summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2003-02-06 08:08:42 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2003-02-06 08:08:42 +0000
commit692e0b022f3a7efdb6a4ad6bb5a46140cb3fc0e4 (patch)
tree9c75d670c0c26cae77c00116d3a359ed65a83632 /po/ca.po
parent09137743d5175d7bb49c10ee75b21543727fcd53 (diff)
downloadcoreutils-692e0b022f3a7efdb6a4ad6bb5a46140cb3fc0e4.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po243
1 files changed, 118 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ec20bdfc5..8fa5430e5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -36,9 +36,9 @@
# bonic).
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 4.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-02 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-27 00:00+0100\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 4.5.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-05 11:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-03 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s."
#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238
#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
-#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:707
+#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:719
#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:167 src/echo.c:73
#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
-#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:746
+#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:758
#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:212 src/echo.c:105
#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90
#: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"\n"
# Agafat més o menys de libc. ivb
-#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:717 src/du.c:176
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:729 src/du.c:176
#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie i Jim Meyering"
-#: src/cut.c:174 src/df.c:711 src/du.c:171 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/cut.c:174 src/df.c:723 src/du.c:171 src/expand.c:110 src/fold.c:67
#: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
#: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
@@ -1762,9 +1762,9 @@ msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "cal especificar una llista d'octets, caràcters o camps"
#: src/cut.c:720
-#, fuzzy
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
-msgstr "només es pot especificar un delimitador quan s'opere amb camps"
+msgstr ""
+"només es pot especificar un delimitador d'entrada quan s'opere amb camps"
#: src/cut.c:724
msgid ""
@@ -2291,9 +2291,9 @@ msgstr " Tamany En ús Lliure %%Ús"
# Format portable 1. ivb
#: src/df.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
-msgstr " Blocs %4d Usats Lliures Cabuda"
+msgstr " Blocs %4s Usats Lliures Cabuda"
# Format habitual. ivb
#: src/df.c:200
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr " Blocs %4s Usats Lliures %%Ús"
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Muntat en\n"
-#: src/df.c:712
+#: src/df.c:724
msgid ""
"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
"or all filesystems by default.\n"
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr ""
"defecte, informació sobre tots els sistemes de fitxers.\n"
"\n"
-#: src/df.c:720
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"no\n"
" de 1024.\n"
-#: src/df.c:726
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr ""
" --no-sync No invoca sync() abans d'obtenir la informació\n"
" sobre l'ús (per defecte).\n"
-#: src/df.c:732
+#: src/df.c:744
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
" siguen del TIPUS especificat.\n"
" -v (No es té en compte.)\n"
-#: src/df.c:742 src/du.c:208 src/ls.c:3879
+#: src/df.c:754 src/du.c:208 src/ls.c:3879
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2379,16 +2379,16 @@ msgstr ""
"així per G, T, P, E, Z, Y. També poden anar precedits d'un número enter.\n"
# Usa quote(). ivb
-#: src/df.c:859
+#: src/df.c:871
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "s'ha seleccionat i exclós alhora el tipus de sistema de fitxers %s"
-#: src/df.c:903
+#: src/df.c:915
msgid "Warning: "
msgstr "avís: "
-#: src/df.c:906
+#: src/df.c:918
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "%sno es pot llegir la taula de sistemes de fitxers muntats"
@@ -2495,11 +2495,11 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/du.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
"Meyering"
-msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy i Paul Eggert"
+msgstr ""
+"Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert i Jim Meyering"
#: src/du.c:172
msgid ""
@@ -2510,7 +2510,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/du.c:179
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2524,8 +2523,8 @@ msgstr ""
" -B, --block-size=TAMANY Usa blocs de TAMANY octets.\n"
" -b, --bytes Mostra els tamanys en octets.\n"
" -c, --total Produeix un recompte total.\n"
-" -D, --dereference-args Segueix els camins que siguen enllaços "
-"simbòlics.\n"
+" -D, --dereference-args Segueix cada FITXER que siga un enllaç "
+"simbòlic.\n"
#: src/du.c:186
msgid ""
@@ -2579,43 +2578,44 @@ msgstr ""
" sota de l'argument de la línia d'ordres;\n"
" «--max-depth=0» equival a «--summarize».\n"
+# Usa quote(). ivb
#: src/du.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change to parent of directory %s"
-msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al pare del directori %s"
#: src/du.c:347
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
-# Els 3 usen quote(). ivb
+# Usa quote(). ivb
#: src/du.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el directori %s"
# Els 3 fan el mateix ús. ivb
-#: src/du.c:533 src/ls.c:2241 src/wc.c:591
+#: src/du.c:545 src/ls.c:2241 src/wc.c:591
msgid "total"
msgstr "total"
# Usa quote(). ivb
-#: src/du.c:615
+#: src/du.c:627
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "la profunditat màxima %s no és vàlida"
-#: src/du.c:681
+#: src/du.c:693
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "no es pot resumir les entrades i mostrar-ne els continguts alhora"
-#: src/du.c:688
+#: src/du.c:700
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "avís: resumir equival a utilitzar «--max-depth=0»"
# conflicts -> no compatible? jm
-#: src/du.c:694
+#: src/du.c:706
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "avís: resumir no és compatible amb «--max-depth=%d»"
@@ -3922,7 +3922,6 @@ msgstr ""
" Altrament: ordena per la data de canvi.\n"
#: src/ls.c:3784
-#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -3940,7 +3939,8 @@ msgstr ""
" «auto».\n"
" -d, --directory Llista les entrades dels directoris en comptes "
"de\n"
-" llurs continguts.\n"
+" llurs continguts, i no segueix els enllaços\n"
+" simbòlics.\n"
" -D, --dired Genera eixida preparada pel mode «dired» "
"d'Emacs.\n"
@@ -3961,8 +3961,8 @@ msgstr ""
"C).\n"
" --full-time Equival a «-l --time-style=full-iso».\n"
+# «--dereference-command-line-symlink-to-dir» /**/ ivb
#: src/ls.c:3799
-#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
@@ -3985,6 +3985,9 @@ msgstr ""
" de 1024.\n"
" -H, --dereference-command-line Segueix els enllaços simbòlics que es\n"
" troben en la línia d'ordres.\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir Segueix els enllaços\n"
+" simbòlics que es troben en la línia d'ordres i\n"
+" apunten cap a un directori.\n"
#: src/ls.c:3810
msgid ""
@@ -4424,9 +4427,16 @@ msgid ""
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Cal especificar MAJOR i MENOR quan el TIPUS siga «b», «c» o «u»; cal "
+"ometre'ls\n"
+"quan aquest siga «p». Si MAJOR o MENOR comença per «0x» o «0X», "
+"s'interpreta\n"
+"com a hexadecimal; si comença per «0», com a octal; altrament s'interpreta "
+"com\n"
+"a decimal. El TIPUS pot ser:\n"
#: src/mknod.c:76
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
@@ -4434,10 +4444,6 @@ msgid ""
" p create a FIFO\n"
msgstr ""
"\n"
-"No es pot especificar MAJOR ni MENOR pel TIPUS «p», altrament són "
-"obligatoris.\n"
-"TIPUS pot ser:\n"
-"\n"
" b Crea un fitxer especial de blocs (amb memòria intermèdia).\n"
" c, u Crea un fitxer especial de caràcters (sense memòria intermèdia).\n"
" p Crea una cua FIFO.\n"
@@ -5138,14 +5144,12 @@ msgid "Login"
msgstr "Entrada"
#: src/pinky.c:388
-#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/pinky.c:389
-#, fuzzy
msgid " TTY"
-msgstr "TTY"
+msgstr " TTY"
# Hauria de ser «Inactiu», però té més de 6 caràcters. ivb
#: src/pinky.c:391
@@ -5644,14 +5648,13 @@ msgstr ""
# El més llarg és «UNNNNNNNN». ivb
#: src/printf.c:128
-#, fuzzy
msgid ""
" \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
"\n"
" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
msgstr ""
-" \\xNNN Caràcter amb valor hexadecimal NNN (d'1 a 3 dígits).\n"
+" \\xNN Octet amb valor hexadecimal NN (d'1 a 2 dígits).\n"
" \\uNNNN Caràcter amb valor hexadecimal NNNN (4 dígits).\n"
" \\uNNNNNNNN Caràcter amb valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dígits).\n"
@@ -5878,15 +5881,17 @@ msgid "cannot get current directory"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori actual"
#: src/readlink.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr "Foma d'ús: %s [OPCIÓ]... [FITXER]\n"
+msgstr "Foma d'ús: %s [OPCIÓ]... FITXER\n"
#: src/readlink.c:70
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Mostra el valor d'un enllaç simbòlic en l'eixida estàndard.\n"
+"\n"
#: src/readlink.c:72
msgid ""
@@ -5897,6 +5902,13 @@ msgid ""
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
+" -f, --canonicalize Prova de trobar el nom canònic, seguint\n"
+" recursivament cada enllaç simbòlic de cada\n"
+" component del camí indicat.\n"
+" -n, --no-newline No escriu un salt de línia al final.\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent No mostra la majoria de missatges d'error.\n"
+" -v, --verbose Mostra els missatges d'error.\n"
# Usa quote(). ivb
#: src/remove.c:394
@@ -6751,9 +6763,8 @@ msgid "invalid number"
msgstr "el número no és vàlid"
#: src/stat.c:325
-#, fuzzy
msgid "*** invalid date/time ***"
-msgstr "la data «%s» no és vàlida"
+msgstr "*** l'hora o data no és vàlida ***"
# Usa quote(). ivb
#: src/stat.c:603
@@ -6788,7 +6799,6 @@ msgstr ""
" -t, --terse Mostra la informació de forma pelada.\n"
#: src/stat.c:691
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
@@ -6800,12 +6810,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Seqüències de format vàlides pels fitxers (és a dir, sense «--filesystem»):\n"
"\n"
-" %A - Permisos d'accés en un format llegible pels humans.\n"
-" %a - Permisos d'accés en octal.\n"
-" %b - Nombre de blocs reservats.\n"
+" %A Permisos d'accés en un format llegible pels humans.\n"
+" %a Permisos d'accés en octal.\n"
+" %b Nombre de blocs reservats.\n"
#: src/stat.c:698
-#, fuzzy
msgid ""
" %D Device number in hex\n"
" %d Device number in decimal\n"
@@ -6814,15 +6823,14 @@ msgid ""
" %G Group name of owner\n"
" %g Group ID of owner\n"
msgstr ""
-" %D - Número del dispositiu en hexadecimal.\n"
-" %d - Número del dispositiu en decimal.\n"
-" %F - Tipus del fitxer.\n"
-" %f - Mode en brut, en hexadecimal.\n"
-" %G - Nom del grup del propietari.\n"
-" %g - Identificador del grup del propietari.\n"
+" %D Número del dispositiu en hexadecimal.\n"
+" %d Número del dispositiu en decimal.\n"
+" %F Tipus del fitxer.\n"
+" %f Mode en brut, en hexadecimal.\n"
+" %G Nom del grup del propietari.\n"
+" %g Identificador del grup del propietari.\n"
#: src/stat.c:706
-#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -6833,20 +6841,18 @@ msgid ""
" %T Minor device type in hex\n"
" %t Major device type in hex\n"
msgstr ""
-" %h - Nombre d'enllaços forts.\n"
-" %i - Número del node índex.\n"
-" %N - Nom entrecometat del fitxer, o del fitxer apuntat en el cas d'un "
-"enllaç\n"
-" simbòlic.\n"
-" %n - Nom del fitxer.\n"
-" %o - Tamany del bloc d'E/S.\n"
-" %s - Tamany total, en octets.\n"
-" %T - Número menor de dispositiu, en hexadecimal.\n"
-" %t - Número major de dispositiu, en hexadecimal.\n"
+" %h Nombre d'enllaços forts.\n"
+" %i Número del node índex.\n"
+" %N Nom entrecometat del fitxer, o del fitxer apuntat en el cas d'un\n"
+" enllaç simbòlic.\n"
+" %n Nom del fitxer.\n"
+" %o Tamany del bloc d'E/S.\n"
+" %s Tamany total, en octets.\n"
+" %T Número menor de dispositiu, en hexadecimal.\n"
+" %t Número major de dispositiu, en hexadecimal.\n"
# Indique «de les dades» i «del node índex», queda més clar. ivb
#: src/stat.c:716
-#, fuzzy
msgid ""
" %U User name of owner\n"
" %u User ID of owner\n"
@@ -6858,18 +6864,18 @@ msgid ""
" %z Time of last change\n"
"\n"
msgstr ""
-" %U - Nom d'usuari del propietari.\n"
-" %u - Identificador d'usuari del propietari.\n"
-" %X - Data de l'últim accés, en segons des de l'Època.\n"
-" %x - Data de l'últim accés.\n"
-" %Y - Data de l'última modificació de les dades, en segons des de l'Època.\n"
-" %y - Data de l'última modificació de les dades.\n"
-" %Z - Data de l'últim canvi en el node índex, en segons des de l'Època.\n"
-" %z - Data de l'últim canvi en el node índex.\n"
+" %U Nom d'usuari del propietari.\n"
+" %u Identificador d'usuari del propietari.\n"
+" %X Data de l'últim accés, en segons des de l'Època.\n"
+" %x Data de l'últim accés.\n"
+" %Y Data de l'última modificació de les dades, en segons des de "
+"l'Època.\n"
+" %y Data de l'última modificació de les dades.\n"
+" %Z Data de l'últim canvi en el node índex, en segons des de l'Època.\n"
+" %z Data de l'últim canvi en el node índex.\n"
"\n"
#: src/stat.c:728
-#, fuzzy
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6881,14 +6887,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seqüències de format vàlides pels sistemes de fitxers:\n"
"\n"
-" %a - Nombre de blocs lliures disponibles pels usuaris normals.\n"
-" %b - Nombre total de blocs de dades del sistema de fitxers.\n"
-" %c - Nombre total de nodes índex del sistema de fitxers.\n"
-" %d - Nombre de nodes índex lliures del sistema de fitxers.\n"
-" %f - Nombre de blocs de dades lliures del sistema de fitxers.\n"
+" %a Nombre de blocs lliures disponibles pels usuaris normals.\n"
+" %b Nombre total de blocs de dades del sistema de fitxers.\n"
+" %c Nombre total de nodes índex del sistema de fitxers.\n"
+" %d Nombre de nodes índex lliures del sistema de fitxers.\n"
+" %f Nombre de blocs de dades lliures del sistema de fitxers.\n"
#: src/stat.c:737
-#, fuzzy
msgid ""
" %i File System id in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -6897,12 +6902,12 @@ msgid ""
" %T Type in human readable form\n"
" %t Type in hex\n"
msgstr ""
-" %i - Identificador del sistema de fitxers en hexadecimal.\n"
-" %l - Longitud màxima dels noms de fitxer.\n"
-" %n - Nom del fitxer.\n"
-" %s - Tamany òptim del bloc de transferència.\n"
-" %T - Tipus del sistema de fitxers en un format llegible pels humans.\n"
-" %t - Tipus del sistema de fitxers en hexadecimal.\n"
+" %i Identificador del sistema de fitxers en hexadecimal.\n"
+" %l Longitud màxima dels noms de fitxer.\n"
+" %n Nom del fitxer.\n"
+" %s Tamany òptim del bloc de transferència.\n"
+" %T Tipus del sistema de fitxers en un format llegible pels humans.\n"
+" %t Tipus del sistema de fitxers en hexadecimal.\n"
#: src/stty.c:498
#, c-format
@@ -7697,23 +7702,20 @@ msgstr ""
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "en tancar «%s» (fd=%d)"
-# Les variables són nom de fitxer, signe, número. ivb
#: src/tail.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
-msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins el desplaçament %s%s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins el desplaçament %s"
-# Les variables són nom de fitxer, signe, número. ivb
#: src/tail.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
-msgstr "%s: no s'ha pogut moure dins el desplaçament relatiu %s%s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut moure dins el desplaçament relatiu %s"
-# Les variables són nom de fitxer, signe, número. ivb
#: src/tail.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
-msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins el desplaçament relatiu al final %s%s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut moure fins el desplaçament relatiu al final %s"
# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
#: src/tail.c:818
@@ -8146,11 +8148,12 @@ msgstr "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie i Randy Smith"
msgid "creating %s"
msgstr "en crear %s"
-# Els 3 usen quote(). ivb
+# Usa quote(). ivb
+# En el codi font diu que no val la pena distingir el tipus d'error. ivb
#: src/touch.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot touch %s"
-msgstr "ha fallat stat() sobre %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar les dates de %s"
# Usa quote(). ivb
# Condició d'error. ivb
@@ -8602,7 +8605,6 @@ msgstr ""
# mirar la traducció del expand
#: src/unexpand.c:387
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial "
"whitespace\n"
@@ -8614,11 +8616,17 @@ msgstr ""
" -a, --all Converteix tots els espais en blanc, no només "
"els\n"
" que es troben a principi de línia.\n"
+" --first-only Només converteix les seqüències d'espais en "
+"blanc\n"
+" que es troben a principi de la línia "
+"(inhabilita\n"
+" «-a»).\n"
" -t, --tabs=NÚMERO Tabula a una distància de NÚMERO caràcters, en\n"
-" lloc de 8.\n"
+" lloc de 8 (habilita «-a»).\n"
" -t, --tabs=LLISTA Especifica una llista de posicions explícites "
"per\n"
-" cada tabulació, separades per comes.\n"
+" cada tabulació, separades per comes (habilita\n"
+" «-a»).\n"
#: src/unexpand.c:464
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
@@ -9079,18 +9087,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mostra repetidament una línia amb totes les cadenes indicades, o «y».\n"
"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot convert time"
-#~ msgstr "no s'ha pogut establir la data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot format time"
-#~ msgstr "no s'ha pogut establir la data"
-
-#~ msgid "missing file arguments"
-#~ msgstr "manquen els arguments fitxer"
-
-# Usa quote(). ivb
-#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
-#~ msgstr "no s'ha pogut canviar a «..» des del directori %s"