src/stty.c:1057
#, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
msgstr "l'argument «%s» no és vàlid"
-#: src/stty.c:960 src/stty.c:977 src/stty.c:989 src/stty.c:1002
-#: src/stty.c:1014 src/stty.c:1033
+#: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003
+#: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "manca un argument per «%s»"
-#: src/stty.c:1109
+#: src/stty.c:1110
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: no s'han pogut realitzar totes les operacions requerides"
# Missatge de depuració. ivb
-#: src/stty.c:1114
+#: src/stty.c:1115
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: mode\n"
-#: src/stty.c:1454
+#: src/stty.c:1455
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: aquest dispositiu no té informació de tamany"
-#: src/stty.c:1936
+#: src/stty.c:1937
#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "l'argument enter «%s» no és vàlid"
@@ -7921,24 +7916,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Un «-» simple implica «-l». Si no s'indica cap USUARI, s'assumeix «root».\n"
-#: src/su.c:530
+#: src/su.c:531
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "l'usuari «%s» no existeix"
-#: src/su.c:553
+#: src/su.c:554
msgid "incorrect password"
msgstr "la contrasenya no és correcta"
# No usa quote(). ivb
# Missatge informatiu. ivb
-#: src/su.c:570
+#: src/su.c:571
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "s'usa l'intèrpret restringit «%s»"
# No usa quote(). ivb
-#: src/su.c:581
+#: src/su.c:582
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "avís: no s'ha pogut canviar al directori «%s»"
@@ -7966,15 +7961,15 @@ msgstr ""
"Bolca els blocs modificats al disc i actualitza el superbloc.\n"
"\n"
-#: src/sync.c:71 src/tty.c:113
+#: src/sync.c:71 src/tty.c:119
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "es descarten tots els arguments"
-#: src/system.h:777
+#: src/system.h:796
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help Mostra aquesta ajuda i surt.\n"
-#: src/system.h:779
+#: src/system.h:798
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version Mostra informació sobre la versió i surt.\n"
@@ -8276,14 +8271,15 @@ msgstr "avís: es descarta el PID; «--pid=PID» només és útil en fer seguime
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "avís: aquest sistema no soporta l'opció «--pid=PID»"
+# Usa quote(). ivb
#: src/tail.c:1723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom del sistema"
+msgstr "no es pot seguir %s pel nom"
#: src/tail.c:1729
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
-msgstr ""
+msgstr "avís: seguir indefinidament l'entrada estàndard no és efectiu"
#: src/tee.c:63
msgid ""
@@ -8298,103 +8294,103 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-interrupts\n"
" Descarta els senyals d'interrupció.\n"
-#: src/test.c:203
+#: src/test.c:202
msgid "argument expected\n"
msgstr "cal un argument\n"
-#: src/test.c:211
+#: src/test.c:210
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected\n"
msgstr "%s: cal una expressió entera\n"
-#: src/test.c:341
+#: src/test.c:340
msgid "')' expected\n"
msgstr "cal «)»\n"
-#: src/test.c:344
+#: src/test.c:343
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "cal «)», s'ha trobat «%s»\n"
-#: src/test.c:361 src/test.c:888
+#: src/test.c:360 src/test.c:887
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: cal un operador unari\n"
-#: src/test.c:411
+#: src/test.c:410
msgid "before -lt"
msgstr "abans de «-lt»"
-#: src/test.c:419
+#: src/test.c:418
msgid "after -lt"
msgstr "després de «-lt»"
-#: src/test.c:433
+#: src/test.c:432
msgid "before -le"
msgstr "abans de «-le»"
-#: src/test.c:440
+#: src/test.c:439
msgid "after -le"
msgstr "després de «-le»"
-#: src/test.c:456
+#: src/test.c:455
msgid "before -gt"
msgstr "abans de «-gt»"
-#: src/test.c:463
+#: src/test.c:462
msgid "after -gt"
msgstr "després de «-gt»"
-#: src/test.c:477
+#: src/test.c:476
msgid "before -ge"
msgstr "abans de «-ge»"
-#: src/test.c:484
+#: src/test.c:483
msgid "after -ge"
msgstr "després de «-ge»"
-#: src/test.c:499
+#: src/test.c:498
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "«-nt» no admet «-l»\n"
-#: src/test.c:513
+#: src/test.c:512
msgid "before -ne"
msgstr "abans de «-ne»"
-#: src/test.c:520
+#: src/test.c:519
msgid "after -ne"
msgstr "després de «-ne»"
-#: src/test.c:536
+#: src/test.c:535
msgid "before -eq"
msgstr "abans de «-eq»"
-#: src/test.c:543
+#: src/test.c:542
msgid "after -eq"
msgstr "després de «-eq»"
-#: src/test.c:554
+#: src/test.c:553
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "«-ef» no admet «-l»\n"
-#: src/test.c:573
+#: src/test.c:572
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "«-ot» no admet «-l»\n"
-#: src/test.c:582
+#: src/test.c:581
msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "l'operador binari no és conegut\n"
-#: src/test.c:768
+#: src/test.c:767
msgid "after -t"
msgstr "després de «-t»"
-#: src/test.c:916
+#: src/test.c:915
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: cal un operador binari\n"
-#: src/test.c:976
+#: src/test.c:975
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: [ EXPRESSION ]\n"
@@ -8408,7 +8404,7 @@ msgstr ""
"Ix amb un estat determinat per l'EXPRESSIÓ.\n"
"\n"
-#: src/test.c:985
+#: src/test.c:984
msgid ""
"\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
@@ -8417,7 +8413,7 @@ msgstr ""
"L'EXPRESSIÓ és certa o falsa i estableix l'estat d'eixida. És una de:\n"
# El més llarg és «EXPRESSIÓ1 -a EXPRESSIÓ2». ivb
-#: src/test.c:989
+#: src/test.c:988
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -8431,7 +8427,7 @@ msgstr ""
" EXPRESSIÓ1 -a EXPRESSIÓ2 L'EXPRESSIÓ1 i l'EXPRESSIÓ2 són certes.\n"
" EXPRESSIÓ1 -o EXPRESSIÓ2 L'EXPRESSIÓ1 o l'EXPRESSIÓ2 és certa.\n"
-#: src/test.c:996
+#: src/test.c:995
msgid ""
"\n"
" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -8445,7 +8441,7 @@ msgstr ""
" CADENA1 = CADENA2 Les cadenes són iguals.\n"
" CADENA1 != CADENA2 Les cadenes no són iguals.\n"
-#: src/test.c:1003
+#: src/test.c:1002
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -8463,7 +8459,7 @@ msgstr ""
" ENTER1 -lt ENTER2 L'ENTER1 és menor que l'ENTER2.\n"
" ENTER1 -ne ENTER2 L'ENTER1 no és igual que l'ENTER2.\n"
-#: src/test.c:1012
+#: src/test.c:1011
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -8478,7 +8474,7 @@ msgstr ""
" el FITXER2.\n"
" FITXER1 -ot FITXER2 El FITXER1 és més antic que el FITXER2.\n"
-#: src/test.c:1018
+#: src/test.c:1017
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -8495,7 +8491,7 @@ msgstr ""
" -e FITXER El FITXER existeix.\n"
# En «-G» no és necessari posar «ID». ivb
-#: src/test.c:1025
+#: src/test.c:1024
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -8513,7 +8509,7 @@ msgstr ""
" permanença.\n"
# En «-O» no és necessari posar ID. ivb
-#: src/test.c:1032
+#: src/test.c:1031
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -8531,7 +8527,7 @@ msgstr ""
"que\n"
" zero.\n"
-#: src/test.c:1039
+#: src/test.c:1038
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
@@ -8549,7 +8545,7 @@ msgstr ""
" -w FITXER El FITXER existeix i pot ser escrit.\n"
" -x FITXER El FITXER existeix i és executable.\n"
-#: src/test.c:1046
+#: src/test.c:1045
msgid ""
"\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
@@ -8562,11 +8558,11 @@ msgstr ""
"amb barres invertides) en els intèrprets d'ordres. ENTER també pot ser\n"
"«-l CADENA», que s'avalua a la longitud de la CADENA.\n"
-#: src/test.c:1105
+#: src/test.c:1104
msgid "missing `]'\n"
msgstr "manca «]»\n"
-#: src/test.c:1120
+#: src/test.c:1119
msgid "too many arguments\n"
msgstr "sobren arguments\n"
@@ -8868,7 +8864,7 @@ msgstr ""
#: src/tr.c:1546
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
-msgstr "si no es trunca el primer joc, la segona cadena no pot ser nul·la"
+msgstr "si no es trunca el primer joc, la segona cadena no pot ser nuŀla"
#: src/tr.c:1555
msgid ""
@@ -8972,7 +8968,7 @@ msgstr "%s: l'entrada conté un cicle:"
msgid "only one argument may be specified"
msgstr "només es pot especificar un argument"
-#: src/tty.c:63
+#: src/tty.c:69
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
@@ -8982,7 +8978,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --silent, --quiet No mostra res, només retorna un estat d'eixida.\n"
-#: src/tty.c:121
+#: src/tty.c:127
msgid "not a tty"
msgstr "no és un tty"
@@ -9288,19 +9284,16 @@ msgstr ""
msgid " old "
msgstr "antic"
-# FIXME: xmalloc() may leak with a longer translated string. ivb
# Identificador d'una tasca d'init. ivb
#: src/who.c:431 src/who.c:434
msgid "id="
msgstr "id="
-# FIXME: xmalloc() may leak with a longer translated string. ivb
# Codi de terminació. ivb
#: src/who.c:447 src/who.c:452
msgid "term="
msgstr "term="
-# FIXME: xmalloc() may leak with a longer translated string. ivb
# Codi d'eixida. ivb
#: src/who.c:449 src/who.c:453
msgid "exit="
@@ -9311,13 +9304,11 @@ msgstr "eixida="
msgid "clock change"
msgstr "canvi rlltge"
-# FIXME: xmalloc() may leak with a longer translated string. ivb
# 10 caràcters. ivb
#: src/who.c:502 src/who.c:503
msgid "run-level"
msgstr "nivll exec"
-# FIXME: xmalloc() may leak with a longer translated string. ivb
# Últim nivell d'execució. ivb
#: src/who.c:506 src/who.c:507
msgid "last="
@@ -9453,7 +9444,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "avís: s'eliminarà «-i» en una versió futura; useu «-u» en el seu lloc"
-#: src/whoami.c:52
+#: src/whoami.c:54
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
"Same as id -un.\n"
@@ -9463,7 +9454,7 @@ msgstr ""
"efectiu actualment. Equival a «id -un».\n"
"\n"
-#: src/whoami.c:104
+#: src/whoami.c:106
#, c-format
msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el nom d'usuari per l'UID %u\n"